All language subtitles for Wolfblood.S02E10.Fall.of.the.Wild.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,736 --> 00:00:14,393 LIAM: Guys, listen to this. 2 00:00:14,462 --> 00:00:16,844 Zhhhoooom! 3 00:00:16,913 --> 00:00:19,226 When Jeffries said we were camping in Aern Hollow, 4 00:00:19,295 --> 00:00:21,504 I recognized the name from Abraham'’s journal. 5 00:00:21,573 --> 00:00:23,126 Seriously, get a new book. 6 00:00:23,195 --> 00:00:24,955 I'’ve got free ones on my phone. 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,855 It was round here that he first saw the werewolf, 8 00:00:27,924 --> 00:00:30,651 the one he shot in my field. 9 00:00:30,720 --> 00:00:31,893 Who is it? 10 00:00:31,962 --> 00:00:33,240 He'’d been out poaching. 11 00:00:33,309 --> 00:00:34,862 I hope Maddy isn'’t listening to this. 12 00:00:34,931 --> 00:00:36,760 He caught some rabbits, and then he lit a fire to cook one. 13 00:00:36,829 --> 00:00:39,211 Why? What'’s he on about? 14 00:00:39,280 --> 00:00:40,385 His ancestor'’s journal. 15 00:00:40,454 --> 00:00:42,697 The smell attracted one of the beasts. 16 00:00:45,183 --> 00:00:46,322 He would have shot it there and then, 17 00:00:46,391 --> 00:00:49,773 but he'’d used all his gunpowder 18 00:00:49,842 --> 00:00:51,292 to light the fire. 19 00:00:51,361 --> 00:00:53,846 He could see its eyes lit by the flames. 20 00:00:53,915 --> 00:00:55,400 What'’s he saying? 21 00:00:55,469 --> 00:00:57,160 Then he chased it through the woods. 22 00:00:57,229 --> 00:00:59,231 It'’s about William. 23 00:00:59,300 --> 00:01:00,681 Your ancestor? 24 00:01:00,750 --> 00:01:02,717 But the werewolf vanished. 25 00:01:02,786 --> 00:01:03,925 The one that he killed? 26 00:01:03,994 --> 00:01:05,099 Shh! 27 00:01:05,168 --> 00:01:09,483 So it was a magic werewolf! Ooooohh! 28 00:01:09,552 --> 00:01:10,518 No, you idiot! 29 00:01:10,587 --> 00:01:12,175 Ha ha ha! 30 00:01:12,244 --> 00:01:14,212 It vanished because it had a den up here, 31 00:01:14,281 --> 00:01:16,041 a werewolf den, 32 00:01:16,110 --> 00:01:17,180 and I'’m gonna find it. 33 00:01:17,249 --> 00:01:20,183 Liam'’s gonna find it. 34 00:01:20,252 --> 00:01:22,875 That'’s amazing. 35 00:01:22,944 --> 00:01:24,739 Did you know that, Maddy? 36 00:01:27,087 --> 00:01:28,191 Maddy? 37 00:01:37,856 --> 00:01:39,616 LISA KNAPP: ♪ A promise that I keep ♪ 38 00:01:39,685 --> 00:01:41,722 ♪ I'’ll never share, I'’ll never speak ♪ 39 00:01:41,791 --> 00:01:45,622 ♪ To my grave the secret goes ♪ 40 00:01:45,691 --> 00:01:47,693 ♪ The beating heart, the beating heart ♪ 41 00:01:47,762 --> 00:01:49,833 ♪ Of the mystic creatures wandered far ♪ 42 00:01:49,902 --> 00:01:53,872 ♪ Through these veins a Wolfblood flows ♪ 43 00:01:53,941 --> 00:01:58,566 ♪ Through these veins a Wolfblood flows ♪ 44 00:02:03,330 --> 00:02:04,607 I am freezing! 45 00:02:04,676 --> 00:02:06,988 Well, then you should have worn your thermals. 46 00:02:07,057 --> 00:02:10,751 Mmm. This stuff is the best! 47 00:02:10,820 --> 00:02:12,201 What is it? 48 00:02:12,270 --> 00:02:13,409 Black pudding. 49 00:02:13,478 --> 00:02:14,651 Ohh! 50 00:02:14,720 --> 00:02:16,826 [Fly buzzing] 51 00:02:17,896 --> 00:02:19,553 Come on, you 3. 52 00:02:19,622 --> 00:02:21,520 Come over here, get warm. 53 00:02:21,589 --> 00:02:25,179 MADDY: Uh, we'’re good over here. Thanks. 54 00:02:25,248 --> 00:02:26,732 A bit hot actually. 55 00:02:26,801 --> 00:02:28,251 Fine. 56 00:02:28,320 --> 00:02:30,529 Miss, what'’s in black pudding? 57 00:02:30,598 --> 00:02:32,807 Apart from oats, mostly blood. 58 00:02:32,876 --> 00:02:33,981 Ohh! 59 00:02:34,050 --> 00:02:35,569 [Coughs] 60 00:02:35,638 --> 00:02:37,364 Blood? 61 00:02:37,433 --> 00:02:38,537 That is so gross! 62 00:02:38,606 --> 00:02:40,298 We are not vampires, Miss. 63 00:02:40,367 --> 00:02:41,471 PARISH: Full of iron. 64 00:02:41,540 --> 00:02:42,955 We'’re not vampires! 65 00:02:43,024 --> 00:02:44,164 Girls! 66 00:02:44,233 --> 00:02:45,406 JEFFRIES: It'’s orienteering day. 67 00:02:45,475 --> 00:02:46,649 You'’re gonna need a good breakfast. 68 00:02:46,718 --> 00:02:49,997 How about some cereal or beans? 69 00:02:50,066 --> 00:02:52,655 So are you gonna look for Liam'’s werewolf lair then? 70 00:02:52,724 --> 00:02:53,656 No way. 71 00:02:53,725 --> 00:02:54,760 I thought you'’d be up for that. 72 00:02:54,829 --> 00:02:56,072 Don'’t even know where it is. 73 00:02:56,141 --> 00:02:57,107 Liam thinks he does. 74 00:02:57,177 --> 00:02:58,902 Liam'’s not gonna tell us. 75 00:02:58,971 --> 00:03:00,318 Liam'’s journal will. 76 00:03:00,387 --> 00:03:02,285 I'’ll sneak into his tent and take pictures. 77 00:03:02,354 --> 00:03:03,666 Are you forgetting about the skeletons? 78 00:03:03,735 --> 00:03:05,357 You really want to go through all of that again? 79 00:03:05,426 --> 00:03:07,048 If it'’s William'’s den. 80 00:03:07,117 --> 00:03:08,188 He was part of my pack, 81 00:03:08,257 --> 00:03:09,327 and if he'’s got a den out there, 82 00:03:09,396 --> 00:03:10,500 then I want to know about it. 83 00:03:10,569 --> 00:03:13,227 Here. Keep an eye on Liam. 84 00:03:48,297 --> 00:03:51,369 Jana, can you pass me some more logs, please? 85 00:03:53,336 --> 00:03:55,787 The thing is, David, it'’s about attitude. 86 00:03:55,856 --> 00:03:58,410 That'’s the most important thing. 87 00:04:02,449 --> 00:04:05,383 Jana, the logs. 88 00:04:05,452 --> 00:04:06,867 Jana, what'’s wrong with you? 89 00:04:06,936 --> 00:04:08,696 Fire. Aah! 90 00:04:11,147 --> 00:04:12,769 Jana! 91 00:04:14,599 --> 00:04:17,048 She did that on purpose! 92 00:04:17,118 --> 00:04:18,396 Look at my pants! 93 00:04:18,464 --> 00:04:20,570 JEFFRIES: Do you know how dangerous that was? 94 00:04:20,639 --> 00:04:21,744 All right. She didn'’t mean to do it. 95 00:04:21,813 --> 00:04:23,504 Was he talking to you, Rhydian? 96 00:04:23,573 --> 00:04:25,817 All right. Everyone, just cool down. 97 00:04:29,234 --> 00:04:30,684 Where'’s Liam? 98 00:04:30,753 --> 00:04:31,857 [Camera clicks] 99 00:04:33,790 --> 00:04:35,827 What are you doing? Get out of my journal. 100 00:04:35,896 --> 00:04:38,312 Sorry. I just-- I heard you talking last night 101 00:04:38,381 --> 00:04:39,382 about the werewolf den. 102 00:04:39,451 --> 00:04:40,935 That was a private conversation. 103 00:04:41,004 --> 00:04:43,455 You can'’t have a private conversation in a tent. 104 00:04:43,524 --> 00:04:45,940 I just thought it looked interesting. 105 00:04:46,009 --> 00:04:47,977 You believe me now? 106 00:04:48,046 --> 00:04:50,842 I believe the journal. 107 00:04:50,911 --> 00:04:55,225 Want to come with, help me find it? 108 00:04:55,295 --> 00:04:58,746 Thanks, but, no, thanks. Sorry. 109 00:04:58,815 --> 00:05:01,611 JEFFRIES: OK, people. Come on. Let'’s go. 110 00:05:01,680 --> 00:05:04,614 Front, center. Come on. All right. Come on. 111 00:05:04,683 --> 00:05:05,857 So you'’re not going with Liam now? 112 00:05:05,926 --> 00:05:07,721 Of course not. I'’ve got pictures 113 00:05:07,790 --> 00:05:09,136 of his map from his journal. 114 00:05:09,205 --> 00:05:11,483 I'’ll be there before he even gets close. 115 00:05:11,552 --> 00:05:16,523 JEFFRIES: OK. Two words-- health and safety. 116 00:05:16,592 --> 00:05:18,697 Stay in your groups, don'’t split up. 117 00:05:18,766 --> 00:05:20,112 If something does go wrong, 118 00:05:20,181 --> 00:05:22,045 each group has one of these. 119 00:05:22,114 --> 00:05:23,184 What'’s the point, miss? 120 00:05:23,253 --> 00:05:24,462 We'’ve got our phones. 121 00:05:24,531 --> 00:05:25,670 We'’re not idiots. We know you'’ve got 122 00:05:25,739 --> 00:05:26,636 GPS on them. 123 00:05:26,705 --> 00:05:27,948 JEFFRIES: Hand them over. 124 00:05:28,017 --> 00:05:28,845 Let'’s go. Come on. Jana. 125 00:05:28,914 --> 00:05:31,365 No phone, no pictures, no map. 126 00:05:31,434 --> 00:05:33,125 KATRINA: Miss, I need my phone. 127 00:05:33,194 --> 00:05:35,645 Tom, no. Kara. 128 00:05:39,166 --> 00:05:42,721 I need this phone. Dangerous. 129 00:05:42,790 --> 00:05:45,862 You will use the compass and the map provided 130 00:05:45,931 --> 00:05:49,003 to navigate your way around the course. 131 00:05:49,072 --> 00:05:52,248 If you did the work on grid references and map readings in class, 132 00:05:52,317 --> 00:05:53,663 none of you should have any problems. 133 00:05:53,732 --> 00:05:55,562 There are 3 markers on each route. 134 00:05:55,631 --> 00:05:57,840 The first group back are the winners. 135 00:05:57,909 --> 00:06:00,256 I think it'’s time we pick some team leaders. 136 00:06:00,325 --> 00:06:02,983 Miss Parish, if you'’d do the honors. 137 00:06:03,052 --> 00:06:06,124 Right. Katrina. 138 00:06:06,193 --> 00:06:07,781 [Laughter] 139 00:06:07,850 --> 00:06:09,265 But, miss, I'’m hungry. 140 00:06:09,334 --> 00:06:12,199 PARISH: Too late. 141 00:06:12,268 --> 00:06:14,581 So no werewolf den today then. 142 00:06:14,650 --> 00:06:15,789 So we'’ll go with Liam. 143 00:06:15,858 --> 00:06:17,273 We? 144 00:06:17,342 --> 00:06:18,585 If he goes anywhere near it, 145 00:06:18,654 --> 00:06:19,827 you can lead him away. 146 00:06:19,896 --> 00:06:21,173 Oh, Madds. 147 00:06:21,242 --> 00:06:23,590 Like a decoy. 148 00:06:23,659 --> 00:06:25,108 Come on. Let'’s go. 149 00:06:25,177 --> 00:06:26,109 I'’ll be fine. 150 00:06:26,178 --> 00:06:27,352 You know what they say. 151 00:06:27,421 --> 00:06:30,148 Keep your friends close, enemies closer. 152 00:06:30,217 --> 00:06:31,252 Not that close. 153 00:06:31,321 --> 00:06:33,531 [Laughter] 154 00:06:33,600 --> 00:06:35,947 Sir, are you sure you want me to be group leader? 155 00:06:36,016 --> 00:06:39,916 Absolutely. Tom, I want you to step up. 156 00:06:39,985 --> 00:06:41,746 Yeah, but my dyslexia. 157 00:06:41,815 --> 00:06:44,438 Oh, come on. Where are those girls? 158 00:06:44,507 --> 00:06:46,164 We could go without them, sir. 159 00:06:46,233 --> 00:06:47,372 And still win. 160 00:06:47,441 --> 00:06:49,754 No way. Katrina is your team leader. 161 00:06:49,823 --> 00:06:51,203 She isn'’t getting off that easy. 162 00:06:51,272 --> 00:06:52,377 Can we leave now, miss? 163 00:06:52,446 --> 00:06:53,999 No. you leave at the same time. 164 00:06:54,068 --> 00:06:55,794 What are you lot still doing in here? 165 00:06:55,863 --> 00:06:57,071 KAY: We'’re not going. 166 00:06:57,140 --> 00:06:58,487 KATRINA: We can'’t survive in the wild. 167 00:06:58,556 --> 00:06:59,867 There'’s no shops for miles. 168 00:06:59,936 --> 00:07:01,179 And we haven'’t had breakfast. 169 00:07:01,248 --> 00:07:03,077 Kara, as class president, 170 00:07:03,146 --> 00:07:05,217 you should be setting a better example. 171 00:07:05,286 --> 00:07:07,944 Well, to be honest, sir, I'’m thinking about resigning. 172 00:07:08,013 --> 00:07:08,911 Why? 173 00:07:08,980 --> 00:07:10,602 I'’ve lost all trust in you. 174 00:07:10,671 --> 00:07:12,915 You said you were gonna take my nonuniform proposal to the head, 175 00:07:12,984 --> 00:07:13,812 and you didn'’t. 176 00:07:13,881 --> 00:07:15,089 He won'’t go for it. 177 00:07:15,158 --> 00:07:17,678 This is not the time to be talking about this. 178 00:07:17,747 --> 00:07:20,232 Well then, we'’re staying here. 179 00:07:20,301 --> 00:07:21,579 That'’s blackmail. 180 00:07:21,648 --> 00:07:24,133 No, sir. It'’s incentivizing your students, 181 00:07:24,202 --> 00:07:25,893 regaining their trust. 182 00:07:25,962 --> 00:07:27,619 All right. I will talk to the head. 183 00:07:27,688 --> 00:07:29,241 Now hurry up. 184 00:07:29,310 --> 00:07:30,242 KATRINA: And we get breakfast. 185 00:07:30,311 --> 00:07:31,761 Take it on the way. 186 00:07:31,830 --> 00:07:33,763 Thanksy!You'’re the best! 187 00:07:33,832 --> 00:07:34,971 What are you doing? 188 00:07:35,040 --> 00:07:36,559 Come on! Come on! 189 00:07:36,628 --> 00:07:38,596 We'’re here. 190 00:07:38,665 --> 00:07:39,735 I'’m in charge. 191 00:07:39,804 --> 00:07:43,497 JEFFRIES: 3, 2, 1! 192 00:07:43,566 --> 00:07:45,361 [Whistle blows] 193 00:07:45,430 --> 00:07:47,536 KATRINA: Stop running. 194 00:07:51,678 --> 00:07:53,162 Why'’s Rhydian with us? 195 00:07:53,231 --> 00:07:56,165 He wanted to go, so I changed my mind. 196 00:07:57,718 --> 00:08:01,204 KATRINA: Keep up! 197 00:08:01,273 --> 00:08:02,965 KAY: Do you really know where we'’re going? 198 00:08:03,034 --> 00:08:04,345 Yes, I know where we'’re going. 199 00:08:04,414 --> 00:08:05,554 South! 200 00:08:05,623 --> 00:08:06,831 SHANNON: You should not be leading. 201 00:08:06,900 --> 00:08:08,798 Be quiet!We'’ve got the map! 202 00:08:10,662 --> 00:08:12,215 LIAM: See that over there? 203 00:08:12,284 --> 00:08:13,941 I think it'’s this here. 204 00:08:17,048 --> 00:08:19,568 Trust me. We need to go that way. 205 00:08:20,569 --> 00:08:21,915 I think we should go that way. 206 00:08:21,984 --> 00:08:23,157 Tom, we'’re going this way. 207 00:08:23,226 --> 00:08:24,331 Whoa, hold on. 208 00:08:24,400 --> 00:08:26,126 Jeffries told us not to split up. 209 00:08:26,195 --> 00:08:27,368 Gonna find his werewolf den, aren'’t they? 210 00:08:27,437 --> 00:08:28,818 Owwwooo! 211 00:08:28,887 --> 00:08:29,785 Shut up! 212 00:08:29,854 --> 00:08:31,372 JIMI: Liam, Maddy, and Rhydian-- 213 00:08:31,441 --> 00:08:32,477 didn'’t see that one coming. 214 00:08:32,546 --> 00:08:33,892 You don'’t mind, do you, Tom? 215 00:08:33,961 --> 00:08:35,273 As long as we don'’t get disqualified. 216 00:08:35,342 --> 00:08:36,308 We'’ll catch you up. 217 00:08:36,376 --> 00:08:38,345 How? He'’s got the map. 218 00:08:38,414 --> 00:08:39,448 Trust me. We'’ll find you. 219 00:08:39,519 --> 00:08:41,210 Is everyone taking stupid pills? 220 00:08:41,279 --> 00:08:42,486 Werewolves don'’t exist. 221 00:08:42,556 --> 00:08:44,420 Whatever, Jimi. No one asked you to come. 222 00:08:44,489 --> 00:08:45,973 Wouldn'’t anyway.Good. 223 00:08:46,042 --> 00:08:47,561 Owwwooo! 224 00:08:49,045 --> 00:08:49,977 You owe me. 225 00:08:50,046 --> 00:08:51,116 Sorry. 226 00:08:51,185 --> 00:08:52,359 Come on. 227 00:08:56,846 --> 00:08:58,123 If the compass points north, 228 00:08:58,192 --> 00:08:59,987 how come when I turn this way it points west? 229 00:09:00,056 --> 00:09:03,266 The arrow points north no matter what the dial says. 230 00:09:03,335 --> 00:09:05,510 They why have the dial say anything? 231 00:09:05,579 --> 00:09:07,029 Oh, this is stupid. 232 00:09:07,098 --> 00:09:08,927 Just give it to me. 233 00:09:08,996 --> 00:09:12,655 First you take Harry, and now you want the compass? 234 00:09:12,724 --> 00:09:14,174 JANA: Ergh! I could lead us 235 00:09:14,243 --> 00:09:15,865 round this course in half the time. 236 00:09:15,934 --> 00:09:17,833 I heard you couldn'’t even pass Jeffries'’ firewood 237 00:09:17,902 --> 00:09:20,249 without having a mental breakdown. 238 00:09:20,318 --> 00:09:21,630 Yeah. I'’m not letting you get your hands 239 00:09:21,699 --> 00:09:22,907 on the compass. 240 00:09:22,976 --> 00:09:24,494 I don'’t need a compass. 241 00:09:24,564 --> 00:09:27,325 KAY: Seriously? Even Katrina knows you need a compass. 242 00:09:28,464 --> 00:09:29,672 What are you doing? 243 00:09:29,741 --> 00:09:32,710 If I get the arrow pointing to the "S," 244 00:09:32,779 --> 00:09:35,782 I know which way to go. 245 00:09:35,851 --> 00:09:37,128 ♪ Found it ♪ 246 00:09:37,197 --> 00:09:38,370 Oh, hurrah. 247 00:09:38,439 --> 00:09:40,165 Supposing we find this den, 248 00:09:40,234 --> 00:09:41,442 what would you do? 249 00:09:41,511 --> 00:09:43,410 Laugh at the others for a change. 250 00:09:43,479 --> 00:09:45,446 OK, but what would you do? 251 00:09:45,515 --> 00:09:46,724 I don'’t know. Take photos, 252 00:09:46,793 --> 00:09:48,760 phone Dr. Whitewood, tell the world. 253 00:09:48,829 --> 00:09:50,244 I don'’t know. It depends what we find. 254 00:09:50,313 --> 00:09:53,420 Well, suppose we find an actual werewolf then. 255 00:09:53,489 --> 00:09:54,732 Stop nagging him, Madds. 256 00:09:54,801 --> 00:09:56,457 We'’re not gonna find a werewolf, are we? 257 00:09:56,526 --> 00:09:57,769 You don'’t know that. 258 00:09:57,838 --> 00:09:59,840 OK. So what if you do find one then? 259 00:09:59,909 --> 00:10:01,117 What you gonna do, 260 00:10:01,186 --> 00:10:02,463 have people experiment on it? 261 00:10:02,532 --> 00:10:03,568 Does it matter? 262 00:10:03,637 --> 00:10:04,983 Of course it does! 263 00:10:05,052 --> 00:10:08,193 Because you don'’t experiment on people, do you? 264 00:10:08,262 --> 00:10:09,643 They'’re not people. 265 00:10:09,712 --> 00:10:12,404 You don'’t say that. 266 00:10:12,473 --> 00:10:14,993 Suppose it was me. Suppose I was-- 267 00:10:15,062 --> 00:10:16,167 Madds! 268 00:10:16,236 --> 00:10:17,651 If you two are gonna keep arguing, 269 00:10:17,720 --> 00:10:18,790 then I'’m going back. 270 00:10:18,859 --> 00:10:20,240 She started it. 271 00:10:20,309 --> 00:10:22,380 It'’s like you'’re taking all this personally. 272 00:10:22,449 --> 00:10:25,072 I'’m not. I just... 273 00:10:25,141 --> 00:10:29,594 I just like people, and I like animals, OK? 274 00:10:29,663 --> 00:10:30,699 That'’s all. 275 00:10:30,768 --> 00:10:33,598 So do I, but a werewolf? 276 00:10:33,667 --> 00:10:35,496 That'’s neither an animal or a human. 277 00:10:35,565 --> 00:10:37,740 It'’s a monster. 278 00:10:37,809 --> 00:10:39,466 Yeah. I'’m with you, Liam. 279 00:10:39,535 --> 00:10:42,227 Yeah. You'’re the expert. 280 00:10:42,296 --> 00:10:44,022 What are you doing? 281 00:10:44,091 --> 00:10:45,610 I just--ugh. 282 00:10:45,679 --> 00:10:47,785 He just winds me up. 283 00:10:47,854 --> 00:10:49,994 Oh, I hate nature! 284 00:10:50,063 --> 00:10:52,203 JANA: Seriously, This isn'’t south. 285 00:10:52,272 --> 00:10:54,584 How would you know? 286 00:10:54,654 --> 00:10:56,621 Ivy. 287 00:10:56,690 --> 00:10:57,726 Who'’s Ivy? 288 00:10:57,795 --> 00:10:59,728 Her imaginary friend. 289 00:10:59,797 --> 00:11:02,454 JANA: That'’s ivy, and it points south. 290 00:11:02,523 --> 00:11:04,940 And Ivy knows this, like, how? 291 00:11:05,009 --> 00:11:06,769 KATRINA: Because she'’s weird like her. 292 00:11:06,838 --> 00:11:09,151 It'’s not weird. It'’s quite simple. 293 00:11:09,220 --> 00:11:12,844 Ivy points south because... 294 00:11:12,913 --> 00:11:14,190 The roots are on the shady side. 295 00:11:14,259 --> 00:11:19,023 Yeah. Out of the sun so the soil stays damper, 296 00:11:19,092 --> 00:11:21,163 but the leaves need sunlight, 297 00:11:21,232 --> 00:11:22,578 so they'’ll be on the side of the tree 298 00:11:22,647 --> 00:11:24,131 facing it. 299 00:11:24,200 --> 00:11:25,477 Mm-hmm. 300 00:11:28,204 --> 00:11:29,481 South. 301 00:11:29,550 --> 00:11:32,761 I'’ll take my compass over a moldy bit of ivy, 302 00:11:32,830 --> 00:11:35,625 thank you very much. 303 00:11:35,695 --> 00:11:38,698 South. Yeah. Bye. 304 00:11:41,286 --> 00:11:44,600 I swear the marker should be here. 305 00:11:44,669 --> 00:11:46,291 Well, it'’s not. 306 00:11:46,360 --> 00:11:47,845 Tom, you'’ve got to let someone else look at he map. 307 00:11:47,914 --> 00:11:49,191 I'’m the group leader, Jimi. 308 00:11:49,260 --> 00:11:51,849 And you'’re not leading us where we need to go. 309 00:11:51,918 --> 00:11:54,748 Fine. You do it the. 310 00:11:54,817 --> 00:11:57,061 Just admit it. 311 00:11:57,130 --> 00:11:58,234 No. 312 00:11:58,303 --> 00:11:59,580 We are not lost. 313 00:11:59,649 --> 00:12:01,030 The river is here. 314 00:12:01,099 --> 00:12:03,101 We are going in the wrong direction. 315 00:12:03,170 --> 00:12:05,621 I did the arm thing, it pointed south, 316 00:12:05,690 --> 00:12:07,347 and I followed the arrow. 317 00:12:07,416 --> 00:12:09,176 Arrow points north. 318 00:12:09,245 --> 00:12:11,454 That was before the arm thing! 319 00:12:11,523 --> 00:12:13,525 We'’ve been going north all this time, haven'’t we? 320 00:12:13,594 --> 00:12:15,804 The compass is broken! 321 00:12:15,873 --> 00:12:18,185 No, it isn'’t! 322 00:12:21,464 --> 00:12:24,329 [Splash] 323 00:12:24,398 --> 00:12:25,779 Now it is. 324 00:12:25,848 --> 00:12:27,194 Follow me. 325 00:12:31,854 --> 00:12:33,925 You want to win, don'’t you? 326 00:12:37,791 --> 00:12:39,241 Scott! 327 00:12:43,314 --> 00:12:46,973 Look for two rocks like a gateway. 328 00:12:47,042 --> 00:12:49,423 I don'’t understand. It should be here. 329 00:12:55,636 --> 00:12:57,362 Oh, might as well have a look. 330 00:12:57,431 --> 00:12:59,537 A lot can change over 200 years. 331 00:13:09,478 --> 00:13:12,446 ♪ We got the first marker, we got the first marker ♪ 332 00:13:12,515 --> 00:13:14,379 Yes! Whoo! We win! 333 00:13:14,448 --> 00:13:17,106 So can Ivy get us to the next marker? 334 00:13:17,175 --> 00:13:18,659 KARA: Yes! 335 00:13:18,728 --> 00:13:19,764 KAY: Come on, Jana. 336 00:13:19,833 --> 00:13:21,904 If your skanky moss or whatever 337 00:13:21,973 --> 00:13:23,941 is all that, then lead the way, girl. 338 00:13:24,010 --> 00:13:26,357 Puddles are dirtier on the west side. 339 00:13:26,426 --> 00:13:27,910 KARA: Would be something about dirt. 340 00:13:27,979 --> 00:13:29,015 She'’s like a dog. 341 00:13:29,084 --> 00:13:30,119 SHANNON: It makes sense. 342 00:13:30,188 --> 00:13:31,465 The wind'’s coming from the east, 343 00:13:31,534 --> 00:13:33,122 so it'’s pushing the dirt to the other side. 344 00:13:33,191 --> 00:13:36,436 In English, freaks. 345 00:13:36,505 --> 00:13:37,747 It'’s that way. 346 00:13:37,817 --> 00:13:39,301 I understood that. 347 00:13:43,408 --> 00:13:44,927 [Wood creaks] 348 00:13:44,996 --> 00:13:46,687 No. No. That'’s not it. 349 00:13:46,756 --> 00:13:47,965 Wait. Hold on. 350 00:13:48,034 --> 00:13:49,656 No. It must be back up this way. 351 00:13:49,725 --> 00:13:51,416 Maddy, you seen something? 352 00:13:51,485 --> 00:13:52,866 What? No. 353 00:13:52,935 --> 00:13:54,281 The rocks. 354 00:13:54,350 --> 00:13:55,904 What you trying to do, steal all the glory? 355 00:13:55,973 --> 00:13:57,422 Don'’t be daft. 356 00:13:57,491 --> 00:13:58,872 Exactly where the journal said the lair was. 357 00:13:58,941 --> 00:14:01,633 Brilliant! 358 00:14:01,702 --> 00:14:03,118 Madds, and I thought the plan was 359 00:14:03,187 --> 00:14:06,086 to not show him where it is. 360 00:14:06,155 --> 00:14:07,777 There'’s nothing here. 361 00:14:07,847 --> 00:14:09,641 Your ancestors must have got it wrong. 362 00:14:09,710 --> 00:14:11,333 No. there must be a secret entrance or something. 363 00:14:11,402 --> 00:14:14,923 I mean, you can'’t expect them to leave a sign up. 364 00:14:14,992 --> 00:14:16,372 It says it was right here. 365 00:14:16,441 --> 00:14:17,891 Um, Liam, we should probably go find Tom, 366 00:14:17,960 --> 00:14:19,513 you know, before he heads back to base. 367 00:14:19,582 --> 00:14:20,652 MADDY: Hey! 368 00:14:20,721 --> 00:14:22,516 Look. We know where it is now. 369 00:14:22,585 --> 00:14:23,586 Let'’s just get Liam away, 370 00:14:23,655 --> 00:14:24,933 and we'’ll come back later. 371 00:14:25,002 --> 00:14:26,279 Yeah, but it'’s here. 372 00:14:26,348 --> 00:14:29,558 What? Just calm down, all right? 373 00:14:32,941 --> 00:14:35,495 Liam! Liam? 374 00:14:35,564 --> 00:14:36,634 Help! 375 00:14:36,703 --> 00:14:37,911 I'’m stuck. 376 00:14:37,980 --> 00:14:38,947 It really hurts! 377 00:14:39,016 --> 00:14:40,534 Can you move? 378 00:14:40,603 --> 00:14:43,123 No. My leg'’s trapped. 379 00:14:43,192 --> 00:14:46,713 Hold still. We'’ll get help. 380 00:14:46,782 --> 00:14:49,302 Do you think we'’ll be able to get down there? 381 00:14:49,371 --> 00:14:51,856 Then what? We won'’t be able to get back up. 382 00:14:51,925 --> 00:14:53,099 We ought to get Jeffries. 383 00:14:53,168 --> 00:14:54,307 I ought to get my head examined 384 00:14:54,376 --> 00:14:55,549 for letting you bring us here. 385 00:14:55,618 --> 00:14:57,482 All right. This is down to you, Maddy! 386 00:14:57,551 --> 00:14:58,759 I know. 387 00:14:58,828 --> 00:14:59,933 [Liam groaning] 388 00:15:00,002 --> 00:15:01,038 Where you going? 389 00:15:01,107 --> 00:15:02,142 Group will be closer than camp. 390 00:15:02,211 --> 00:15:03,972 How'’s that gonna help? 391 00:15:04,041 --> 00:15:05,318 Walkie talkie. 392 00:15:05,387 --> 00:15:08,045 LIAM: Can'’t move my leg! 393 00:15:08,114 --> 00:15:10,702 Liam, Rhydian'’s gone for help. 394 00:15:10,771 --> 00:15:12,497 It'’s dark down here. 395 00:15:12,566 --> 00:15:13,947 Throw me a torch. 396 00:16:01,098 --> 00:16:04,515 This is it. This must be the werewolf den. 397 00:16:04,584 --> 00:16:06,310 There'’s tunnels and everything. 398 00:16:06,379 --> 00:16:09,244 It'’s probably just a badger tunnel. 399 00:16:09,313 --> 00:16:12,109 No. I can see the support beams. 400 00:16:12,178 --> 00:16:16,389 I bet it'’s one of those old mine things. 401 00:16:16,458 --> 00:16:19,219 This was made by werewolves, 402 00:16:19,288 --> 00:16:20,427 but it'’s underground. 403 00:16:20,496 --> 00:16:21,739 That'’s why no one'’s seen it. 404 00:16:21,808 --> 00:16:23,154 Can you grab on to something, 405 00:16:23,223 --> 00:16:24,742 pull yourself up? 406 00:16:27,883 --> 00:16:30,334 Aah! Ohh! 407 00:16:30,403 --> 00:16:33,061 Liam! Liam? 408 00:16:35,891 --> 00:16:37,168 You have to get me out of here. 409 00:16:37,237 --> 00:16:38,721 Stay still. 410 00:16:38,790 --> 00:16:40,792 I'’ll try and find another entrance. 411 00:16:55,255 --> 00:16:57,430 [Sniffs] Badger. 412 00:16:57,499 --> 00:16:59,363 This must be behind all those stories, 413 00:16:59,432 --> 00:17:02,228 Shannon'’s beast, everything. 414 00:17:02,297 --> 00:17:04,263 Werewolves could have been living here 415 00:17:04,333 --> 00:17:06,922 for hundreds of years. 416 00:17:06,991 --> 00:17:09,579 Maddy? Maddy, are you still there? 417 00:17:22,006 --> 00:17:23,696 [Bones crack] 418 00:17:23,766 --> 00:17:25,146 [Growls] 419 00:17:28,323 --> 00:17:30,808 Maddy, can you still hear me? 420 00:17:30,877 --> 00:17:32,430 [Maddy growls] 421 00:17:35,985 --> 00:17:38,091 Maddy? 422 00:17:38,160 --> 00:17:39,886 Maddy, there'’s something in here. 423 00:17:39,955 --> 00:17:41,267 I can hear it. 424 00:17:42,785 --> 00:17:44,063 Maddy? 425 00:17:44,132 --> 00:17:46,582 It'’s coming for me. 426 00:17:46,651 --> 00:17:47,756 It'’s a werewolf. 427 00:17:53,555 --> 00:17:55,108 [Maddy barks] 428 00:17:55,177 --> 00:17:56,351 Get out of here! 429 00:17:58,939 --> 00:18:00,182 Maddy! 430 00:18:02,805 --> 00:18:05,636 Maddy! 431 00:18:05,705 --> 00:18:06,809 Maddy? 432 00:18:06,878 --> 00:18:08,639 Calm down. 433 00:18:08,708 --> 00:18:10,951 Huh? I'’m here. 434 00:18:11,020 --> 00:18:13,230 Did you see it? 435 00:18:13,299 --> 00:18:15,577 See what? 436 00:18:15,646 --> 00:18:18,614 The werewolf? 437 00:18:18,683 --> 00:18:20,099 It was right there. 438 00:18:20,168 --> 00:18:22,239 [Coughs] 439 00:18:22,308 --> 00:18:23,964 I didn'’t see anything. 440 00:18:24,033 --> 00:18:26,450 It must have been a badger. 441 00:18:26,519 --> 00:18:29,142 There it is. 442 00:18:29,211 --> 00:18:30,316 JIMI: Let'’s get back to camp. 443 00:18:30,385 --> 00:18:31,869 We should win this! 444 00:18:31,938 --> 00:18:34,009 TOM: Slight problem, boys. 445 00:18:34,078 --> 00:18:35,424 Half our group'’s missing. 446 00:18:35,493 --> 00:18:36,805 Liam and his stupid werewolf. 447 00:18:36,874 --> 00:18:39,014 I hope it eats him. 448 00:18:39,083 --> 00:18:41,154 Liam'’s fallen in some kind of pit. 449 00:18:41,223 --> 00:18:42,155 I need your walkie talkie. 450 00:18:42,224 --> 00:18:43,363 Is he all right? 451 00:18:43,432 --> 00:18:44,433 I don'’t know. Maddy'’s with him. 452 00:18:44,502 --> 00:18:45,676 We could win this. Why should we 453 00:18:45,745 --> 00:18:47,091 cop the blame because you two 454 00:18:47,160 --> 00:18:48,265 went off with that spanner? 455 00:18:48,334 --> 00:18:49,438 He'’s supposed to be a mate, 456 00:18:49,507 --> 00:18:51,268 and he'’s hurt. 457 00:18:51,337 --> 00:18:55,479 Mr. Jeffries, are you there? 458 00:18:55,548 --> 00:18:56,721 JEFFRIES: What is it, Rhydian? 459 00:18:56,790 --> 00:18:58,171 Think about it, Maddy. 460 00:18:58,240 --> 00:19:00,104 Shannon'’s beast no one found, 461 00:19:00,173 --> 00:19:01,692 those bones being stolen. 462 00:19:01,761 --> 00:19:05,074 You'’re being daft. 463 00:19:05,144 --> 00:19:06,110 Kids. 464 00:19:06,179 --> 00:19:08,043 Why would kids steal those bones? 465 00:19:08,112 --> 00:19:09,286 The werewolf exists, 466 00:19:09,355 --> 00:19:10,632 and this is where it lives. 467 00:19:10,701 --> 00:19:13,428 There'’s got to be another explanation. 468 00:19:13,497 --> 00:19:14,877 Then why would you agree to come here with me? 469 00:19:14,946 --> 00:19:17,294 You said you believed me. 470 00:19:17,363 --> 00:19:20,538 I said it would be interesting. 471 00:19:20,607 --> 00:19:22,437 And what'’s more interesting than this? 472 00:19:22,506 --> 00:19:24,093 Honestly, it'’s like you'’re trying to protect it. 473 00:19:24,163 --> 00:19:26,682 Don'’t be stupid, Liam. 474 00:19:26,751 --> 00:19:28,684 How did you get down here anyway? 475 00:19:28,753 --> 00:19:33,896 Uh...the badger hole. I heard you shouting. 476 00:19:33,965 --> 00:19:35,933 You fit through a badger hole? 477 00:19:36,002 --> 00:19:37,245 That doesn'’t make sense. 478 00:19:37,314 --> 00:19:40,317 Hold still. I'’m gonna lift it off. 479 00:19:40,386 --> 00:19:43,078 [Groaning] 480 00:19:43,147 --> 00:19:44,976 That'’s it. Aah! 481 00:19:45,045 --> 00:19:46,357 Liam, quick! 482 00:19:46,426 --> 00:19:48,842 Maddy! Maddy, get me out! 483 00:19:48,911 --> 00:19:50,499 Stay still! 484 00:19:50,568 --> 00:19:51,983 You'’ll bring it down on us. 485 00:19:52,052 --> 00:19:55,780 Aah, aah, aah! 486 00:19:55,849 --> 00:19:57,299 Aah! 487 00:20:00,923 --> 00:20:02,062 JEFFRIES: Can you give me a grid reference 488 00:20:02,131 --> 00:20:03,719 on that, please? Over. 489 00:20:03,788 --> 00:20:07,275 A reference? I--I don'’t know. 490 00:20:07,344 --> 00:20:11,279 It'’s grid reference 185 443. over. 491 00:20:11,348 --> 00:20:12,625 What'’s maths got to do with it? 492 00:20:12,694 --> 00:20:13,695 Shh. 493 00:20:13,764 --> 00:20:15,006 JEFFRIES: Thank you, Tom. Take your group 494 00:20:15,075 --> 00:20:16,180 to Miss Parish back at camp. 495 00:20:16,249 --> 00:20:18,113 I'’ll find Liam. Over. 496 00:20:18,182 --> 00:20:19,804 Can you get these idiots back to camp? 497 00:20:19,873 --> 00:20:22,048 I think so. Where are you going? 498 00:20:22,117 --> 00:20:23,808 To find Maddy. 499 00:20:23,877 --> 00:20:25,016 You can'’t go. 500 00:20:25,085 --> 00:20:26,328 You'’re our compass. 501 00:20:26,397 --> 00:20:27,709 It'’s just a distraction. 502 00:20:27,778 --> 00:20:29,814 One of Liam'’s tricks so they'’ll win. 503 00:20:29,883 --> 00:20:30,953 Follow the ivy. 504 00:20:31,022 --> 00:20:33,232 I know. 505 00:20:33,301 --> 00:20:35,095 How does she know where they are? 506 00:20:35,164 --> 00:20:36,131 She can'’t do numbers. 507 00:20:36,200 --> 00:20:37,374 We'’ve got the map. 508 00:20:37,443 --> 00:20:39,030 She'’s clever like that. 509 00:20:39,099 --> 00:20:40,308 This way. 510 00:21:06,195 --> 00:21:07,714 Maddy! 511 00:21:07,783 --> 00:21:08,715 Where are they? 512 00:21:08,784 --> 00:21:12,132 Maddy! Liam! 513 00:21:12,201 --> 00:21:13,858 MADDY: Rhydian! 514 00:21:25,042 --> 00:21:26,561 LIAM: Help me! 515 00:21:29,598 --> 00:21:32,808 RHYDIAN: We'’ve got you. Come on. Slowly, slowly. 516 00:21:32,877 --> 00:21:35,294 Be careful. We'’ve got you. 517 00:21:35,363 --> 00:21:37,848 Ahh. My ribs. My ankle, ankle. 518 00:21:46,857 --> 00:21:49,687 I thought I told you lot to go back to the camp. 519 00:21:49,756 --> 00:21:52,345 What, and leave our teammates behind, sir? 520 00:21:52,414 --> 00:21:53,795 Yeah! No man left behind. 521 00:21:53,864 --> 00:21:57,661 So what is half you team doing out here anyway? 522 00:21:57,730 --> 00:21:59,732 Why don'’t you ask them, sir? 523 00:22:02,459 --> 00:22:03,460 LIAM: Ahh. My ribs. 524 00:22:03,529 --> 00:22:04,909 What happened? 525 00:22:07,256 --> 00:22:10,087 I thought I told you to stick together. 526 00:22:12,814 --> 00:22:14,712 It'’s my own fault, sir. 527 00:22:14,781 --> 00:22:16,783 I was exploring, and I got lost. 528 00:22:16,852 --> 00:22:18,509 These came to look for me. 529 00:22:18,578 --> 00:22:20,339 What are you doing here? I thought you were in the other group. 530 00:22:20,408 --> 00:22:23,342 Uh, heard you on the talkie thingy, sir. 531 00:22:23,411 --> 00:22:24,481 Thought you'’d need help. 532 00:22:24,550 --> 00:22:26,379 How did you get here so quick? 533 00:22:26,448 --> 00:22:27,622 I ran. 534 00:22:27,691 --> 00:22:28,968 You ran? 535 00:22:32,109 --> 00:22:33,731 Me, too. 536 00:22:42,084 --> 00:22:43,707 You saw werewolves? 537 00:22:43,776 --> 00:22:44,673 Yep. 538 00:22:44,742 --> 00:22:47,573 Did, uh, Maddy see this werewolf? 539 00:22:47,642 --> 00:22:49,126 That'’s what'’s weird. 540 00:22:53,302 --> 00:22:55,960 KARA: So, sir, since Katrina led our team to victory, 541 00:22:56,029 --> 00:22:58,066 you'’ll take us to see the head on Monday? 542 00:22:58,135 --> 00:23:01,103 Well, actually, we were told that it was Jana 543 00:23:01,172 --> 00:23:03,761 and Shannon who led your team to victory. 544 00:23:03,830 --> 00:23:06,557 KATRINA: That was because Jana threw my compass in the river. 545 00:23:06,626 --> 00:23:08,387 River? What were you doing by a river? 546 00:23:08,456 --> 00:23:09,595 That as Ivy'’s fault. 547 00:23:09,664 --> 00:23:10,941 Who'’s Ivy? 548 00:23:11,010 --> 00:23:12,701 Jana'’s imaginary friend! 549 00:23:12,770 --> 00:23:15,463 KARA: All that'’s irrelevant. We had a deal, sir. 550 00:23:15,532 --> 00:23:16,981 But do you really think that now 551 00:23:17,050 --> 00:23:18,500 Is the right time to talk about this? 552 00:23:18,569 --> 00:23:22,608 I mean, a student could have died today. 553 00:23:22,677 --> 00:23:25,818 And every day in school, fashion dies! 554 00:23:25,887 --> 00:23:29,649 Fine! First thing Monday morning, 555 00:23:29,718 --> 00:23:32,272 we will talk to him, OK? 556 00:23:32,341 --> 00:23:33,826 Thanks, sir! 557 00:23:38,347 --> 00:23:40,280 He'’s still staring. 558 00:23:40,349 --> 00:23:42,662 Ignore him. 559 00:23:42,731 --> 00:23:44,699 Can'’t believe I was that stupid, 560 00:23:44,768 --> 00:23:47,874 leading him to the werewolf den. 561 00:23:47,943 --> 00:23:49,393 I don'’t want to say, "I told you so," 562 00:23:49,462 --> 00:23:52,361 but I did warn you. 563 00:23:52,431 --> 00:23:54,812 You saved him. You should be thankful. 564 00:23:54,881 --> 00:23:57,332 Yeah, but now his werewolf theory'’s not just a theory, 565 00:23:57,401 --> 00:23:58,954 and I can'’t prove him wrong. 566 00:23:59,023 --> 00:24:00,266 SHANNON: He can'’t prove it right either. 567 00:24:00,335 --> 00:24:02,233 He'’ll go on about it for a little while, 568 00:24:02,302 --> 00:24:04,132 and no one will listen. 569 00:24:06,548 --> 00:24:09,206 Maybe, Liam, Maddy didn'’t see it 570 00:24:09,275 --> 00:24:10,966 because it wasn'’t there. 571 00:24:11,035 --> 00:24:12,520 I know what I saw. 572 00:24:12,589 --> 00:24:13,659 She was right on top if it. 573 00:24:13,728 --> 00:24:15,454 She had to see something. 574 00:24:19,527 --> 00:24:21,218 Unless... 575 00:24:21,287 --> 00:24:23,807 Unless what? 576 00:24:23,876 --> 00:24:25,636 Unless she'’s the werewolf. 577 00:24:25,705 --> 00:24:27,776 [Jimi laughing] 578 00:24:27,845 --> 00:24:29,329 Maddy Smith a werewolf? 579 00:24:29,398 --> 00:24:30,607 Yes. 580 00:24:30,676 --> 00:24:32,263 SAM: Seriously, man. You concussed? 581 00:24:32,332 --> 00:24:36,785 Laugh all you want, but I know what I know, 582 00:24:36,854 --> 00:24:38,891 and it all fits together. 39333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.