All language subtitles for Wolfblood.S01E11.Eolas.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,147 --> 00:00:10,424 -I don't know about this, Rhydian. 2 00:00:10,458 --> 00:00:11,770 -Just trust me, OK? 3 00:00:11,804 --> 00:00:13,289 I know exactly what I'm doing. 4 00:00:13,323 --> 00:00:14,462 Just don't move. 5 00:00:16,878 --> 00:00:18,466 -There's no way you can do this. 6 00:00:24,162 --> 00:00:25,508 -[exhales] 7 00:00:32,686 --> 00:00:34,172 [interposing voices] 8 00:00:34,206 --> 00:00:35,863 -OK, let's see, come on. 9 00:00:38,659 --> 00:00:42,180 -It's like watching one of those nature films, but not as 10 00:00:42,214 --> 00:00:43,353 educational. 11 00:00:48,255 --> 00:00:49,394 -Go for it. 12 00:00:53,432 --> 00:00:59,369 [laughter] 13 00:00:59,404 --> 00:01:01,199 -Whoa. 14 00:01:01,233 --> 00:01:02,648 How is that even possible? 15 00:01:09,172 --> 00:01:10,484 THEME SONG: A promise that I keep. 16 00:01:10,518 --> 00:01:12,865 I'll never share, I'll never speak. 17 00:01:12,900 --> 00:01:17,215 To my grave the secret goes. 18 00:01:17,249 --> 00:01:19,596 The beating heart, the beating heart. 19 00:01:19,631 --> 00:01:21,495 Where mystic creatures wandered far. 20 00:01:21,529 --> 00:01:25,326 Through these a wolfblood flows. 21 00:01:25,361 --> 00:01:30,124 A change will come I know behold my future. 22 00:01:30,159 --> 00:01:32,471 A promise that I keep. 23 00:01:32,506 --> 00:01:34,370 I'll never share, I'll never speak. 24 00:01:34,404 --> 00:01:36,337 Through these veins a wolfblood flows. 25 00:01:39,651 --> 00:01:41,135 -Oy. 26 00:01:41,170 --> 00:01:42,274 Oy, you. 27 00:01:44,276 --> 00:01:44,966 -Hey, Mads. 28 00:01:45,001 --> 00:01:46,658 -Don't hey Mads me. 29 00:01:46,692 --> 00:01:47,900 What just happened? 30 00:01:47,935 --> 00:01:50,627 -I've been putting in a lot of practice. 31 00:01:50,662 --> 00:01:51,835 -This is me. 32 00:01:51,870 --> 00:01:53,389 I know what we can and can't do. 33 00:01:53,423 --> 00:01:56,702 And what you just pulled off is not on the list. 34 00:01:56,737 --> 00:01:58,256 -You're a real pain, you know that? 35 00:01:58,290 --> 00:01:59,533 -Uh-hm. 36 00:01:59,567 --> 00:02:01,224 -Do you really wanna know? 37 00:02:01,259 --> 00:02:02,363 -Spill. 38 00:02:04,745 --> 00:02:06,264 -Not here. 39 00:02:06,298 --> 00:02:08,610 Meet me in the woods after school. 40 00:02:08,645 --> 00:02:12,304 [school bell ringing] 41 00:02:12,339 --> 00:02:13,788 -Focus on my eyes. 42 00:02:13,823 --> 00:02:16,481 -OK. 43 00:02:16,515 --> 00:02:19,000 -OK, don't get all creepy on me. 44 00:02:19,035 --> 00:02:19,725 Just-- 45 00:02:19,760 --> 00:02:20,830 just relax. 46 00:02:20,864 --> 00:02:23,453 Breathe. 47 00:02:23,488 --> 00:02:27,319 Mum told me that the wildbloods call it Eolas. 48 00:02:27,354 --> 00:02:31,875 She said you can't just look, you have to feel, feel what's 49 00:02:31,910 --> 00:02:34,464 under you, feel what's around you. 50 00:02:34,499 --> 00:02:36,811 If you can, you'll connect to your oldest instincts, your 51 00:02:36,846 --> 00:02:37,916 primal nature. 52 00:02:37,950 --> 00:02:40,021 And then you'll know what Eolas is. 53 00:02:40,056 --> 00:02:41,885 -Shh. 54 00:02:41,920 --> 00:02:43,508 I'm trying to focus here. 55 00:02:55,865 --> 00:02:56,969 -Are you OK? 56 00:03:11,881 --> 00:03:18,646 -I can see everything, hear everything. 57 00:03:18,681 --> 00:03:19,820 This is amazing. 58 00:03:26,482 --> 00:03:27,828 RHYDIAN [OFFSCREEN]: Maddy! 59 00:03:27,862 --> 00:03:29,726 Maddy, not that way. 60 00:03:29,761 --> 00:03:33,074 Maddy, wait! 61 00:03:33,109 --> 00:03:33,627 Maddy! 62 00:03:33,661 --> 00:03:34,766 -Whoa! 63 00:03:37,907 --> 00:03:40,323 RHYDIAN [OFFSCREEN]: Maddy! 64 00:03:40,358 --> 00:03:41,773 -Ah! 65 00:03:41,807 --> 00:03:51,023 [piercing noise] 66 00:03:51,058 --> 00:03:51,886 -Snap out of it. 67 00:03:51,921 --> 00:03:52,991 -[groans] 68 00:03:53,025 --> 00:03:55,304 -You're near the pylon. 69 00:03:55,338 --> 00:03:57,375 Maddy! 70 00:03:57,409 --> 00:03:58,548 Maddy, wake up. 71 00:04:03,795 --> 00:04:05,417 -What just happened? 72 00:04:05,452 --> 00:04:08,524 -Seriously, Maddy, you've got to be careful with this stuff. 73 00:04:08,558 --> 00:04:10,457 -You did what? 74 00:04:10,491 --> 00:04:12,321 -Emm, go easy. 75 00:04:12,355 --> 00:04:14,530 -I don't see the problem, Mom. 76 00:04:14,564 --> 00:04:15,772 It's amazing. 77 00:04:15,807 --> 00:04:17,394 -It's not amazing. 78 00:04:17,428 --> 00:04:18,741 It's dangerous. 79 00:04:18,774 --> 00:04:19,880 -Well, how would you know if you've never tried it? 80 00:04:19,914 --> 00:04:22,019 -That's not the point. 81 00:04:22,053 --> 00:04:23,711 -I'm the one who should be upset. 82 00:04:23,746 --> 00:04:26,818 I'm the one who had to find out from someone else's mom. 83 00:04:26,852 --> 00:04:28,544 -Ceri taught you how to do this? 84 00:04:28,578 --> 00:04:31,754 -Uh, no, she taught me and then I taught Maddy. 85 00:04:31,788 --> 00:04:33,411 It just went a-- a bit wrong. 86 00:04:33,445 --> 00:04:34,619 -A bit wrong? 87 00:04:34,653 --> 00:04:36,137 She passed out. 88 00:04:36,172 --> 00:04:38,623 That's exactly why we didn't want you finding out about 89 00:04:38,657 --> 00:04:40,003 this nonsense. 90 00:04:40,038 --> 00:04:41,315 -I think Maddy's right. 91 00:04:41,350 --> 00:04:43,766 I think it was our job to tell her-- 92 00:04:43,800 --> 00:04:46,389 uh, my job. 93 00:04:46,424 --> 00:04:46,976 I've been there. 94 00:04:47,010 --> 00:04:48,115 I've done that. 95 00:04:50,117 --> 00:04:51,394 -You've used Eolas. 96 00:04:51,429 --> 00:04:52,844 -I dabbled a bit when I was younger. 97 00:04:52,878 --> 00:04:53,914 -Dan. 98 00:04:53,948 --> 00:04:55,364 -What? 99 00:04:55,398 --> 00:04:57,469 It was fun, as long as you keep it in the wild. 100 00:04:57,504 --> 00:05:00,058 She only came across it because of the electricity. 101 00:05:00,092 --> 00:05:01,370 It's no one's fault. 102 00:05:03,613 --> 00:05:04,959 -I think you'd better go home, Rhydian. 103 00:05:10,827 --> 00:05:11,966 -See you tomorrow, Mads. 104 00:05:15,694 --> 00:05:18,870 [door closes] 105 00:05:18,904 --> 00:05:20,561 -Well, that was rude. 106 00:05:20,596 --> 00:05:22,667 -I don't want you messing with it again. 107 00:05:22,701 --> 00:05:24,151 Do you understand? 108 00:05:24,185 --> 00:05:26,636 Eolas wrecks families, lives. 109 00:05:26,671 --> 00:05:28,880 -The only person wrecking things is you. 110 00:05:32,918 --> 00:05:34,679 -Nice job, very supportive. 111 00:05:34,713 --> 00:05:38,199 -[chuckles] 112 00:05:38,234 --> 00:05:40,029 EMMA [OFFSCREEN]: We're supposed to be a team. 113 00:05:40,063 --> 00:05:41,617 DANIEL [OFFSCREEN]: Yeah, my thoughts exactly. 114 00:05:41,651 --> 00:05:42,825 EMMA [OFFSCREEN]: Don't you care about your daughter? 115 00:05:42,859 --> 00:05:43,722 DANIEL [OFFSCREEN]: Of course I care. 116 00:05:43,757 --> 00:05:44,758 I'm talking about you. 117 00:05:44,792 --> 00:05:46,104 This is my opinion, and this-- 118 00:05:46,138 --> 00:05:48,002 [music playing] 119 00:05:51,420 --> 00:05:52,697 -Yeah, wait. 120 00:05:52,731 --> 00:05:53,939 Come on, come on. 121 00:05:53,974 --> 00:05:55,527 -You know Jeffries will confiscate those? 122 00:05:55,562 --> 00:05:57,840 -I'm terrified. 123 00:05:57,874 --> 00:05:59,876 -First she had a go at me and then Dad. 124 00:05:59,911 --> 00:06:03,915 She's driving us nuts, like I'm still some cub. 125 00:06:03,949 --> 00:06:04,778 -Some what? 126 00:06:04,812 --> 00:06:06,883 -Nothing. 127 00:06:06,918 --> 00:06:08,057 -15 seconds. 128 00:06:10,093 --> 00:06:12,820 -What are you doing? 129 00:06:12,855 --> 00:06:15,996 Using Eolas, in here? 130 00:06:16,030 --> 00:06:18,895 Well, glad to see you're putting your primal nature to 131 00:06:18,930 --> 00:06:20,069 such good use. 132 00:06:22,934 --> 00:06:24,694 -Tha-- 133 00:06:24,729 --> 00:06:27,973 well, this is a pleasant surprise. 134 00:06:36,534 --> 00:06:37,120 MADDY [OFFSCREEN]: Dad, you OK? 135 00:06:37,155 --> 00:06:38,259 -Ah! 136 00:06:38,294 --> 00:06:41,642 Oh, Maddy, don't creep up on a person. 137 00:06:41,677 --> 00:06:42,574 Oh. 138 00:06:42,609 --> 00:06:44,438 -What are you doing? 139 00:06:44,473 --> 00:06:46,544 -Uh, yoga. 140 00:06:46,578 --> 00:06:47,061 [coughs] 141 00:06:47,096 --> 00:06:48,062 Yeah. 142 00:06:48,097 --> 00:06:49,754 No, just doing a bit of yoga. 143 00:06:49,788 --> 00:06:51,169 It's, uh, it's very good, you know. 144 00:06:51,203 --> 00:06:52,584 It's tough. 145 00:06:52,619 --> 00:06:53,274 Ooh. 146 00:06:53,309 --> 00:06:54,621 Oh, but it's good. 147 00:06:54,655 --> 00:06:55,794 -Oh, really? 148 00:06:55,829 --> 00:06:58,763 -[chuckles] 149 00:06:58,797 --> 00:07:01,041 -You're a terrible liar, Dad. 150 00:07:01,075 --> 00:07:02,214 -Oh, I'll take that as a compliment. 151 00:07:07,772 --> 00:07:13,191 -Dad, how old were you when you first learned about Eolas? 152 00:07:13,225 --> 00:07:15,089 -Well-- 153 00:07:15,124 --> 00:07:17,298 16, 17. 154 00:07:17,333 --> 00:07:18,748 -Why did you stop? 155 00:07:18,783 --> 00:07:21,475 -I met your mom. 156 00:07:21,510 --> 00:07:23,788 And, uh, she's always been one for emphasizing the human. 157 00:07:23,822 --> 00:07:25,548 You know what she's like. 158 00:07:25,583 --> 00:07:27,067 She's right, mostly. 159 00:07:27,101 --> 00:07:30,726 So it's us to fit in, not the other way around. 160 00:07:30,760 --> 00:07:35,524 -I just don't see why we can't fit in and be special. 161 00:07:35,558 --> 00:07:38,527 Why can't you do it anymore? 162 00:07:38,561 --> 00:07:39,735 -Don't know. 163 00:07:39,769 --> 00:07:42,151 Maybe if you don't use it, you lose it. 164 00:07:42,185 --> 00:07:43,324 Maybe it's just beyond me now. 165 00:07:43,359 --> 00:07:44,774 I mean, it has been decades. 166 00:07:44,809 --> 00:07:46,293 -It's awful. 167 00:07:46,327 --> 00:07:48,709 -Well, it's not like I need it or anything. 168 00:08:03,379 --> 00:08:04,242 -Dad? 169 00:08:04,276 --> 00:08:05,312 -Madeline? 170 00:08:05,346 --> 00:08:06,900 -Are you and Mom OK? 171 00:08:06,934 --> 00:08:08,177 -[chuckles] 172 00:08:08,211 --> 00:08:09,523 Course we are. 173 00:08:09,558 --> 00:08:11,698 -Well, I heard you fighting last night. 174 00:08:11,732 --> 00:08:12,768 -[chuckles] 175 00:08:12,802 --> 00:08:13,631 And how often does that happen? 176 00:08:13,665 --> 00:08:15,356 -Never, that's my point. 177 00:08:15,391 --> 00:08:17,255 -Sweet heart, we're fine. 178 00:08:17,289 --> 00:08:19,568 Your mom's just a bit worried about you, that's all. 179 00:08:19,602 --> 00:08:22,571 -It wasn't all about me. 180 00:08:22,605 --> 00:08:24,124 -Maddy, [sighs] 181 00:08:24,158 --> 00:08:28,162 as you grow older, you'll realize that relationships 182 00:08:28,197 --> 00:08:29,025 aren't easy. 183 00:08:29,060 --> 00:08:31,200 And these things happen. 184 00:08:31,234 --> 00:08:32,683 -Where is Mom, anyway? 185 00:08:47,216 --> 00:08:48,838 -Are you looking for me, Mrs. Smith? 186 00:08:51,841 --> 00:08:53,360 How can I help you? 187 00:08:53,394 --> 00:08:57,053 -You can help by promising not to use Eolas around Maddy, or 188 00:08:57,088 --> 00:08:58,330 encourage her in any way. 189 00:08:58,365 --> 00:09:00,056 I don't even want you talking about it. 190 00:09:00,091 --> 00:09:01,610 Do you understand? 191 00:09:01,644 --> 00:09:03,335 -Can't really tell us what we're allowed to talk about. 192 00:09:03,370 --> 00:09:04,854 -That's exactly what I'm doing. 193 00:09:04,889 --> 00:09:06,407 -Don't you think you're being a bit unreasonable? 194 00:09:06,442 --> 00:09:08,168 -If you though about someone other than yourself for once, 195 00:09:08,202 --> 00:09:10,411 you'd realize this is for her own good. 196 00:09:10,446 --> 00:09:12,034 Do we have an agreement? 197 00:09:12,068 --> 00:09:13,000 -Has Maddy agreed to this? 198 00:09:13,035 --> 00:09:16,038 -I'm telling you, not Maddy. 199 00:09:16,072 --> 00:09:18,074 -All right, I'll do it-- 200 00:09:18,109 --> 00:09:19,593 if Maddy agrees. 201 00:09:19,628 --> 00:09:21,802 -Right, that's it, you're not seeing her again. 202 00:09:21,837 --> 00:09:22,803 -Excuse me. 203 00:09:22,838 --> 00:09:24,011 -You're not seeing her again. 204 00:09:24,046 --> 00:09:25,357 -We're in the same class. 205 00:09:25,392 --> 00:09:27,670 -Then I forbid you to see her out of class. 206 00:09:39,130 --> 00:09:41,995 -Before electricity, most wolfbloods lived in towns-- 207 00:09:42,029 --> 00:09:43,617 well, on the outskirts anyway. 208 00:09:43,652 --> 00:09:47,000 And Eolas was just taken for granted, a way to stay 209 00:09:47,034 --> 00:09:49,002 connected to the power. 210 00:09:49,036 --> 00:09:50,244 Hello, where did you get to? 211 00:09:50,279 --> 00:09:51,901 -I went to see Rhydian. 212 00:09:51,936 --> 00:09:53,075 -Rhydian? 213 00:09:53,109 --> 00:09:55,008 -You're not to hang out with him anymore. 214 00:09:55,042 --> 00:09:57,113 -[scoffs] 215 00:09:57,148 --> 00:09:58,356 Excuse me? 216 00:09:58,390 --> 00:09:59,875 -Outside of school, he's persona non grata. 217 00:09:59,909 --> 00:10:00,876 Do I make myself clear? 218 00:10:00,910 --> 00:10:02,015 -No. 219 00:10:02,049 --> 00:10:03,395 No, you do not make yourself clear. 220 00:10:03,430 --> 00:10:04,880 You can't tell us what to do. 221 00:10:04,914 --> 00:10:06,640 -Well, yes I can, young lady. 222 00:10:06,675 --> 00:10:08,815 You're not seeing him again until both of you promise me 223 00:10:08,849 --> 00:10:11,783 to my face that you'll never use Eolas ever again. 224 00:10:11,818 --> 00:10:15,028 -How dare you just come in here and talk to me like that. 225 00:10:15,062 --> 00:10:18,238 I'm a wolfblood now, not some little cub you can just boss 226 00:10:18,272 --> 00:10:19,722 around. 227 00:10:19,757 --> 00:10:21,068 -In my house, under my rules, you are a cub-- our cub. 228 00:10:21,103 --> 00:10:24,140 And you'll do as you're told. 229 00:10:24,175 --> 00:10:24,969 -Dad doesn't agree. 230 00:10:25,003 --> 00:10:26,971 -[chuckles] 231 00:10:27,005 --> 00:10:28,144 -Tell her. 232 00:10:33,149 --> 00:10:34,150 Oh, great. 233 00:10:34,185 --> 00:10:35,082 You're scared of her. 234 00:10:35,117 --> 00:10:35,738 -No. 235 00:10:35,773 --> 00:10:36,774 No, I'm not. 236 00:10:36,808 --> 00:10:37,947 -Yeah, you are. 237 00:10:37,982 --> 00:10:39,052 You're both scared. 238 00:10:39,086 --> 00:10:42,987 We're wolfbloods, Mom, not humans. 239 00:10:43,021 --> 00:10:44,022 And Eolas is mine. 240 00:10:44,057 --> 00:10:45,092 So I can do what I want with it. 241 00:10:45,127 --> 00:10:46,887 -Madeline, you get back here. 242 00:10:46,922 --> 00:10:48,820 I'm talking to you. 243 00:10:48,855 --> 00:10:50,753 -You handled that well. 244 00:10:50,788 --> 00:10:52,272 -Yeah, well, somebody had to. 245 00:10:52,306 --> 00:10:56,034 -You know, mostly speaking, living with two alpha females 246 00:10:56,069 --> 00:10:57,484 is a total joy ride. 247 00:10:57,518 --> 00:10:58,865 But this has to stop. 248 00:10:58,899 --> 00:11:00,176 -Yeah, well, do more to control your 249 00:11:00,211 --> 00:11:01,350 daughter and it will. 250 00:11:08,875 --> 00:11:10,773 [owl hooting] 251 00:11:50,399 --> 00:11:51,089 -What's happened? 252 00:11:51,124 --> 00:11:52,332 -Me mother. 253 00:11:52,366 --> 00:11:53,954 Can you put us up for a few days? 254 00:11:53,989 --> 00:11:54,886 -Can I what? 255 00:11:54,921 --> 00:11:56,094 -Rhydian, please? 256 00:11:56,129 --> 00:11:57,095 She's driving us mad. 257 00:11:57,130 --> 00:11:58,787 I can't live with her anymore. 258 00:11:58,821 --> 00:12:00,305 -Maddy, do you have any idea what your mom would do to me? 259 00:12:00,340 --> 00:12:01,375 -She doesn't have to know. 260 00:12:01,410 --> 00:12:02,998 -Oh, no. 261 00:12:03,032 --> 00:12:04,240 Because she'd never be able to track you back to my house. 262 00:12:04,275 --> 00:12:06,553 What was I thinking? 263 00:12:06,587 --> 00:12:08,210 She told you what she said to me? 264 00:12:08,244 --> 00:12:11,489 -Yeah, that I'm not allowed to see you outside of school. 265 00:12:11,523 --> 00:12:13,146 It's ridiculous. 266 00:12:13,180 --> 00:12:16,874 -Well, maybe you should just take it on the chin, knuckle 267 00:12:16,908 --> 00:12:18,082 under, and wait for it to calm down. 268 00:12:18,116 --> 00:12:19,600 -No way. 269 00:12:19,635 --> 00:12:20,912 What's wrong with every one? 270 00:12:20,947 --> 00:12:22,949 All I want to do is live my life as a 271 00:12:22,983 --> 00:12:24,882 wolfblood, which I am. 272 00:12:24,916 --> 00:12:27,988 I'm sick of being lied to and manipulated. 273 00:12:28,023 --> 00:12:30,439 -You know your parents care about you, even if they have 274 00:12:30,473 --> 00:12:31,509 got a weird way of showing it. 275 00:12:31,543 --> 00:12:32,993 -They don't care about us. 276 00:12:33,028 --> 00:12:35,340 They're just scared of being wolfbloods. 277 00:12:35,375 --> 00:12:36,617 -Hang on. 278 00:12:36,652 --> 00:12:37,998 I'd give my canines to have what you have. 279 00:12:38,033 --> 00:12:40,242 Stop being such a brat and go home. 280 00:12:40,276 --> 00:12:42,140 -Great. 281 00:12:42,175 --> 00:12:43,970 Well, thanks for all the support. 282 00:12:44,004 --> 00:12:45,212 -Oh, come on. 283 00:12:45,247 --> 00:12:46,627 Look, it'll work out. 284 00:12:46,662 --> 00:12:47,559 You know it will. 285 00:12:47,594 --> 00:12:48,940 Where are you going? 286 00:12:48,975 --> 00:12:50,114 -What do you care? 287 00:12:56,983 --> 00:12:58,812 -[sighs] 288 00:12:58,847 --> 00:13:00,262 Her uniform's gone. 289 00:13:00,296 --> 00:13:01,919 -Well, maybe she just didn't feel like having breakfast 290 00:13:01,953 --> 00:13:03,230 with us. 291 00:13:03,265 --> 00:13:05,060 -And some of her clothes and-- and her rucksack. 292 00:13:05,094 --> 00:13:06,130 -Oh, right, OK. 293 00:13:06,164 --> 00:13:07,303 Well, sorry to trouble you. 294 00:13:07,338 --> 00:13:08,649 And, uh, thanks anyway. 295 00:13:08,684 --> 00:13:09,374 -OK. 296 00:13:09,409 --> 00:13:11,135 -Take care, bye. 297 00:13:11,169 --> 00:13:13,033 Rhydian's gone to school as normal, she said. 298 00:13:20,178 --> 00:13:21,490 -Where is she? 299 00:13:21,524 --> 00:13:23,078 -I haven't seen her since late last night. 300 00:13:23,112 --> 00:13:24,976 -You saw her last night? 301 00:13:25,011 --> 00:13:26,150 -She came to mine. 302 00:13:26,184 --> 00:13:27,323 But I told her to go home and she left. 303 00:13:27,358 --> 00:13:29,015 -So she's not been to school today? 304 00:13:29,049 --> 00:13:30,085 -No. 305 00:13:30,119 --> 00:13:31,500 -Well, where's Tom and Shannon? 306 00:13:31,534 --> 00:13:33,502 -They're in class, but they haven't seen her either. 307 00:13:33,536 --> 00:13:34,296 -Well, how do you know? 308 00:13:34,330 --> 00:13:35,953 -Trust me, I know. 309 00:13:35,987 --> 00:13:37,368 -Don't worry, she's making a point. 310 00:13:37,402 --> 00:13:40,198 We'll find her in the woods somewhere cooling off. 311 00:13:40,233 --> 00:13:41,165 -I'll come with you. 312 00:13:41,199 --> 00:13:41,924 -No, you can't miss school. 313 00:13:41,959 --> 00:13:42,614 We'll find her. 314 00:13:42,649 --> 00:13:43,857 -But I can see her. 315 00:13:43,892 --> 00:13:45,963 We don't need you seeing anything. 316 00:13:45,997 --> 00:13:48,897 -You think a wolfblood can't track their own cubs? 317 00:13:48,931 --> 00:13:50,277 -Thanks anyway. 318 00:13:50,312 --> 00:13:53,004 -Mr. and Mrs. Smith, what do we owe the pleasure? 319 00:13:53,039 --> 00:13:54,143 -Maddy's not well. 320 00:13:54,178 --> 00:13:55,696 -Ah, well, I'm sorry to hear that. 321 00:13:55,731 --> 00:13:58,630 -Yeah, so, um, we came to ask Rhydian to bring any homework 322 00:13:58,665 --> 00:13:59,908 that she might get. 323 00:13:59,942 --> 00:14:01,633 So, uh, thanks, Rhydian. 324 00:14:01,668 --> 00:14:03,463 And, uh, bye, Mr. Jeffries. 325 00:14:03,497 --> 00:14:04,636 -Bye. 326 00:14:27,487 --> 00:14:30,697 -Emm, can you smell that? 327 00:14:30,731 --> 00:14:32,561 [sniffs] 328 00:14:38,498 --> 00:14:40,155 -You still mad at me? 329 00:14:40,189 --> 00:14:41,294 -What do you think? 330 00:14:41,328 --> 00:14:42,640 You pushed her to this. 331 00:14:42,674 --> 00:14:43,365 -Yeah, I know. 332 00:14:43,399 --> 00:14:44,745 -Well, why? 333 00:14:44,780 --> 00:14:46,506 You haven't given us a decent reason why. 334 00:14:46,540 --> 00:14:49,026 -Do you remember me telling you about Louise? 335 00:14:49,060 --> 00:14:51,304 -Your cousin who moved away when you were at school? 336 00:14:51,338 --> 00:14:53,616 -She didn't move away. 337 00:14:53,651 --> 00:14:55,308 She ran away. 338 00:14:55,342 --> 00:14:56,309 -Why? 339 00:14:56,343 --> 00:14:57,448 -Because she discovered Eolas. 340 00:15:04,317 --> 00:15:07,976 It's all she ever talked about, all she cared about. 341 00:15:08,010 --> 00:15:11,703 And she didn't have any time for me anymore or family. 342 00:15:11,738 --> 00:15:13,464 She was playing truant every day, and 343 00:15:13,498 --> 00:15:15,121 then she just vanished. 344 00:15:18,434 --> 00:15:20,160 We finally had no choice but to call the police. 345 00:15:20,195 --> 00:15:22,991 But as far as they were concerned, she was just 346 00:15:23,025 --> 00:15:25,648 another missing young girl-- 347 00:15:25,683 --> 00:15:26,926 still is. 348 00:15:28,755 --> 00:15:30,067 But we knew better. 349 00:15:30,101 --> 00:15:32,241 -She ran wild. 350 00:15:32,276 --> 00:15:34,209 Why did you never tell us this? 351 00:15:34,243 --> 00:15:37,108 -Because I keep thinking that she's going to come back. 352 00:15:37,143 --> 00:15:38,247 -Oh. 353 00:15:40,525 --> 00:15:43,735 -We're gonna find Maddy, I promise. 354 00:15:43,770 --> 00:15:45,013 -Ow! 355 00:15:47,567 --> 00:15:49,293 -Maddy! 356 00:15:49,327 --> 00:15:50,432 -Madeline! 357 00:15:53,435 --> 00:15:54,539 -Maddy! 358 00:15:57,163 --> 00:15:58,647 -I've got a scent. 359 00:15:58,681 --> 00:16:00,028 -No, it's this way. 360 00:16:14,249 --> 00:16:15,388 -Where'd she go? 361 00:16:23,085 --> 00:16:24,190 -I can find her. 362 00:16:34,407 --> 00:16:35,339 MADDY [OFFSCREEN]: Stop. 363 00:16:35,373 --> 00:16:36,512 Traitor. 364 00:16:36,547 --> 00:16:38,825 You're supposed to be on my side, our side. 365 00:16:38,859 --> 00:16:40,620 -Maddy, you don't know what you're doing. 366 00:16:40,654 --> 00:16:42,208 MADDY [OFFSCREEN]: No, you don't know what you're doing, 367 00:16:42,242 --> 00:16:43,036 helping them. 368 00:16:43,071 --> 00:16:44,175 This is who we are. 369 00:16:44,210 --> 00:16:45,832 This is what we're meant to be. 370 00:16:45,866 --> 00:16:47,420 -Maddy, listen to me. 371 00:16:47,454 --> 00:16:48,835 MADDY [OFFSCREEN]: No, you listen. 372 00:16:48,869 --> 00:16:50,285 You lied to us. 373 00:16:50,319 --> 00:16:53,598 You knew about Eolas, and withheld it from us. 374 00:16:53,633 --> 00:16:55,290 You withheld me birth right. 375 00:16:55,324 --> 00:16:56,739 -But I'm sorry. 376 00:16:56,774 --> 00:16:57,395 It's my fault. 377 00:16:57,430 --> 00:16:58,189 Come out. 378 00:16:58,224 --> 00:16:59,087 We'll talk about it. 379 00:16:59,121 --> 00:17:00,398 -Eolas is our birth right. 380 00:17:00,433 --> 00:17:02,228 And I'll use it how I please. 381 00:17:02,262 --> 00:17:03,643 -Well, that's just it. 382 00:17:03,677 --> 00:17:04,575 You're not using it, Maddy. 383 00:17:04,608 --> 00:17:05,886 It's using you. 384 00:17:05,921 --> 00:17:07,612 MADDY [OFFSCREEN]: Come and get us, then. 385 00:17:07,646 --> 00:17:09,131 -Maddy, wait! 386 00:17:47,514 --> 00:17:48,619 I've lost her. 387 00:18:03,427 --> 00:18:16,716 [piercing noise] 388 00:18:21,479 --> 00:18:24,310 -Sorry, Mrs. S. If I'd known this would happen, I wouldn't 389 00:18:24,344 --> 00:18:27,175 have let Maddy anywhere near Eolas. 390 00:18:27,209 --> 00:18:30,730 -What I don't understand is why you're not crazy with it. 391 00:18:30,764 --> 00:18:32,525 -Don't know. 392 00:18:32,559 --> 00:18:36,356 Maybe it just in my genes, my mom being wild and all. 393 00:18:36,391 --> 00:18:39,773 -Well, I appreciate your helping us and any trouble you 394 00:18:39,808 --> 00:18:43,329 get into missing school, we'll come up with something to 395 00:18:43,363 --> 00:18:45,917 explain it. 396 00:18:45,952 --> 00:18:46,746 -Thanks. 397 00:18:46,780 --> 00:18:47,885 -It's OK. 398 00:19:17,880 --> 00:19:19,882 -Where exactly are we going? 399 00:19:19,917 --> 00:19:20,780 She could be anywhere. 400 00:19:20,814 --> 00:19:21,850 -Just keep going. 401 00:19:21,884 --> 00:19:23,369 -Can you see her? 402 00:19:23,403 --> 00:19:26,648 -No, it's just a feeling. 403 00:19:26,682 --> 00:19:27,614 Ah! 404 00:19:27,649 --> 00:19:29,547 [piercing noise] 405 00:19:29,582 --> 00:19:30,928 -Get us away from those pylons. 406 00:19:35,346 --> 00:19:47,047 [sirens] 407 00:19:47,082 --> 00:19:52,536 [piercing noise] 408 00:20:02,580 --> 00:20:03,685 -Stop the car, that's it. 409 00:20:03,719 --> 00:20:04,582 That's the truck. 410 00:20:04,617 --> 00:20:05,273 -Where's Maddy. 411 00:20:05,307 --> 00:20:07,240 Can you see her? 412 00:20:07,275 --> 00:20:08,931 -Rhydian? 413 00:20:08,966 --> 00:20:10,209 Rhydian. 414 00:20:14,282 --> 00:20:15,283 DANIEL [OFFSCREEN]: Let's get him to a 415 00:20:15,317 --> 00:20:15,800 park, closer to nature. 416 00:20:19,114 --> 00:20:20,046 -Come on. 417 00:20:20,080 --> 00:20:21,254 We've got you. 418 00:20:21,289 --> 00:20:23,049 -Come on, that's it. 419 00:20:23,083 --> 00:20:24,361 You'll be OK. 420 00:20:32,300 --> 00:20:33,646 -[sniffles] 421 00:20:33,680 --> 00:20:34,992 [whimpering] 422 00:20:35,026 --> 00:20:36,269 -Wait here. 423 00:20:40,411 --> 00:20:41,723 -Please, Rhydian, try. 424 00:20:41,757 --> 00:20:43,863 If you're in this state, imagine how she feels. 425 00:20:48,971 --> 00:20:50,110 -No, can't do it here. 426 00:20:50,145 --> 00:20:51,077 I'm sorry. 427 00:20:51,111 --> 00:20:51,802 -T-- try again. 428 00:20:51,836 --> 00:20:52,734 -Emm, enough. 429 00:20:52,768 --> 00:20:54,080 You're torturing the boy. 430 00:20:54,114 --> 00:20:55,357 -Our daughter's out there in pain. 431 00:20:55,392 --> 00:20:58,326 -Yeah, I know that. 432 00:20:58,360 --> 00:20:59,465 Let me try. 433 00:21:05,712 --> 00:21:07,990 -You don't look happy. 434 00:21:08,025 --> 00:21:09,820 You look a right state. 435 00:21:09,854 --> 00:21:10,993 Been on this long? 436 00:21:13,444 --> 00:21:14,928 I'm Jude. 437 00:21:14,963 --> 00:21:16,344 -Maddy. 438 00:21:16,378 --> 00:21:17,517 -So what you running away from, Maddy? 439 00:21:20,071 --> 00:21:22,522 -I don't know anymore. 440 00:21:22,557 --> 00:21:23,420 -Don't cry. 441 00:21:23,454 --> 00:21:24,628 It will be all right. 442 00:21:24,662 --> 00:21:26,319 -I don't even know why I'm here. 443 00:21:29,184 --> 00:21:31,842 I hate to say, um, me head hurts. 444 00:21:31,876 --> 00:21:32,981 -Maybe you need some food. 445 00:21:36,053 --> 00:21:40,644 I'd get you a burger or something, but I'm skint. 446 00:21:40,678 --> 00:21:42,646 -I've got money. 447 00:21:42,680 --> 00:21:43,819 -Yeah? 448 00:21:46,063 --> 00:21:47,582 Where? 449 00:21:47,616 --> 00:21:50,101 In your, uh, rucksack, is it? 450 00:21:53,484 --> 00:21:55,037 -Just relax, Dan. 451 00:21:55,072 --> 00:21:55,693 You're tense. 452 00:21:55,728 --> 00:21:56,694 -I'm trying. 453 00:21:56,729 --> 00:21:57,695 -But you're not supposed to try. 454 00:22:01,216 --> 00:22:02,044 -Where are you going? 455 00:22:02,079 --> 00:22:02,942 -To find our daughter. 456 00:22:02,976 --> 00:22:04,392 Stay there with Rhydian. 457 00:22:19,234 --> 00:22:21,063 -Where you going? 458 00:22:21,098 --> 00:22:22,617 There's no help down there. 459 00:22:37,563 --> 00:22:40,082 Just give me the rucksack and you won't get hurt. 460 00:22:43,707 --> 00:22:44,846 -[growls] 461 00:22:44,880 --> 00:22:45,916 -Are you-- 462 00:22:45,950 --> 00:22:47,538 are you growling at me? 463 00:22:47,573 --> 00:22:48,850 [laughs] 464 00:22:48,884 --> 00:22:49,678 She's growling at me. 465 00:22:49,713 --> 00:22:50,783 [laughter] 466 00:22:50,817 --> 00:22:52,888 -[growls] 467 00:22:52,923 --> 00:22:55,201 [laughter] 468 00:22:58,756 --> 00:23:00,965 -Give it me. 469 00:23:01,000 --> 00:23:01,932 -[growls] 470 00:23:01,966 --> 00:23:03,382 -[screams] 471 00:23:06,557 --> 00:23:09,491 -Get away from my daughter. 472 00:23:09,526 --> 00:23:11,424 [growling] 473 00:23:17,568 --> 00:23:20,951 -Like werewolves, do you? 474 00:23:20,985 --> 00:23:22,746 Well, they don't like you. 475 00:23:22,780 --> 00:23:23,263 [growls] 476 00:23:23,298 --> 00:23:26,508 [screams] 477 00:23:26,543 --> 00:23:27,647 -Mom. 478 00:23:30,547 --> 00:23:31,927 I'm sorry. 479 00:23:31,962 --> 00:23:33,135 I'm so sorry. 480 00:23:33,170 --> 00:23:34,620 -It's OK, pet. 481 00:23:34,654 --> 00:23:36,794 You're safe now. 482 00:23:36,829 --> 00:23:39,452 You're safe. 483 00:23:39,487 --> 00:23:42,075 I'm never using Eolas again. 484 00:23:52,672 --> 00:23:55,537 I'm sorry about the mean things that I said. 485 00:23:55,572 --> 00:23:57,574 -What mean things? 486 00:23:57,608 --> 00:23:58,954 Mom said I've got you to thank. 487 00:23:58,989 --> 00:24:00,818 You're the one who tracked us down. 488 00:24:00,853 --> 00:24:04,650 -I lost you once you jumped in the back of that truck. 489 00:24:04,684 --> 00:24:07,825 -So how exactly did you find us? 490 00:24:07,860 --> 00:24:09,171 -Good old fashioned scent. 491 00:24:09,206 --> 00:24:11,967 Like I told Rhydian, a wolfblood can always track 492 00:24:12,002 --> 00:24:12,830 their cub. 493 00:24:12,865 --> 00:24:14,314 -Mom, how many times? 494 00:24:14,349 --> 00:24:15,592 I'm not a cub. 495 00:24:15,626 --> 00:24:17,041 -Don't you flash your eyes at me. 496 00:24:17,076 --> 00:24:18,215 -Well, stop calling us a cub. 497 00:24:18,249 --> 00:24:19,872 -Well, stop behaving like one and I will. 498 00:24:19,906 --> 00:24:21,977 -Stop treating us like one and I'll stop behaving like one. 499 00:24:22,012 --> 00:24:23,910 -You don't set the rules, Maddy. 500 00:24:23,945 --> 00:24:25,498 -What's it got to do with rules? 501 00:24:25,533 --> 00:24:26,982 -It's got everything to do with rules. 502 00:24:27,017 --> 00:24:28,984 -Why are you changing the subject? 503 00:24:29,019 --> 00:24:30,330 -I'm not changing the subject. 504 00:24:30,365 --> 00:24:31,780 -Well, you obviously are. 505 00:24:31,815 --> 00:24:33,610 -Mostly speaking, living with two alpha females 506 00:24:33,644 --> 00:24:35,266 is a total joy ride. 507 00:24:35,301 --> 00:24:37,027 -Ha. 508 00:24:37,061 --> 00:24:42,066 [music playing] 33089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.