All language subtitles for Wolfblood.S02E13.The.Discovery.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,950 --> 00:00:21,883 What is this place? 2 00:00:21,952 --> 00:00:23,230 It'’s like in Aern Hollow. 3 00:00:23,299 --> 00:00:25,128 Maybe it leads back there. 4 00:00:25,197 --> 00:00:27,027 Stay in the den. 5 00:00:28,442 --> 00:00:31,272 Dad! Stay in the den. 6 00:00:36,381 --> 00:00:38,038 You can still smell them. 7 00:00:38,107 --> 00:00:42,628 It'’s like poison. Hmm. 8 00:00:42,697 --> 00:00:44,285 It'’s probably not even that bad. 9 00:00:44,354 --> 00:00:46,494 They saw you in wolf form. 10 00:00:46,563 --> 00:00:47,875 RHYDIAN: They don'’t know that. 11 00:00:47,944 --> 00:00:49,946 If they'’ve come all this way underground, 12 00:00:50,015 --> 00:00:51,913 they probably don'’t have a clue where they'’ve ended up. 13 00:00:51,982 --> 00:00:53,087 MADDY: Yeah. 14 00:00:53,156 --> 00:00:55,365 We might just be panicking over nothing. 15 00:00:55,434 --> 00:00:58,955 It'’s unbelievable. 16 00:00:59,024 --> 00:01:01,716 If these tunnels are as old as I think, 17 00:01:01,785 --> 00:01:04,373 then our family goes back way longer than I thought. 18 00:01:04,443 --> 00:01:05,927 So what? 19 00:01:05,996 --> 00:01:07,619 You might as well take these down. 20 00:01:07,688 --> 00:01:10,070 They'’re not gonna stop anybody now. 21 00:01:20,459 --> 00:01:22,599 LISA KNAPP: ♪ A promise that I keep ♪ 22 00:01:22,668 --> 00:01:24,601 ♪ I'’ll never share, I'’ll never speak ♪ 23 00:01:24,670 --> 00:01:28,364 ♪ To my grave the secret goes ♪ 24 00:01:28,433 --> 00:01:30,883 ♪ The beating heart, the beating heart ♪ 25 00:01:30,952 --> 00:01:32,920 ♪ Of the mystic creatures wandered far ♪ 26 00:01:32,989 --> 00:01:37,166 ♪ Through these veins a Wolfblood flows ♪ 27 00:01:37,235 --> 00:01:41,308 ♪ Through these veins a Wolfblood flows ♪ 28 00:01:44,380 --> 00:01:45,450 [Bark on phone] 29 00:01:45,519 --> 00:01:46,382 [Murmuring] 30 00:01:46,451 --> 00:01:48,038 LIAM: Look. Look. 31 00:01:48,108 --> 00:01:49,039 You OK? 32 00:01:49,109 --> 00:01:50,248 What'’s he saying? 33 00:01:50,317 --> 00:01:52,698 Still think Liam'’s seeing badgers? 34 00:01:52,767 --> 00:01:53,803 He was right all along. 35 00:01:53,872 --> 00:01:55,943 There'’s a werewolf in Stoneybridge, 36 00:01:56,012 --> 00:01:57,047 like she always said. 37 00:01:57,117 --> 00:01:58,394 I never said it was a werewolf. 38 00:01:58,463 --> 00:02:00,050 You never knew what your beast was. 39 00:02:00,120 --> 00:02:02,501 Now we do. Play it again. 40 00:02:02,570 --> 00:02:04,158 [Barking] 41 00:02:04,227 --> 00:02:05,642 I still think it looks like a dog. 42 00:02:05,711 --> 00:02:07,403 Yeah, a husky or something. 43 00:02:07,472 --> 00:02:10,130 That'’s not a dog. Look at it. 44 00:02:10,199 --> 00:02:11,303 [Barks] 45 00:02:11,372 --> 00:02:12,546 Where was this? 46 00:02:12,615 --> 00:02:13,547 In the tunnels. 47 00:02:13,616 --> 00:02:14,962 Followed them for miles. 48 00:02:15,031 --> 00:02:17,033 And that'’s where this thing was--at the end. 49 00:02:17,102 --> 00:02:18,103 In some cellar. 50 00:02:18,172 --> 00:02:19,104 Where? 51 00:02:19,173 --> 00:02:20,105 How are we supposed to know? 52 00:02:20,174 --> 00:02:21,175 It was dark! 53 00:02:21,244 --> 00:02:22,452 But it'’s gonna make us rich. 54 00:02:22,521 --> 00:02:23,626 KATRINA: Maybe that'’s why 55 00:02:23,695 --> 00:02:24,765 you never found the beast, Shannon. 56 00:02:24,834 --> 00:02:26,007 It lives underground? 57 00:02:26,076 --> 00:02:27,492 LIAM: Only on a full moon. 58 00:02:27,561 --> 00:02:30,046 The rest of the time, it lives amongst us... 59 00:02:30,115 --> 00:02:31,668 as a human. 60 00:02:33,981 --> 00:02:35,776 You'’ve been watching too many movies, Liam. 61 00:02:35,845 --> 00:02:37,398 Yeah. Grow up. 62 00:02:37,467 --> 00:02:38,744 There'’s no such things as werewolves. 63 00:02:38,813 --> 00:02:39,711 End of. 64 00:02:39,780 --> 00:02:42,300 Yeah, like we'’ll fall for that. 65 00:02:42,369 --> 00:02:43,680 You must be mad. 66 00:02:43,749 --> 00:02:47,650 You weren'’t there. We know what we saw. 67 00:02:47,719 --> 00:02:49,238 MR. JEFFRIES: Sorry I'’m late, everyone. 68 00:02:49,307 --> 00:02:50,239 Don'’t we? 69 00:02:50,308 --> 00:02:52,172 Sit down, please. 70 00:02:54,933 --> 00:02:57,211 [Barking on tablet] 71 00:02:57,280 --> 00:02:59,593 Certainly looks canine. 72 00:02:59,662 --> 00:03:02,285 Wait. 73 00:03:02,354 --> 00:03:03,355 This is where it bit me. 74 00:03:03,424 --> 00:03:04,874 What about DNA? 75 00:03:04,943 --> 00:03:06,669 I'’m sorry, Liam. 76 00:03:06,738 --> 00:03:08,429 The chances of a bite like this leaving DNA in anyone 77 00:03:08,498 --> 00:03:09,844 are virtually nil. 78 00:03:09,913 --> 00:03:11,121 What about me? 79 00:03:11,191 --> 00:03:12,261 A doctor would just laugh if I said 80 00:03:12,330 --> 00:03:13,814 I'’d been been bitten by a werewolf. 81 00:03:13,883 --> 00:03:16,644 If this film is what you say it is, 82 00:03:16,713 --> 00:03:18,267 I'’ll need something more tangible-- 83 00:03:18,336 --> 00:03:21,822 his blood or something with saliva on it. 84 00:03:21,891 --> 00:03:23,237 So you can'’t help me? 85 00:03:23,306 --> 00:03:25,791 Get a tetanus jab. 86 00:03:29,174 --> 00:03:30,106 [Barks] 87 00:03:30,175 --> 00:03:31,521 Unh! 88 00:03:32,660 --> 00:03:34,455 SHANNON: Galileo soon realized 89 00:03:34,524 --> 00:03:37,458 that the sun didn'’t revolve around the earth. 90 00:03:37,527 --> 00:03:38,942 We got rid of Kyle, didn'’t we? 91 00:03:39,011 --> 00:03:40,772 Liam won'’t be a problem. 92 00:03:40,841 --> 00:03:42,774 Look, we'’ll prove your mom wrong. 93 00:03:42,843 --> 00:03:46,364 I won'’t let you go without a fight. 94 00:03:46,433 --> 00:03:49,367 SHANNON: Galileo was a man of science. 95 00:03:49,436 --> 00:03:53,578 His defiance was based on solid facts, 96 00:03:53,647 --> 00:03:57,098 not questionable evidence. 97 00:03:57,167 --> 00:04:00,688 Galileo knew the truth. 98 00:04:00,757 --> 00:04:02,242 I'’ve been talking to Dr. Whitewood. 99 00:04:02,311 --> 00:04:03,553 So? 100 00:04:03,622 --> 00:04:04,899 We'’re going back into the werewolf lair. 101 00:04:04,968 --> 00:04:06,798 You'’re gonna make us look like idiots. 102 00:04:06,867 --> 00:04:07,971 You'’re on your own. 103 00:04:08,040 --> 00:04:12,390 They broke his spirit. 104 00:04:12,459 --> 00:04:14,392 [Applause] 105 00:04:14,461 --> 00:04:16,670 I think they'’re medieval. 106 00:04:16,738 --> 00:04:19,535 When our pack was wild and human activity scarce. 107 00:04:19,603 --> 00:04:22,538 It'’s genius--building a network of secret tunnels 108 00:04:22,607 --> 00:04:24,609 to hide from humans. 109 00:04:24,678 --> 00:04:25,920 And there'’s nothing there to suggest 110 00:04:25,989 --> 00:04:28,682 it'’s not an old mine fallen into disuse. 111 00:04:28,751 --> 00:04:31,305 So...no one can use it against us? 112 00:04:31,374 --> 00:04:33,273 Not that I can tell. 113 00:04:33,342 --> 00:04:35,654 That'’s good. Isn'’t it, Mom? 114 00:04:35,723 --> 00:04:37,656 Until the next time something goes wrong. 115 00:04:37,725 --> 00:04:39,865 Nothing'’s gonna go wrong, Mrs. Smith. 116 00:04:39,934 --> 00:04:41,971 SHANNON: So what do you think happened to the wild pack? 117 00:04:42,040 --> 00:04:43,110 Well... 118 00:04:43,179 --> 00:04:45,008 Burnt at the stake, probably. 119 00:04:45,077 --> 00:04:46,700 Can you imagine what that must have been like 120 00:04:46,769 --> 00:04:47,804 for Wolfblood? 121 00:04:47,873 --> 00:04:50,497 Being called a demon, a witch, a monster; 122 00:04:50,566 --> 00:04:52,153 hated; hunted down and-- 123 00:04:52,222 --> 00:04:53,154 Em. 124 00:04:53,223 --> 00:04:54,604 That'’s what happens 125 00:04:54,673 --> 00:04:56,123 when you think you'’re safe and you'’re not. 126 00:05:08,756 --> 00:05:12,104 It'’s knocked more brcks out. 127 00:05:12,173 --> 00:05:14,003 It knows we came here. 128 00:05:16,971 --> 00:05:18,456 I'’m still going in. 129 00:05:22,839 --> 00:05:24,393 So what do we do about Liam? 130 00:05:24,462 --> 00:05:25,911 I could talk to him. 131 00:05:25,980 --> 00:05:28,051 I could take him to Aern Hollow, tell him they'’re 132 00:05:28,120 --> 00:05:30,468 medieval tin mines. 133 00:05:30,537 --> 00:05:33,678 I could tell him my beast was a wild cat 134 00:05:33,747 --> 00:05:34,920 that I wanted to protect. 135 00:05:37,095 --> 00:05:39,477 These beams are like those in Aern Hollow. 136 00:05:41,548 --> 00:05:45,103 This is a werewolf den. 137 00:05:45,172 --> 00:05:46,932 Nothing else makes sense. 138 00:05:53,387 --> 00:05:54,906 It'’s back. 139 00:05:55,976 --> 00:05:58,047 Dog chew. 140 00:05:58,116 --> 00:06:01,188 Saliva. DNA. 141 00:06:04,812 --> 00:06:06,227 What are you doing here? 142 00:06:06,296 --> 00:06:07,332 How did you get in here? 143 00:06:07,401 --> 00:06:09,783 Get out, or I call the police. 144 00:06:09,852 --> 00:06:10,646 Did you hear me? 145 00:06:10,715 --> 00:06:13,131 I know what you are. 146 00:06:13,200 --> 00:06:14,891 I know what you all are. 147 00:06:16,030 --> 00:06:17,169 Liam, wait! 148 00:06:17,238 --> 00:06:18,239 I can explain! 149 00:06:18,308 --> 00:06:19,793 Please listen to me! 150 00:06:19,862 --> 00:06:23,210 I'’ll call Mike and Laura, tell them we'’re on our way. 151 00:06:23,279 --> 00:06:24,418 Mom, no! 152 00:06:24,487 --> 00:06:26,524 We can'’t just run off. 153 00:06:26,593 --> 00:06:28,353 He can'’t prove anything yet. 154 00:06:28,422 --> 00:06:30,804 EMMA: Get packing, Maddy! 155 00:06:30,873 --> 00:06:31,874 Dad. 156 00:06:31,943 --> 00:06:34,428 Our secret'’s out. Best do as she says. 157 00:06:34,497 --> 00:06:35,671 What about Rhydian? 158 00:06:35,740 --> 00:06:37,638 You worry about yourself first. 159 00:06:37,707 --> 00:06:38,777 I'’ve always got the wild pack. 160 00:06:38,846 --> 00:06:40,607 Tom and Shannon, then! 161 00:06:40,676 --> 00:06:42,160 Liam thinks they'’re werewolves, too. 162 00:06:42,229 --> 00:06:44,058 We can'’t just leave them here dealing with it. 163 00:06:44,127 --> 00:06:45,059 I'’m sorry. 164 00:06:45,128 --> 00:06:46,889 We don'’t have the choice anymore. 165 00:06:49,339 --> 00:06:52,619 Hey, there must be something we can... 166 00:06:52,688 --> 00:06:53,965 do. 167 00:06:55,415 --> 00:06:58,245 There is. 168 00:06:58,314 --> 00:07:02,387 Occam'’s Razor: The simplest answer is usually 169 00:07:02,456 --> 00:07:04,216 the right one. 170 00:07:04,285 --> 00:07:05,908 Do what you did with me and Tom: 171 00:07:05,977 --> 00:07:07,703 Invite him into our pack. 172 00:07:07,772 --> 00:07:09,601 No. He'’s not pack material. 173 00:07:09,670 --> 00:07:10,740 SHANNON: Well, how do you know? 174 00:07:10,809 --> 00:07:11,810 Instinct. 175 00:07:11,879 --> 00:07:12,949 Look, I trust you and Tom. 176 00:07:13,018 --> 00:07:14,434 I do not trust him. 177 00:07:14,503 --> 00:07:17,471 What other choice do we have? 178 00:07:17,540 --> 00:07:19,335 Occam'’s Razor. 179 00:07:19,404 --> 00:07:20,509 That'’s the answer. 180 00:07:20,578 --> 00:07:21,786 Occam'’s Razor. 181 00:07:21,855 --> 00:07:24,202 Dad? Mom? 182 00:07:24,271 --> 00:07:25,375 MADDY: What are you doing here? 183 00:07:25,445 --> 00:07:26,756 DANIEL: How did you get in here? 184 00:07:26,825 --> 00:07:28,240 Get out, or I call the police. 185 00:07:28,309 --> 00:07:29,449 LIAM: That'’s why Shannon stopped going on 186 00:07:29,518 --> 00:07:30,933 about the beast. 187 00:07:31,002 --> 00:07:33,280 Remember that kid in Bernie'’s ranting about Rhydian 188 00:07:33,349 --> 00:07:34,454 being a wolf something? 189 00:07:34,523 --> 00:07:35,455 Did you hear me? 190 00:07:35,524 --> 00:07:36,525 LIAM: I know what you are. 191 00:07:36,594 --> 00:07:37,526 I know what you all are. 192 00:07:37,595 --> 00:07:39,528 A Wolfblood, he said. 193 00:07:39,597 --> 00:07:41,978 SHANNON: Liam, wait. I can explain. 194 00:07:42,047 --> 00:07:43,359 Please listen to me. 195 00:07:43,428 --> 00:07:44,878 They'’re all in on it. 196 00:07:44,947 --> 00:07:46,880 All werewolves, bitten by Maddy. 197 00:07:46,949 --> 00:07:48,226 JIMI: When you'’re rich and famous, 198 00:07:48,295 --> 00:07:49,917 remember who went down those tunnels with you. 199 00:07:49,986 --> 00:07:52,541 Yeah. We believed you whilst no one else would. 200 00:07:52,610 --> 00:07:54,508 Who drew that? 201 00:07:58,650 --> 00:08:00,549 I asked you a question. 202 00:08:15,149 --> 00:08:16,288 [Grunting] 203 00:08:16,357 --> 00:08:18,256 [Screaming] 204 00:08:18,325 --> 00:08:20,707 [Rhydian yelling] 205 00:08:20,776 --> 00:08:24,331 LIAM: Aah! Aah! Get him off! 206 00:08:25,988 --> 00:08:27,990 Get off! 207 00:08:28,059 --> 00:08:30,233 [Talking at once] 208 00:08:30,302 --> 00:08:31,441 Get off! 209 00:08:31,511 --> 00:08:32,926 [MR. JEFFRIES YELLS] 210 00:08:32,995 --> 00:08:34,341 Detention! 211 00:08:34,409 --> 00:08:35,445 All of you! 212 00:08:35,515 --> 00:08:36,515 Tonight! 213 00:08:36,585 --> 00:08:39,311 After school! 214 00:08:40,727 --> 00:08:44,039 [Telephone ringing] 215 00:08:44,109 --> 00:08:45,076 Hello? 216 00:08:45,145 --> 00:08:48,320 Ah, Mr. Smith! Is there anything wrong? 217 00:08:48,389 --> 00:08:49,598 Yes. 218 00:08:49,667 --> 00:08:52,842 Yes, they do have their oral presentations. 219 00:08:52,911 --> 00:08:56,087 Sorry. Maddy wants to what? 220 00:08:56,156 --> 00:08:57,364 Hi, Mrs. Fitzgerald. 221 00:08:57,433 --> 00:08:59,539 I'’ll be sitting in on this first presentation. 222 00:08:59,608 --> 00:09:01,368 Ah. Thank you. 223 00:09:01,437 --> 00:09:02,990 Uh--Shh, shh, shh, shh. 224 00:09:03,059 --> 00:09:06,787 Now, at Mr. Jeffries'’ request, 225 00:09:06,856 --> 00:09:10,170 we changed the order of today'’s oral presentations. 226 00:09:10,239 --> 00:09:13,138 Maddy Smith will go first. 227 00:09:13,207 --> 00:09:14,208 What? What? 228 00:09:14,277 --> 00:09:15,382 Quiet. 229 00:09:15,451 --> 00:09:18,903 For this, we need complete silence throughout. 230 00:09:18,972 --> 00:09:23,493 No loud noises, no sudden movements, please. 231 00:09:23,563 --> 00:09:25,081 When you'’re ready, Mr. Jeffries. 232 00:09:25,150 --> 00:09:26,358 Shall we open the curtain, sir? 233 00:09:26,427 --> 00:09:27,636 MR. JEFFRIES: No thank you. 234 00:09:27,705 --> 00:09:28,706 Turn the lights on? 235 00:09:28,775 --> 00:09:30,259 [Chuckling] 236 00:09:30,328 --> 00:09:31,329 Over to you, Maddy. 237 00:09:31,398 --> 00:09:33,331 [Sniffs] 238 00:09:45,585 --> 00:09:47,069 [Snaps fingers] 239 00:10:19,135 --> 00:10:22,587 I'’ve been hearing a lot about werewolves recently, 240 00:10:22,656 --> 00:10:24,416 but today isn'’t a full moon, 241 00:10:24,485 --> 00:10:25,590 and as you can see, 242 00:10:25,659 --> 00:10:28,593 these are our family pets-- 243 00:10:28,662 --> 00:10:31,182 a pair of domesticated timber wolves. 244 00:10:31,251 --> 00:10:33,184 You need a special license to keep them. 245 00:10:33,253 --> 00:10:36,049 So we don'’t really take them off our land very often. 246 00:10:36,118 --> 00:10:39,811 Farmers tend to get a bit jumpy when they see a wolf. 247 00:10:39,880 --> 00:10:42,296 And not just farmers. 248 00:10:44,367 --> 00:10:47,508 These wolves are tame and friendly, 249 00:10:47,577 --> 00:10:49,649 but some people hate wolves, so... 250 00:10:49,718 --> 00:10:51,858 we have to keep them secret to keep them safe. 251 00:10:51,927 --> 00:10:55,240 Now, they'’re not used to large crowds or bright lights. 252 00:10:55,309 --> 00:10:58,588 So please don'’t pet them or shine anything at them, 253 00:10:58,658 --> 00:11:00,383 because they will get angry. 254 00:11:00,452 --> 00:11:02,627 And that'’s why only really our family 255 00:11:02,696 --> 00:11:05,837 and a few close friends know about them. 256 00:11:05,906 --> 00:11:08,046 Werewolves? Yeah, right. 257 00:11:08,115 --> 00:11:10,566 We keep them in an old cavern in our house. 258 00:11:10,635 --> 00:11:12,292 It was built about 300 years ago, 259 00:11:12,361 --> 00:11:15,916 and we think it'’s some sort of medieval mine, but... 260 00:11:15,985 --> 00:11:17,262 the wolves like it. 261 00:11:17,331 --> 00:11:20,507 So we make it like home for them. 262 00:11:20,576 --> 00:11:23,924 Any questions before I start talking about their diet? 263 00:11:27,997 --> 00:11:29,792 Dad! 264 00:11:29,861 --> 00:11:31,000 It'’s OK. 265 00:11:31,069 --> 00:11:32,484 Thank you. 266 00:11:32,553 --> 00:11:33,693 Your friends are safe now. 267 00:11:33,762 --> 00:11:35,384 Jeffries. 268 00:11:35,453 --> 00:11:36,385 Quick, go! 269 00:11:36,454 --> 00:11:37,835 MR. JEFFRIES: Hold on! 270 00:11:39,768 --> 00:11:41,493 Sorry, sir! 271 00:11:41,562 --> 00:11:43,012 They didn'’t see you. 272 00:11:43,081 --> 00:11:45,014 I was hoping to have a word. 273 00:11:45,083 --> 00:11:47,154 They had to get the wolves back. 274 00:11:51,434 --> 00:11:53,160 It'’s not fun, is it? 275 00:11:53,229 --> 00:11:54,714 Being on the receiving end. 276 00:11:54,783 --> 00:11:55,715 You don'’t have to rub it in. 277 00:11:55,784 --> 00:11:57,544 I'’m not. 278 00:11:57,613 --> 00:11:58,959 I think you were brave, 279 00:11:59,028 --> 00:12:01,237 sticking to your story when no one believed you. 280 00:12:01,306 --> 00:12:02,722 And, OK, it wasn'’t werewolves, 281 00:12:02,791 --> 00:12:04,344 but they were wolves, 282 00:12:04,413 --> 00:12:07,140 so you'’re kind of half right. 283 00:12:07,209 --> 00:12:09,073 Half an idiot, more like. 284 00:12:11,903 --> 00:12:13,940 You gonna be all right? 285 00:12:14,009 --> 00:12:17,737 Everyone laughed at you about the beast. 286 00:12:17,806 --> 00:12:20,463 You'’re all right, aren'’t you? 287 00:12:20,532 --> 00:12:23,604 Well, I'’ve got friends. 288 00:12:23,673 --> 00:12:25,192 I think I just lost mine. 289 00:12:25,261 --> 00:12:27,332 No. 290 00:12:27,401 --> 00:12:29,162 They lost you. 291 00:12:35,858 --> 00:12:38,171 [Bell ringing] 292 00:12:39,482 --> 00:12:42,278 Go on. 293 00:12:42,347 --> 00:12:47,042 You'’re a genius, you know that? 294 00:12:47,111 --> 00:12:49,769 So, to celebrate your victory, 295 00:12:49,838 --> 00:12:51,771 I was wondering if... 296 00:12:51,840 --> 00:12:53,911 tonight you wanted to do something. 297 00:12:53,980 --> 00:12:56,361 Not Bernie'’s-- somewhere special. 298 00:12:56,430 --> 00:12:58,847 Are you asking me out on a date? 299 00:12:58,916 --> 00:13:01,401 Um... 300 00:13:01,470 --> 00:13:02,782 Yeah. 301 00:13:02,851 --> 00:13:04,645 I mean, you don'’t have to if you don'’t want to. 302 00:13:04,714 --> 00:13:05,646 It'’s up to you. 303 00:13:05,715 --> 00:13:07,096 I'’d love to. 304 00:13:07,165 --> 00:13:08,442 GIRLS: ♪ Rhydian'’s got a girlfriend ♪ 305 00:13:08,511 --> 00:13:10,651 ♪ Rhydian'’s got a girlfriend ♪ 306 00:13:10,720 --> 00:13:12,481 Ooh! 307 00:13:12,550 --> 00:13:14,000 Heh! 308 00:13:22,525 --> 00:13:24,251 Guess what? Rhydian... 309 00:13:25,666 --> 00:13:27,082 Hello, Maddy. 310 00:13:32,466 --> 00:13:33,985 WHITEWOOD: These are the DNA results. 311 00:13:34,054 --> 00:13:36,229 From a dog chew, bitten by a wolf, 312 00:13:36,298 --> 00:13:37,817 handled by me. 313 00:13:37,886 --> 00:13:40,198 WHITEWOOD: There'’s no cross-contamination here, Mr. Smith. 314 00:13:40,267 --> 00:13:43,892 The saliva this comes from belongs to a hybrid species. 315 00:13:43,961 --> 00:13:46,549 Part human, part wolf. 316 00:13:46,618 --> 00:13:48,137 All I want is the opportunity 317 00:13:48,206 --> 00:13:50,001 to study you, scientifically. 318 00:13:50,070 --> 00:13:51,313 No one else has to know. 319 00:13:51,382 --> 00:13:53,694 I'’ll tell Liam that the chew belonged 320 00:13:53,763 --> 00:13:54,764 to your wolves, 321 00:13:54,834 --> 00:13:56,766 and you can carry on as normal. 322 00:13:56,836 --> 00:13:59,873 Normal? I think you should go. 323 00:13:59,942 --> 00:14:02,048 You know, the fact this evidence came to me first 324 00:14:02,117 --> 00:14:04,222 is rather fortunate for you. 325 00:14:04,291 --> 00:14:05,810 This sort of thing in the wrong hands, 326 00:14:05,879 --> 00:14:09,089 well, not everyone might be so reasonable. 327 00:14:09,158 --> 00:14:11,989 Are you threatening us? 328 00:14:12,058 --> 00:14:16,372 I just want to make sure we all know where we stand. 329 00:14:16,441 --> 00:14:18,616 Call me... 330 00:14:18,685 --> 00:14:20,307 when you'’ve had a think. 331 00:14:21,550 --> 00:14:23,966 I'’m on your side. 332 00:14:24,035 --> 00:14:25,554 Really, I am. 333 00:14:29,765 --> 00:14:31,146 [Door closes] 334 00:14:35,460 --> 00:14:37,083 [Cell phone ringing] 335 00:14:37,152 --> 00:14:38,118 MR. JEFFRIES: Rhydian! 336 00:14:38,187 --> 00:14:39,879 Come on, you know the rules. 337 00:14:39,948 --> 00:14:41,639 No phones in detention. Hand it over. 338 00:14:41,708 --> 00:14:43,779 Come on, give. 339 00:14:43,848 --> 00:14:46,126 Rhydian, call me. 340 00:14:46,195 --> 00:14:48,128 Dr. Whitewood'’s got Dad'’s DNA. 341 00:14:48,197 --> 00:14:51,028 She knows everything. 342 00:14:51,097 --> 00:14:52,822 MR. JEFFRIES: You can have it back when you leave. 343 00:14:52,892 --> 00:14:57,413 No one is doing that until I'’m happy with your essays, so... 344 00:14:58,552 --> 00:15:00,106 Nice one, Liam. 345 00:15:00,175 --> 00:15:02,729 Yeah. if it wasn'’t for your fairy stories, 346 00:15:02,798 --> 00:15:04,731 we wouldn'’t be here. 347 00:15:04,800 --> 00:15:06,836 I'’m the laughingstock, not you. 348 00:15:06,906 --> 00:15:08,183 You see me laugh? 349 00:15:08,252 --> 00:15:11,807 Dr. Whitewood will be when she tests that dog chew. 350 00:15:11,876 --> 00:15:13,084 Dog chew? 351 00:15:13,153 --> 00:15:14,258 From the cellar. 352 00:15:14,327 --> 00:15:15,569 All she'’ll find is wolf slobber, 353 00:15:15,638 --> 00:15:17,433 and I'’ll be faulted. 354 00:15:17,502 --> 00:15:19,953 Rhyd! Rhydian, where are you... 355 00:15:22,335 --> 00:15:23,681 MADDY: Is that your answer to everything? 356 00:15:23,750 --> 00:15:28,237 Just run to Mike and Laura'’s pack in Devon? 357 00:15:28,306 --> 00:15:30,308 Mom! 358 00:15:30,377 --> 00:15:31,965 I won'’t let her or anyone 359 00:15:32,034 --> 00:15:34,554 turn my family into lab rats. 360 00:15:34,623 --> 00:15:36,418 We can'’t cooperate with her, Maddy. 361 00:15:36,487 --> 00:15:37,867 We'’d betray our kind. 362 00:15:37,937 --> 00:15:39,076 She has your DNA! 363 00:15:39,145 --> 00:15:40,284 If we just vanish, what do you think 364 00:15:40,353 --> 00:15:42,044 she'’s gonna do, give up? 365 00:15:42,113 --> 00:15:43,183 She'’s a scientist, 366 00:15:43,252 --> 00:15:45,461 and this is her lucky break. 367 00:15:45,530 --> 00:15:47,360 If we go, she'’ll go public with it, 368 00:15:47,429 --> 00:15:49,362 and then the whole world will know. 369 00:15:51,812 --> 00:15:53,469 I need to think. 370 00:15:59,234 --> 00:16:01,132 I'’m sorry, Mom. 371 00:16:02,858 --> 00:16:05,171 I know this is all my fault. 372 00:16:05,240 --> 00:16:09,106 Don'’t ever say that, Mads. 373 00:16:09,175 --> 00:16:12,005 The world'’s closing in on us, that'’s all. 374 00:16:12,074 --> 00:16:13,282 The world'’s closing in, 375 00:16:13,351 --> 00:16:15,526 and there'’s nothing we can do about it. 376 00:16:21,463 --> 00:16:24,431 How long we been here, Maddy? 377 00:16:24,500 --> 00:16:25,605 600 years? 700? 378 00:16:25,674 --> 00:16:30,920 1,000? 2,000? 379 00:16:30,990 --> 00:16:34,372 We can'’t stay. We can'’t. 380 00:16:34,441 --> 00:16:35,753 What do we do? 381 00:16:39,999 --> 00:16:41,483 We get that dog chew back. 382 00:16:41,552 --> 00:16:42,518 Hmm. 383 00:16:42,587 --> 00:16:44,555 We just walk in and take it. 384 00:16:47,109 --> 00:16:48,317 Without that, 385 00:16:48,386 --> 00:16:49,456 Whitewood'’s just got a piece of paper 386 00:16:49,525 --> 00:16:51,148 anyone could have faked. 387 00:16:51,217 --> 00:16:53,564 Who'’s gonna take her seriously? 388 00:16:55,911 --> 00:17:00,226 OK. Then what? 389 00:17:00,295 --> 00:17:02,124 She won'’t stop coming after us. 390 00:17:02,193 --> 00:17:04,263 We'’ll never stop running. 391 00:17:07,095 --> 00:17:09,131 Not unless we disappeared. 392 00:17:10,857 --> 00:17:12,410 What? 393 00:17:12,479 --> 00:17:14,136 [Sigh] 394 00:17:16,000 --> 00:17:17,311 What is the one place 395 00:17:17,381 --> 00:17:20,453 that no one would ever find us? 396 00:17:27,529 --> 00:17:29,496 Are you serious? Us in the wild? 397 00:17:29,565 --> 00:17:31,291 We wouldn'’t last 5 minutes. 398 00:17:31,360 --> 00:17:33,293 With Jana in charge, we'’d be safe. 399 00:17:33,362 --> 00:17:35,571 We'’d learn to survive. 400 00:17:35,640 --> 00:17:37,815 And it gives us some time to make a plan. 401 00:17:37,884 --> 00:17:40,542 But we need to get that dog chew. 402 00:17:40,611 --> 00:17:42,095 [Cell phone rings] 403 00:17:42,164 --> 00:17:43,200 Shan? 404 00:17:43,269 --> 00:17:44,201 Liam mentioned the dog chew, 405 00:17:44,270 --> 00:17:46,341 and Rhydian just... ran out. 406 00:17:46,410 --> 00:17:48,481 So he got my message? 407 00:17:48,550 --> 00:17:49,482 What message? 408 00:17:49,551 --> 00:17:50,690 On his phone! 409 00:17:50,759 --> 00:17:51,691 Jeffries took his phone 410 00:17:51,760 --> 00:17:53,831 when it started ringing. 411 00:17:53,900 --> 00:17:56,075 Dr. Whitewood knows about us. 412 00:17:56,144 --> 00:17:59,285 She got Dad'’s DNA from that dog chew. 413 00:18:46,194 --> 00:18:47,505 What happened? 414 00:18:49,266 --> 00:18:50,853 I don'’t know. 415 00:19:00,622 --> 00:19:02,348 [Gasp] 416 00:19:02,417 --> 00:19:04,143 Just pick it up. 417 00:19:07,422 --> 00:19:10,735 Someone clean it up, please, now. 418 00:19:10,804 --> 00:19:12,599 Thank you. 419 00:19:23,817 --> 00:19:25,336 MADDY: That'’s him! There he is! 420 00:19:25,405 --> 00:19:27,545 [Brakes screech] 421 00:19:30,376 --> 00:19:32,171 It'’s cool. I'’ve got this. 422 00:19:32,240 --> 00:19:34,414 No more DNA. 423 00:19:35,864 --> 00:19:37,314 What? 424 00:19:53,571 --> 00:19:56,712 It'’d just make things worse. 425 00:19:56,781 --> 00:19:58,127 Why do you have to go? 426 00:19:58,197 --> 00:20:00,958 Because it was over before you tried. 427 00:20:01,027 --> 00:20:03,926 She knows about us now. 428 00:20:03,995 --> 00:20:06,895 Anything I drink out of or anything I touch, 429 00:20:06,964 --> 00:20:09,380 she can get more DNA. 430 00:20:09,449 --> 00:20:11,451 It'’s only a matter of time. 431 00:20:15,144 --> 00:20:16,594 Come with us. 432 00:20:17,664 --> 00:20:19,252 We'’ll have Jana and your mom, 433 00:20:19,321 --> 00:20:21,496 and it won'’t be forever. 434 00:20:24,119 --> 00:20:25,672 Maddy-- Maddy, I can'’t. 435 00:20:28,882 --> 00:20:30,194 If you leave, 436 00:20:30,263 --> 00:20:32,783 then it'’s only Whitewood after you. 437 00:20:32,852 --> 00:20:34,233 If I disappeared, 438 00:20:34,302 --> 00:20:36,235 suddenly there'’s a manhunt. 439 00:20:36,304 --> 00:20:39,548 "Smith family kidnap a minor." 440 00:20:39,617 --> 00:20:43,207 There'’s nowhere safe from that. 441 00:20:43,276 --> 00:20:45,382 I got to stay. 442 00:20:48,316 --> 00:20:49,765 Please. 443 00:20:51,802 --> 00:20:53,321 Anyway, someone'’s got to stop Jeffries 444 00:20:53,390 --> 00:20:55,323 from having a breakdown. 445 00:21:01,260 --> 00:21:02,675 This can'’t be happening. 446 00:21:02,744 --> 00:21:05,091 Tell us you found a way out of this. 447 00:21:24,559 --> 00:21:26,768 This is as far as it'’ll go. 448 00:21:51,171 --> 00:21:53,484 Dr. Whitewood'’s gonna come for you next, 449 00:21:53,553 --> 00:21:55,210 asking questions. 450 00:21:55,279 --> 00:21:56,453 Well, we'’ll defend you. 451 00:21:56,522 --> 00:22:00,042 No. Just say that you were conned, too. 452 00:22:00,111 --> 00:22:01,320 Just say that you thought 453 00:22:01,389 --> 00:22:02,597 that we kept wolves. 454 00:22:02,666 --> 00:22:05,324 That'’s a betrayal, Maddy. 455 00:22:05,393 --> 00:22:08,430 It'’ll keep you safe. Safer. 456 00:22:08,499 --> 00:22:11,433 And we'’ll be safer. 457 00:22:11,502 --> 00:22:14,505 Promise me you'’ll do that. 458 00:22:16,611 --> 00:22:19,441 And always remember... 459 00:22:19,510 --> 00:22:23,825 wherever we are, wherever you go, 460 00:22:23,894 --> 00:22:27,104 we'’ll always be a pack in here. 461 00:22:48,953 --> 00:22:52,681 Some day this turned out to be. Heh! 462 00:22:58,480 --> 00:23:00,413 I love you. 463 00:23:14,910 --> 00:23:16,947 One day... 464 00:23:17,016 --> 00:23:18,120 when I'’m older 465 00:23:18,189 --> 00:23:22,401 and no one cares what I do, 466 00:23:22,470 --> 00:23:24,920 I'’m gonna find you, my Maddy. 467 00:23:24,989 --> 00:23:26,646 [Sniffs] 468 00:23:26,715 --> 00:23:28,096 I'’m gonna find you. 469 00:23:36,449 --> 00:23:38,520 We'’ll find each other. 470 00:24:13,452 --> 00:24:14,867 Look. 471 00:24:17,179 --> 00:24:19,112 [Howling] 472 00:24:21,460 --> 00:24:23,669 [Howling] 31588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.