All language subtitles for Wolfblood.S02E09.Dances.with.Wolfbloods.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,593 --> 00:00:09,940 KAY: Get your tickets for tonight'’s disco! 2 00:00:09,940 --> 00:00:11,735 Break-time special, only a fiver! 3 00:00:11,735 --> 00:00:14,462 It says 3 pound up there! 4 00:00:14,462 --> 00:00:16,050 That was before the disco went from 5 00:00:16,050 --> 00:00:18,397 amazing to amazinger! 6 00:00:22,574 --> 00:00:25,128 Why are we here? 7 00:00:25,128 --> 00:00:27,061 If all of us missed school every dark moon, 8 00:00:27,061 --> 00:00:29,029 someone would eventually notice. 9 00:00:33,205 --> 00:00:34,275 What'’s that? 10 00:00:36,208 --> 00:00:40,316 A scrapbook for Shannon. Try and cheer her up. 11 00:00:40,316 --> 00:00:43,008 Just give her some time, Mads. 12 00:00:43,008 --> 00:00:46,080 She did delete all of her research. 13 00:00:46,080 --> 00:00:48,427 I just hate seeing her miserable.[Yawn] 14 00:00:48,427 --> 00:00:51,534 [School bell ringing] 15 00:00:51,534 --> 00:00:52,466 Home time? 16 00:00:53,846 --> 00:00:56,470 Ugh. History. 17 00:00:56,470 --> 00:00:58,196 Katrina booked DJ Darby! 18 00:00:58,196 --> 00:00:59,714 Oh, my God! 19 00:00:59,714 --> 00:01:02,579 Mm, mm, so amazing! 20 00:01:02,579 --> 00:01:04,512 [Snarling] 21 00:01:16,559 --> 00:01:18,492 [Laughter] 22 00:01:21,288 --> 00:01:22,496 Shan! Disco tonight? 23 00:01:22,496 --> 00:01:23,600 DJ-D! Are you coming? 24 00:01:23,600 --> 00:01:25,361 Sorry, Tom, nothing in the world 25 00:01:25,361 --> 00:01:27,846 would make me go to that stupid disco. 26 00:01:27,846 --> 00:01:29,882 What? As if Jeffries handing the Dark Room 27 00:01:29,882 --> 00:01:31,608 over to the K'’s wasn'’t bad enough. 28 00:01:37,269 --> 00:01:38,684 This is all my fault. 29 00:01:48,211 --> 00:01:49,833 LISA KNAPP: ♪ A promise that I keep ♪ 30 00:01:49,833 --> 00:01:52,181 ♪ I'’ll never share, I'’ll never speak ♪ 31 00:01:52,181 --> 00:01:56,254 ♪ To my grave the secret goes ♪ 32 00:01:56,254 --> 00:01:58,325 ♪ The beating heart, the beating heart ♪ 33 00:01:58,325 --> 00:02:00,534 ♪ Of the mystic creatures wandered far ♪ 34 00:02:00,534 --> 00:02:04,641 ♪ Through these veins a Wolfblood flows ♪ 35 00:02:04,641 --> 00:02:08,680 ♪ Through these veins a Wolfblood flows ♪ 36 00:02:09,645 --> 00:02:11,579 [Snoring] 37 00:02:14,651 --> 00:02:16,412 Boys, cut it out! 38 00:02:16,412 --> 00:02:19,139 ♪ D-I-S-K-O! ♪ 39 00:02:19,139 --> 00:02:21,796 I can'’t believe you ordered 100 bottles of diet cola. 40 00:02:21,796 --> 00:02:24,144 They'’d run out of normal cola. 41 00:02:24,144 --> 00:02:26,353 Diet cola has half the calories, 42 00:02:26,353 --> 00:02:27,940 so I bought twice as much. 43 00:02:27,940 --> 00:02:30,598 Katrina, were you dropped on your head as a child? 44 00:02:30,598 --> 00:02:31,703 No! 45 00:02:31,703 --> 00:02:34,464 But I have been swept off my feet. 46 00:02:34,464 --> 00:02:36,466 I'’m Harry Averwood'’s date for the disco. 47 00:02:36,466 --> 00:02:38,951 Shut up! Amazing! 48 00:02:38,951 --> 00:02:40,815 Amazinger, more like. 49 00:02:46,787 --> 00:02:48,961 Hey, what you doing? 50 00:02:48,961 --> 00:02:50,204 History homework. 51 00:02:50,204 --> 00:02:51,930 It'’s a bit late for you, isn'’t it? 52 00:02:51,930 --> 00:02:53,690 I didn'’t feel like doing it last night. 53 00:03:00,180 --> 00:03:01,250 What, Maddy? 54 00:03:05,012 --> 00:03:07,325 My history homework. 55 00:03:07,325 --> 00:03:09,706 Sort of a history of me and you. 56 00:03:13,365 --> 00:03:14,711 Maddy... Obviously you 57 00:03:14,711 --> 00:03:17,749 had to get rid of all your Wolfy research, so, 58 00:03:17,749 --> 00:03:21,097 I gathered some photos and letters of you and me. 59 00:03:21,097 --> 00:03:22,271 This is amazing. 60 00:03:24,134 --> 00:03:27,517 But, I guess this just reminds me of what I lost. 61 00:04:03,277 --> 00:04:04,692 Shannon? 62 00:04:04,692 --> 00:04:06,073 What are you doing down here? 63 00:04:06,073 --> 00:04:08,386 Harry. Oh, nothing. 64 00:04:08,386 --> 00:04:09,663 I just wanted a bit of "me" time. 65 00:04:09,663 --> 00:04:11,734 I figured the rehearsal rooms would be empty. 66 00:04:11,734 --> 00:04:13,701 It'’s funny, I'’ve been thinking about you. 67 00:04:15,945 --> 00:04:17,084 You have? 68 00:04:17,084 --> 00:04:20,190 Yeah, for this song I'’ve written about... 69 00:04:20,190 --> 00:04:23,849 I mean, written for... ahem...you. 70 00:04:23,849 --> 00:04:26,645 I mean, I think you'’ll be perfect for the vocals. 71 00:04:26,645 --> 00:04:29,234 Oh, I don'’t know. 72 00:04:29,234 --> 00:04:31,512 Oh, come on, I come down to practice it 73 00:04:31,512 --> 00:04:33,514 and you'’re already here. 74 00:04:33,514 --> 00:04:35,309 It must be a sign, right? 75 00:04:35,309 --> 00:04:37,104 Yeah, I mean... 76 00:04:37,104 --> 00:04:38,588 I guess it must.Awesome! 77 00:04:47,701 --> 00:04:49,047 Jana? 78 00:04:49,047 --> 00:04:50,255 What are you doing here? 79 00:04:50,255 --> 00:04:53,223 Oh, nothing, sir. I, uh... 80 00:04:53,223 --> 00:04:54,742 You know... 81 00:04:54,742 --> 00:04:57,435 I'’ve noticed something quite strange about you, 82 00:04:57,435 --> 00:04:59,989 Rhydian, and Maddy. 83 00:04:59,989 --> 00:05:01,197 What do you mean? 84 00:05:01,197 --> 00:05:02,371 We'’re not strange. 85 00:05:02,371 --> 00:05:03,372 There'’s nothing strange... 86 00:05:03,372 --> 00:05:05,132 Teenagers... 87 00:05:05,132 --> 00:05:07,859 not wanting to go to a disco? 88 00:05:07,859 --> 00:05:09,447 That'’s pretty strange in my book. 89 00:05:09,447 --> 00:05:12,001 Oh. The disco. 90 00:05:12,001 --> 00:05:13,623 Yeah. 91 00:05:13,623 --> 00:05:14,969 Hey, is there anything wrong? 92 00:05:14,969 --> 00:05:17,662 Oh, no, it'’s just... 93 00:05:17,662 --> 00:05:20,423 me, I'’d come but my dad 94 00:05:20,423 --> 00:05:21,424 can'’t afford it this month. 95 00:05:21,424 --> 00:05:23,737 Oh. I see. 96 00:05:29,570 --> 00:05:32,849 Here you go. It'’s on me. 97 00:05:32,849 --> 00:05:35,473 But don'’t tell anyone. Especially the K'’s. 98 00:05:37,164 --> 00:05:41,306 Oh, sir, that'’s really kind, but, um... 99 00:05:41,306 --> 00:05:42,480 I'’m exhausted today. 100 00:05:42,480 --> 00:05:43,481 Why'’s that? 101 00:05:43,481 --> 00:05:45,206 I was...doing homework. 102 00:05:45,206 --> 00:05:48,486 All the more reason for you to go to the disco! 103 00:05:48,486 --> 00:05:49,556 Go on. Off you go. 104 00:05:50,867 --> 00:05:54,940 ♪ Why hide your light ♪ 105 00:05:58,012 --> 00:05:59,531 It sounds awesome! 106 00:05:59,531 --> 00:06:01,913 Yeah, it'’s great! 107 00:06:04,709 --> 00:06:07,505 So, uh, why you sitting in here all alone? 108 00:06:07,505 --> 00:06:09,886 Oh, it'’s not important. 109 00:06:09,886 --> 00:06:12,268 If it'’s not important, then there'’s no harm in telling me. 110 00:06:12,268 --> 00:06:14,753 It'’s nothing. 111 00:06:14,753 --> 00:06:16,030 It'’s just, I'’ve... 112 00:06:17,963 --> 00:06:21,795 I'’ve got this friend who'’s got a secret talent. 113 00:06:21,795 --> 00:06:22,968 That'’s a bad thing? 114 00:06:22,968 --> 00:06:24,453 Well, no. 115 00:06:24,453 --> 00:06:26,006 It'’s just I'’ve spent years 116 00:06:26,006 --> 00:06:28,767 collecting pictures for a scrapbook, 117 00:06:28,767 --> 00:06:32,081 to document how awesome my friend is. 118 00:06:32,081 --> 00:06:33,669 OK. But it turned out 119 00:06:33,669 --> 00:06:34,704 they didn'’t want anyone 120 00:06:34,704 --> 00:06:36,568 knowing about their talent. 121 00:06:36,568 --> 00:06:39,399 They didn'’t want the secret to come out. 122 00:06:39,399 --> 00:06:42,160 So, I had to get rid of everything. 123 00:06:42,160 --> 00:06:44,783 The pictures and... 124 00:06:44,783 --> 00:06:46,544 Well, maybe you could start concentrating on 125 00:06:46,544 --> 00:06:47,579 your own "secret talents," 126 00:06:47,579 --> 00:06:49,961 rather than your friend'’s? 127 00:06:49,961 --> 00:06:50,927 What do you mean? 128 00:06:52,481 --> 00:06:55,415 You have an amazing voice, Shannon. 129 00:06:55,415 --> 00:06:57,037 You should do more with it. 130 00:06:57,037 --> 00:06:58,107 You really think so? 131 00:06:58,107 --> 00:06:59,039 Yes! 132 00:07:03,768 --> 00:07:05,977 So, are you going to the disco? 133 00:07:05,977 --> 00:07:07,323 No, not really. 134 00:07:07,323 --> 00:07:08,255 All right, no worries then. 135 00:07:10,464 --> 00:07:11,672 Why do you ask? 136 00:07:13,743 --> 00:07:16,643 Katrina kind of nagged me into buying a ticket. 137 00:07:16,643 --> 00:07:20,370 I wasn'’t really that interested, but I thought maybe if... 138 00:07:20,370 --> 00:07:22,614 you wanted go with me, I might. 139 00:07:33,349 --> 00:07:34,488 Aah! 140 00:07:37,387 --> 00:07:38,630 Shannon? 141 00:07:38,630 --> 00:07:41,461 Jana! Oh! 142 00:07:43,255 --> 00:07:44,912 Is everything...OK? 143 00:07:44,912 --> 00:07:48,640 OK?! Jana, Harry just asked me to the disco! 144 00:07:48,640 --> 00:07:51,229 Harry flipping Averwood! 145 00:07:51,229 --> 00:07:54,612 Ha ha! Aah! Ha ha! 146 00:07:54,612 --> 00:07:55,682 I need a ticket! 147 00:07:58,478 --> 00:08:01,308 [Yawn] 148 00:08:06,106 --> 00:08:07,866 KATRINA: So, I am definitely going to wear the pink one. 149 00:08:07,866 --> 00:08:10,144 Ahem. I need a ticket for tonight. 150 00:08:10,144 --> 00:08:11,905 But we'’ve only got one left. 151 00:08:11,905 --> 00:08:13,872 Perfect. 152 00:08:13,872 --> 00:08:15,322 KARA: I thought you said nothing in the world would 153 00:08:15,322 --> 00:08:18,290 make you want to come to our "stupid disco." 154 00:08:18,290 --> 00:08:21,362 You didn'’t suddenly trip over and get cool, did you? Ha ha! 155 00:08:21,362 --> 00:08:24,296 No. I got a date. 156 00:08:24,296 --> 00:08:27,092 [Laughter] 157 00:08:27,092 --> 00:08:30,026 Who are you bringing, your dad? 158 00:08:30,026 --> 00:08:31,269 Try... 159 00:08:31,269 --> 00:08:32,581 Harry Averwood. 160 00:08:36,722 --> 00:08:38,655 Maddy, wake up! 161 00:08:38,655 --> 00:08:39,864 Why? What'’s happened? 162 00:08:39,864 --> 00:08:41,693 Harry Averwood'’s happened. 163 00:08:41,693 --> 00:08:44,006 He asked me to the disco, Mads! 164 00:08:44,006 --> 00:08:45,007 What? 165 00:08:45,007 --> 00:08:47,527 [Girls giggling] 166 00:08:47,527 --> 00:08:50,909 Katrina, Harry did actually ask you, didn'’t he? 167 00:08:50,909 --> 00:08:52,773 At the ticket booth, I asked him 168 00:08:52,773 --> 00:08:54,119 if he wanted to go to the disco 169 00:08:54,119 --> 00:08:55,189 and he said OK. 170 00:08:55,189 --> 00:08:56,984 At the ticket booth? 171 00:08:56,984 --> 00:08:57,985 Yeah. 172 00:08:57,985 --> 00:09:00,298 Right, so, all you actually did 173 00:09:00,298 --> 00:09:01,748 was sell Harry a ticket? 174 00:09:04,371 --> 00:09:05,924 Oh. 175 00:09:05,924 --> 00:09:07,581 Katrina, by that rationale, 176 00:09:07,581 --> 00:09:09,307 you'’re going with half the school. 177 00:09:09,307 --> 00:09:10,377 Who'’s "Rashonelle"? 178 00:09:12,448 --> 00:09:15,658 It'’s still no excuse for Shannon to take Harry off me! 179 00:09:15,658 --> 00:09:17,177 Why would she do that to me? 180 00:09:17,177 --> 00:09:18,730 Don'’t worry, Katrina, we'’ll just... 181 00:09:18,730 --> 00:09:20,801 Shh! [Snoring] 182 00:09:26,048 --> 00:09:27,567 Eww. 183 00:09:27,567 --> 00:09:30,673 Smelly girl is sleeping in a toilet. 184 00:09:30,673 --> 00:09:32,675 That is so gross. 185 00:09:32,675 --> 00:09:33,918 She didn'’t hear us, did she? 186 00:09:36,161 --> 00:09:38,129 Not yet. 187 00:09:38,129 --> 00:09:41,097 I know it'’s the dark moon and everything, but please, 188 00:09:41,097 --> 00:09:42,720 please come to the disco with me. 189 00:09:42,720 --> 00:09:44,342 You'’ve got your date. 190 00:09:44,342 --> 00:09:46,033 I need moral support. 191 00:09:46,033 --> 00:09:47,725 I need someone to get ready with. 192 00:09:47,725 --> 00:09:49,347 Shannon, I'’ll just be a drag. 193 00:09:49,347 --> 00:09:50,831 No, you won'’t. 194 00:09:50,831 --> 00:09:54,076 I wouldn'’t normally ask, but this is different. 195 00:09:54,076 --> 00:09:57,389 This is my first proper "date" thing. 196 00:09:57,389 --> 00:09:59,288 Aww, you'’re so cute... 197 00:09:59,288 --> 00:10:00,945 Shut up, Tom. 198 00:10:00,945 --> 00:10:03,154 I need my best mate. 199 00:10:03,154 --> 00:10:04,465 Please, Mads? 200 00:10:04,465 --> 00:10:07,434 All right, stuff dark moon. 201 00:10:07,434 --> 00:10:08,953 I'’ll come round to yours. 202 00:10:08,953 --> 00:10:10,299 I still don'’t get it. 203 00:10:10,299 --> 00:10:11,334 Just play along. 204 00:10:11,334 --> 00:10:13,267 [Rattling] 205 00:10:15,787 --> 00:10:17,202 What are you going on about? 206 00:10:17,202 --> 00:10:18,859 I'’m on about the fact that 207 00:10:18,859 --> 00:10:20,620 dear, sweet-faced Harry Averwood 208 00:10:20,620 --> 00:10:22,138 is a love rat. 209 00:10:22,138 --> 00:10:25,210 KAY: Yeah, asks them out one day, gets rid of them the next. 210 00:10:25,210 --> 00:10:27,109 That'’s when he'’s not cheating on them, anyway. 211 00:10:27,109 --> 00:10:29,905 Poor Shannon has no idea what she'’s getting herself into. 212 00:10:29,905 --> 00:10:32,701 KARA: If we were close enough to her, we could warn her, 213 00:10:32,701 --> 00:10:34,806 but she'’d never listen to us. 214 00:10:34,806 --> 00:10:36,221 Let'’s hope one of her friends 215 00:10:36,221 --> 00:10:38,120 cares enough about her to tell her, though. 216 00:10:44,333 --> 00:10:46,369 You know Shannon'’s going to the disco with Harry Averwood? 217 00:10:46,369 --> 00:10:48,199 Yeah, it'’s great, isn'’t it? 218 00:10:48,199 --> 00:10:49,131 [Sigh] 219 00:10:50,373 --> 00:10:52,652 Mm. Apparently he'’s bad. 220 00:10:52,652 --> 00:10:54,274 Who said that?Kara. 221 00:10:54,274 --> 00:10:56,207 Said he cheats on girls all the time or something. 222 00:10:56,207 --> 00:10:57,691 They'’ll just be winding you up. 223 00:10:57,691 --> 00:10:59,279 They didn'’t know I was listening. 224 00:10:59,279 --> 00:11:00,936 You'’ve got to say something to Shannon. 225 00:11:02,282 --> 00:11:04,940 No way. She'’s just cheered up. 226 00:11:04,940 --> 00:11:06,010 It'’s probably not even true. 227 00:11:10,428 --> 00:11:11,567 That'’s the one. 228 00:11:11,567 --> 00:11:13,396 Really? 229 00:11:13,396 --> 00:11:14,397 I don'’t know. 230 00:11:14,397 --> 00:11:16,054 I do. You look amazing. 231 00:11:21,611 --> 00:11:22,854 Could you? 232 00:11:22,854 --> 00:11:25,063 How do you want it? 233 00:11:25,063 --> 00:11:27,756 I don'’t know. I trust you. 234 00:11:27,756 --> 00:11:28,998 [Giggling] 235 00:11:28,998 --> 00:11:30,793 If you'’re not too tired. 236 00:11:30,793 --> 00:11:31,932 I'’m fine, Shan. 237 00:11:31,932 --> 00:11:33,589 Don'’t want you to burn my ears off. 238 00:11:33,589 --> 00:11:35,177 Sit still! 239 00:11:38,559 --> 00:11:40,458 Been ages since we'’ve done something like this. 240 00:11:42,874 --> 00:11:43,944 Shan... 241 00:11:46,015 --> 00:11:49,501 You don'’t think this is all a bit sudden? 242 00:11:49,501 --> 00:11:51,711 What do you mean? 243 00:11:51,711 --> 00:11:53,367 Well... 244 00:11:53,367 --> 00:11:54,817 I mean... 245 00:11:54,817 --> 00:11:56,819 how well do you really know Harry? 246 00:11:56,819 --> 00:11:58,718 We'’re not getting married, Mads. 247 00:11:58,718 --> 00:11:59,926 No, I know, it'’s just... 248 00:12:01,168 --> 00:12:04,309 he'’s in a band, he'’s probably got girls 249 00:12:04,309 --> 00:12:05,966 throwing themselves at him all the time. 250 00:12:07,968 --> 00:12:10,005 What does that mean? 251 00:12:10,005 --> 00:12:11,661 I'’m just...I didn'’t throw anything, Maddy. 252 00:12:11,661 --> 00:12:12,973 No, I'’m not saying that. 253 00:12:12,973 --> 00:12:15,804 It'’s just, you know, I'’ve heard stuff. 254 00:12:15,804 --> 00:12:16,839 About what he'’s like... 255 00:12:16,839 --> 00:12:18,807 Why do you always get involved? 256 00:12:18,807 --> 00:12:20,463 Why can'’t you just be happy for me? 257 00:12:20,463 --> 00:12:21,568 Shan, I am, I just... 258 00:12:21,568 --> 00:12:23,881 You take control, always. 259 00:12:23,881 --> 00:12:24,882 Everything I do! 260 00:12:24,882 --> 00:12:26,193 That'’s not true! 261 00:12:26,193 --> 00:12:28,264 Maybe I should just delete Harry'’s number. 262 00:12:28,264 --> 00:12:29,921 Pretend he doesn'’t exist, too. 263 00:12:33,891 --> 00:12:35,824 Shannon, I'’m sorry. I just 264 00:12:35,824 --> 00:12:36,859 didn'’t want you to get hurt. 265 00:12:36,859 --> 00:12:39,137 Then stop trying to hurt me. 266 00:12:41,174 --> 00:12:43,521 Look, I can finish up myself. 267 00:12:43,521 --> 00:12:44,453 You don'’t have to stay. 268 00:12:50,908 --> 00:12:52,150 I don'’t want it. 269 00:13:26,667 --> 00:13:28,738 Jeffries is making us man the door. 270 00:13:28,738 --> 00:13:32,294 This is our disco. We shouldn'’t actually have to do any work. 271 00:13:32,294 --> 00:13:33,743 We should enjoy ourselves. 272 00:13:33,743 --> 00:13:35,228 Yeah. 273 00:13:35,228 --> 00:13:36,885 So, do you really think you can 274 00:13:36,885 --> 00:13:38,921 get Harry to dance with me? 275 00:13:38,921 --> 00:13:40,060 Course! 276 00:13:40,060 --> 00:13:41,682 KARA: This is still our night, ladies. 277 00:13:41,682 --> 00:13:44,547 We'’ve got the perfect plan, the perfect DJ, 278 00:13:44,547 --> 00:13:45,583 the perfect...[Snoring] 279 00:13:45,583 --> 00:13:47,412 Jana?! 280 00:13:47,412 --> 00:13:48,862 GIRL: Eww! 281 00:13:48,862 --> 00:13:50,139 Oh! 282 00:13:50,139 --> 00:13:51,485 What are you doing? 283 00:13:51,485 --> 00:13:52,797 Nap before the disco. 284 00:13:52,797 --> 00:13:54,488 Uh, who said you could come? 285 00:13:54,488 --> 00:13:56,456 KATRINA: Yeah, you didn'’t buy a ticket! 286 00:13:56,456 --> 00:13:57,526 Um... 287 00:13:59,700 --> 00:14:01,081 Where did you get that? 288 00:14:01,081 --> 00:14:03,808 [Scoffs] She'’s drooled on Katrina'’s dress! 289 00:14:03,808 --> 00:14:06,121 There is no way she can... 290 00:14:06,121 --> 00:14:08,848 I think we can come to an arrangement. 291 00:14:08,848 --> 00:14:12,782 Jeffries'’ little "task"? 292 00:14:12,782 --> 00:14:14,819 She'’s not going dressed like that. 293 00:14:14,819 --> 00:14:15,889 GIRL: No. 294 00:14:17,580 --> 00:14:18,823 ALL: Kakeover! 295 00:14:18,823 --> 00:14:20,894 [Laughter] 296 00:14:22,482 --> 00:14:24,415 [Buzzing] 297 00:14:26,624 --> 00:14:28,591 [Groans] 298 00:14:29,730 --> 00:14:30,939 Yeah? 299 00:14:30,939 --> 00:14:32,112 I'’ve messed everything up. 300 00:14:34,218 --> 00:14:35,495 What'’s happened? 301 00:14:35,495 --> 00:14:37,980 Shannon hates me. 302 00:14:37,980 --> 00:14:39,050 What did she say? 303 00:14:40,845 --> 00:14:43,330 [Yawn] I guess we'’re not going to the disco then? 304 00:14:43,330 --> 00:14:46,886 But what if Jana'’s right about Harry? 305 00:14:46,886 --> 00:14:49,647 What if he hurts her? 306 00:14:49,647 --> 00:14:52,822 Shannon said she needed moral support, didn'’t she? 307 00:14:52,822 --> 00:14:54,445 Mads...I'’ve got to go. 308 00:14:54,445 --> 00:14:57,172 If Shan'’s upset, just give it a miss. 309 00:14:57,172 --> 00:15:00,347 I can'’t leave it like this, Rhydian. 310 00:15:00,347 --> 00:15:02,522 You'’ll still come with us, right? 311 00:15:02,522 --> 00:15:03,385 Do I have to? 312 00:15:03,385 --> 00:15:05,421 We kind of owe this to her. 313 00:15:05,421 --> 00:15:06,975 Both of us. 314 00:15:06,975 --> 00:15:08,769 All right. 315 00:15:08,769 --> 00:15:09,701 Thanks. 316 00:15:14,914 --> 00:15:16,881 You drool on it, you wear it. 317 00:15:16,881 --> 00:15:19,090 And stop sulking. We did you a favor. 318 00:15:19,090 --> 00:15:20,989 I smell like you! 319 00:15:20,989 --> 00:15:22,852 All you have to do is welcome people 320 00:15:22,852 --> 00:15:23,957 and take their coats. 321 00:15:26,477 --> 00:15:27,857 DJ Darby... 322 00:15:27,857 --> 00:15:29,445 Is in the house. 323 00:15:29,445 --> 00:15:30,930 [Spraying] 324 00:15:30,930 --> 00:15:32,828 Mmm! 325 00:15:32,828 --> 00:15:34,002 [Sigh] 326 00:15:41,802 --> 00:15:43,321 That CD is massive! 327 00:15:43,321 --> 00:15:45,737 [Blows] It'’s vinyl. 328 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 Whatever. 329 00:15:46,738 --> 00:15:48,292 You got any The Wanted? 330 00:15:48,292 --> 00:15:50,397 I play my own music, sweetheart. 331 00:15:50,397 --> 00:15:52,089 Now, where'’s this sound system then? 332 00:15:56,265 --> 00:15:59,613 Yeah... but where'’s the setup? 333 00:16:01,788 --> 00:16:03,963 DJ DARBY: You know--decks? 334 00:16:03,963 --> 00:16:05,033 Cartridges? 335 00:16:05,033 --> 00:16:06,793 Aww, you told him we had all that? 336 00:16:06,793 --> 00:16:10,107 Ladies, I am a musician. 337 00:16:10,107 --> 00:16:12,316 I can'’t play music on that. 338 00:16:12,316 --> 00:16:14,180 I couldn'’t play Tetris on that! 339 00:16:14,180 --> 00:16:15,353 KATRINA: Well, for 40 quid... 340 00:16:16,906 --> 00:16:18,805 40 quid? 341 00:16:18,805 --> 00:16:19,909 Katrina! 342 00:16:19,909 --> 00:16:21,118 That'’s what we agreed! 343 00:16:21,118 --> 00:16:23,672 No, I remember quite clearly telling you 344 00:16:23,672 --> 00:16:25,743 to "add another zero" to that when I spoke to you 345 00:16:25,743 --> 00:16:27,331 on the phone last week. 346 00:16:27,331 --> 00:16:29,057 I thought he was flirting. 347 00:16:29,057 --> 00:16:30,782 You know what, forget it. 348 00:16:32,301 --> 00:16:34,131 KATRINA: I'’ll throw in 50 bottles of diet cola! 349 00:16:34,131 --> 00:16:35,235 Good luck with your disco. 350 00:16:41,483 --> 00:16:42,415 Whoa... 351 00:16:44,348 --> 00:16:46,074 Yeah, uh, is DJ-D about? 352 00:16:48,455 --> 00:16:49,974 Oh, DJ-D!Out of the way, mate. 353 00:16:49,974 --> 00:16:51,079 What? 354 00:16:51,079 --> 00:16:53,150 [Jana snoring] 355 00:16:56,774 --> 00:16:58,810 KARA: It'’s twist and push, not push and twist. 356 00:16:58,810 --> 00:17:00,674 Hey! What happened? 357 00:17:00,674 --> 00:17:02,055 Artistic differences. 358 00:17:02,055 --> 00:17:03,953 [Feedback] 359 00:17:03,953 --> 00:17:05,195 KARA: Turn it off! 360 00:17:05,195 --> 00:17:06,196 KAY: I don'’t know what to do. 361 00:17:06,196 --> 00:17:07,440 Push that one. 362 00:17:07,440 --> 00:17:08,888 I'’m trying. I'’m pushing everything. 363 00:17:08,888 --> 00:17:10,891 Well, try that one. It'’s not working, is it? 364 00:17:10,891 --> 00:17:12,824 I am pushing every button. I'’m doing it. 365 00:17:12,824 --> 00:17:14,688 I can'’t do anything else. 366 00:17:14,688 --> 00:17:15,655 Ooh! 367 00:17:18,554 --> 00:17:20,176 Er, what do you think you'’re doing? 368 00:17:20,176 --> 00:17:22,213 Er, saving your disco. 369 00:17:22,213 --> 00:17:23,627 What are your qualifications? 370 00:17:28,323 --> 00:17:31,360 4,000 tracks, 200 individual playlists, 371 00:17:31,360 --> 00:17:33,673 a small but passionate online following, 372 00:17:33,673 --> 00:17:34,743 and, uh... 373 00:17:34,743 --> 00:17:37,056 [Scratching] 374 00:17:37,056 --> 00:17:38,126 Skills. 375 00:17:41,957 --> 00:17:43,579 If I were you... 376 00:17:43,579 --> 00:17:44,649 I'’d find a spot on the dance floor, 377 00:17:44,649 --> 00:17:46,755 because it'’s about to go off. 378 00:17:46,755 --> 00:17:48,688 [Upbeat music playing] 379 00:18:23,481 --> 00:18:24,344 Whoa. 380 00:18:24,344 --> 00:18:26,174 Can everyone stop saying that? 381 00:18:26,174 --> 00:18:27,796 What are you doing here? 382 00:18:27,796 --> 00:18:30,178 Door duty. 383 00:18:30,178 --> 00:18:31,489 Right, well, if anyone asks, 384 00:18:31,489 --> 00:18:32,835 we had tickets, yeah? 385 00:18:37,702 --> 00:18:39,635 [Upbeat music playing] 386 00:18:49,300 --> 00:18:51,095 Still think she needs moral support? 387 00:18:51,095 --> 00:18:53,166 [Laughs] 388 00:18:58,585 --> 00:18:59,724 RHYDIAN: Ha, it'’s Tom! 389 00:19:01,105 --> 00:19:03,452 Let'’s get a drink. I need caffeine. 390 00:19:48,152 --> 00:19:51,259 So, Katrina, do you fancy a dance? 391 00:19:51,259 --> 00:19:52,639 I haven'’t got time to dance, Liam. 392 00:19:52,639 --> 00:19:53,709 What do you think this is? 393 00:19:58,093 --> 00:20:00,095 This is the worst disco ever. 394 00:20:00,095 --> 00:20:01,959 Time to put the plan into action. 395 00:20:09,553 --> 00:20:11,106 We need to cut the music, Tom. 396 00:20:11,106 --> 00:20:13,626 We need to make an announcement. 397 00:20:13,626 --> 00:20:14,799 It'’s the middle of a song. 398 00:20:14,799 --> 00:20:16,732 This is our disco, remember? 399 00:20:19,356 --> 00:20:22,048 [Music stops] [Crowd booing] 400 00:20:22,048 --> 00:20:25,051 Hiya, just a quick announcement to say that 401 00:20:25,051 --> 00:20:26,570 Katrina'’s lost her mobile. 402 00:20:26,570 --> 00:20:27,674 So, can everyone be quiet 403 00:20:27,674 --> 00:20:28,882 for a minute while we ring it? 404 00:20:28,882 --> 00:20:30,505 [Crowd booing] 405 00:20:30,505 --> 00:20:32,817 Quiet! Thanks. 406 00:20:35,958 --> 00:20:37,891 [Cell phone ringing] 407 00:20:42,896 --> 00:20:45,416 KAY: Oh, it'’s OK, Harry'’s got it! 408 00:20:46,590 --> 00:20:49,420 [Cell phone ringing] 409 00:20:49,420 --> 00:20:51,250 Yeah, Katrina must have left it 410 00:20:51,250 --> 00:20:53,321 at his place earlier. 411 00:20:53,321 --> 00:20:55,323 Shannon, I swear, 412 00:20:55,323 --> 00:20:56,531 I swear she never came round. 413 00:20:59,499 --> 00:21:00,569 They'’ve set us up! 414 00:21:02,295 --> 00:21:03,365 Just give it a minute. 415 00:21:03,365 --> 00:21:05,367 I didn'’t do anything! 416 00:21:05,367 --> 00:21:06,437 Look, I really like Shannon. 417 00:21:06,437 --> 00:21:07,921 I swear, I wouldn'’t hurt her. 418 00:21:10,890 --> 00:21:11,994 What'’s wrong? 419 00:21:11,994 --> 00:21:12,926 I just want to go home. 420 00:21:14,411 --> 00:21:15,619 Shan? 421 00:21:15,619 --> 00:21:17,448 You were right, Maddy. 422 00:21:17,448 --> 00:21:19,588 There, you happy? 423 00:21:19,588 --> 00:21:20,658 No. 424 00:21:20,658 --> 00:21:22,315 Where'’s my stupid coat?! 425 00:21:22,315 --> 00:21:25,111 I just want to get out of here and I can'’t even do that! 426 00:21:25,111 --> 00:21:27,113 Shan, it'’s OK. 427 00:21:27,113 --> 00:21:28,632 No! 428 00:21:28,632 --> 00:21:31,290 Nothing ever goes right for me! 429 00:21:31,290 --> 00:21:34,396 I just wanted one nice thing to happen. 430 00:21:34,396 --> 00:21:36,881 Just one. 431 00:21:36,881 --> 00:21:38,814 Why does everything I care about 432 00:21:38,814 --> 00:21:40,713 end up making me miserable? 433 00:21:40,713 --> 00:21:42,646 [Crying] 434 00:21:46,339 --> 00:21:47,996 [Upbeat music playing] 435 00:21:47,996 --> 00:21:49,342 Katrina! 436 00:21:49,342 --> 00:21:50,343 What are you playing at? 437 00:21:50,343 --> 00:21:51,551 Um, nothing. 438 00:21:51,551 --> 00:21:52,552 You'’ve never been to my house 439 00:21:52,552 --> 00:21:53,622 and you never will. 440 00:21:55,003 --> 00:21:56,901 Sorry, it was Kara. 441 00:21:56,901 --> 00:21:59,525 She must have got her wires crossed! 442 00:21:59,525 --> 00:22:01,872 What do you say we give Katrina her dance? 443 00:22:01,872 --> 00:22:02,804 How? 444 00:22:09,949 --> 00:22:12,158 TOM: What are you doing?Just cut the music. 445 00:22:13,470 --> 00:22:15,955 I'’m sorry I hurt you, Shan. 446 00:22:15,955 --> 00:22:17,543 You didn'’t mean to. 447 00:22:17,543 --> 00:22:19,441 Come on. Let'’s get out of here. 448 00:22:22,099 --> 00:22:24,929 KARA: It'’s time to announce the Disco King and Queen. 449 00:22:24,929 --> 00:22:27,587 Katrina McKenzie and Harry Averwood. 450 00:22:27,587 --> 00:22:29,900 And now, can our happy couple please take to the floor 451 00:22:29,900 --> 00:22:32,489 for the special Disco King and Queen dance. 452 00:22:33,559 --> 00:22:35,630 [Slow music playing] 453 00:22:42,395 --> 00:22:43,431 Whatever you'’re up to... 454 00:22:43,431 --> 00:22:44,949 I swear it'’s Kara. 455 00:22:44,949 --> 00:22:47,469 I didn'’t have anything to do with it. 456 00:22:47,469 --> 00:22:48,712 Please don'’t embarrass me. 457 00:23:17,913 --> 00:23:20,709 [Scratching] 458 00:23:20,709 --> 00:23:23,160 I don'’t care. I just want to go home. 459 00:23:23,160 --> 00:23:24,333 JANA: You have to hear this! 460 00:23:24,333 --> 00:23:28,027 GIRL ON RECORDING: Harry and Shannon are so over! 461 00:23:28,027 --> 00:23:29,684 So over! 462 00:23:29,684 --> 00:23:31,755 Make way for Katrina! 463 00:23:31,755 --> 00:23:36,622 Harry and Shannon, Harry and Shannon are so over... 464 00:23:36,622 --> 00:23:38,658 are so over! 465 00:23:38,658 --> 00:23:39,866 Make way for Katrina! 466 00:23:39,866 --> 00:23:40,936 KATRINA: Harry, I can explain! 467 00:23:44,146 --> 00:23:45,147 Woo! 468 00:23:45,147 --> 00:23:47,080 [Slow music continues] 469 00:23:56,400 --> 00:23:58,575 You are fired! 470 00:24:00,956 --> 00:24:02,682 Fine by me! 471 00:24:03,372 --> 00:24:04,650 [Music stops] 472 00:24:04,650 --> 00:24:06,928 Oh, wait, you can'’t. What about the music?! 473 00:24:06,928 --> 00:24:10,034 TOM: Don'’t ask me. I'’m fired. 474 00:24:10,034 --> 00:24:12,692 Aaaah! 475 00:24:12,692 --> 00:24:15,315 All right, everyone, don'’t panic. 476 00:24:15,315 --> 00:24:16,593 Um... 477 00:24:16,593 --> 00:24:20,320 J-man is here, y'’all...woo! 478 00:24:20,320 --> 00:24:22,495 What is he doing? 479 00:24:22,495 --> 00:24:24,842 [Upbeat music playing] 480 00:24:24,842 --> 00:24:25,774 [Crying] 32107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.