Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,147 --> 00:00:10,424
-I don't know about
this, Rhydian.
2
00:00:10,458 --> 00:00:11,770
-Just trust me, OK?
3
00:00:11,804 --> 00:00:13,289
I know exactly what I'm doing.
4
00:00:13,323 --> 00:00:14,462
Just don't move.
5
00:00:16,878 --> 00:00:18,466
-There's no way you
can do this.
6
00:00:24,162 --> 00:00:25,508
-[exhales]
7
00:00:32,686 --> 00:00:34,172
[interposing voices]
8
00:00:34,206 --> 00:00:35,863
-OK, let's see, come on.
9
00:00:38,659 --> 00:00:42,180
-It's like watching one of those
nature films, but not as
10
00:00:42,214 --> 00:00:43,353
educational.
11
00:00:48,255 --> 00:00:49,394
-Go for it.
12
00:00:53,432 --> 00:00:59,369
[laughter]
13
00:00:59,404 --> 00:01:01,199
-Whoa.
14
00:01:01,233 --> 00:01:02,648
How is that even possible?
15
00:01:09,172 --> 00:01:10,484
THEME SONG: A promise
that I keep.
16
00:01:10,518 --> 00:01:12,865
I'll never share, I'll
never speak.
17
00:01:12,900 --> 00:01:17,215
To my grave the secret goes.
18
00:01:17,249 --> 00:01:19,596
The beating heart, the
beating heart.
19
00:01:19,631 --> 00:01:21,495
Where mystic creatures
wandered far.
20
00:01:21,529 --> 00:01:25,326
Through these a wolfblood
flows.
21
00:01:25,361 --> 00:01:30,124
A change will come I know
behold my future.
22
00:01:30,159 --> 00:01:32,471
A promise that I keep.
23
00:01:32,506 --> 00:01:34,370
I'll never share, I'll
never speak.
24
00:01:34,404 --> 00:01:36,337
Through these veins
a wolfblood flows.
25
00:01:39,651 --> 00:01:41,135
-Oy.
26
00:01:41,170 --> 00:01:42,274
Oy, you.
27
00:01:44,276 --> 00:01:44,966
-Hey, Mads.
28
00:01:45,001 --> 00:01:46,658
-Don't hey Mads me.
29
00:01:46,692 --> 00:01:47,900
What just happened?
30
00:01:47,935 --> 00:01:50,627
-I've been putting in
a lot of practice.
31
00:01:50,662 --> 00:01:51,835
-This is me.
32
00:01:51,870 --> 00:01:53,389
I know what we can
and can't do.
33
00:01:53,423 --> 00:01:56,702
And what you just pulled
off is not on the list.
34
00:01:56,737 --> 00:01:58,256
-You're a real pain,
you know that?
35
00:01:58,290 --> 00:01:59,533
-Uh-hm.
36
00:01:59,567 --> 00:02:01,224
-Do you really wanna know?
37
00:02:01,259 --> 00:02:02,363
-Spill.
38
00:02:04,745 --> 00:02:06,264
-Not here.
39
00:02:06,298 --> 00:02:08,610
Meet me in the woods
after school.
40
00:02:08,645 --> 00:02:12,304
[school bell ringing]
41
00:02:12,339 --> 00:02:13,788
-Focus on my eyes.
42
00:02:13,823 --> 00:02:16,481
-OK.
43
00:02:16,515 --> 00:02:19,000
-OK, don't get all
creepy on me.
44
00:02:19,035 --> 00:02:19,725
Just--
45
00:02:19,760 --> 00:02:20,830
just relax.
46
00:02:20,864 --> 00:02:23,453
Breathe.
47
00:02:23,488 --> 00:02:27,319
Mum told me that the wildbloods
call it Eolas.
48
00:02:27,354 --> 00:02:31,875
She said you can't just look,
you have to feel, feel what's
49
00:02:31,910 --> 00:02:34,464
under you, feel what's
around you.
50
00:02:34,499 --> 00:02:36,811
If you can, you'll connect to
your oldest instincts, your
51
00:02:36,846 --> 00:02:37,916
primal nature.
52
00:02:37,950 --> 00:02:40,021
And then you'll know
what Eolas is.
53
00:02:40,056 --> 00:02:41,885
-Shh.
54
00:02:41,920 --> 00:02:43,508
I'm trying to focus here.
55
00:02:55,865 --> 00:02:56,969
-Are you OK?
56
00:03:11,881 --> 00:03:18,646
-I can see everything,
hear everything.
57
00:03:18,681 --> 00:03:19,820
This is amazing.
58
00:03:26,482 --> 00:03:27,828
RHYDIAN [OFFSCREEN]: Maddy!
59
00:03:27,862 --> 00:03:29,726
Maddy, not that way.
60
00:03:29,761 --> 00:03:33,074
Maddy, wait!
61
00:03:33,109 --> 00:03:33,627
Maddy!
62
00:03:33,661 --> 00:03:34,766
-Whoa!
63
00:03:37,907 --> 00:03:40,323
RHYDIAN [OFFSCREEN]: Maddy!
64
00:03:40,358 --> 00:03:41,773
-Ah!
65
00:03:41,807 --> 00:03:51,023
[piercing noise]
66
00:03:51,058 --> 00:03:51,886
-Snap out of it.
67
00:03:51,921 --> 00:03:52,991
-[groans]
68
00:03:53,025 --> 00:03:55,304
-You're near the pylon.
69
00:03:55,338 --> 00:03:57,375
Maddy!
70
00:03:57,409 --> 00:03:58,548
Maddy, wake up.
71
00:04:03,795 --> 00:04:05,417
-What just happened?
72
00:04:05,452 --> 00:04:08,524
-Seriously, Maddy, you've got to
be careful with this stuff.
73
00:04:08,558 --> 00:04:10,457
-You did what?
74
00:04:10,491 --> 00:04:12,321
-Emm, go easy.
75
00:04:12,355 --> 00:04:14,530
-I don't see the problem, Mom.
76
00:04:14,564 --> 00:04:15,772
It's amazing.
77
00:04:15,807 --> 00:04:17,394
-It's not amazing.
78
00:04:17,428 --> 00:04:18,741
It's dangerous.
79
00:04:18,774 --> 00:04:19,880
-Well, how would you know if
you've never tried it?
80
00:04:19,914 --> 00:04:22,019
-That's not the point.
81
00:04:22,053 --> 00:04:23,711
-I'm the one who should
be upset.
82
00:04:23,746 --> 00:04:26,818
I'm the one who had to find out
from someone else's mom.
83
00:04:26,852 --> 00:04:28,544
-Ceri taught you
how to do this?
84
00:04:28,578 --> 00:04:31,754
-Uh, no, she taught me and
then I taught Maddy.
85
00:04:31,788 --> 00:04:33,411
It just went a-- a bit wrong.
86
00:04:33,445 --> 00:04:34,619
-A bit wrong?
87
00:04:34,653 --> 00:04:36,137
She passed out.
88
00:04:36,172 --> 00:04:38,623
That's exactly why we didn't
want you finding out about
89
00:04:38,657 --> 00:04:40,003
this nonsense.
90
00:04:40,038 --> 00:04:41,315
-I think Maddy's right.
91
00:04:41,350 --> 00:04:43,766
I think it was our
job to tell her--
92
00:04:43,800 --> 00:04:46,389
uh, my job.
93
00:04:46,424 --> 00:04:46,976
I've been there.
94
00:04:47,010 --> 00:04:48,115
I've done that.
95
00:04:50,117 --> 00:04:51,394
-You've used Eolas.
96
00:04:51,429 --> 00:04:52,844
-I dabbled a bit when
I was younger.
97
00:04:52,878 --> 00:04:53,914
-Dan.
98
00:04:53,948 --> 00:04:55,364
-What?
99
00:04:55,398 --> 00:04:57,469
It was fun, as long as you
keep it in the wild.
100
00:04:57,504 --> 00:05:00,058
She only came across it because
of the electricity.
101
00:05:00,092 --> 00:05:01,370
It's no one's fault.
102
00:05:03,613 --> 00:05:04,959
-I think you'd better
go home, Rhydian.
103
00:05:10,827 --> 00:05:11,966
-See you tomorrow, Mads.
104
00:05:15,694 --> 00:05:18,870
[door closes]
105
00:05:18,904 --> 00:05:20,561
-Well, that was rude.
106
00:05:20,596 --> 00:05:22,667
-I don't want you messing
with it again.
107
00:05:22,701 --> 00:05:24,151
Do you understand?
108
00:05:24,185 --> 00:05:26,636
Eolas wrecks families, lives.
109
00:05:26,671 --> 00:05:28,880
-The only person wrecking
things is you.
110
00:05:32,918 --> 00:05:34,679
-Nice job, very supportive.
111
00:05:34,713 --> 00:05:38,199
-[chuckles]
112
00:05:38,234 --> 00:05:40,029
EMMA [OFFSCREEN]: We're
supposed to be a team.
113
00:05:40,063 --> 00:05:41,617
DANIEL [OFFSCREEN]: Yeah,
my thoughts exactly.
114
00:05:41,651 --> 00:05:42,825
EMMA [OFFSCREEN]: Don't you
care about your daughter?
115
00:05:42,859 --> 00:05:43,722
DANIEL [OFFSCREEN]:
Of course I care.
116
00:05:43,757 --> 00:05:44,758
I'm talking about you.
117
00:05:44,792 --> 00:05:46,104
This is my opinion, and this--
118
00:05:46,138 --> 00:05:48,002
[music playing]
119
00:05:51,420 --> 00:05:52,697
-Yeah, wait.
120
00:05:52,731 --> 00:05:53,939
Come on, come on.
121
00:05:53,974 --> 00:05:55,527
-You know Jeffries will
confiscate those?
122
00:05:55,562 --> 00:05:57,840
-I'm terrified.
123
00:05:57,874 --> 00:05:59,876
-First she had a go at
me and then Dad.
124
00:05:59,911 --> 00:06:03,915
She's driving us nuts, like
I'm still some cub.
125
00:06:03,949 --> 00:06:04,778
-Some what?
126
00:06:04,812 --> 00:06:06,883
-Nothing.
127
00:06:06,918 --> 00:06:08,057
-15 seconds.
128
00:06:10,093 --> 00:06:12,820
-What are you doing?
129
00:06:12,855 --> 00:06:15,996
Using Eolas, in here?
130
00:06:16,030 --> 00:06:18,895
Well, glad to see you're putting
your primal nature to
131
00:06:18,930 --> 00:06:20,069
such good use.
132
00:06:22,934 --> 00:06:24,694
-Tha--
133
00:06:24,729 --> 00:06:27,973
well, this is a pleasant
surprise.
134
00:06:36,534 --> 00:06:37,120
MADDY [OFFSCREEN]: Dad, you OK?
135
00:06:37,155 --> 00:06:38,259
-Ah!
136
00:06:38,294 --> 00:06:41,642
Oh, Maddy, don't creep
up on a person.
137
00:06:41,677 --> 00:06:42,574
Oh.
138
00:06:42,609 --> 00:06:44,438
-What are you doing?
139
00:06:44,473 --> 00:06:46,544
-Uh, yoga.
140
00:06:46,578 --> 00:06:47,061
[coughs]
141
00:06:47,096 --> 00:06:48,062
Yeah.
142
00:06:48,097 --> 00:06:49,754
No, just doing a bit of yoga.
143
00:06:49,788 --> 00:06:51,169
It's, uh, it's very
good, you know.
144
00:06:51,203 --> 00:06:52,584
It's tough.
145
00:06:52,619 --> 00:06:53,274
Ooh.
146
00:06:53,309 --> 00:06:54,621
Oh, but it's good.
147
00:06:54,655 --> 00:06:55,794
-Oh, really?
148
00:06:55,829 --> 00:06:58,763
-[chuckles]
149
00:06:58,797 --> 00:07:01,041
-You're a terrible liar, Dad.
150
00:07:01,075 --> 00:07:02,214
-Oh, I'll take that
as a compliment.
151
00:07:07,772 --> 00:07:13,191
-Dad, how old were you when you
first learned about Eolas?
152
00:07:13,225 --> 00:07:15,089
-Well--
153
00:07:15,124 --> 00:07:17,298
16, 17.
154
00:07:17,333 --> 00:07:18,748
-Why did you stop?
155
00:07:18,783 --> 00:07:21,475
-I met your mom.
156
00:07:21,510 --> 00:07:23,788
And, uh, she's always been one
for emphasizing the human.
157
00:07:23,822 --> 00:07:25,548
You know what she's like.
158
00:07:25,583 --> 00:07:27,067
She's right, mostly.
159
00:07:27,101 --> 00:07:30,726
So it's us to fit in, not
the other way around.
160
00:07:30,760 --> 00:07:35,524
-I just don't see why we can't
fit in and be special.
161
00:07:35,558 --> 00:07:38,527
Why can't you do it anymore?
162
00:07:38,561 --> 00:07:39,735
-Don't know.
163
00:07:39,769 --> 00:07:42,151
Maybe if you don't use
it, you lose it.
164
00:07:42,185 --> 00:07:43,324
Maybe it's just beyond me now.
165
00:07:43,359 --> 00:07:44,774
I mean, it has been decades.
166
00:07:44,809 --> 00:07:46,293
-It's awful.
167
00:07:46,327 --> 00:07:48,709
-Well, it's not like I
need it or anything.
168
00:08:03,379 --> 00:08:04,242
-Dad?
169
00:08:04,276 --> 00:08:05,312
-Madeline?
170
00:08:05,346 --> 00:08:06,900
-Are you and Mom OK?
171
00:08:06,934 --> 00:08:08,177
-[chuckles]
172
00:08:08,211 --> 00:08:09,523
Course we are.
173
00:08:09,558 --> 00:08:11,698
-Well, I heard you fighting
last night.
174
00:08:11,732 --> 00:08:12,768
-[chuckles]
175
00:08:12,802 --> 00:08:13,631
And how often does
that happen?
176
00:08:13,665 --> 00:08:15,356
-Never, that's my point.
177
00:08:15,391 --> 00:08:17,255
-Sweet heart, we're fine.
178
00:08:17,289 --> 00:08:19,568
Your mom's just a bit worried
about you, that's all.
179
00:08:19,602 --> 00:08:22,571
-It wasn't all about me.
180
00:08:22,605 --> 00:08:24,124
-Maddy, [sighs]
181
00:08:24,158 --> 00:08:28,162
as you grow older, you'll
realize that relationships
182
00:08:28,197 --> 00:08:29,025
aren't easy.
183
00:08:29,060 --> 00:08:31,200
And these things happen.
184
00:08:31,234 --> 00:08:32,683
-Where is Mom, anyway?
185
00:08:47,216 --> 00:08:48,838
-Are you looking for
me, Mrs. Smith?
186
00:08:51,841 --> 00:08:53,360
How can I help you?
187
00:08:53,394 --> 00:08:57,053
-You can help by promising not
to use Eolas around Maddy, or
188
00:08:57,088 --> 00:08:58,330
encourage her in any way.
189
00:08:58,365 --> 00:09:00,056
I don't even want you
talking about it.
190
00:09:00,091 --> 00:09:01,610
Do you understand?
191
00:09:01,644 --> 00:09:03,335
-Can't really tell us what we're
allowed to talk about.
192
00:09:03,370 --> 00:09:04,854
-That's exactly what
I'm doing.
193
00:09:04,889 --> 00:09:06,407
-Don't you think you're being
a bit unreasonable?
194
00:09:06,442 --> 00:09:08,168
-If you though about someone
other than yourself for once,
195
00:09:08,202 --> 00:09:10,411
you'd realize this is
for her own good.
196
00:09:10,446 --> 00:09:12,034
Do we have an agreement?
197
00:09:12,068 --> 00:09:13,000
-Has Maddy agreed to this?
198
00:09:13,035 --> 00:09:16,038
-I'm telling you, not Maddy.
199
00:09:16,072 --> 00:09:18,074
-All right, I'll do it--
200
00:09:18,109 --> 00:09:19,593
if Maddy agrees.
201
00:09:19,628 --> 00:09:21,802
-Right, that's it, you're
not seeing her again.
202
00:09:21,837 --> 00:09:22,803
-Excuse me.
203
00:09:22,838 --> 00:09:24,011
-You're not seeing her again.
204
00:09:24,046 --> 00:09:25,357
-We're in the same class.
205
00:09:25,392 --> 00:09:27,670
-Then I forbid you to see
her out of class.
206
00:09:39,130 --> 00:09:41,995
-Before electricity, most
wolfbloods lived in towns--
207
00:09:42,029 --> 00:09:43,617
well, on the outskirts anyway.
208
00:09:43,652 --> 00:09:47,000
And Eolas was just taken for
granted, a way to stay
209
00:09:47,034 --> 00:09:49,002
connected to the power.
210
00:09:49,036 --> 00:09:50,244
Hello, where did you get to?
211
00:09:50,279 --> 00:09:51,901
-I went to see Rhydian.
212
00:09:51,936 --> 00:09:53,075
-Rhydian?
213
00:09:53,109 --> 00:09:55,008
-You're not to hang out
with him anymore.
214
00:09:55,042 --> 00:09:57,113
-[scoffs]
215
00:09:57,148 --> 00:09:58,356
Excuse me?
216
00:09:58,390 --> 00:09:59,875
-Outside of school, he's
persona non grata.
217
00:09:59,909 --> 00:10:00,876
Do I make myself clear?
218
00:10:00,910 --> 00:10:02,015
-No.
219
00:10:02,049 --> 00:10:03,395
No, you do not make
yourself clear.
220
00:10:03,430 --> 00:10:04,880
You can't tell us what to do.
221
00:10:04,914 --> 00:10:06,640
-Well, yes I can, young lady.
222
00:10:06,675 --> 00:10:08,815
You're not seeing him again
until both of you promise me
223
00:10:08,849 --> 00:10:11,783
to my face that you'll never
use Eolas ever again.
224
00:10:11,818 --> 00:10:15,028
-How dare you just come in here
and talk to me like that.
225
00:10:15,062 --> 00:10:18,238
I'm a wolfblood now, not some
little cub you can just boss
226
00:10:18,272 --> 00:10:19,722
around.
227
00:10:19,757 --> 00:10:21,068
-In my house, under my rules,
you are a cub-- our cub.
228
00:10:21,103 --> 00:10:24,140
And you'll do as you're told.
229
00:10:24,175 --> 00:10:24,969
-Dad doesn't agree.
230
00:10:25,003 --> 00:10:26,971
-[chuckles]
231
00:10:27,005 --> 00:10:28,144
-Tell her.
232
00:10:33,149 --> 00:10:34,150
Oh, great.
233
00:10:34,185 --> 00:10:35,082
You're scared of her.
234
00:10:35,117 --> 00:10:35,738
-No.
235
00:10:35,773 --> 00:10:36,774
No, I'm not.
236
00:10:36,808 --> 00:10:37,947
-Yeah, you are.
237
00:10:37,982 --> 00:10:39,052
You're both scared.
238
00:10:39,086 --> 00:10:42,987
We're wolfbloods,
Mom, not humans.
239
00:10:43,021 --> 00:10:44,022
And Eolas is mine.
240
00:10:44,057 --> 00:10:45,092
So I can do what
I want with it.
241
00:10:45,127 --> 00:10:46,887
-Madeline, you get back here.
242
00:10:46,922 --> 00:10:48,820
I'm talking to you.
243
00:10:48,855 --> 00:10:50,753
-You handled that well.
244
00:10:50,788 --> 00:10:52,272
-Yeah, well, somebody had to.
245
00:10:52,306 --> 00:10:56,034
-You know, mostly speaking,
living with two alpha females
246
00:10:56,069 --> 00:10:57,484
is a total joy ride.
247
00:10:57,518 --> 00:10:58,865
But this has to stop.
248
00:10:58,899 --> 00:11:00,176
-Yeah, well, do more
to control your
249
00:11:00,211 --> 00:11:01,350
daughter and it will.
250
00:11:08,875 --> 00:11:10,773
[owl hooting]
251
00:11:50,399 --> 00:11:51,089
-What's happened?
252
00:11:51,124 --> 00:11:52,332
-Me mother.
253
00:11:52,366 --> 00:11:53,954
Can you put us up
for a few days?
254
00:11:53,989 --> 00:11:54,886
-Can I what?
255
00:11:54,921 --> 00:11:56,094
-Rhydian, please?
256
00:11:56,129 --> 00:11:57,095
She's driving us mad.
257
00:11:57,130 --> 00:11:58,787
I can't live with her anymore.
258
00:11:58,821 --> 00:12:00,305
-Maddy, do you have any idea
what your mom would do to me?
259
00:12:00,340 --> 00:12:01,375
-She doesn't have to know.
260
00:12:01,410 --> 00:12:02,998
-Oh, no.
261
00:12:03,032 --> 00:12:04,240
Because she'd never be able to
track you back to my house.
262
00:12:04,275 --> 00:12:06,553
What was I thinking?
263
00:12:06,587 --> 00:12:08,210
She told you what
she said to me?
264
00:12:08,244 --> 00:12:11,489
-Yeah, that I'm not allowed to
see you outside of school.
265
00:12:11,523 --> 00:12:13,146
It's ridiculous.
266
00:12:13,180 --> 00:12:16,874
-Well, maybe you should just
take it on the chin, knuckle
267
00:12:16,908 --> 00:12:18,082
under, and wait for
it to calm down.
268
00:12:18,116 --> 00:12:19,600
-No way.
269
00:12:19,635 --> 00:12:20,912
What's wrong with every one?
270
00:12:20,947 --> 00:12:22,949
All I want to do is
live my life as a
271
00:12:22,983 --> 00:12:24,882
wolfblood, which I am.
272
00:12:24,916 --> 00:12:27,988
I'm sick of being lied
to and manipulated.
273
00:12:28,023 --> 00:12:30,439
-You know your parents care
about you, even if they have
274
00:12:30,473 --> 00:12:31,509
got a weird way of showing it.
275
00:12:31,543 --> 00:12:32,993
-They don't care about us.
276
00:12:33,028 --> 00:12:35,340
They're just scared of
being wolfbloods.
277
00:12:35,375 --> 00:12:36,617
-Hang on.
278
00:12:36,652 --> 00:12:37,998
I'd give my canines to
have what you have.
279
00:12:38,033 --> 00:12:40,242
Stop being such a brat
and go home.
280
00:12:40,276 --> 00:12:42,140
-Great.
281
00:12:42,175 --> 00:12:43,970
Well, thanks for all
the support.
282
00:12:44,004 --> 00:12:45,212
-Oh, come on.
283
00:12:45,247 --> 00:12:46,627
Look, it'll work out.
284
00:12:46,662 --> 00:12:47,559
You know it will.
285
00:12:47,594 --> 00:12:48,940
Where are you going?
286
00:12:48,975 --> 00:12:50,114
-What do you care?
287
00:12:56,983 --> 00:12:58,812
-[sighs]
288
00:12:58,847 --> 00:13:00,262
Her uniform's gone.
289
00:13:00,296 --> 00:13:01,919
-Well, maybe she just didn't
feel like having breakfast
290
00:13:01,953 --> 00:13:03,230
with us.
291
00:13:03,265 --> 00:13:05,060
-And some of her clothes
and-- and her rucksack.
292
00:13:05,094 --> 00:13:06,130
-Oh, right, OK.
293
00:13:06,164 --> 00:13:07,303
Well, sorry to trouble you.
294
00:13:07,338 --> 00:13:08,649
And, uh, thanks anyway.
295
00:13:08,684 --> 00:13:09,374
-OK.
296
00:13:09,409 --> 00:13:11,135
-Take care, bye.
297
00:13:11,169 --> 00:13:13,033
Rhydian's gone to school
as normal, she said.
298
00:13:20,178 --> 00:13:21,490
-Where is she?
299
00:13:21,524 --> 00:13:23,078
-I haven't seen her since
late last night.
300
00:13:23,112 --> 00:13:24,976
-You saw her last night?
301
00:13:25,011 --> 00:13:26,150
-She came to mine.
302
00:13:26,184 --> 00:13:27,323
But I told her to go
home and she left.
303
00:13:27,358 --> 00:13:29,015
-So she's not been
to school today?
304
00:13:29,049 --> 00:13:30,085
-No.
305
00:13:30,119 --> 00:13:31,500
-Well, where's Tom
and Shannon?
306
00:13:31,534 --> 00:13:33,502
-They're in class, but they
haven't seen her either.
307
00:13:33,536 --> 00:13:34,296
-Well, how do you know?
308
00:13:34,330 --> 00:13:35,953
-Trust me, I know.
309
00:13:35,987 --> 00:13:37,368
-Don't worry, she's
making a point.
310
00:13:37,402 --> 00:13:40,198
We'll find her in the woods
somewhere cooling off.
311
00:13:40,233 --> 00:13:41,165
-I'll come with you.
312
00:13:41,199 --> 00:13:41,924
-No, you can't miss school.
313
00:13:41,959 --> 00:13:42,614
We'll find her.
314
00:13:42,649 --> 00:13:43,857
-But I can see her.
315
00:13:43,892 --> 00:13:45,963
We don't need you
seeing anything.
316
00:13:45,997 --> 00:13:48,897
-You think a wolfblood can't
track their own cubs?
317
00:13:48,931 --> 00:13:50,277
-Thanks anyway.
318
00:13:50,312 --> 00:13:53,004
-Mr. and Mrs. Smith, what
do we owe the pleasure?
319
00:13:53,039 --> 00:13:54,143
-Maddy's not well.
320
00:13:54,178 --> 00:13:55,696
-Ah, well, I'm sorry
to hear that.
321
00:13:55,731 --> 00:13:58,630
-Yeah, so, um, we came to ask
Rhydian to bring any homework
322
00:13:58,665 --> 00:13:59,908
that she might get.
323
00:13:59,942 --> 00:14:01,633
So, uh, thanks, Rhydian.
324
00:14:01,668 --> 00:14:03,463
And, uh, bye, Mr. Jeffries.
325
00:14:03,497 --> 00:14:04,636
-Bye.
326
00:14:27,487 --> 00:14:30,697
-Emm, can you smell that?
327
00:14:30,731 --> 00:14:32,561
[sniffs]
328
00:14:38,498 --> 00:14:40,155
-You still mad at me?
329
00:14:40,189 --> 00:14:41,294
-What do you think?
330
00:14:41,328 --> 00:14:42,640
You pushed her to this.
331
00:14:42,674 --> 00:14:43,365
-Yeah, I know.
332
00:14:43,399 --> 00:14:44,745
-Well, why?
333
00:14:44,780 --> 00:14:46,506
You haven't given us a
decent reason why.
334
00:14:46,540 --> 00:14:49,026
-Do you remember me telling
you about Louise?
335
00:14:49,060 --> 00:14:51,304
-Your cousin who moved away
when you were at school?
336
00:14:51,338 --> 00:14:53,616
-She didn't move away.
337
00:14:53,651 --> 00:14:55,308
She ran away.
338
00:14:55,342 --> 00:14:56,309
-Why?
339
00:14:56,343 --> 00:14:57,448
-Because she discovered Eolas.
340
00:15:04,317 --> 00:15:07,976
It's all she ever talked about,
all she cared about.
341
00:15:08,010 --> 00:15:11,703
And she didn't have any time
for me anymore or family.
342
00:15:11,738 --> 00:15:13,464
She was playing truant
every day, and
343
00:15:13,498 --> 00:15:15,121
then she just vanished.
344
00:15:18,434 --> 00:15:20,160
We finally had no choice
but to call the police.
345
00:15:20,195 --> 00:15:22,991
But as far as they were
concerned, she was just
346
00:15:23,025 --> 00:15:25,648
another missing young girl--
347
00:15:25,683 --> 00:15:26,926
still is.
348
00:15:28,755 --> 00:15:30,067
But we knew better.
349
00:15:30,101 --> 00:15:32,241
-She ran wild.
350
00:15:32,276 --> 00:15:34,209
Why did you never
tell us this?
351
00:15:34,243 --> 00:15:37,108
-Because I keep thinking that
she's going to come back.
352
00:15:37,143 --> 00:15:38,247
-Oh.
353
00:15:40,525 --> 00:15:43,735
-We're gonna find Maddy,
I promise.
354
00:15:43,770 --> 00:15:45,013
-Ow!
355
00:15:47,567 --> 00:15:49,293
-Maddy!
356
00:15:49,327 --> 00:15:50,432
-Madeline!
357
00:15:53,435 --> 00:15:54,539
-Maddy!
358
00:15:57,163 --> 00:15:58,647
-I've got a scent.
359
00:15:58,681 --> 00:16:00,028
-No, it's this way.
360
00:16:14,249 --> 00:16:15,388
-Where'd she go?
361
00:16:23,085 --> 00:16:24,190
-I can find her.
362
00:16:34,407 --> 00:16:35,339
MADDY [OFFSCREEN]: Stop.
363
00:16:35,373 --> 00:16:36,512
Traitor.
364
00:16:36,547 --> 00:16:38,825
You're supposed to be on
my side, our side.
365
00:16:38,859 --> 00:16:40,620
-Maddy, you don't know
what you're doing.
366
00:16:40,654 --> 00:16:42,208
MADDY [OFFSCREEN]: No, you don't
know what you're doing,
367
00:16:42,242 --> 00:16:43,036
helping them.
368
00:16:43,071 --> 00:16:44,175
This is who we are.
369
00:16:44,210 --> 00:16:45,832
This is what we're
meant to be.
370
00:16:45,866 --> 00:16:47,420
-Maddy, listen to me.
371
00:16:47,454 --> 00:16:48,835
MADDY [OFFSCREEN]:
No, you listen.
372
00:16:48,869 --> 00:16:50,285
You lied to us.
373
00:16:50,319 --> 00:16:53,598
You knew about Eolas, and
withheld it from us.
374
00:16:53,633 --> 00:16:55,290
You withheld me birth right.
375
00:16:55,324 --> 00:16:56,739
-But I'm sorry.
376
00:16:56,774 --> 00:16:57,395
It's my fault.
377
00:16:57,430 --> 00:16:58,189
Come out.
378
00:16:58,224 --> 00:16:59,087
We'll talk about it.
379
00:16:59,121 --> 00:17:00,398
-Eolas is our birth right.
380
00:17:00,433 --> 00:17:02,228
And I'll use it how I please.
381
00:17:02,262 --> 00:17:03,643
-Well, that's just it.
382
00:17:03,677 --> 00:17:04,575
You're not using it, Maddy.
383
00:17:04,608 --> 00:17:05,886
It's using you.
384
00:17:05,921 --> 00:17:07,612
MADDY [OFFSCREEN]: Come
and get us, then.
385
00:17:07,646 --> 00:17:09,131
-Maddy, wait!
386
00:17:47,514 --> 00:17:48,619
I've lost her.
387
00:18:03,427 --> 00:18:16,716
[piercing noise]
388
00:18:21,479 --> 00:18:24,310
-Sorry, Mrs. S. If I'd known
this would happen, I wouldn't
389
00:18:24,344 --> 00:18:27,175
have let Maddy anywhere
near Eolas.
390
00:18:27,209 --> 00:18:30,730
-What I don't understand is why
you're not crazy with it.
391
00:18:30,764 --> 00:18:32,525
-Don't know.
392
00:18:32,559 --> 00:18:36,356
Maybe it just in my genes, my
mom being wild and all.
393
00:18:36,391 --> 00:18:39,773
-Well, I appreciate your helping
us and any trouble you
394
00:18:39,808 --> 00:18:43,329
get into missing school, we'll
come up with something to
395
00:18:43,363 --> 00:18:45,917
explain it.
396
00:18:45,952 --> 00:18:46,746
-Thanks.
397
00:18:46,780 --> 00:18:47,885
-It's OK.
398
00:19:17,880 --> 00:19:19,882
-Where exactly are we going?
399
00:19:19,917 --> 00:19:20,780
She could be anywhere.
400
00:19:20,814 --> 00:19:21,850
-Just keep going.
401
00:19:21,884 --> 00:19:23,369
-Can you see her?
402
00:19:23,403 --> 00:19:26,648
-No, it's just a feeling.
403
00:19:26,682 --> 00:19:27,614
Ah!
404
00:19:27,649 --> 00:19:29,547
[piercing noise]
405
00:19:29,582 --> 00:19:30,928
-Get us away from
those pylons.
406
00:19:35,346 --> 00:19:47,047
[sirens]
407
00:19:47,082 --> 00:19:52,536
[piercing noise]
408
00:20:02,580 --> 00:20:03,685
-Stop the car, that's it.
409
00:20:03,719 --> 00:20:04,582
That's the truck.
410
00:20:04,617 --> 00:20:05,273
-Where's Maddy.
411
00:20:05,307 --> 00:20:07,240
Can you see her?
412
00:20:07,275 --> 00:20:08,931
-Rhydian?
413
00:20:08,966 --> 00:20:10,209
Rhydian.
414
00:20:14,282 --> 00:20:15,283
DANIEL [OFFSCREEN]:
Let's get him to a
415
00:20:15,317 --> 00:20:15,800
park, closer to nature.
416
00:20:19,114 --> 00:20:20,046
-Come on.
417
00:20:20,080 --> 00:20:21,254
We've got you.
418
00:20:21,289 --> 00:20:23,049
-Come on, that's it.
419
00:20:23,083 --> 00:20:24,361
You'll be OK.
420
00:20:32,300 --> 00:20:33,646
-[sniffles]
421
00:20:33,680 --> 00:20:34,992
[whimpering]
422
00:20:35,026 --> 00:20:36,269
-Wait here.
423
00:20:40,411 --> 00:20:41,723
-Please, Rhydian, try.
424
00:20:41,757 --> 00:20:43,863
If you're in this state,
imagine how she feels.
425
00:20:48,971 --> 00:20:50,110
-No, can't do it here.
426
00:20:50,145 --> 00:20:51,077
I'm sorry.
427
00:20:51,111 --> 00:20:51,802
-T-- try again.
428
00:20:51,836 --> 00:20:52,734
-Emm, enough.
429
00:20:52,768 --> 00:20:54,080
You're torturing the boy.
430
00:20:54,114 --> 00:20:55,357
-Our daughter's out
there in pain.
431
00:20:55,392 --> 00:20:58,326
-Yeah, I know that.
432
00:20:58,360 --> 00:20:59,465
Let me try.
433
00:21:05,712 --> 00:21:07,990
-You don't look happy.
434
00:21:08,025 --> 00:21:09,820
You look a right state.
435
00:21:09,854 --> 00:21:10,993
Been on this long?
436
00:21:13,444 --> 00:21:14,928
I'm Jude.
437
00:21:14,963 --> 00:21:16,344
-Maddy.
438
00:21:16,378 --> 00:21:17,517
-So what you running
away from, Maddy?
439
00:21:20,071 --> 00:21:22,522
-I don't know anymore.
440
00:21:22,557 --> 00:21:23,420
-Don't cry.
441
00:21:23,454 --> 00:21:24,628
It will be all right.
442
00:21:24,662 --> 00:21:26,319
-I don't even know
why I'm here.
443
00:21:29,184 --> 00:21:31,842
I hate to say, um,
me head hurts.
444
00:21:31,876 --> 00:21:32,981
-Maybe you need some food.
445
00:21:36,053 --> 00:21:40,644
I'd get you a burger or
something, but I'm skint.
446
00:21:40,678 --> 00:21:42,646
-I've got money.
447
00:21:42,680 --> 00:21:43,819
-Yeah?
448
00:21:46,063 --> 00:21:47,582
Where?
449
00:21:47,616 --> 00:21:50,101
In your, uh, rucksack, is it?
450
00:21:53,484 --> 00:21:55,037
-Just relax, Dan.
451
00:21:55,072 --> 00:21:55,693
You're tense.
452
00:21:55,728 --> 00:21:56,694
-I'm trying.
453
00:21:56,729 --> 00:21:57,695
-But you're not supposed
to try.
454
00:22:01,216 --> 00:22:02,044
-Where are you going?
455
00:22:02,079 --> 00:22:02,942
-To find our daughter.
456
00:22:02,976 --> 00:22:04,392
Stay there with Rhydian.
457
00:22:19,234 --> 00:22:21,063
-Where you going?
458
00:22:21,098 --> 00:22:22,617
There's no help down there.
459
00:22:37,563 --> 00:22:40,082
Just give me the rucksack
and you won't get hurt.
460
00:22:43,707 --> 00:22:44,846
-[growls]
461
00:22:44,880 --> 00:22:45,916
-Are you--
462
00:22:45,950 --> 00:22:47,538
are you growling at me?
463
00:22:47,573 --> 00:22:48,850
[laughs]
464
00:22:48,884 --> 00:22:49,678
She's growling at me.
465
00:22:49,713 --> 00:22:50,783
[laughter]
466
00:22:50,817 --> 00:22:52,888
-[growls]
467
00:22:52,923 --> 00:22:55,201
[laughter]
468
00:22:58,756 --> 00:23:00,965
-Give it me.
469
00:23:01,000 --> 00:23:01,932
-[growls]
470
00:23:01,966 --> 00:23:03,382
-[screams]
471
00:23:06,557 --> 00:23:09,491
-Get away from my daughter.
472
00:23:09,526 --> 00:23:11,424
[growling]
473
00:23:17,568 --> 00:23:20,951
-Like werewolves, do you?
474
00:23:20,985 --> 00:23:22,746
Well, they don't like you.
475
00:23:22,780 --> 00:23:23,263
[growls]
476
00:23:23,298 --> 00:23:26,508
[screams]
477
00:23:26,543 --> 00:23:27,647
-Mom.
478
00:23:30,547 --> 00:23:31,927
I'm sorry.
479
00:23:31,962 --> 00:23:33,135
I'm so sorry.
480
00:23:33,170 --> 00:23:34,620
-It's OK, pet.
481
00:23:34,654 --> 00:23:36,794
You're safe now.
482
00:23:36,829 --> 00:23:39,452
You're safe.
483
00:23:39,487 --> 00:23:42,075
I'm never using Eolas again.
484
00:23:52,672 --> 00:23:55,537
I'm sorry about the mean
things that I said.
485
00:23:55,572 --> 00:23:57,574
-What mean things?
486
00:23:57,608 --> 00:23:58,954
Mom said I've got
you to thank.
487
00:23:58,989 --> 00:24:00,818
You're the one who
tracked us down.
488
00:24:00,853 --> 00:24:04,650
-I lost you once you jumped
in the back of that truck.
489
00:24:04,684 --> 00:24:07,825
-So how exactly did
you find us?
490
00:24:07,860 --> 00:24:09,171
-Good old fashioned scent.
491
00:24:09,206 --> 00:24:11,967
Like I told Rhydian, a wolfblood
can always track
492
00:24:12,002 --> 00:24:12,830
their cub.
493
00:24:12,865 --> 00:24:14,314
-Mom, how many times?
494
00:24:14,349 --> 00:24:15,592
I'm not a cub.
495
00:24:15,626 --> 00:24:17,041
-Don't you flash your
eyes at me.
496
00:24:17,076 --> 00:24:18,215
-Well, stop calling us a cub.
497
00:24:18,249 --> 00:24:19,872
-Well, stop behaving like
one and I will.
498
00:24:19,906 --> 00:24:21,977
-Stop treating us like one and
I'll stop behaving like one.
499
00:24:22,012 --> 00:24:23,910
-You don't set the
rules, Maddy.
500
00:24:23,945 --> 00:24:25,498
-What's it got to
do with rules?
501
00:24:25,533 --> 00:24:26,982
-It's got everything
to do with rules.
502
00:24:27,017 --> 00:24:28,984
-Why are you changing
the subject?
503
00:24:29,019 --> 00:24:30,330
-I'm not changing the subject.
504
00:24:30,365 --> 00:24:31,780
-Well, you obviously are.
505
00:24:31,815 --> 00:24:33,610
-Mostly speaking, living
with two alpha females
506
00:24:33,644 --> 00:24:35,266
is a total joy ride.
507
00:24:35,301 --> 00:24:37,027
-Ha.
508
00:24:37,061 --> 00:24:42,066
[music playing]
33089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.