All language subtitles for Wolfblood.S01E12.Caged.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,632 --> 00:00:13,668 -Mom's freaking out about tomorrow. 2 00:00:13,703 --> 00:00:15,463 -Well, after the past two full moons, can you 3 00:00:15,498 --> 00:00:18,052 really blame her? 4 00:00:18,087 --> 00:00:19,536 -Oy. 5 00:00:19,571 --> 00:00:21,573 -Not my fault you're slow. 6 00:00:21,607 --> 00:00:22,746 -Not my fault you're a girl. 7 00:00:26,371 --> 00:00:28,580 -Look, we've got to be there by 5:00. 8 00:00:28,614 --> 00:00:30,202 -That's hours till moonrise. 9 00:00:30,237 --> 00:00:31,652 -Yeah. 10 00:00:31,686 --> 00:00:34,586 Well, they don't want to take any chances this time. 11 00:00:34,620 --> 00:00:36,312 -Smith goes for the shot. 12 00:00:36,346 --> 00:00:38,417 But it's blocked by Morris. 13 00:00:38,452 --> 00:00:39,832 Morris lines up. 14 00:00:39,867 --> 00:00:41,317 Oh, he misses! 15 00:00:41,351 --> 00:00:43,077 Complete embarrassment for the boy from Wales. 16 00:00:43,112 --> 00:00:45,390 I mean, he's had a terrible sea-- 17 00:00:45,424 --> 00:00:48,255 no for Morris. 18 00:00:48,289 --> 00:00:49,704 -Hi. 19 00:00:49,739 --> 00:00:52,466 My dad's cooking tonight, so I was thinking burgers at 20 00:00:52,500 --> 00:00:53,812 Bernie's instead. 21 00:00:53,846 --> 00:00:54,744 -I'm there. 22 00:00:54,778 --> 00:00:56,194 -5:30ish? 23 00:00:56,228 --> 00:00:57,091 -Yeah. 24 00:00:57,126 --> 00:00:58,437 Great. 25 00:00:58,472 --> 00:00:59,197 We'll be there. 26 00:00:59,231 --> 00:01:00,094 Won't we, Rhydian? 27 00:01:00,129 --> 00:01:01,509 -Where else would we be? 28 00:01:01,544 --> 00:01:02,717 -Great. 29 00:01:05,375 --> 00:01:08,482 THEME SONG: A promise that I keep, I'll never share, I'll 30 00:01:08,516 --> 00:01:09,448 never speak. 31 00:01:09,483 --> 00:01:12,900 To my grave the secret goes. 32 00:01:12,934 --> 00:01:15,799 The beating heart, the beating heart. 33 00:01:15,834 --> 00:01:17,732 Where mystic creatures wandered far. 34 00:01:17,767 --> 00:01:22,116 Through these veins a wolfblood flows. 35 00:01:22,151 --> 00:01:26,362 A change will come I know behold my future. 36 00:01:26,396 --> 00:01:30,642 A promise that I keep, I'll never share, I'll never speak. 37 00:01:30,676 --> 00:01:33,955 Through these veins a wolfblood flows. 38 00:01:36,510 --> 00:01:40,307 -You do know Bernie's doesn't allow dogs. 39 00:01:40,341 --> 00:01:41,825 -I panicked. 40 00:01:41,860 --> 00:01:44,207 The only thing I could think of was, sorry, we'll be locked 41 00:01:44,242 --> 00:01:46,313 in the cellar turning into wolves. 42 00:01:46,347 --> 00:01:48,591 -You should probably work on your excuses. 43 00:01:48,625 --> 00:01:51,214 -I can't just make up lies on the spot. 44 00:01:54,873 --> 00:01:55,943 -Why is my experiment a different 45 00:01:55,977 --> 00:01:57,600 color to everyone else's? 46 00:01:57,634 --> 00:02:01,466 -Probably because you're right and everyone else is wrong. 47 00:02:01,500 --> 00:02:02,674 -Listen. 48 00:02:02,708 --> 00:02:03,537 Maddy was just saying how she's not going 49 00:02:03,571 --> 00:02:06,540 to make it out tonight. 50 00:02:06,574 --> 00:02:08,782 -Why? 51 00:02:08,818 --> 00:02:14,927 -Because I just remembered I have to stay in and help mom 52 00:02:14,962 --> 00:02:17,516 with curtains. 53 00:02:17,551 --> 00:02:18,414 -Curtains? 54 00:02:18,448 --> 00:02:19,553 -Yeah. 55 00:02:19,587 --> 00:02:21,486 She's really into craft all of a sudden. 56 00:02:21,520 --> 00:02:25,179 I said I'd hold them while she sews. 57 00:02:25,214 --> 00:02:26,525 -Well, can't she do it another time? 58 00:02:26,560 --> 00:02:28,217 -She's got a deadline. 59 00:02:28,251 --> 00:02:30,391 Sorry. 60 00:02:30,426 --> 00:02:32,531 -Oh. 61 00:02:32,566 --> 00:02:33,705 OK. 62 00:02:35,707 --> 00:02:36,846 -See? 63 00:02:36,880 --> 00:02:38,019 You can do it. 64 00:02:42,679 --> 00:02:44,612 -Finally. 65 00:02:44,647 --> 00:02:45,406 -We're early. 66 00:02:45,441 --> 00:02:46,407 -Just. 67 00:02:46,442 --> 00:02:47,408 -We came straight from school. 68 00:02:47,443 --> 00:02:48,892 It just seems to take longer. 69 00:02:48,927 --> 00:02:49,997 -Yeah, I know. 70 00:02:50,031 --> 00:02:51,619 Too much to see, too much to smell. 71 00:02:54,415 --> 00:02:56,452 -Where did that hair come from? 72 00:02:56,486 --> 00:02:57,384 -Where? 73 00:02:57,418 --> 00:02:58,039 -There. 74 00:02:58,074 --> 00:02:59,006 That black thing. 75 00:02:59,040 --> 00:03:00,352 [gasp] 76 00:03:00,387 --> 00:03:02,527 There's another one. [SARCASTICALLY] Oh wait. 77 00:03:02,561 --> 00:03:03,631 It's a full moon. 78 00:03:03,666 --> 00:03:05,046 I must be turning into the beast. 79 00:03:05,081 --> 00:03:05,633 [laughter] 80 00:03:05,668 --> 00:03:06,876 -Yeah. 81 00:03:06,910 --> 00:03:07,739 That moustache could do with a trim too. 82 00:03:11,605 --> 00:03:12,882 -I can see so much-- 83 00:03:12,916 --> 00:03:13,710 -Shh. 84 00:03:13,745 --> 00:03:15,643 [phone ringing] 85 00:03:15,678 --> 00:03:16,368 -Rhydian. 86 00:03:16,403 --> 00:03:17,749 -Listen, mate. 87 00:03:17,783 --> 00:03:20,303 I've got a bit of a vomiting situation with my, uh, 88 00:03:20,338 --> 00:03:21,546 substitute parents. 89 00:03:21,580 --> 00:03:23,341 They're throwing up everywhere. 90 00:03:23,375 --> 00:03:23,962 -Oh. 91 00:03:23,996 --> 00:03:24,721 -Yeah. 92 00:03:24,756 --> 00:03:25,550 You know, I'm on-- 93 00:03:25,584 --> 00:03:26,827 I'm on bucket duty. 94 00:03:26,861 --> 00:03:27,793 So I'm not going to be able to make it out. 95 00:03:27,828 --> 00:03:28,415 -Oh, OK. 96 00:03:28,449 --> 00:03:29,001 Well-- 97 00:03:29,036 --> 00:03:30,934 -[retching] 98 00:03:30,969 --> 00:03:32,867 -Oh, there she blows. 99 00:03:32,902 --> 00:03:33,420 All right. 100 00:03:33,454 --> 00:03:33,972 Uh, I-- 101 00:03:34,006 --> 00:03:34,662 I got to go. 102 00:03:34,697 --> 00:03:38,390 [applause] 103 00:03:38,425 --> 00:03:39,805 -No Rhydian? 104 00:03:39,840 --> 00:03:40,772 [sigh] 105 00:03:40,806 --> 00:03:42,808 What is it with everyone today? 106 00:03:42,843 --> 00:03:44,016 -Must be the full moon. 107 00:03:50,644 --> 00:03:53,543 -You know, we don't have to do this. 108 00:03:53,578 --> 00:03:54,406 -What? 109 00:03:54,441 --> 00:03:55,856 -Stay here. 110 00:03:55,890 --> 00:03:58,410 I don't care how your parents try and justify this. 111 00:03:58,445 --> 00:04:00,343 It's still a cage. 112 00:04:00,378 --> 00:04:01,724 It's still unnatural. 113 00:04:01,758 --> 00:04:02,518 -We agreed. 114 00:04:02,552 --> 00:04:04,036 We promised. 115 00:04:04,071 --> 00:04:05,624 I thought you were OK with that. 116 00:04:05,659 --> 00:04:06,901 -Yeah. 117 00:04:06,936 --> 00:04:08,317 That was when the war seemed a long way away. 118 00:04:08,351 --> 00:04:10,353 Now, I mean, this room feels half the 119 00:04:10,388 --> 00:04:11,630 size it normally does. 120 00:04:11,665 --> 00:04:13,356 -I know what you mean. 121 00:04:13,391 --> 00:04:15,358 -It was fun though, last full moon. 122 00:04:15,393 --> 00:04:16,428 -Yeah. 123 00:04:16,463 --> 00:04:18,982 -Out there, all of us together. 124 00:04:19,017 --> 00:04:19,880 -It was-- 125 00:04:19,914 --> 00:04:20,950 it was a rush. 126 00:04:20,983 --> 00:04:21,675 It was-- 127 00:04:21,709 --> 00:04:22,538 -It was right. 128 00:04:22,572 --> 00:04:24,056 I mean, it was right. 129 00:04:24,091 --> 00:04:29,545 Outside in a pack, it's where we belong. 130 00:04:29,579 --> 00:04:31,685 -The only reason we transformed outside last time 131 00:04:31,719 --> 00:04:33,618 is because we've run out of time. 132 00:04:33,652 --> 00:04:35,999 Mom and Dad, they won't let that happen again. 133 00:04:36,034 --> 00:04:37,967 -They can't stop us if we don't let them. 134 00:04:38,001 --> 00:04:40,452 -Rhydian, I won't go against them. 135 00:04:42,937 --> 00:04:45,837 We stay. 136 00:04:45,871 --> 00:04:47,770 [music playing] 137 00:04:57,849 --> 00:04:59,333 -Is Shannon Kelly here? 138 00:05:08,963 --> 00:05:10,171 Kyle Weathers. 139 00:05:10,206 --> 00:05:12,173 I've come a long way to find you. 140 00:05:12,208 --> 00:05:14,486 -Thanks. 141 00:05:14,521 --> 00:05:15,176 This is Tom. 142 00:05:15,211 --> 00:05:19,353 -Tom, good to meet you. 143 00:05:19,388 --> 00:05:21,873 -Hi. 144 00:05:21,907 --> 00:05:23,046 -We're short on daylight, so I'll come 145 00:05:23,081 --> 00:05:24,531 straight to the point. 146 00:05:24,565 --> 00:05:26,464 The beast is in my sights, and you're the girl to 147 00:05:26,498 --> 00:05:27,430 help me find it. 148 00:05:27,465 --> 00:05:28,880 -Excuse me? 149 00:05:28,914 --> 00:05:30,744 -I've been monitoring your blog for the last six months. 150 00:05:30,778 --> 00:05:32,124 Your findings are pretty compelling. 151 00:05:32,159 --> 00:05:33,885 -Why didn't you leave any comments? 152 00:05:33,919 --> 00:05:36,059 -And open myself up to replies from fools with no brains and 153 00:05:36,094 --> 00:05:38,855 even less imagination? 154 00:05:38,890 --> 00:05:41,099 -I know exactly what you mean. 155 00:05:41,133 --> 00:05:42,652 -Right. 156 00:05:42,687 --> 00:05:43,964 I'm searching the woods tonight, and I need an expert. 157 00:05:43,998 --> 00:05:44,896 What do you say? 158 00:05:44,930 --> 00:05:46,104 -Tell me more. 159 00:05:49,452 --> 00:05:50,073 -Don't worry. 160 00:05:50,108 --> 00:05:51,074 No one can get in. 161 00:05:51,109 --> 00:05:52,524 And we're not getting out. 162 00:05:52,559 --> 00:05:54,733 We are going nowhere-- 163 00:05:54,768 --> 00:05:56,459 until we've got fingers again, obviously. 164 00:05:56,494 --> 00:05:57,909 -Great. 165 00:05:57,943 --> 00:05:59,013 You've done a really good job. 166 00:05:59,048 --> 00:06:02,569 It's very secure. 167 00:06:02,603 --> 00:06:03,224 -Thanks. 168 00:06:03,259 --> 00:06:04,502 And don't worry. 169 00:06:04,536 --> 00:06:05,744 It unlocks just as easy as it unlocks. 170 00:06:08,195 --> 00:06:11,612 Oh no. 171 00:06:11,647 --> 00:06:13,545 Ah. 172 00:06:13,580 --> 00:06:14,512 Kidding. 173 00:06:14,546 --> 00:06:15,547 I'm kidding. 174 00:06:15,582 --> 00:06:16,721 It's just-- 175 00:06:24,556 --> 00:06:25,557 -Thanks. 176 00:06:25,592 --> 00:06:26,731 -Hi. 177 00:06:30,182 --> 00:06:31,736 -He doesn't say much. 178 00:06:31,770 --> 00:06:32,978 -That's Steve. 179 00:06:33,013 --> 00:06:34,635 He takes a while to warm up to new people. 180 00:06:34,670 --> 00:06:37,500 -So, who you are, exactly? 181 00:06:37,535 --> 00:06:39,640 -I'm you. 182 00:06:39,675 --> 00:06:40,848 -Thought you looked familiar. 183 00:06:42,816 --> 00:06:44,749 -12 years ago, I was the kid no one believed. 184 00:06:44,783 --> 00:06:47,821 I, um, I saw something too-- 185 00:06:47,855 --> 00:06:48,684 an animal-- 186 00:06:48,718 --> 00:06:50,858 a creature, really. 187 00:06:50,893 --> 00:06:53,205 I was walking where I'd walked a hundred times before. 188 00:06:53,240 --> 00:06:55,138 And for some reason that day, there it was. 189 00:06:55,173 --> 00:06:58,625 Never seen anything like it before or since. 190 00:06:58,659 --> 00:06:59,833 -You never saw it again? 191 00:06:59,867 --> 00:07:02,491 -But I knew what I'd seen. 192 00:07:02,525 --> 00:07:04,493 And for a while I tried to convince other 193 00:07:04,527 --> 00:07:06,115 people I'd seen it too. 194 00:07:06,149 --> 00:07:08,669 I don't need to tell you how that went. 195 00:07:08,704 --> 00:07:10,775 -My parents practically measured me for my own 196 00:07:10,809 --> 00:07:12,190 straight jacket. 197 00:07:12,224 --> 00:07:13,087 -Yeah, I know how it feels when the people you rely on 198 00:07:13,122 --> 00:07:15,227 most don't believe you. 199 00:07:15,262 --> 00:07:19,128 -Have you seen other things, other creatures? 200 00:07:19,162 --> 00:07:21,510 -There's more out there than even you and I know about. 201 00:07:21,544 --> 00:07:25,548 I, um, I photograph and study what I can. 202 00:07:25,583 --> 00:07:28,517 So, Shannon, if you would do me the honor of being my 203 00:07:28,551 --> 00:07:31,278 guide, tonight I will find the beast for you. 204 00:07:33,936 --> 00:07:35,109 -I'd be delighted. 205 00:07:46,051 --> 00:07:47,259 -Here, let me help. 206 00:07:47,294 --> 00:07:48,675 -Thanks. 207 00:07:48,709 --> 00:07:50,124 -So you're with Kyle? 208 00:07:50,159 --> 00:07:50,987 -Filming Kyle. 209 00:07:51,022 --> 00:07:52,126 There's a difference. 210 00:07:55,992 --> 00:07:57,338 -Is that the beast freak? 211 00:07:57,373 --> 00:07:59,202 -Oh, we just call her Shannon. 212 00:07:59,237 --> 00:08:00,721 -Good. 213 00:08:00,756 --> 00:08:01,895 It's always better if they look like they don't live 214 00:08:01,929 --> 00:08:03,586 under a bridge. 215 00:08:03,621 --> 00:08:05,588 -So, I'm Tom. 216 00:08:05,623 --> 00:08:06,278 And you are? 217 00:08:06,313 --> 00:08:08,349 -Busy. 218 00:08:08,384 --> 00:08:10,628 -Jo. 219 00:08:10,662 --> 00:08:13,009 You are Jo. 220 00:08:13,044 --> 00:08:14,770 So what, are you a film student? 221 00:08:14,804 --> 00:08:16,185 -Yeah. 222 00:08:16,219 --> 00:08:17,324 And I'll let you be in my documentary if you leave me 223 00:08:17,358 --> 00:08:18,739 alone for two minutes to settle. 224 00:08:18,774 --> 00:08:21,880 -So you're hunting the hunter, so to speak. 225 00:08:21,915 --> 00:08:22,812 Right. 226 00:08:22,847 --> 00:08:25,194 I'll just let you get on. 227 00:08:25,228 --> 00:08:27,714 -Excuse me, but if you're going to interview anyone 228 00:08:27,748 --> 00:08:29,716 about the beast, it has to be us. 229 00:08:29,750 --> 00:08:30,993 We've known about it for years. 230 00:08:38,207 --> 00:08:39,380 -What are you looking for? 231 00:08:42,693 --> 00:08:43,073 -I don't know. 232 00:08:43,107 --> 00:08:43,937 I just-- 233 00:08:43,971 --> 00:08:44,903 I can't stand still. 234 00:08:44,938 --> 00:08:46,008 -OK. 235 00:08:46,042 --> 00:08:47,388 Water is in bowls. 236 00:08:47,423 --> 00:08:49,632 Wolf snacks are in place. 237 00:08:49,667 --> 00:08:50,633 We're all set. 238 00:08:50,668 --> 00:08:51,876 -OK. 239 00:08:51,910 --> 00:08:52,842 Mads? 240 00:08:52,877 --> 00:08:54,050 -All right. 241 00:08:54,085 --> 00:08:55,224 All the doors and windows are locked. 242 00:08:55,258 --> 00:08:56,570 No one's getting in or out tonight. 243 00:09:00,816 --> 00:09:01,920 You two OK? 244 00:09:01,955 --> 00:09:04,578 -Yeah, Mrs. S. Just a bit twitchy. 245 00:09:04,613 --> 00:09:06,787 -Maddy, if something's going on, you better tell us now, 246 00:09:06,822 --> 00:09:08,099 because we're running out of time. 247 00:09:08,133 --> 00:09:09,652 -Why are we doing this? 248 00:09:09,687 --> 00:09:12,068 Didn't we have a great time last full moon. 249 00:09:12,103 --> 00:09:12,966 Didn't we? 250 00:09:13,000 --> 00:09:13,898 -Well yeah, but-- 251 00:09:13,932 --> 00:09:16,417 -We're a proper wolf pack-- 252 00:09:16,452 --> 00:09:19,110 free, alive. 253 00:09:19,144 --> 00:09:21,422 I had the best experience of me life. 254 00:09:21,457 --> 00:09:24,356 And it was because I was sharing it with you guys. 255 00:09:24,391 --> 00:09:26,151 -It was a special night, Maddy. 256 00:09:26,186 --> 00:09:27,636 One of the best. 257 00:09:27,670 --> 00:09:29,396 -So why are we pretending like it never happened? 258 00:09:29,430 --> 00:09:31,156 -Because we're never going to do it again. 259 00:09:31,191 --> 00:09:32,088 -Why not? 260 00:09:32,123 --> 00:09:33,987 -You know why not, Maddy. 261 00:09:34,021 --> 00:09:35,989 It's not safe for us out there. 262 00:09:36,023 --> 00:09:36,955 -We were fine. 263 00:09:36,990 --> 00:09:38,888 -No, we were lucky. 264 00:09:38,923 --> 00:09:42,789 What if we'd got shot up by a farmer, or we'd walked into a 265 00:09:42,823 --> 00:09:44,031 poacher's trap? 266 00:09:44,066 --> 00:09:45,861 -All it takes is one person to spot us. 267 00:09:45,895 --> 00:09:47,414 And then they'll hunt us down. 268 00:09:47,448 --> 00:09:49,036 It's what they do. 269 00:09:49,071 --> 00:09:50,728 -Tell me that you understand that, Maddy. 270 00:09:53,765 --> 00:09:54,904 -I do. 271 00:09:56,975 --> 00:09:57,873 -Me too. 272 00:09:57,907 --> 00:09:58,908 -Good. 273 00:09:58,943 --> 00:10:02,360 So that's the end of it. 274 00:10:02,394 --> 00:10:04,258 [music playing] 275 00:10:14,717 --> 00:10:17,375 -A few weeks ago the beast was circling the village. 276 00:10:17,409 --> 00:10:19,377 Farm animals and pets were going missing. 277 00:10:19,411 --> 00:10:21,103 I tracked it to this area. 278 00:10:21,137 --> 00:10:23,139 -It's between two farms-- 279 00:10:23,174 --> 00:10:23,899 prime hunting ground. 280 00:10:23,933 --> 00:10:25,107 Good job. 281 00:10:28,835 --> 00:10:31,285 -Anything I could do to help? 282 00:10:31,320 --> 00:10:32,217 -Yeah. 283 00:10:32,252 --> 00:10:34,495 See that tree over there? 284 00:10:34,530 --> 00:10:35,911 -Yeah. 285 00:10:35,945 --> 00:10:37,809 -Go stand under it and leave me alone. 286 00:10:37,844 --> 00:10:39,052 -[scoffing] 287 00:10:39,086 --> 00:10:40,260 -What? 288 00:10:40,294 --> 00:10:41,157 -Just trying to imagine what you were like 289 00:10:41,192 --> 00:10:43,090 when you were my age. 290 00:10:43,125 --> 00:10:44,713 You must have worn a lot of black. 291 00:10:48,026 --> 00:10:49,338 -Here. 292 00:10:49,372 --> 00:10:50,511 Don't break anything. 293 00:10:53,238 --> 00:10:56,379 -So, what's the deal with you and Kyle? 294 00:10:56,414 --> 00:10:58,071 -He needed someone to put him on camera. 295 00:10:58,105 --> 00:11:00,763 I needed an extraordinary graduation film to 296 00:11:00,798 --> 00:11:02,454 kick start my career. 297 00:11:02,489 --> 00:11:03,697 So we found each other. 298 00:11:03,732 --> 00:11:05,492 -So, you two are-- 299 00:11:05,526 --> 00:11:06,804 -For a bit. 300 00:11:06,838 --> 00:11:08,150 Then Kyle. 301 00:11:08,184 --> 00:11:11,429 Well, I mean, we decided the rate was-- 302 00:11:11,463 --> 00:11:12,706 great. 303 00:11:12,741 --> 00:11:14,018 Let's just share life stories while my 304 00:11:14,052 --> 00:11:14,984 camera battery drains. 305 00:11:15,019 --> 00:11:16,399 Kyle, your public's waiting. 306 00:11:27,169 --> 00:11:29,550 So, Kyle, tell us what's going on. 307 00:11:29,585 --> 00:11:32,277 -This is Shannon Kelly. 308 00:11:32,312 --> 00:11:33,485 -Hi. 309 00:11:33,520 --> 00:11:35,039 -Shannon is on the trail of a creature known 310 00:11:35,073 --> 00:11:36,523 locally as the beast. 311 00:11:36,557 --> 00:11:38,076 Uh, she's brought us here to the exact spot where we stand 312 00:11:38,111 --> 00:11:40,113 the best chance of seeing it tonight. 313 00:11:40,147 --> 00:11:41,977 The full moon is about to rise, and the creatures of the 314 00:11:42,011 --> 00:11:43,288 night are coming out to play. 315 00:11:43,323 --> 00:11:44,324 -And cut. 316 00:11:44,358 --> 00:11:45,049 Nice. 317 00:11:45,083 --> 00:11:46,119 Very poetic. 318 00:11:46,153 --> 00:11:47,258 -And don't let me get too fancy. 319 00:11:47,292 --> 00:11:48,466 I don't want to lose the audience. 320 00:11:48,500 --> 00:11:50,951 -So, how do you want to do this? 321 00:11:50,986 --> 00:11:52,159 -Steve. 322 00:11:56,854 --> 00:11:58,131 -What is that? 323 00:11:58,165 --> 00:12:01,755 -A secure container, harmless but inescapable. 324 00:12:01,790 --> 00:12:04,585 We're going to catch the beast. 325 00:12:04,620 --> 00:12:06,208 -Our first time as a family. 326 00:12:06,242 --> 00:12:08,141 I feel like I should make a speech. 327 00:12:08,175 --> 00:12:09,383 -Well, you better make it quick if you don't want to end 328 00:12:09,418 --> 00:12:11,006 it growling. 329 00:12:11,040 --> 00:12:11,800 -Come on. 330 00:12:11,834 --> 00:12:12,973 The moon won't wait. 331 00:12:16,459 --> 00:12:18,185 -Maddy? 332 00:12:18,220 --> 00:12:19,324 -I'm sorry. 333 00:12:19,359 --> 00:12:20,843 -Maddy! 334 00:12:20,878 --> 00:12:22,155 -Open this door! 335 00:12:22,189 --> 00:12:24,053 -Don't you dare! 336 00:12:24,088 --> 00:12:25,883 DANIEL [OFFSCREEN]: Maddy, open this door now! 337 00:12:25,917 --> 00:12:27,160 -I'll see you in the morning. 338 00:12:27,194 --> 00:12:28,782 EMMA [OFFSCREEN]: Maddy, I mean it! 339 00:12:28,817 --> 00:12:29,541 DANIEL [OFFSCREEN]: You are in so much trouble, Maddy. 340 00:12:29,576 --> 00:12:30,784 -You sure about this? 341 00:12:30,819 --> 00:12:31,233 DANIEL [OFFSCREEN]: Open this door. 342 00:12:31,267 --> 00:12:32,372 -No. 343 00:12:32,406 --> 00:12:34,063 Let's hurry, before I lose my nerve. 344 00:12:34,098 --> 00:12:35,271 EMMA [OFFSCREEN]: Maddy! 345 00:12:35,306 --> 00:12:36,169 DANIEL [OFFSCREEN]: I can't believe you 346 00:12:36,203 --> 00:12:37,411 are doing this, Maddy. 347 00:12:37,446 --> 00:12:38,827 EMMA [OFFSCREEN]: Maddy! 348 00:12:38,861 --> 00:12:40,207 -I didn't bring you here so you can catch it. 349 00:12:40,242 --> 00:12:41,312 -Shannon, relax. 350 00:12:41,346 --> 00:12:42,831 This is for our safety. 351 00:12:42,865 --> 00:12:44,971 You said yourself the beast is killing animals. 352 00:12:45,005 --> 00:12:47,318 It could easily turn on us if it isn't contained. 353 00:12:47,352 --> 00:12:49,044 -So what, then you're going to let it go? 354 00:12:49,078 --> 00:12:51,632 -I'm not in the business of caging wild animals, no matter 355 00:12:51,667 --> 00:12:52,944 how unusual. 356 00:12:52,979 --> 00:12:54,152 We put it in here to get a closer look. 357 00:12:54,187 --> 00:12:55,015 That's all. 358 00:12:55,050 --> 00:12:56,361 -That's cool with me. 359 00:12:56,396 --> 00:12:59,606 Look, that thing has some serious fangs, Shannon. 360 00:12:59,640 --> 00:13:01,297 -OK. 361 00:13:01,332 --> 00:13:01,988 I'm sorry. 362 00:13:02,022 --> 00:13:03,058 It's just-- 363 00:13:03,092 --> 00:13:04,645 it just got real, all of a sudden. 364 00:13:04,680 --> 00:13:06,509 -And that's why I'm here, Shannon-- 365 00:13:06,544 --> 00:13:09,512 to show the world the beast is real, OK? 366 00:13:09,547 --> 00:13:10,824 -OK. 367 00:13:13,240 --> 00:13:14,241 -They're gonna kill it. 368 00:13:14,276 --> 00:13:15,242 -What are you going to say them? 369 00:13:15,277 --> 00:13:16,519 -I don't know. 370 00:13:16,554 --> 00:13:17,313 But I don't think sorry is going to cut it. 371 00:13:17,348 --> 00:13:18,245 -We could go back. 372 00:13:20,938 --> 00:13:22,042 -Do you want to? 373 00:13:25,011 --> 00:13:25,597 -Look. 374 00:13:25,632 --> 00:13:26,529 Put it on me. 375 00:13:26,564 --> 00:13:27,841 Tell them I made you do it. 376 00:13:27,876 --> 00:13:30,119 -Thanks, but I'll take the blame. 377 00:13:30,154 --> 00:13:31,327 I've earned it. 378 00:13:34,330 --> 00:13:35,642 -It's starting. 379 00:13:35,676 --> 00:13:36,988 Come on. 380 00:13:38,956 --> 00:13:40,889 -This is all very dramatic, but what makes you so sure 381 00:13:40,923 --> 00:13:41,993 you'll find the beast tonight? 382 00:13:42,028 --> 00:13:43,029 -Stay tuned. 383 00:13:43,063 --> 00:13:44,168 Jo, on me. 384 00:13:46,687 --> 00:13:48,517 You know what's great about science? 385 00:13:48,551 --> 00:13:50,588 Eventually, it can achieve pretty much anything. 386 00:13:50,622 --> 00:13:52,590 Just put it the hours in the lab, and you can make all 387 00:13:52,624 --> 00:13:54,385 sorts of cool things happen. 388 00:13:54,419 --> 00:13:57,215 This is bait, a scent engineered at a cellular level 389 00:13:57,250 --> 00:13:59,666 to attract the predatory olfactory system, which is 390 00:13:59,700 --> 00:14:03,221 smart speak for it rocks. 391 00:14:03,256 --> 00:14:08,986 And this is your basic Sunday roast, before all the cooking 392 00:14:09,020 --> 00:14:11,298 and the gravy. 393 00:14:11,333 --> 00:14:12,472 We add the scent. 394 00:14:15,993 --> 00:14:17,546 It'll spread. 395 00:14:17,580 --> 00:14:20,169 And if there's a supernatural carnivore out there, it's 396 00:14:20,204 --> 00:14:21,377 going to come running. 397 00:14:25,036 --> 00:14:26,589 -Switching to night vision. 398 00:14:26,624 --> 00:14:27,659 -OK. 399 00:14:27,694 --> 00:14:28,557 Let's fall back to the truck first. 400 00:14:28,591 --> 00:14:29,696 Steve? 401 00:14:38,463 --> 00:14:44,090 [rustling] 402 00:14:44,124 --> 00:14:48,335 [sniffing] 403 00:14:48,370 --> 00:14:49,509 -Do you smell that? 404 00:14:49,543 --> 00:14:52,926 [sniffing] 405 00:15:04,317 --> 00:15:05,628 [growling] 406 00:15:11,427 --> 00:15:12,359 -So-- 407 00:15:12,394 --> 00:15:14,051 -No. 408 00:15:14,085 --> 00:15:15,535 -Sorry? 409 00:15:15,569 --> 00:15:17,399 -You were either going to ask me if you could help or try to 410 00:15:17,433 --> 00:15:19,021 find out something personal about me. 411 00:15:19,056 --> 00:15:20,989 Either way, the answer is no. 412 00:15:21,023 --> 00:15:22,128 -It's cold out. 413 00:15:22,162 --> 00:15:23,439 -I'm pretty warm actually. 414 00:15:23,474 --> 00:15:24,647 -Wasn't talking about the weather. 415 00:15:32,690 --> 00:15:34,071 -Psst. 416 00:15:34,105 --> 00:15:36,521 I see movement, 10 o'clock. 417 00:15:40,491 --> 00:15:41,423 -What are you doing? 418 00:15:41,457 --> 00:15:43,321 -It's a tranquilizer gun-- 419 00:15:43,356 --> 00:15:44,805 be perfectly harmless. 420 00:15:44,840 --> 00:15:46,117 Vets use them all the time. 421 00:15:46,152 --> 00:15:47,222 -Well, will it hurt it? 422 00:15:47,256 --> 00:15:48,326 -No. 423 00:15:48,361 --> 00:15:50,673 It'll put it out for a few minutes. 424 00:15:50,708 --> 00:15:53,504 Everyone stay quiet. 425 00:15:53,538 --> 00:15:56,507 Jo, don't miss this. 426 00:15:56,541 --> 00:15:57,749 -I never miss. 427 00:15:57,784 --> 00:15:58,336 [gunshot] 428 00:15:58,371 --> 00:15:59,165 -[gasp] 429 00:15:59,199 --> 00:16:01,339 [thumping] 430 00:16:01,374 --> 00:16:02,271 -Did you miss? 431 00:16:02,306 --> 00:16:03,203 -No. 432 00:16:03,238 --> 00:16:05,033 There's two of them. 433 00:16:05,067 --> 00:16:06,758 -Two beasts? 434 00:16:06,793 --> 00:16:07,690 [gunshot] 435 00:16:07,725 --> 00:16:09,002 [thumping] 436 00:16:12,523 --> 00:16:14,042 -Oh, oh wait. 437 00:16:14,076 --> 00:16:15,319 They might not be fully under yet. 438 00:16:15,353 --> 00:16:16,630 -I have to see them. 439 00:16:16,665 --> 00:16:18,046 -Let me and Steve get them into the container. 440 00:16:18,080 --> 00:16:21,049 Safety first, OK? 441 00:16:21,083 --> 00:16:22,257 -OK. 442 00:16:22,291 --> 00:16:23,154 -Jo? 443 00:16:23,189 --> 00:16:24,293 -What about safety first? 444 00:16:24,328 --> 00:16:26,468 -Fine, miss the reveal. 445 00:16:26,502 --> 00:16:28,090 -Steve, go ahead and check that out. 446 00:16:28,125 --> 00:16:31,369 -Maddy and Rhydian are going to be so mad they missed this. 447 00:16:31,404 --> 00:16:32,370 KYLE [OFFSCREEN]: Do the one first. 448 00:16:32,405 --> 00:16:33,302 -You OK? 449 00:16:33,337 --> 00:16:34,683 -Yeah, why? 450 00:16:34,717 --> 00:16:35,856 -You're shaking. 451 00:16:35,891 --> 00:16:36,685 KYLE [OFFSCREEN]: You grab the head. 452 00:16:36,719 --> 00:16:37,272 I'll grab the feet. 453 00:16:37,306 --> 00:16:37,824 Yeah? 454 00:16:37,858 --> 00:16:38,652 Steve, slowly. 455 00:16:38,687 --> 00:16:39,757 -Is this happening? 456 00:16:39,791 --> 00:16:41,069 Like is this actually happening? 457 00:16:41,103 --> 00:16:41,724 KYLE [OFFSCREEN]: What are you doing? 458 00:16:41,759 --> 00:16:42,656 -Yeah, believe it. 459 00:16:42,691 --> 00:16:44,279 -I don't think I can. 460 00:16:44,313 --> 00:16:45,142 KYLE [OFFSCREEN]: All right, let's get the smaller one. 461 00:16:45,176 --> 00:16:45,763 -What if I wake up? 462 00:16:45,797 --> 00:16:46,660 -Shannon. 463 00:16:46,695 --> 00:16:47,316 KYLE [OFFSCREEN]: Gently. 464 00:16:47,351 --> 00:16:48,041 That's it. 465 00:16:48,076 --> 00:16:48,800 -Believe it. 466 00:16:48,835 --> 00:16:49,387 KYLE [OFFSCREEN]: OK. 467 00:16:49,422 --> 00:16:50,526 Come on. 468 00:17:05,231 --> 00:17:06,404 -Are they-- 469 00:17:06,439 --> 00:17:07,578 they're wolves. 470 00:17:09,718 --> 00:17:12,203 Tom, they're wolves. 471 00:17:12,238 --> 00:17:15,448 All this time, it was wolves. 472 00:17:15,482 --> 00:17:17,450 My beast isn't a beast at all? 473 00:17:17,483 --> 00:17:18,692 -How can there be wolves here? 474 00:17:18,727 --> 00:17:20,142 They've been extinct in Britain for years. 475 00:17:20,176 --> 00:17:22,454 -Well, maybe people just think they died out. 476 00:17:22,489 --> 00:17:25,319 Maybe they've been here all the time, surviving without 477 00:17:25,354 --> 00:17:26,079 anyone knowing. 478 00:17:26,114 --> 00:17:26,665 -All right. 479 00:17:26,700 --> 00:17:28,219 You ready, Kyle? 480 00:17:28,253 --> 00:17:29,600 Sleeping animals are a lot easier to film than angry, 481 00:17:29,634 --> 00:17:32,258 snarly ones. 482 00:17:32,292 --> 00:17:35,123 -Turns out the beast wasn't a beast at all. 483 00:17:35,157 --> 00:17:37,332 Thought to be extinct in this country, these 484 00:17:37,366 --> 00:17:39,092 two wolves have survived. 485 00:17:39,127 --> 00:17:43,924 Their existence is secret for years, until I found them. 486 00:17:43,959 --> 00:17:45,409 Not a bad night's work, ay? 487 00:17:49,551 --> 00:17:50,724 -They're waking up. 488 00:17:50,759 --> 00:17:52,416 You should let them go now. 489 00:17:52,450 --> 00:17:54,211 -And why would I do that? 490 00:17:54,245 --> 00:17:54,935 [knocks] 491 00:17:54,970 --> 00:17:56,696 Give us a hand, Steve. 492 00:17:56,730 --> 00:17:58,525 -What are you doing? 493 00:17:58,560 --> 00:18:00,355 -Well, I'm not going to leave them here for someone else to 494 00:18:00,389 --> 00:18:01,321 find, am I? 495 00:18:01,356 --> 00:18:02,460 -So you're keeping them? 496 00:18:02,495 --> 00:18:03,772 As what, as some sort of trophy? 497 00:18:03,806 --> 00:18:05,153 -For now. 498 00:18:05,187 --> 00:18:06,430 And then I'll uh-- 499 00:18:06,464 --> 00:18:08,846 I'll sell them off to the zoo or something. 500 00:18:08,880 --> 00:18:10,365 -Why? 501 00:18:10,399 --> 00:18:11,193 There are thousands of other wolves in the world? 502 00:18:11,228 --> 00:18:12,712 -But not like these. 503 00:18:12,746 --> 00:18:15,473 Plucky English survivors where wolves have been extinct for 504 00:18:15,508 --> 00:18:16,785 hundreds of years. 505 00:18:16,819 --> 00:18:19,546 I could sell the movie rights. 506 00:18:19,581 --> 00:18:20,858 I might even play myself. 507 00:18:20,892 --> 00:18:23,654 Oh, Jo, we'll do close-ups back at my place? 508 00:18:23,688 --> 00:18:24,379 -Did you not hear? 509 00:18:24,413 --> 00:18:25,897 They're wolves. 510 00:18:25,932 --> 00:18:27,623 Not space wolves or thunder wolves, just regular wolves. 511 00:18:27,658 --> 00:18:28,762 -And this is their home. 512 00:18:28,797 --> 00:18:30,868 -Oh, so go and write a song about it. 513 00:18:30,902 --> 00:18:32,387 Thanks for your help. 514 00:18:32,421 --> 00:18:34,285 I couldn't have done it without you, et cetera. 515 00:18:34,320 --> 00:18:36,460 And it's over, and it's way past your bedtime. 516 00:18:36,494 --> 00:18:38,186 -What is wrong with you? 517 00:18:38,220 --> 00:18:39,428 You're obsessed. 518 00:18:39,463 --> 00:18:40,947 -Yeah, and that means a lot coming from her. 519 00:18:40,981 --> 00:18:47,160 -Shannon and Shannon's friend, say goodbye to the puppies, 520 00:18:47,195 --> 00:18:49,852 because they're going to their new home now. 521 00:18:49,887 --> 00:18:51,233 Steve, check the map. 522 00:18:51,268 --> 00:18:52,269 We need to figure a way out of this place, 523 00:18:52,303 --> 00:18:53,580 away from these kids. 524 00:18:53,615 --> 00:18:55,927 And then go back and secure the crate. 525 00:18:55,962 --> 00:19:01,588 [panting] 526 00:19:06,662 --> 00:19:08,250 -Did you know about this? 527 00:19:08,285 --> 00:19:10,735 -What, that Kyle's an egomaniac who will trample 528 00:19:10,770 --> 00:19:12,220 over anyone to get what he wants? 529 00:19:12,254 --> 00:19:14,567 I had an inkling, yes, but he's just proved it. 530 00:19:14,601 --> 00:19:15,706 -So you let him use us? 531 00:19:15,740 --> 00:19:17,397 -No. 532 00:19:17,432 --> 00:19:19,399 Listen, all I wanted was to get the best film 533 00:19:19,434 --> 00:19:20,918 possible out of this. 534 00:19:20,952 --> 00:19:22,954 So we might not like how Kyle operates, but the audience 535 00:19:22,989 --> 00:19:24,335 loves controversy. 536 00:19:24,370 --> 00:19:25,888 If you don't have an audience, you're nothing. 537 00:19:25,923 --> 00:19:27,925 -So the more immoral he is, the more you like him. 538 00:19:27,959 --> 00:19:29,720 -Welcome to show biz. 539 00:19:29,754 --> 00:19:32,378 -Looks like you found your soul mate after all. 540 00:19:32,412 --> 00:19:34,897 -Hey, hey, hey. 541 00:19:34,932 --> 00:19:35,864 If that you're that desperate to save something, 542 00:19:35,898 --> 00:19:37,555 go sponsor a panda. 543 00:19:37,590 --> 00:19:39,557 Steve, we're leaving. 544 00:19:44,735 --> 00:19:45,563 -Filmmakers observe. 545 00:19:45,598 --> 00:19:46,840 They don't interfere. 546 00:19:46,875 --> 00:19:48,325 It's just how it is. 547 00:19:48,359 --> 00:19:49,740 -[ANGRILY] How's pathetic? 548 00:19:49,774 --> 00:19:51,500 You're turning a blind eye to something you know isn't 549 00:19:51,535 --> 00:19:52,674 right. 550 00:19:52,708 --> 00:19:53,985 -Hey, he's the bad guy here, not me. 551 00:19:54,020 --> 00:19:55,539 There's nothing I can do to stop him. 552 00:19:55,573 --> 00:19:56,954 -Or maybe you're scared if you do stop him, you'll get 553 00:19:56,988 --> 00:19:58,542 a film out of it. 554 00:19:58,576 --> 00:20:00,854 -Doesn't it occur to you that he might be using you the way 555 00:20:00,889 --> 00:20:02,373 he used us? 556 00:20:02,408 --> 00:20:03,340 -So? 557 00:20:03,374 --> 00:20:04,272 I'm using him back. 558 00:20:04,306 --> 00:20:04,962 We're even. 559 00:20:04,996 --> 00:20:07,792 -But it isn't right. 560 00:20:07,827 --> 00:20:08,966 OK. 561 00:20:09,000 --> 00:20:10,692 How about this? 562 00:20:10,726 --> 00:20:12,728 Doesn't an audience love an unexpected twist? 563 00:20:19,287 --> 00:20:21,047 -You're sure this is an actual road? 564 00:20:21,081 --> 00:20:22,566 -Yeah, not to many people know about it. 565 00:20:22,600 --> 00:20:24,050 But it's a good shortcut. 566 00:20:24,084 --> 00:20:25,914 -As long as you avoid the bulk. 567 00:20:25,948 --> 00:20:31,368 -So, got any words for your audience? 568 00:20:31,402 --> 00:20:32,438 -Point the camera at Shannon. 569 00:20:32,472 --> 00:20:34,440 -OK. 570 00:20:34,474 --> 00:20:35,924 -So, Shannon, tell us why we're in the 571 00:20:35,958 --> 00:20:38,513 middle of a chase scene? 572 00:20:38,547 --> 00:20:41,654 -Because Kyle Weathers is a glory hunter who only wants 573 00:20:41,688 --> 00:20:44,829 fame, and he doesn't care what he destroys to get it. 574 00:20:44,864 --> 00:20:48,039 He has taken two beautiful wolves out their natural 575 00:20:48,074 --> 00:20:51,940 habitat to make himself look good and make money. 576 00:20:51,974 --> 00:20:54,322 And I'm not going to let that happen. 577 00:20:54,356 --> 00:20:55,909 -[clears throat] 578 00:20:55,944 --> 00:20:57,842 -We're not going to let that happen. 579 00:20:57,877 --> 00:20:58,843 Sorry. 580 00:20:58,878 --> 00:21:00,362 You can edit that out, right? 581 00:21:00,397 --> 00:21:01,536 And this bit too? 582 00:21:06,472 --> 00:21:07,369 -[sigh] 583 00:21:07,404 --> 00:21:08,577 Pesky kids. 584 00:21:13,824 --> 00:21:15,791 -I'm not moving until you let the wolves go. 585 00:21:15,826 --> 00:21:17,379 -I mean it. 586 00:21:17,414 --> 00:21:18,380 Didn't mommy and daddy teach you that we can't always get 587 00:21:18,415 --> 00:21:19,588 what we want? 588 00:21:19,623 --> 00:21:21,003 -They taught me to stand up for what's right. 589 00:21:21,038 --> 00:21:23,799 -Then they did a much better job than my parents. 590 00:21:23,834 --> 00:21:25,491 -Go home and make them a cupper to say thanks. 591 00:21:25,525 --> 00:21:27,009 -You said you were just like me. 592 00:21:29,874 --> 00:21:31,600 -Oh, sweetie. 593 00:21:31,635 --> 00:21:33,809 No one's that weird. 594 00:21:33,844 --> 00:21:35,328 -So everything you said was a lie? 595 00:21:35,363 --> 00:21:37,330 -Finally, you get it. 596 00:21:37,365 --> 00:21:39,436 Now will you move? 597 00:21:39,470 --> 00:21:42,093 -I should have known you were too good to be true. 598 00:21:42,128 --> 00:21:45,476 And because I trusted you, everything mysterious and 599 00:21:45,511 --> 00:21:46,995 magical is over. 600 00:21:47,029 --> 00:21:48,859 -Yeah, cheese factor 50. 601 00:21:48,893 --> 00:21:51,827 Are all teenage girls like this, or just the crazy ones? 602 00:21:51,862 --> 00:21:53,933 -I'm glad I'm not like you. 603 00:21:53,967 --> 00:21:56,487 -Shannon, if your plan was to appeal to my better nature, 604 00:21:56,522 --> 00:21:58,834 it's not going to work. 605 00:21:58,869 --> 00:22:01,492 I don't have one. 606 00:22:01,527 --> 00:22:06,152 -Yeah, well that was plan A. Plan B was to keep you talking 607 00:22:06,186 --> 00:22:08,706 long enough for Tom to sneak around the back of you truck 608 00:22:08,741 --> 00:22:11,088 and let the wolves go. 609 00:22:11,122 --> 00:22:12,400 -What? 610 00:22:14,712 --> 00:22:16,680 -Award-winning footage, Kyle. 611 00:22:16,714 --> 00:22:18,475 Think you might be thinning a bit in the back though. 612 00:22:28,174 --> 00:22:30,072 -Steve? 613 00:22:30,107 --> 00:22:31,211 Steve! 614 00:22:34,249 --> 00:22:36,665 Steve! 615 00:22:36,700 --> 00:22:37,770 -Oh yeah, about the film? 616 00:22:37,804 --> 00:22:41,636 I've decided to go another way. 617 00:22:41,670 --> 00:22:42,982 -OK. 618 00:22:43,016 --> 00:22:44,501 Yeah. 619 00:22:44,535 --> 00:22:46,399 Two points to the kindergarten. 620 00:22:46,434 --> 00:22:47,849 You've slowed me down, that's all. 621 00:22:47,883 --> 00:22:50,541 I've got the bat and I'll be back for your wolves. 622 00:22:57,859 --> 00:23:00,448 -He is right about the bait. 623 00:23:00,482 --> 00:23:01,483 -Yeah. 624 00:23:01,518 --> 00:23:03,692 I mean, wolves can't resist it. 625 00:23:03,727 --> 00:23:10,112 Although since I've got it, it's probably no use to him. 626 00:23:10,147 --> 00:23:11,528 -[laughs] 627 00:23:11,562 --> 00:23:12,701 -Very stealthy. 628 00:23:15,773 --> 00:23:16,878 -Thank you very much. 629 00:23:16,912 --> 00:23:19,536 Think I'm ready for my close-up now? 630 00:23:19,570 --> 00:23:21,538 This is for all the wolves out there. 631 00:23:21,572 --> 00:23:22,815 Howl it with me now. 632 00:23:22,849 --> 00:23:28,027 [howls] 633 00:23:28,061 --> 00:23:29,753 -I remember the scent. 634 00:23:29,787 --> 00:23:31,237 And then it went dark. 635 00:23:31,271 --> 00:23:32,480 And then I saw that man. 636 00:23:32,514 --> 00:23:33,964 -Yeah, he smelled bad. 637 00:23:33,998 --> 00:23:34,792 -Then Shannon. 638 00:23:34,827 --> 00:23:36,069 -Yeah, but then Tom. 639 00:23:36,104 --> 00:23:37,105 -Which means that we must have been trapped. 640 00:23:37,139 --> 00:23:38,520 -Then released. 641 00:23:38,555 --> 00:23:40,246 -By Tom. 642 00:23:40,280 --> 00:23:42,904 We probably owe Shannon and Tom our lives. 643 00:23:42,938 --> 00:23:45,700 How are we going to thank them? 644 00:23:45,734 --> 00:23:47,149 -What are you going to tell your parents? 645 00:23:47,184 --> 00:23:48,288 -The truth. 646 00:23:48,323 --> 00:23:49,635 -Why? 647 00:23:49,669 --> 00:23:50,498 -Because he could come back, and they've 648 00:23:50,532 --> 00:23:51,982 got a right to know. 649 00:23:52,016 --> 00:23:52,845 -OK. 650 00:23:52,879 --> 00:23:54,018 I'm coming with you. 651 00:23:54,053 --> 00:23:54,605 -No. 652 00:23:54,640 --> 00:23:55,468 -What? 653 00:23:55,503 --> 00:23:55,882 Let me take the blame? 654 00:23:55,917 --> 00:23:56,849 -No. 655 00:23:56,883 --> 00:23:58,851 I got us into this, not you. 656 00:23:58,885 --> 00:24:01,888 Although I'm in so much trouble, I think they might 657 00:24:01,923 --> 00:24:03,856 actually eat us. 658 00:24:03,890 --> 00:24:06,721 I'll see you the next time I'm allowed out, which is probably 659 00:24:06,755 --> 00:24:08,826 in the next 50 years or so. 660 00:24:08,861 --> 00:24:10,656 -You could always leave them in the den until they promise 661 00:24:10,690 --> 00:24:11,657 not to punish you. 662 00:24:11,691 --> 00:24:12,520 -Yeah. 663 00:24:12,554 --> 00:24:13,797 I might just do that. 664 00:24:13,831 --> 00:24:15,212 -You sure you don't want to split the blame? 665 00:24:15,246 --> 00:24:16,869 -Positive. 666 00:24:16,903 --> 00:24:17,904 -OK. 667 00:24:17,939 --> 00:24:18,767 Well, I'll see you in 50 years. 668 00:24:28,984 --> 00:24:30,503 I 669 00:24:30,538 --> 00:24:31,884 EMMA [OFFSCREEN]: I can smell you out there, young lady. 670 00:24:31,918 --> 00:24:34,196 DANIEL [OFFSCREEN]: You are beyond grounded. 671 00:24:34,231 --> 00:24:35,957 EMMA [OFFSCREEN]: Open this door, Maddy. 672 00:24:35,991 --> 00:24:37,096 Open the door! 673 00:24:43,067 --> 00:24:44,241 [theme music] 44127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.