All language subtitles for Wolfblood.S02E05.Ancient.Grudge.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,874 --> 00:00:15,567 [Sniffing] 2 00:00:26,854 --> 00:00:29,029 [Sniffing] 3 00:00:38,659 --> 00:00:40,764 Jana. 4 00:00:40,764 --> 00:00:42,111 Dad! 5 00:00:43,250 --> 00:00:46,736 Oh. I missed you so much. 6 00:00:58,886 --> 00:01:00,715 LISA KNAPP: ♪ A promise that I keep ♪ 7 00:01:00,715 --> 00:01:02,959 ♪ I'’ll never share, I'’ll never speak ♪ 8 00:01:02,959 --> 00:01:06,721 ♪ To my grave the secret goes ♪ 9 00:01:06,721 --> 00:01:08,792 ♪ The beating heart, the beating heart ♪ 10 00:01:08,792 --> 00:01:10,932 ♪ Of the mystic creatures wandered far ♪ 11 00:01:10,932 --> 00:01:14,971 ♪ Through these veins a Wolfblood flows ♪ 12 00:01:14,971 --> 00:01:20,321 ♪ Through these veins a Wolfblood flows ♪ 13 00:01:23,738 --> 00:01:26,224 [Breathing heavily] 14 00:01:30,642 --> 00:01:31,815 [Slurps] 15 00:01:35,198 --> 00:01:38,684 I expected you back by now. 16 00:01:38,684 --> 00:01:41,377 The job has been harder than I thought. 17 00:01:41,377 --> 00:01:43,413 That'’s not good. 18 00:01:43,413 --> 00:01:45,519 Give it time. I'’m working on him. 19 00:01:45,519 --> 00:01:48,004 There is no more time, Jana. 20 00:01:48,004 --> 00:01:49,454 What do you mean? 21 00:01:49,454 --> 00:01:50,489 [Sigh] 22 00:01:50,489 --> 00:01:52,215 The pack. They'’re getting restless. 23 00:01:52,215 --> 00:01:54,355 They'’re not gonna wait. 24 00:01:54,355 --> 00:01:55,943 If Rhydian is going to be forgiven, 25 00:01:55,943 --> 00:01:57,703 he needs to return. 26 00:01:57,703 --> 00:01:59,257 He'’s made his home here. 27 00:01:59,257 --> 00:02:00,948 His home'’s the pack. 28 00:02:02,812 --> 00:02:05,194 And your job is to bring him back. 29 00:02:05,194 --> 00:02:07,334 Hmm? 30 00:02:07,334 --> 00:02:08,782 No one should lose their roots. 31 00:02:08,782 --> 00:02:10,544 The 3 of us will return to the wilderness tonight. 32 00:02:10,544 --> 00:02:11,993 Tonight? 33 00:02:11,993 --> 00:02:14,237 Rhydian'’s time in the human world-- it'’s finished. 34 00:02:14,237 --> 00:02:16,239 [Growls] 35 00:02:20,209 --> 00:02:22,901 You have to make him see this. 36 00:02:25,455 --> 00:02:27,457 But after what happened between you-- 37 00:02:27,457 --> 00:02:30,909 Which is why I came alone, in peace. 38 00:02:30,909 --> 00:02:32,013 What if he refuses? 39 00:02:32,013 --> 00:02:33,601 Make sure he doesn'’t. 40 00:02:33,601 --> 00:02:34,775 Jana. 41 00:02:37,881 --> 00:02:41,437 The pack--they'’re questioning my authority. 42 00:02:42,990 --> 00:02:44,923 You have until sundown. 43 00:02:47,132 --> 00:02:49,928 He has to return now. 44 00:02:54,829 --> 00:02:56,452 What'’s not to like? 45 00:02:57,556 --> 00:03:00,939 Excellent for fitness... 46 00:03:00,939 --> 00:03:03,562 balance, and coordination. 47 00:03:03,562 --> 00:03:05,944 Judo club meets every Wednesday after school. 48 00:03:05,944 --> 00:03:07,187 [Laughter] 49 00:03:07,187 --> 00:03:10,673 Right. Groups of 4, passing and tackling. 50 00:03:19,302 --> 00:03:21,339 Jana. 51 00:03:21,339 --> 00:03:22,961 What'’s wrong? 52 00:03:28,173 --> 00:03:29,968 I had a dream last night 53 00:03:29,968 --> 00:03:33,730 about the wilderness, about our pack. 54 00:03:36,250 --> 00:03:39,115 Don'’t you miss the wild, Rhydian? 55 00:03:39,115 --> 00:03:40,565 No. 56 00:03:40,565 --> 00:03:43,464 No timetables, no school. 57 00:03:43,464 --> 00:03:45,466 It'’s not that bad here. 58 00:03:45,466 --> 00:03:47,986 But sometimes you must think about returning. 59 00:03:47,986 --> 00:03:49,436 All that freedom. 60 00:03:49,436 --> 00:03:50,782 There wasn'’t that much freedom. 61 00:03:50,782 --> 00:03:54,234 Your dad tried to kill me. 62 00:03:54,234 --> 00:03:56,788 But what if he gave you a second chance? 63 00:03:56,788 --> 00:03:58,376 Alric'’s not the forgiving type. 64 00:03:58,376 --> 00:04:00,240 He threw you out, remember? 65 00:04:00,240 --> 00:04:02,000 He'’ll forgive me. I know he will. 66 00:04:02,000 --> 00:04:03,312 He'’ll forgive us both. 67 00:04:03,312 --> 00:04:05,348 No. Not him. 68 00:04:05,348 --> 00:04:08,282 Trust me, Rhydian. 69 00:04:08,282 --> 00:04:11,630 Don'’t you feel the call of the wild in your heart? 70 00:04:11,630 --> 00:04:13,874 It'’s where your family is, your blood. 71 00:04:13,874 --> 00:04:16,565 Everything that'’s important to me is here now. 72 00:04:18,188 --> 00:04:21,295 That was the worst morning of my entire life. 73 00:04:21,295 --> 00:04:22,710 A bit melodramatic, Tom. 74 00:04:22,710 --> 00:04:24,574 Oh, look. It'’s the Karate Kid. 75 00:04:24,574 --> 00:04:25,644 More like Kung Fu Klutz. 76 00:04:25,644 --> 00:04:27,370 Do you see what I mean? 77 00:04:27,370 --> 00:04:28,820 Jimi didn'’t even give me a chance. 78 00:04:28,820 --> 00:04:31,063 Maybe you should try Dolhdrenc. 79 00:04:31,063 --> 00:04:34,274 No, listen. My hearing really improved, 80 00:04:34,274 --> 00:04:35,758 and my sense of smell. 81 00:04:35,758 --> 00:04:38,208 It'’s like I felt more... 82 00:04:38,208 --> 00:04:39,313 powerful. 83 00:04:39,313 --> 00:04:41,902 Shannon, it was all in your mind. 84 00:04:41,902 --> 00:04:43,490 You get some of this off Jana, 85 00:04:43,490 --> 00:04:46,078 and you'’ll have no trouble beating Jimi. 86 00:04:47,494 --> 00:04:48,598 Look, Shannon, even if it worked, 87 00:04:48,598 --> 00:04:49,565 it'’s not winning, is it? 88 00:04:49,565 --> 00:04:51,636 It'’s...doping. 89 00:04:54,363 --> 00:04:55,502 What is it with Shannon and that potion? 90 00:04:55,502 --> 00:04:58,574 It'’s like she'’s obsessed. 91 00:04:58,574 --> 00:05:00,886 Something'’s going on with Rhydian and Jana. 92 00:05:02,992 --> 00:05:05,477 I mean, what'’s the big secret? 93 00:05:05,477 --> 00:05:08,860 You don'’t... think that-- 94 00:05:08,860 --> 00:05:12,104 well, that they like each other, do you? 95 00:05:12,104 --> 00:05:15,073 All right. I'’ll tell you the truth. 96 00:05:17,558 --> 00:05:20,009 But you must promise not to tell Maddy. 97 00:05:22,839 --> 00:05:24,082 Why? 98 00:05:24,082 --> 00:05:26,084 Not Maddy, not anyone. 99 00:05:26,084 --> 00:05:27,810 Promise? 100 00:05:27,810 --> 00:05:28,949 OK. 101 00:05:31,261 --> 00:05:32,780 My father turned up this morning. 102 00:05:32,780 --> 00:05:34,023 What? 103 00:05:34,023 --> 00:05:34,989 He'’s in the woods. 104 00:05:34,989 --> 00:05:35,990 Has he hurt you? 105 00:05:35,990 --> 00:05:36,888 It'’s not like that. 106 00:05:36,888 --> 00:05:38,821 He'’s come to make peace. 107 00:05:38,821 --> 00:05:40,409 He knows he went too far, 108 00:05:40,409 --> 00:05:42,480 but he'’s made an offer. 109 00:05:42,480 --> 00:05:43,688 If you and I return to the pack-- 110 00:05:43,688 --> 00:05:46,104 Ha! I'’m not going back. 111 00:05:46,104 --> 00:05:47,588 Listen to me! 112 00:05:48,831 --> 00:05:50,867 If you and I swear allegiance to him, 113 00:05:50,867 --> 00:05:52,352 then we can live in peace again. 114 00:05:52,352 --> 00:05:55,562 I'’m not going back. End of story. 115 00:05:55,562 --> 00:05:57,218 No. It'’s the end of everything. 116 00:05:57,218 --> 00:05:58,530 What do you mean? 117 00:05:58,530 --> 00:06:01,568 I don'’t have a choice. I have to go back... 118 00:06:01,568 --> 00:06:03,155 with or without you. 119 00:06:05,123 --> 00:06:06,538 Jana! 120 00:06:06,538 --> 00:06:08,540 That doesn'’t look good. 121 00:06:09,576 --> 00:06:10,749 Is that lemon? 122 00:06:10,749 --> 00:06:11,785 What? 123 00:06:11,785 --> 00:06:13,027 I think it'’s got lemon balm in it. 124 00:06:13,027 --> 00:06:14,995 Oh, Shannon, you really need to drop this. 125 00:06:14,995 --> 00:06:16,272 Well, it changed me. 126 00:06:16,272 --> 00:06:18,412 Yeah. It made you sick. 127 00:06:18,412 --> 00:06:19,551 Look. I wasn'’t imagining it. 128 00:06:19,551 --> 00:06:21,519 I had Wolfblood symptoms. 129 00:06:21,519 --> 00:06:23,210 Wolfbloods are born, Shannon. 130 00:06:23,210 --> 00:06:24,487 You can'’t just become one. 131 00:06:24,487 --> 00:06:26,282 Well, then there'’s no harm giving me 132 00:06:26,282 --> 00:06:29,250 the recipe, then, is there? 133 00:06:29,250 --> 00:06:30,251 You don'’t have to go. 134 00:06:30,251 --> 00:06:31,252 I don'’t have a choice. 135 00:06:31,252 --> 00:06:32,253 Of course you have a choice. 136 00:06:32,253 --> 00:06:33,393 You always have a choice. 137 00:06:33,393 --> 00:06:34,739 Just tell Alric you'’re not going. 138 00:06:34,739 --> 00:06:36,741 I'’m his successor. It'’s where I belong. 139 00:06:36,741 --> 00:06:38,743 And unless you come with me, 140 00:06:38,743 --> 00:06:41,642 I won'’t get to see you again, Rhydian, ever. 141 00:06:43,575 --> 00:06:46,233 Jana, I'’ve been thinking... 142 00:06:46,233 --> 00:06:47,407 No. 143 00:06:47,407 --> 00:06:48,580 Look, the cure for cancer 144 00:06:48,580 --> 00:06:50,340 could be in that potion. 145 00:06:50,340 --> 00:06:52,342 Some kind of medical breakthrough. 146 00:06:52,342 --> 00:06:55,069 If you just give me a little bit more to study with-- 147 00:06:55,069 --> 00:06:56,588 No! 148 00:06:56,588 --> 00:06:59,488 How many times? No! 149 00:06:59,488 --> 00:07:01,110 [Laughter] 150 00:07:13,018 --> 00:07:14,468 How'’s it going? 151 00:07:16,263 --> 00:07:20,060 Jana, is there anything I can help you with? 152 00:07:20,060 --> 00:07:21,579 It'’s none of your business. 153 00:07:23,132 --> 00:07:25,548 After everything I'’ve done for her-- 154 00:07:25,548 --> 00:07:27,447 keeping Wolfblood secrets, 155 00:07:27,447 --> 00:07:30,691 covering for her, and she talks to me like that. 156 00:07:30,691 --> 00:07:33,729 Maybe she'’s got a lot on her mind. 157 00:07:33,729 --> 00:07:35,075 Well, haven'’t we all? 158 00:07:35,075 --> 00:07:37,215 I wouldn'’t take it personally, OK? 159 00:07:37,215 --> 00:07:38,768 You know what? 160 00:07:38,768 --> 00:07:41,668 I am done playing it nice. 161 00:07:47,052 --> 00:07:51,229 Something has put Jana in a foul mood. 162 00:07:51,229 --> 00:07:54,888 What were you talking about in-- in the playground? 163 00:07:54,888 --> 00:07:57,684 Um...sh... 164 00:07:57,684 --> 00:07:59,824 What'’s going on with you? 165 00:07:59,824 --> 00:08:01,342 She'’s just been mentioning the wild a lot. 166 00:08:01,342 --> 00:08:04,138 I think she'’s, uh, homesick. 167 00:08:04,138 --> 00:08:08,833 [Bell rings] 168 00:08:08,833 --> 00:08:13,596 OK, everyone, you'’d better start packing away quietly. 169 00:08:13,596 --> 00:08:15,391 Maybe she'’s hungry. 170 00:08:15,391 --> 00:08:17,876 That puts me in a bad mood. 171 00:08:17,876 --> 00:08:21,293 Hey, Tom. I painted you in judo. 172 00:08:21,293 --> 00:08:22,467 It'’s a mess. 173 00:08:22,467 --> 00:08:25,643 Yes. That'’s after I finish with you. 174 00:08:25,643 --> 00:08:28,646 [Laughter] 175 00:08:28,646 --> 00:08:31,407 Rhydian, I need your help. How do I beat Jimi? 176 00:08:31,407 --> 00:08:35,653 Uh...forget it, Tom. You can'’t learn to fight in a day. 177 00:08:35,653 --> 00:08:37,240 Sorry for asking. 178 00:08:37,240 --> 00:08:38,587 I'’ll train you. 179 00:08:38,587 --> 00:08:41,727 Thanks, but you don'’t exactly do judo. 180 00:08:41,727 --> 00:08:44,627 Yeah, but I can help you find your inner wolf. 181 00:08:44,627 --> 00:08:45,697 Have I got one? 182 00:08:45,697 --> 00:08:47,147 Enough to scare Jimi. 183 00:08:47,147 --> 00:08:48,320 Come on. We'’ll go grab a sandwich 184 00:08:48,320 --> 00:08:49,321 and then go to gym? 185 00:08:49,321 --> 00:08:50,288 Thanks, Mads. 186 00:08:50,288 --> 00:08:52,117 [Chatter] 187 00:09:47,932 --> 00:09:49,347 It'’s no use. 188 00:09:49,347 --> 00:09:51,073 He won'’t return. 189 00:09:55,215 --> 00:09:56,872 Then I can'’t be held responsible. 190 00:09:56,872 --> 00:09:57,942 What do you mean? 191 00:09:57,942 --> 00:09:59,495 I can'’t protect him now. 192 00:09:59,495 --> 00:10:01,290 Protect him from what? 193 00:10:01,290 --> 00:10:03,775 The pack'’s honor is at stake. 194 00:10:03,775 --> 00:10:06,536 We don'’t bring him back, they will. 195 00:10:06,536 --> 00:10:09,643 No. You have to control them! 196 00:10:15,822 --> 00:10:17,133 [Clattering] 197 00:10:19,964 --> 00:10:21,241 [Sniff] 198 00:10:21,241 --> 00:10:23,001 Humans. 199 00:10:23,001 --> 00:10:23,968 It'’s just kids. 200 00:10:23,968 --> 00:10:26,660 They could be spying on us! 201 00:10:36,566 --> 00:10:37,809 Oh, no. 202 00:10:37,809 --> 00:10:39,431 [Growl] 203 00:10:45,714 --> 00:10:47,129 [Hits door] 204 00:10:49,510 --> 00:10:51,340 ALRIC: Someone'’s in there! 205 00:10:51,340 --> 00:10:53,756 It'’s just a friend from school. It'’s nothing. 206 00:10:53,756 --> 00:10:55,033 You have human friends? 207 00:10:55,033 --> 00:10:58,485 I have to. They don'’t know what I am. 208 00:10:58,485 --> 00:11:00,867 [Door rattling] 209 00:11:00,867 --> 00:11:03,076 You attack them, the authorities will be all over these woods 210 00:11:03,076 --> 00:11:05,906 in no time. 211 00:11:05,906 --> 00:11:07,011 They'’ll ask questions. 212 00:11:07,011 --> 00:11:09,047 You don'’t even want to be seen. 213 00:11:09,047 --> 00:11:10,186 We'’re leaving tonight. 214 00:11:10,186 --> 00:11:12,050 What does the caravan matter? 215 00:11:15,640 --> 00:11:17,055 [Growl] 216 00:11:21,957 --> 00:11:23,544 You have to control the pack. 217 00:11:23,544 --> 00:11:24,925 You are their leader. 218 00:11:24,925 --> 00:11:27,790 Leadership is about trust-- their trust in me. 219 00:11:27,790 --> 00:11:29,136 What if there was another way? 220 00:11:29,136 --> 00:11:30,448 They'’re not going to be satisfied, 221 00:11:30,448 --> 00:11:31,967 not until Rhydian has begged forgiveness 222 00:11:31,967 --> 00:11:35,142 and sworn his allegiance. 223 00:11:35,142 --> 00:11:37,766 But he can do that here, can'’t he? 224 00:11:37,766 --> 00:11:39,112 What if he came to you here, 225 00:11:39,112 --> 00:11:41,183 bowed down before you, 226 00:11:41,183 --> 00:11:42,874 admitted his mistakes? 227 00:11:42,874 --> 00:11:44,669 I will bear witness. 228 00:11:44,669 --> 00:11:46,429 Then you and I can return to the pack, 229 00:11:46,429 --> 00:11:48,121 honor restored. 230 00:12:04,516 --> 00:12:05,586 That'’s not judo. 231 00:12:05,586 --> 00:12:06,587 It worked, though, didn'’t it? 232 00:12:06,587 --> 00:12:07,657 For a Wolfblood. 233 00:12:07,657 --> 00:12:10,384 [Door opens] 234 00:12:10,384 --> 00:12:11,592 Maddy, Alric'’s back. 235 00:12:11,592 --> 00:12:13,008 What? 236 00:12:13,008 --> 00:12:15,251 I saw him talking to Jana over at the caravan. 237 00:12:15,251 --> 00:12:16,459 So that'’s what all that was about. 238 00:12:16,459 --> 00:12:18,599 Wait. What were you doing in the caravan? 239 00:12:18,599 --> 00:12:19,773 It'’s a long story. 240 00:12:19,773 --> 00:12:21,119 Did you hear what they were planning? 241 00:12:21,119 --> 00:12:23,846 No, but they were up to something. 242 00:12:27,160 --> 00:12:28,713 No. I'’m not apologizing to him. 243 00:12:28,713 --> 00:12:29,783 Not here, not anywhere. 244 00:12:29,783 --> 00:12:30,957 But it'’s the only way. 245 00:12:30,957 --> 00:12:32,717 He tried to kill me. 246 00:12:32,717 --> 00:12:34,236 He'’s not the problem. 247 00:12:34,236 --> 00:12:36,686 The pack are demanding retribution. 248 00:12:36,686 --> 00:12:38,205 If you don'’t bow to Alric, 249 00:12:38,205 --> 00:12:39,759 then they'’ll come back. 250 00:12:39,759 --> 00:12:41,036 Maddy and her family will be targets, 251 00:12:41,036 --> 00:12:42,520 and who knows what they'’ll do 252 00:12:42,520 --> 00:12:45,419 if they find out Tom and Shannon know Wolfblood secrets. 253 00:12:47,283 --> 00:12:48,526 Alric can only control them 254 00:12:48,526 --> 00:12:49,907 if you apologize. 255 00:12:49,907 --> 00:12:51,080 I just don'’t trust him, Jana. 256 00:12:51,080 --> 00:12:53,427 Then do it for me. 257 00:12:53,427 --> 00:12:55,671 I have to leave with him tonight. 258 00:12:55,671 --> 00:12:57,259 Unless you heal this rift, 259 00:12:57,259 --> 00:12:59,779 I won'’t be allowed to come back here again, 260 00:12:59,779 --> 00:13:01,781 won'’t be able to see you, 261 00:13:01,781 --> 00:13:03,713 and you'’ll never see your family again. 262 00:13:03,713 --> 00:13:05,370 Don'’t let it end like that. 263 00:13:05,370 --> 00:13:08,373 Why is Alric back? What'’s going on? 264 00:13:08,373 --> 00:13:09,443 Who told you? 265 00:13:09,443 --> 00:13:10,962 Shannon. Sneaking around my caravan. 266 00:13:10,962 --> 00:13:12,377 Because I knew you were hiding something. 267 00:13:12,377 --> 00:13:14,069 Trying to save you from getting caught by him. 268 00:13:14,069 --> 00:13:16,519 That'’s what I was up to. 269 00:13:16,519 --> 00:13:17,520 I'’d leave it there. 270 00:13:17,520 --> 00:13:18,521 Yeah. 271 00:13:18,521 --> 00:13:21,662 The thing is, Jana'’s leaving-- 272 00:13:21,662 --> 00:13:22,663 tonight. 273 00:13:22,663 --> 00:13:24,148 But he threw you out. 274 00:13:24,148 --> 00:13:25,528 He'’ll forgive her. 275 00:13:25,528 --> 00:13:27,496 She can go home if I make peace with Alric. 276 00:13:27,496 --> 00:13:29,049 And I'’ll be able to see my family again. 277 00:13:29,049 --> 00:13:30,085 Stay away from him, Rhydian. 278 00:13:30,085 --> 00:13:31,362 No. You have to trust him. 279 00:13:31,362 --> 00:13:32,846 He tried to kill you, remember. 280 00:13:32,846 --> 00:13:34,399 You don'’t know him.Don'’t be blind. 281 00:13:34,399 --> 00:13:35,538 He has not come to make trouble. 282 00:13:35,538 --> 00:13:36,781 Enough. 283 00:13:36,781 --> 00:13:39,439 All right? Enough. It'’s my decision. 284 00:13:39,439 --> 00:13:43,892 "Two households both alike in dignity, 285 00:13:43,892 --> 00:13:48,241 "In fair Verona where we lay our scene, 286 00:13:48,241 --> 00:13:54,419 "An ancient grudge break to new mutiny, 287 00:13:54,419 --> 00:14:02,358 Where civil blood makes civil hands unclean." 288 00:14:02,358 --> 00:14:05,258 So, what is Shakespeare talking about? 289 00:14:08,502 --> 00:14:09,469 Fighting? 290 00:14:09,469 --> 00:14:12,541 Yeah. Fighting. A feud. A vendetta. 291 00:14:12,541 --> 00:14:16,234 An ancient grudge that just keeps going 292 00:14:16,234 --> 00:14:19,444 on and on. 293 00:14:19,444 --> 00:14:21,964 But what are they fighting about? 294 00:14:21,964 --> 00:14:23,863 Juliet? 295 00:14:23,863 --> 00:14:26,624 Way cool--men fighting over you. 296 00:14:26,624 --> 00:14:29,730 No, Katrina, they'’re not fighting over Juliet. 297 00:14:29,730 --> 00:14:31,284 Well, they should be. 298 00:14:33,217 --> 00:14:34,459 So? 299 00:14:34,459 --> 00:14:37,600 What are they fighting about? Sam! 300 00:14:37,600 --> 00:14:38,705 Liam. 301 00:14:42,053 --> 00:14:44,504 MADDY: Because one side thinks they'’re better than the other, miss? 302 00:14:44,504 --> 00:14:49,440 TEACHER: No. They'’re both "alike in dignity." 303 00:14:53,547 --> 00:14:55,860 Tom? 304 00:14:55,860 --> 00:14:58,138 TOM: I don'’t... 305 00:14:58,138 --> 00:14:59,726 I don'’t really know, miss. 306 00:14:59,726 --> 00:15:03,143 It'’s the right answer. They don'’t know, either. 307 00:15:03,143 --> 00:15:04,627 They'’ve been fighting for so long, 308 00:15:04,627 --> 00:15:06,284 they'’ve forgotten what they'’re fighting about. 309 00:15:06,284 --> 00:15:09,494 It'’s become a way of life. 310 00:15:09,494 --> 00:15:12,359 But it'’s the love of Romeo and Juliet 311 00:15:12,359 --> 00:15:15,293 that makes everyone realize 312 00:15:15,293 --> 00:15:20,057 that the only way out is reconciliation, 313 00:15:20,057 --> 00:15:21,851 forgiveness. 314 00:15:21,851 --> 00:15:25,752 [Bell rings] 315 00:15:28,789 --> 00:15:30,619 It'’s not just for Jana. 316 00:15:30,619 --> 00:15:33,829 It'’s for all of us, so you don'’t have to live in fear of them, 317 00:15:33,829 --> 00:15:37,108 so I can see my family again one day. 318 00:15:37,108 --> 00:15:39,524 So we don'’t lose Jana forever. 319 00:15:39,524 --> 00:15:40,870 Can'’t we come with you, 320 00:15:40,870 --> 00:15:41,975 just to make sure? 321 00:15:41,975 --> 00:15:44,150 No. It'’s between me and him. 322 00:15:44,150 --> 00:15:46,462 It'’s not for humans... 323 00:15:46,462 --> 00:15:47,636 or tames. 324 00:15:47,636 --> 00:15:51,088 But once it'’s over, we'’ll all be free. 325 00:15:53,538 --> 00:15:57,611 So this is good-bye. 326 00:15:59,820 --> 00:16:04,687 In which case, I have a confession. 327 00:16:04,687 --> 00:16:06,793 When I was in your caravan, 328 00:16:06,793 --> 00:16:09,554 I was actually looking for more Dolhdrenc. 329 00:16:09,554 --> 00:16:10,693 I knew it. 330 00:16:10,693 --> 00:16:12,350 I think I did, too. 331 00:16:12,350 --> 00:16:14,974 Sorry, Shannon. Dolhdrenc may be 332 00:16:14,974 --> 00:16:17,252 just herbs and plants mixed in the wild, 333 00:16:17,252 --> 00:16:18,563 but I have no idea how to make it. 334 00:16:18,563 --> 00:16:20,945 Only the pack healers. 335 00:16:20,945 --> 00:16:22,947 It'’s a secret that they don'’t even share 336 00:16:22,947 --> 00:16:25,363 with the rest of the pack. 337 00:16:25,363 --> 00:16:28,021 Looks like it'’s gonna stay that way now. 338 00:16:29,712 --> 00:16:31,956 Well... 339 00:16:31,956 --> 00:16:34,441 I never thought it would end like this. 340 00:16:34,441 --> 00:16:35,580 No. 341 00:16:39,895 --> 00:16:42,829 Can we at least go to Bernie'’s or something first? 342 00:16:42,829 --> 00:16:46,143 I mean, say good-bye properly? 343 00:16:46,143 --> 00:16:47,558 What'’s Bernie'’s? 344 00:16:47,558 --> 00:16:48,766 You'’ve never been to Bernie'’s? 345 00:16:48,766 --> 00:16:50,181 No. 346 00:16:50,181 --> 00:16:51,148 Have we got time? 347 00:16:51,148 --> 00:16:52,321 He said until sundown. 348 00:16:52,321 --> 00:16:53,184 Pssht! 349 00:16:53,184 --> 00:16:54,461 Let'’s go. 350 00:16:56,222 --> 00:16:58,224 So our blood actually changes. 351 00:16:58,224 --> 00:16:59,535 MADDY: Yup. 352 00:16:59,535 --> 00:17:00,536 Otherwise, his mum would have found out 353 00:17:00,536 --> 00:17:01,917 we'’re Wolfbloods... 354 00:17:01,917 --> 00:17:03,850 and proved Shannon was right about the beasts. 355 00:17:03,850 --> 00:17:06,127 So the moral of the story is... 356 00:17:06,127 --> 00:17:07,267 Don'’t get a blood test. 357 00:17:07,267 --> 00:17:08,855 Unless there'’s no moon. 358 00:17:08,855 --> 00:17:11,409 Why not? 359 00:17:11,409 --> 00:17:13,825 What'’s the moon got to do with having a blood test? 360 00:17:18,382 --> 00:17:20,867 The moon affects the tides 361 00:17:20,867 --> 00:17:22,386 and we'’re 80% water. 362 00:17:22,386 --> 00:17:24,560 Oh, so it'’s like the tidal thing. 363 00:17:24,560 --> 00:17:26,355 Yeah. 364 00:17:26,355 --> 00:17:29,358 But I thought blood was thicker than water. 365 00:17:29,358 --> 00:17:32,189 It is, but it'’s... 366 00:17:32,189 --> 00:17:33,604 Not as thick as you. 367 00:17:33,604 --> 00:17:36,089 I'’ve never heard such rubbish. 368 00:17:36,089 --> 00:17:38,471 You need glucose. Get that brain working. 369 00:17:38,471 --> 00:17:39,920 Oh. 370 00:17:39,920 --> 00:17:41,405 I'’ll do you 3 bars of chocolate for the price of 2. 371 00:17:41,405 --> 00:17:42,647 No, I'’ll tell you what. 372 00:17:42,647 --> 00:17:47,135 Make it 5, and I'’ll charge you for 3. 373 00:17:47,135 --> 00:17:48,136 Funny. 374 00:17:48,136 --> 00:17:49,551 Marvelous. 375 00:17:56,972 --> 00:17:58,974 Jana'’s all right, isn'’t she? 376 00:17:58,974 --> 00:18:01,528 Yeah. 377 00:18:01,528 --> 00:18:03,772 It'’s Alric I don'’t trust. 378 00:18:12,539 --> 00:18:14,231 [Owl hooting] 379 00:18:16,888 --> 00:18:19,270 You know what? 380 00:18:19,270 --> 00:18:20,858 I'’m really gonna miss all this. 381 00:18:20,858 --> 00:18:23,032 I'’ll still have flushing toilets. 382 00:18:23,032 --> 00:18:25,138 I'’d say they'’re about equal. 383 00:18:25,138 --> 00:18:27,106 It'’s amazing what you can used to. 384 00:18:29,004 --> 00:18:30,419 Once you'’ve done this, 385 00:18:30,419 --> 00:18:32,490 it'’s not good-bye 386 00:18:32,490 --> 00:18:34,665 but the start of a new way of getting on. 387 00:18:50,163 --> 00:18:51,544 Well, well, well. 388 00:18:51,544 --> 00:18:53,270 You got more guts than I thought. 389 00:18:53,270 --> 00:18:56,411 Don'’t be like that. He'’s come to beg for your forgiveness. 390 00:18:56,411 --> 00:18:58,654 Then get on with it. 391 00:18:58,654 --> 00:19:00,104 Make sure you treat her well. 392 00:19:00,104 --> 00:19:01,381 You'’re telling me how to treat my own daughter? 393 00:19:01,381 --> 00:19:02,382 I didn'’t come here to argue-- 394 00:19:02,382 --> 00:19:04,522 Then don'’t. 395 00:19:06,145 --> 00:19:07,594 Submit. 396 00:19:13,773 --> 00:19:16,810 [Speaking Wolfblood language] 397 00:19:27,821 --> 00:19:30,030 Aaah! 398 00:19:30,030 --> 00:19:31,342 Yaah! 399 00:19:31,342 --> 00:19:34,552 JANA: What are you doing?! Let him go! 400 00:19:34,552 --> 00:19:35,691 RHYDIAN: Run, Jana, run! 401 00:19:35,691 --> 00:19:36,692 Shut him up. 402 00:19:36,692 --> 00:19:38,211 You said he wouldn'’t be hurt! 403 00:19:38,211 --> 00:19:41,766 You'’d really defend this worthless boy against me? 404 00:19:41,766 --> 00:19:43,458 This isn'’t what we agreed! 405 00:19:43,458 --> 00:19:45,114 Finally he will be punished. 406 00:19:45,114 --> 00:19:46,392 You vowed to forgive him! 407 00:19:46,392 --> 00:19:48,497 I'’m not in a position to keep my vow. 408 00:19:48,497 --> 00:19:50,879 The pack has turned against him. 409 00:19:52,950 --> 00:19:57,989 Aran is the only one who'’d come to see justice done. 410 00:19:57,989 --> 00:20:00,060 The only one! 411 00:20:00,060 --> 00:20:03,202 The pack will fear me again. 412 00:20:03,202 --> 00:20:04,651 I'’ve come for Rhydian'’s pelt. 413 00:20:04,651 --> 00:20:06,274 No! 414 00:20:06,274 --> 00:20:07,930 Uh! 415 00:20:07,930 --> 00:20:09,138 I am your father! 416 00:20:09,138 --> 00:20:11,486 And he is my friend! 417 00:20:13,039 --> 00:20:15,800 In that case, 418 00:20:15,800 --> 00:20:16,974 we'’ll drag you as well. 419 00:20:16,974 --> 00:20:19,701 JANA: No! [Growling] 420 00:20:22,773 --> 00:20:26,604 JANA: No! No! Leave him! Leave him! 421 00:20:26,604 --> 00:20:28,606 Agh! 422 00:20:28,606 --> 00:20:32,817 Think you'’re a match for a real Wolfblood? 423 00:20:32,817 --> 00:20:34,716 You'’re soft! 424 00:20:34,716 --> 00:20:38,444 Spoiled, like all of your kind. 425 00:20:38,444 --> 00:20:40,791 I'’m more than a match for a desperate old wolf like you 426 00:20:40,791 --> 00:20:42,344 clinging to power. 427 00:20:48,730 --> 00:20:50,904 [Growling] 428 00:21:04,055 --> 00:21:05,850 Tom? Shannon. 429 00:21:05,850 --> 00:21:07,783 [Wolves growling] 430 00:21:16,309 --> 00:21:17,793 Aah! 431 00:21:22,108 --> 00:21:23,903 [Wolf whimpers] 432 00:21:44,337 --> 00:21:48,997 You'’d side with them over me? 433 00:21:48,997 --> 00:21:50,239 With humans? 434 00:21:50,239 --> 00:21:52,069 They'’re my friends! 435 00:21:52,069 --> 00:21:53,519 Then you condemn me. 436 00:21:53,519 --> 00:21:54,761 Why did you have to lie to me? 437 00:21:54,761 --> 00:21:56,073 I'’m trying to protect you. 438 00:21:56,073 --> 00:21:57,937 You lied to me! 439 00:21:57,937 --> 00:22:00,215 Jana... 440 00:22:00,215 --> 00:22:01,837 please. 441 00:22:01,837 --> 00:22:06,048 Please help me, or there'’ll be no pack for you to inherit. 442 00:22:06,048 --> 00:22:07,843 [Growling] 443 00:22:11,019 --> 00:22:13,401 Aah! 444 00:22:13,401 --> 00:22:15,368 No! 445 00:22:15,368 --> 00:22:16,956 Don'’t come near me. 446 00:22:19,855 --> 00:22:23,928 There'’s no way back for you now. 447 00:22:23,928 --> 00:22:26,103 [Growling] 448 00:22:45,812 --> 00:22:49,229 You'’re no daughter of mine... 449 00:22:49,229 --> 00:22:50,817 not anymore. 450 00:23:07,662 --> 00:23:09,767 [Jana crying] 451 00:23:13,461 --> 00:23:14,807 What do you mean, giving up? 452 00:23:14,807 --> 00:23:16,602 I can'’t take another pounding from Jimi. 453 00:23:16,602 --> 00:23:18,086 Tom, I didn'’t just train you 454 00:23:18,086 --> 00:23:19,363 so that you'’d give up. 455 00:23:19,363 --> 00:23:21,814 You didn'’t exactly do much training, Mads. 456 00:23:21,814 --> 00:23:23,850 Facing up to my father doesn'’t count as training? 457 00:23:23,850 --> 00:23:24,955 Hardly judo. 458 00:23:24,955 --> 00:23:26,370 You want to bet? 459 00:23:26,370 --> 00:23:28,027 So, what about focus? 460 00:23:28,027 --> 00:23:30,581 When animals fight, the last thing they want is to be wounded. 461 00:23:34,171 --> 00:23:36,207 In the wild, it could mean life or death, 462 00:23:36,207 --> 00:23:38,244 so you'’ve got to know where to focus. 463 00:23:38,244 --> 00:23:39,901 Alric was so focused on me, 464 00:23:39,901 --> 00:23:42,662 he didn'’t see Jana and Rhydian wolf out. 465 00:23:42,662 --> 00:23:44,630 The same goes for Jimi. 466 00:23:44,630 --> 00:23:46,528 MADDY: All he'’s really focused on is the glory, 467 00:23:46,528 --> 00:23:48,427 so he'’ll be playing to the crowd. 468 00:23:48,427 --> 00:23:52,361 You'’ve just got to know when to choose the right moment. 469 00:23:52,361 --> 00:23:54,225 Be fabulous, Jimi. 470 00:23:56,435 --> 00:23:58,402 This is gonna get so many likes. 471 00:23:58,402 --> 00:23:59,783 [Laughter] 472 00:24:08,412 --> 00:24:11,208 RHYDIAN: Yes! Come on, Tom! 473 00:24:11,208 --> 00:24:12,796 There'’s one. 474 00:24:12,796 --> 00:24:14,867 Look at Jimi'’s face. 475 00:24:14,867 --> 00:24:17,352 Upload that one, Katrina. 476 00:24:17,352 --> 00:24:18,387 [Laughter] 477 00:24:18,387 --> 00:24:19,665 Huh! 478 00:24:25,809 --> 00:24:27,224 What'’s going on? 479 00:24:29,916 --> 00:24:31,677 We'’ve packed Rhydian'’s stuff. 480 00:24:31,677 --> 00:24:35,577 He'’s moving back in with his foster parents. 32563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.