All language subtitles for Wolfblood.S01E06.Maddy.Cool.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,285 --> 00:00:11,563 [music playing] 2 00:00:11,597 --> 00:00:13,875 -Whoo! 3 00:00:13,910 --> 00:00:15,394 She's amazing! 4 00:00:15,429 --> 00:00:17,741 -She's so good! 5 00:00:17,776 --> 00:00:19,053 Go Kay! 6 00:00:21,538 --> 00:00:22,436 -Maddy. 7 00:00:22,470 --> 00:00:24,369 [cheers] 8 00:00:24,403 --> 00:00:27,234 -Yes! 9 00:00:27,268 --> 00:00:29,615 -Maddy. 10 00:00:29,650 --> 00:00:31,065 Tame it. 11 00:00:31,100 --> 00:00:33,826 [cheers] 12 00:00:33,861 --> 00:00:35,173 -Ow! 13 00:00:35,207 --> 00:00:36,691 -Dean Sumley was just checking her out. 14 00:00:41,144 --> 00:00:41,869 -Maddy? 15 00:00:41,903 --> 00:00:43,422 -What's she doing? 16 00:00:43,457 --> 00:00:44,768 [cheers] 17 00:00:44,803 --> 00:00:46,701 MR. JEFFRIES [OFFSCREEN]: Maddy Smith! 18 00:00:46,736 --> 00:00:47,840 Maddy! 19 00:00:50,636 --> 00:00:53,087 -Maddy can't dance. 20 00:00:53,122 --> 00:00:54,847 [cheers and applause] 21 00:00:54,882 --> 00:00:56,746 -Maddy! 22 00:00:56,780 --> 00:00:57,712 Maddy! 23 00:00:57,747 --> 00:00:58,679 -Maddy! 24 00:00:58,713 --> 00:00:59,645 Maddy! 25 00:00:59,680 --> 00:01:00,577 Maddy! 26 00:01:00,612 --> 00:01:01,544 Maddy! 27 00:01:01,578 --> 00:01:02,476 Maddy! 28 00:01:02,510 --> 00:01:03,442 Maddy! 29 00:01:03,477 --> 00:01:04,409 Maddy! 30 00:01:04,443 --> 00:01:05,410 Maddy! 31 00:01:05,444 --> 00:01:06,376 Maddy! 32 00:01:06,411 --> 00:01:06,825 Maddy! 33 00:01:06,859 --> 00:01:07,377 -Kay! 34 00:01:07,412 --> 00:01:07,791 Kay! 35 00:01:07,826 --> 00:01:08,344 Kay! 36 00:01:08,378 --> 00:01:08,792 Kay! 37 00:01:08,827 --> 00:01:09,379 -Maddy! 38 00:01:09,414 --> 00:01:09,828 Maddy! 39 00:01:09,862 --> 00:01:10,380 Maddy! 40 00:01:10,415 --> 00:01:10,863 Maddy! 41 00:01:10,898 --> 00:01:11,416 Maddy! 42 00:01:11,450 --> 00:01:11,899 Maddy! 43 00:01:11,933 --> 00:01:12,486 Maddy! 44 00:01:12,520 --> 00:01:15,385 [clapping] 45 00:01:15,420 --> 00:01:18,250 [whistle] 46 00:01:18,285 --> 00:01:19,424 -Did you see? 47 00:01:38,305 --> 00:01:40,169 THEME SONG: A promise that I keep. 48 00:01:40,203 --> 00:01:42,481 I'll never share, I'll never speak. 49 00:01:42,516 --> 00:01:46,313 To my grave the secret goes. 50 00:01:46,347 --> 00:01:49,212 The beating heart, the beating heart. 51 00:01:49,247 --> 00:01:51,145 Where mystic creatures wandered far. 52 00:01:51,180 --> 00:01:54,424 Through these veins a wolfblood flows. 53 00:01:54,459 --> 00:01:59,809 Through these veins a wolfblood flows. 54 00:01:59,843 --> 00:02:04,434 -Maddy Smith, despite that being very entertaining, your 55 00:02:04,469 --> 00:02:06,816 behavior is totally unacceptable. 56 00:02:06,850 --> 00:02:08,887 Acting out, it's not cool 57 00:02:08,920 --> 00:02:10,371 -That was cool, Maddy. 58 00:02:10,406 --> 00:02:10,889 -Yeah. 59 00:02:10,923 --> 00:02:12,373 Nice one. 60 00:02:12,408 --> 00:02:17,689 You're walking on very thin ice, young lady. 61 00:02:17,723 --> 00:02:19,794 -You almost lost it. 62 00:02:19,829 --> 00:02:21,244 -I had it under control. 63 00:02:21,279 --> 00:02:21,831 -[scoffs]. 64 00:02:21,865 --> 00:02:23,212 If you say so. 65 00:02:23,246 --> 00:02:25,973 After your first transformation, it's crazy. 66 00:02:26,007 --> 00:02:28,493 You can wolf out in a second. 67 00:02:28,527 --> 00:02:29,804 -You need to lighten up. 68 00:02:29,839 --> 00:02:30,943 Nobody noticed. 69 00:02:30,978 --> 00:02:32,566 -Something happened with her eyes. 70 00:02:32,600 --> 00:02:34,775 -Yeah, she went all doe-eyed at Rhydian. 71 00:02:34,809 --> 00:02:36,466 SHANNON [OFFSCREEN]: Since when can she street dance? 72 00:02:36,501 --> 00:02:37,812 That takes years of practice. 73 00:02:37,847 --> 00:02:38,744 -She's going out with him. 74 00:02:38,779 --> 00:02:39,262 It's obvious, right? 75 00:02:39,297 --> 00:02:39,849 -No! 76 00:02:39,883 --> 00:02:40,643 She's the beast! 77 00:02:40,677 --> 00:02:41,575 And he's in on it! 78 00:02:41,609 --> 00:02:41,989 -Shan! 79 00:02:42,023 --> 00:02:42,679 -No! 80 00:02:42,714 --> 00:02:44,371 Think about it! 81 00:02:44,405 --> 00:02:46,235 When she was dancing, her eyes turned yellowy, just like they 82 00:02:46,269 --> 00:02:46,890 did in the fire. 83 00:02:46,925 --> 00:02:47,822 -[scoffs]. 84 00:02:47,857 --> 00:02:48,582 -Look, it's all adding up! 85 00:02:54,967 --> 00:02:56,348 -Hi, Dean. 86 00:02:56,383 --> 00:02:57,211 I just wondered if you wanted to come to a 87 00:02:57,246 --> 00:02:58,971 party on Friday night. 88 00:02:59,006 --> 00:03:00,283 -Um-- 89 00:03:00,318 --> 00:03:01,733 -It's my birthday. 90 00:03:01,767 --> 00:03:04,770 -Don't really know what I'm doing on Friday night. 91 00:03:04,805 --> 00:03:07,532 I'll catch you later. 92 00:03:07,566 --> 00:03:10,293 Hey, how's it going? 93 00:03:10,328 --> 00:03:11,984 -Yeah, fine thanks. 94 00:03:12,019 --> 00:03:12,675 How are you? 95 00:03:12,709 --> 00:03:14,504 -Yeah, I'm good. 96 00:03:14,539 --> 00:03:15,816 That was amazing earlier. 97 00:03:15,850 --> 00:03:18,474 I had no idea you were into street dancing. 98 00:03:18,508 --> 00:03:19,233 -Yeah. 99 00:03:19,268 --> 00:03:21,373 Big time. 100 00:03:21,408 --> 00:03:22,512 I love all that. 101 00:03:22,547 --> 00:03:23,755 -Sweet. 102 00:03:23,789 --> 00:03:25,860 Well, I was wondering if I could possibly get 103 00:03:25,895 --> 00:03:27,931 a lesson off you? 104 00:03:27,966 --> 00:03:29,381 -I don't know. 105 00:03:29,416 --> 00:03:30,865 It's all pretty instinctual. 106 00:03:30,900 --> 00:03:32,488 I don't know if I could teach that stuff, so-- 107 00:03:32,522 --> 00:03:34,041 -It's cool, but if you change your mind. 108 00:03:36,940 --> 00:03:39,391 -He is not. 109 00:03:39,426 --> 00:03:40,565 -Don't worry, Kay. 110 00:03:40,599 --> 00:03:42,394 We can use this to our advantage. 111 00:03:53,854 --> 00:03:56,339 -Kay wants to know if you want to come to her birthday party. 112 00:03:56,374 --> 00:03:59,273 Everybody who's anybody's gonna be there. 113 00:03:59,308 --> 00:04:00,550 -OK. 114 00:04:00,585 --> 00:04:02,103 -It's 8:30 on Friday. 115 00:04:02,138 --> 00:04:05,452 Wear something nice. 116 00:04:05,486 --> 00:04:06,625 -[laughs]. 117 00:04:09,973 --> 00:04:10,802 -What are you doing? 118 00:04:10,836 --> 00:04:12,390 I don't want her there! 119 00:04:12,424 --> 00:04:13,632 -Right now she's your best hope of getting Dean to the 120 00:04:13,667 --> 00:04:14,599 party. 121 00:04:14,633 --> 00:04:15,738 -But he fancies her, not me! 122 00:04:15,772 --> 00:04:16,670 -Leave it to us. 123 00:04:16,704 --> 00:04:17,843 [giggles]. 124 00:04:21,813 --> 00:04:23,124 -OK, that was weird. 125 00:04:23,159 --> 00:04:25,092 Just been invited to Kay's birthday party. 126 00:04:25,126 --> 00:04:27,888 -They invited me last week. 127 00:04:27,922 --> 00:04:29,407 -They didn't invite me. 128 00:04:29,441 --> 00:04:30,339 -Don't cry, Shannon. 129 00:04:30,373 --> 00:04:31,961 I didn't get invited either. 130 00:04:31,995 --> 00:04:32,824 -It's the onion, Tom. 131 00:04:32,858 --> 00:04:34,343 I couldn't care less. 132 00:04:34,377 --> 00:04:35,378 Neither does Maddy. 133 00:04:35,413 --> 00:04:36,621 She's not going. 134 00:04:36,655 --> 00:04:38,139 -Are you going? 135 00:04:38,174 --> 00:04:41,971 TOM [OFFSCREEN]: Um, it's Shannon's movie night Friday. 136 00:04:42,005 --> 00:04:43,697 -No, I know. 137 00:04:43,731 --> 00:04:44,870 Wasn't gonna go. 138 00:04:50,704 --> 00:04:52,533 -What do you mean you can't come? 139 00:04:52,568 --> 00:04:54,570 -I've got a movie night with Shannon and Tom. 140 00:04:54,604 --> 00:04:55,881 I forgot. 141 00:04:55,916 --> 00:04:57,469 -But we were wondering if you'd do your street 142 00:04:57,504 --> 00:04:58,746 dance at the party. 143 00:04:58,781 --> 00:05:00,645 Seriously, you were amazing. 144 00:05:00,679 --> 00:05:01,956 -I can't let me friends down. 145 00:05:05,097 --> 00:05:06,720 -We would really like it if Tom and Shannon 146 00:05:06,754 --> 00:05:08,031 could come to the party. 147 00:05:08,066 --> 00:05:08,687 Wouldn't we, Kay? 148 00:05:08,722 --> 00:05:09,861 -Yes. 149 00:05:11,828 --> 00:05:12,726 -OK. 150 00:05:12,760 --> 00:05:14,072 I'll ask them. 151 00:05:14,106 --> 00:05:15,936 -Sweet. 152 00:05:15,970 --> 00:05:17,455 -What you doing? 153 00:05:17,489 --> 00:05:18,766 If she dances, I don't stand a chance with Dean. 154 00:05:18,801 --> 00:05:20,630 -It's all part of the plan. 155 00:05:20,665 --> 00:05:22,114 -Guess what? 156 00:05:22,149 --> 00:05:23,944 You guys are invited to the party too. 157 00:05:23,978 --> 00:05:24,738 We can all go. 158 00:05:24,772 --> 00:05:25,704 It'll be a laugh. 159 00:05:25,739 --> 00:05:26,705 -You're kidding, right? 160 00:05:26,740 --> 00:05:28,914 The Ks don't exactly like me. 161 00:05:28,949 --> 00:05:30,191 -That's not true! 162 00:05:30,226 --> 00:05:31,469 They just invited you. 163 00:05:31,503 --> 00:05:32,849 -Only so you'd go. 164 00:05:32,884 --> 00:05:34,989 'Cause you're suddenly so popular. 165 00:05:35,024 --> 00:05:36,405 -Come on! 166 00:05:36,439 --> 00:05:38,510 I just want to have a bit of fun for change. 167 00:05:38,545 --> 00:05:41,927 -So we don't have fun? 168 00:05:41,962 --> 00:05:42,997 -That's not what I meant. 169 00:05:43,032 --> 00:05:44,033 They're just trying to be nice! 170 00:05:44,067 --> 00:05:45,862 -Oh come on, Maddy. 171 00:05:45,897 --> 00:05:47,174 Don't be so naive. 172 00:05:47,208 --> 00:05:48,071 -Naive? 173 00:05:48,106 --> 00:05:49,556 -Yeah. 174 00:05:49,590 --> 00:05:51,592 There's always some ulterior motive with them. 175 00:05:51,627 --> 00:05:53,214 They don't actually like you. 176 00:05:53,249 --> 00:05:54,837 Today they think you're cool. 177 00:05:54,871 --> 00:05:56,908 Tomorrow you'll just be plain old Maddy Smith again. 178 00:05:56,942 --> 00:05:58,461 -Well, do you know what? 179 00:05:58,496 --> 00:06:02,396 This plain old Maddy Smith is gonna go to that party! 180 00:06:02,431 --> 00:06:06,642 So you can count me out of movie night! 181 00:06:06,676 --> 00:06:08,229 -How was school? 182 00:06:08,264 --> 00:06:09,058 -Whatever. 183 00:06:09,092 --> 00:06:11,163 -Oh, someone's grumpy. 184 00:06:11,198 --> 00:06:12,544 -I'm not grumpy! 185 00:06:12,579 --> 00:06:14,408 Stop talking like I'm a baby! 186 00:06:14,443 --> 00:06:16,997 -Aw, does my little cub want a cocoa? 187 00:06:17,031 --> 00:06:18,550 -I'm not a cub anymore! 188 00:06:18,585 --> 00:06:19,724 I'm a wolf! 189 00:07:15,193 --> 00:07:19,024 [bell ringing] 190 00:07:19,059 --> 00:07:20,716 -Who's the new-- 191 00:07:20,750 --> 00:07:21,268 Maddy! 192 00:07:21,302 --> 00:07:22,787 -Maddy! 193 00:07:22,821 --> 00:07:23,960 MR. JEFFRIES [OFFSCREEN]: Maddy, who dressed you this 194 00:07:23,995 --> 00:07:25,203 morning, out of interest? 195 00:07:25,237 --> 00:07:27,101 Lady Gaga? 196 00:07:27,136 --> 00:07:29,483 -Who dressed you this morning, sir? 197 00:07:29,518 --> 00:07:30,726 Your grandma? 198 00:07:30,760 --> 00:07:34,281 [laughter] 199 00:07:34,315 --> 00:07:36,697 -Well, I don't know why you're still sitting there. 200 00:07:36,732 --> 00:07:38,078 Get out. 201 00:07:49,054 --> 00:07:53,921 -It's like I'm seeing things I never seen in her before. 202 00:07:53,956 --> 00:07:55,026 -Yeah. 203 00:07:55,060 --> 00:07:56,821 Hair extensions and a bit of slap. 204 00:07:56,855 --> 00:07:59,720 -Miss Smith, this is science, not a circus. 205 00:07:59,755 --> 00:08:00,514 -Yeah? 206 00:08:00,549 --> 00:08:02,240 I'm testing gravity. 207 00:08:02,274 --> 00:08:03,655 [smash] 208 00:08:03,690 --> 00:08:05,795 [laughter] 209 00:08:05,830 --> 00:08:08,349 -Oh look, it works. 210 00:08:08,384 --> 00:08:09,661 -Well, that was mature. 211 00:08:09,696 --> 00:08:11,111 -I'm not the one that thinks there's a 212 00:08:11,145 --> 00:08:12,802 monster on the moors. 213 00:08:12,837 --> 00:08:14,148 How mature is that? 214 00:08:14,183 --> 00:08:15,253 -Yeah, freak. 215 00:08:15,287 --> 00:08:16,841 SHANNON [OFFSCREEN]: Kara, be quiet. 216 00:08:16,875 --> 00:08:18,670 Maddy, you can clear that up and come and see me at lunch 217 00:08:18,705 --> 00:08:19,706 time for detention. 218 00:08:19,740 --> 00:08:22,916 [laughter] 219 00:08:22,950 --> 00:08:24,262 -Running helps. 220 00:08:24,296 --> 00:08:25,677 -What? 221 00:08:25,712 --> 00:08:26,678 -After my first transformation, I must have 222 00:08:26,713 --> 00:08:28,922 run a marathon at every state. 223 00:08:28,956 --> 00:08:29,888 -Sweet. 224 00:08:29,923 --> 00:08:30,371 Let's go. 225 00:08:30,406 --> 00:08:30,889 -What? 226 00:08:30,924 --> 00:08:31,372 Now? 227 00:08:31,407 --> 00:08:32,581 -Yeah. 228 00:08:32,615 --> 00:08:33,684 I'm not gonna do stupid detention. 229 00:08:33,720 --> 00:08:34,823 I'll race you! 230 00:08:43,592 --> 00:08:47,181 -I'll bet she's got a favorite spot out there, the moor. 231 00:08:47,216 --> 00:08:48,320 Secluded. 232 00:08:48,355 --> 00:08:49,390 -What's Rhydian got that I haven't? 233 00:08:49,425 --> 00:08:50,944 -Maddy's trust. 234 00:08:50,978 --> 00:08:52,704 It's a dangerous secret to hide. 235 00:08:52,739 --> 00:08:55,880 -It is pretty dangerous, isn't it? 236 00:08:55,914 --> 00:08:57,122 Girls like that kind of stuff. 237 00:08:57,157 --> 00:08:59,953 The whole bad boy thing. 238 00:08:59,987 --> 00:09:01,057 -[in unison] 239 00:09:01,092 --> 00:09:01,851 It's time I found out her secret. 240 00:09:16,659 --> 00:09:20,042 -The werewolf, sometimes known as a lycanthrope, is a human 241 00:09:20,076 --> 00:09:26,358 with the ability to become a wolf-like creature, whose 242 00:09:26,393 --> 00:09:31,018 transformation is often associated with the full moon. 243 00:09:31,053 --> 00:09:33,883 In between these times, the human may still display 244 00:09:33,918 --> 00:09:35,816 wolf-like behavior. 245 00:09:35,851 --> 00:09:36,955 -Ha! 246 00:09:39,061 --> 00:09:40,752 -Look, I get it. 247 00:09:40,787 --> 00:09:44,307 Right now it seems like nothing matters but the wolf. 248 00:09:44,342 --> 00:09:46,827 You know, normal people can't just street dance without 249 00:09:46,862 --> 00:09:48,035 practicing. 250 00:09:48,070 --> 00:09:49,312 Do you not think it seemed a bit odd? 251 00:09:49,347 --> 00:09:50,728 You're just using your powers to show off. 252 00:09:50,762 --> 00:09:52,074 -You sound like me. 253 00:09:52,108 --> 00:09:54,041 -Well, maybe you should take your own advice. 254 00:09:54,076 --> 00:09:55,284 -You never do. 255 00:09:55,318 --> 00:09:57,424 -When this passes, you're gonna want your friends back. 256 00:09:57,458 --> 00:09:58,943 -I've got friends, thanks. 257 00:10:03,810 --> 00:10:06,226 SHANNON [OFFSCREEN]: Wolves are proud creatures, and 258 00:10:06,260 --> 00:10:07,883 constantly preen themselves. 259 00:10:20,171 --> 00:10:22,069 -OK, well, I'll see you. 260 00:10:29,767 --> 00:10:31,665 Dean's coming to the party. 261 00:10:31,700 --> 00:10:34,081 -O-M-G. 262 00:10:34,116 --> 00:10:35,496 -He's bringing a few mates. 263 00:10:35,531 --> 00:10:37,498 I thought you wouldn't mind, Kay. 264 00:10:37,533 --> 00:10:38,430 -Mind? 265 00:10:38,465 --> 00:10:39,086 Dean's coming to my party! 266 00:10:39,121 --> 00:10:42,262 [giggles] 267 00:10:42,296 --> 00:10:43,919 I mean, that's cool. 268 00:10:46,404 --> 00:10:47,301 [singing] 269 00:10:47,336 --> 00:10:48,233 Dean's coming to my party! 270 00:10:48,268 --> 00:10:50,477 Dean's coming to my party! 271 00:10:50,511 --> 00:10:52,479 -Now we just have to tell Maddy it's at the Village 272 00:10:52,513 --> 00:10:52,997 Hall. 273 00:10:53,031 --> 00:10:53,791 -Ew! 274 00:10:53,825 --> 00:10:54,964 The Village Hall? 275 00:10:54,999 --> 00:10:56,414 It's gross! 276 00:10:56,448 --> 00:10:59,279 -The party won't be there! 277 00:10:59,313 --> 00:11:00,038 -What? 278 00:11:00,073 --> 00:11:01,005 There's no party? 279 00:11:01,039 --> 00:11:02,523 -Yes, there will be a party. 280 00:11:02,558 --> 00:11:03,939 -At my house. 281 00:11:03,973 --> 00:11:05,803 -Well then, who'll be at the Village Hall? 282 00:11:05,837 --> 00:11:06,942 -Maddy. 283 00:11:06,976 --> 00:11:08,046 -Why? 284 00:11:08,081 --> 00:11:09,427 -'Cause the party's at Kay's house. 285 00:11:09,461 --> 00:11:11,084 -Where Dean will be! 286 00:11:11,118 --> 00:11:15,295 [laughs] 287 00:11:15,329 --> 00:11:16,468 -Cool. 288 00:11:20,058 --> 00:11:22,026 SHANNON [OFFSCREEN]: Wolves are cunning predators, and 289 00:11:22,060 --> 00:11:23,786 will use anything to their advantage. 290 00:11:23,821 --> 00:11:25,270 BECKY [OFFSCREEN]: You know how I never come to any 291 00:11:25,305 --> 00:11:26,375 sleepovers? 292 00:11:26,409 --> 00:11:28,135 FEMALE STUDENT [OFFSCREEN]: Yeah. 293 00:11:28,170 --> 00:11:30,034 BECKY [OFFSCREEN]: I'm really embarrassed, but I kinda still 294 00:11:30,068 --> 00:11:31,242 wee the bed. 295 00:11:31,276 --> 00:11:32,830 FEMALE STUDENT [OFFSCREEN]: You wet the bed? 296 00:11:32,864 --> 00:11:33,382 BECKY [OFFSCREEN]: It's only when I have really bad 297 00:11:33,416 --> 00:11:34,901 nightmares. 298 00:11:34,935 --> 00:11:35,142 FEMALE STUDENT [OFFSCREEN]: I won't tell anyone! 299 00:11:37,351 --> 00:11:38,145 -Becky? 300 00:11:38,180 --> 00:11:39,353 From our year Becky? 301 00:11:39,388 --> 00:11:40,216 -Yep. 302 00:11:40,251 --> 00:11:42,080 She still wets the bed. 303 00:11:42,115 --> 00:11:43,426 -Ew. 304 00:11:43,461 --> 00:11:45,843 That's the most disgusting thing I've ever heard. 305 00:11:45,877 --> 00:11:47,327 I've got to tell everyone. 306 00:11:47,361 --> 00:11:48,569 [laughs]. 307 00:11:48,604 --> 00:11:50,019 -Well, you can tell everyone at the party. 308 00:11:50,054 --> 00:11:52,781 There's so many people going now we've had to 309 00:11:52,815 --> 00:11:53,471 get a bigger venue. 310 00:11:53,505 --> 00:11:54,575 -The Village Hall. 311 00:11:54,610 --> 00:11:55,438 There's a stage and everything. 312 00:11:55,473 --> 00:11:56,957 -Yeah. 313 00:11:56,992 --> 00:11:57,993 And everyone's dying to see you street dance again. 314 00:11:58,027 --> 00:11:58,959 -Sweet. 315 00:11:58,994 --> 00:12:02,894 So Village Hall, eight o'clock. 316 00:12:02,929 --> 00:12:04,171 -Nothing works. 317 00:12:04,206 --> 00:12:05,552 She hates me. 318 00:12:05,586 --> 00:12:07,071 I don't know how Rhydian got her to go out with him. 319 00:12:07,105 --> 00:12:08,935 -Maybe he carries around a supply of doggie chews. 320 00:12:08,969 --> 00:12:09,936 -[sighs] 321 00:12:09,970 --> 00:12:11,213 Don't start this again, Shan. 322 00:12:11,247 --> 00:12:12,317 SHOPKEEPER [OFFSCREEN]: Girl trouble, is it? 323 00:12:12,352 --> 00:12:13,456 -You could say that. 324 00:12:13,491 --> 00:12:14,941 -Want my advice? 325 00:12:14,975 --> 00:12:16,252 -No. 326 00:12:16,287 --> 00:12:17,529 SHOPKEEPER [OFFSCREEN]: Girls are like buses. 327 00:12:17,564 --> 00:12:18,945 -Why? 328 00:12:18,979 --> 00:12:21,085 -Well, they come along every five minutes. 329 00:12:21,119 --> 00:12:22,362 -What's your point? 330 00:12:22,396 --> 00:12:23,812 SHOPKEEPER [OFFSCREEN]: Well, just ask her out. 331 00:12:23,846 --> 00:12:26,090 If she says no, there'll soon be another one. 332 00:12:26,124 --> 00:12:28,402 Except leaving Storybridge, which in case they're twice a 333 00:12:28,437 --> 00:12:30,473 day and none on bank holidays. 334 00:12:30,508 --> 00:12:31,992 Here, use a timetable. 335 00:12:32,027 --> 00:12:33,166 It's only two quid. 336 00:12:33,200 --> 00:12:34,926 -So I should just ask her out? 337 00:12:34,961 --> 00:12:35,616 SHOPKEEPER [OFFSCREEN]: Yeah! 338 00:12:35,651 --> 00:12:37,032 -No, Tom! 339 00:12:37,066 --> 00:12:38,378 He's just trying to sell you a bus timetable. 340 00:12:38,412 --> 00:12:39,620 -No, maybe he's right. 341 00:12:39,655 --> 00:12:41,208 Maybe I should just man up and ask her out. 342 00:12:41,243 --> 00:12:42,244 -That's a terrible idea. 343 00:12:42,278 --> 00:12:43,624 -Good lad. 344 00:12:43,659 --> 00:12:46,075 Right, you're gonna need some aftershave as well. 345 00:12:46,110 --> 00:12:46,904 [blows] 346 00:12:46,938 --> 00:12:47,801 Right, there you go. 347 00:12:47,836 --> 00:12:49,009 A fiver. 348 00:12:49,044 --> 00:12:51,494 And I'll throw in the timetable. 349 00:12:51,529 --> 00:12:53,945 FEMALE STUDENT [OFFSCREEN]: I swear, I didn't tell anyone! 350 00:12:53,980 --> 00:12:54,912 -You must have done. 351 00:12:54,946 --> 00:12:56,258 -I didn't! 352 00:12:56,292 --> 00:12:57,569 -I only told you, and now the whole school knows! 353 00:13:04,369 --> 00:13:05,992 -I'll want to look like her. 354 00:13:06,026 --> 00:13:08,615 -That's Justin Bieber. 355 00:13:08,649 --> 00:13:09,892 -Can I have a word? 356 00:13:09,927 --> 00:13:11,445 -I'm with me friends. 357 00:13:11,480 --> 00:13:14,517 -Yeah well, your old friends think that, they think you've 358 00:13:14,552 --> 00:13:16,140 turned into a bit of a monster. 359 00:13:16,174 --> 00:13:20,454 We need to discuss the developments. 360 00:13:20,489 --> 00:13:21,904 -Well, I'm not sure we're getting the 361 00:13:21,939 --> 00:13:24,493 full "picture" here. 362 00:13:24,527 --> 00:13:26,184 -Come on, girls. 363 00:13:26,219 --> 00:13:28,600 Let's get out of the frame. 364 00:13:28,635 --> 00:13:29,981 -Something about photography. 365 00:13:32,673 --> 00:13:34,675 -What are they doing in our darkroom? 366 00:13:34,710 --> 00:13:36,194 -Joined our club. 367 00:13:36,229 --> 00:13:37,506 -[coughing]. 368 00:13:37,540 --> 00:13:39,370 -That's disgusting! 369 00:13:39,404 --> 00:13:40,923 KARA [OFFSCREEN]: That's not aftershave. 370 00:13:40,958 --> 00:13:42,235 That's disinfectant! 371 00:13:42,269 --> 00:13:43,650 -Ugh! 372 00:13:43,684 --> 00:13:44,927 -I can do this! 373 00:13:54,557 --> 00:13:59,908 [breathing heavily] 374 00:13:59,942 --> 00:14:01,564 -Tom! 375 00:14:01,599 --> 00:14:03,014 -You're not just hurting your friends! 376 00:14:03,049 --> 00:14:04,291 Becky's crying because of you out there! 377 00:14:04,326 --> 00:14:05,361 -I was just having a bit of fun! 378 00:14:05,396 --> 00:14:06,569 -Tom now thinks we're going out! 379 00:14:06,604 --> 00:14:08,123 -Since when do you care what Tom thinks? 380 00:14:08,157 --> 00:14:09,262 -Well, because it's dangerous. 381 00:14:09,296 --> 00:14:10,401 Shannon's certain you're a werewolf! 382 00:14:10,435 --> 00:14:12,161 -I'm not a werewolf, I'm a wolfblood! 383 00:14:12,196 --> 00:14:14,888 You've always taught us to embrace it! 384 00:14:14,923 --> 00:14:16,441 [growling] 385 00:14:16,476 --> 00:14:19,030 -I finally understand what you mean, and you're scared! 386 00:14:19,065 --> 00:14:20,549 -I'm not scared of anything! 387 00:14:20,583 --> 00:14:26,900 [growling] 388 00:14:26,935 --> 00:14:28,039 -Maddy, the door! 389 00:14:31,732 --> 00:14:33,493 -What are you doing? 390 00:14:33,527 --> 00:14:35,150 Are you spying on us? 391 00:14:35,184 --> 00:14:36,047 -No. 392 00:14:36,082 --> 00:14:37,117 I, I heard strange noises. 393 00:14:37,152 --> 00:14:38,222 -Kara's right. 394 00:14:38,256 --> 00:14:40,465 You are a freak! 395 00:14:40,500 --> 00:14:42,916 -I'm sorry, Shannon. 396 00:14:42,951 --> 00:14:44,055 Maddy! 397 00:14:47,714 --> 00:14:49,405 -Thanks very much, Maddy. 398 00:14:49,440 --> 00:14:50,234 -Yeah, thanks. 399 00:14:50,268 --> 00:14:51,614 -What? 400 00:14:51,649 --> 00:14:53,064 -The head's done a massive crack down on makeup. 401 00:14:53,099 --> 00:14:54,997 -And someone's spreading a vile rumor about me. 402 00:14:55,032 --> 00:14:55,964 -Nothing to do with me. 403 00:14:55,998 --> 00:14:57,551 -Liar! 404 00:14:57,586 --> 00:14:58,967 MR. JEFFRIES [OFFSCREEN]: Maddy Smith! 405 00:14:59,001 --> 00:15:01,417 What on earth do you think you're doing? 406 00:15:01,452 --> 00:15:03,557 -If you think you're going to a party after the phone call 407 00:15:03,592 --> 00:15:06,008 we've just had from Mr. Jeffries, you're severely 408 00:15:06,043 --> 00:15:07,078 mistaken, young lady. 409 00:15:07,113 --> 00:15:08,459 -You don't understand! 410 00:15:08,493 --> 00:15:11,945 I'm the reason everyone's going to the Village Hall. 411 00:15:11,980 --> 00:15:13,464 -Well, they're going to be sorely disappointed then, 412 00:15:13,498 --> 00:15:14,465 aren't they? 413 00:15:14,499 --> 00:15:15,569 Now do what your mother says. 414 00:15:15,604 --> 00:15:17,537 -No! 415 00:15:17,571 --> 00:15:18,296 [growls] 416 00:15:18,331 --> 00:15:19,401 -Oh, no you don't! 417 00:15:19,435 --> 00:15:21,472 Get to your room! 418 00:15:21,506 --> 00:15:23,750 -You're such boring old dogs! 419 00:15:23,784 --> 00:15:25,062 MARCUS [OFFSCREEN]: Maddy! 420 00:15:25,096 --> 00:15:30,274 [door slams] 421 00:15:30,308 --> 00:15:32,310 -What do I say if people ask where Maddy is? 422 00:15:32,345 --> 00:15:33,691 Do I tell them she's at the Village Hall? 423 00:15:33,725 --> 00:15:35,106 -No, Katrina. 424 00:15:35,141 --> 00:15:36,797 You just repeat the question back to them. 425 00:15:36,832 --> 00:15:37,626 Works every time. 426 00:15:37,660 --> 00:15:39,076 -What do you mean? 427 00:15:39,110 --> 00:15:40,767 -What do you mean? 428 00:15:40,801 --> 00:15:42,113 -What do you mean? 429 00:15:42,148 --> 00:15:43,287 -What do you mean? 430 00:15:45,565 --> 00:15:47,429 -Wow, cool. 431 00:15:47,463 --> 00:15:52,192 [giggles] 432 00:15:52,227 --> 00:15:53,193 -You know what? 433 00:15:53,228 --> 00:15:54,436 You were right earlier, Maddy. 434 00:15:54,470 --> 00:15:55,747 -We are old dogs. 435 00:15:55,782 --> 00:15:57,611 -And we know all the tricks. 436 00:15:57,646 --> 00:15:59,579 Take it all off, Maddy. 437 00:15:59,613 --> 00:16:00,580 -This is abuse! 438 00:16:00,614 --> 00:16:02,168 I'm calling Child Line! 439 00:16:02,202 --> 00:16:03,341 -Night night. 440 00:16:10,452 --> 00:16:13,041 -She doesn't even know I exist. 441 00:16:13,075 --> 00:16:14,835 -So are you planning on putting on so much weight that 442 00:16:14,870 --> 00:16:16,147 she can't miss you? 443 00:16:19,392 --> 00:16:20,565 -I'm terrible with girls! 444 00:16:20,600 --> 00:16:22,119 I mean, Maddy would never want me! 445 00:16:22,153 --> 00:16:23,741 -You don't want her! 446 00:16:23,775 --> 00:16:25,018 She's a monster! 447 00:16:26,744 --> 00:16:28,642 We have to go to this party. 448 00:16:28,677 --> 00:16:29,747 -What? 449 00:16:29,781 --> 00:16:31,300 No way! 450 00:16:31,335 --> 00:16:32,750 I'm not going to sit there and watch her [inaudible] 451 00:16:32,784 --> 00:16:34,234 Rhydian, Shan! 452 00:16:34,269 --> 00:16:35,442 -No. 453 00:16:35,477 --> 00:16:37,720 You're going to help me catch a werewolf. 454 00:16:37,755 --> 00:16:39,412 Look, Maddy's going to be showing off her 455 00:16:39,446 --> 00:16:40,861 street dancing again. 456 00:16:40,896 --> 00:16:43,519 If her eyes change, this could be my chance to 457 00:16:43,554 --> 00:16:45,694 prove she's not human. 458 00:16:45,728 --> 00:16:47,454 Now wait outside while I get changed. 459 00:17:09,131 --> 00:17:10,236 [creak] 460 00:17:21,867 --> 00:17:23,111 -What? 461 00:17:23,145 --> 00:17:24,422 It's just a bit of makeup! 462 00:17:24,457 --> 00:17:26,528 -Makeup can make you look that much better? 463 00:17:26,561 --> 00:17:28,737 -Wow, with compliments like that, it's a wonder you're not 464 00:17:28,771 --> 00:17:30,325 surrounded by eager girls. 465 00:17:33,673 --> 00:17:35,502 Come on. 466 00:17:35,537 --> 00:17:36,883 [music playing] 467 00:17:44,477 --> 00:17:45,581 -He's nice. 468 00:18:01,425 --> 00:18:02,805 -How we doing? 469 00:18:02,840 --> 00:18:04,393 Wanna dance? 470 00:18:04,428 --> 00:18:05,567 -I don't dance. 471 00:18:07,914 --> 00:18:11,676 Have you seen Maddy? 472 00:18:11,711 --> 00:18:13,161 -Have you seen Maddy? 473 00:18:25,449 --> 00:18:27,244 -Time to get this party started. 474 00:18:27,278 --> 00:18:29,936 [music playing] 475 00:18:29,970 --> 00:18:30,695 [record scratching] 476 00:18:30,730 --> 00:18:31,524 -Three, four. 477 00:18:31,558 --> 00:18:33,491 One, two, three, four. 478 00:18:33,526 --> 00:18:35,252 This way, ladies. 479 00:18:35,286 --> 00:18:36,598 One, two. 480 00:18:36,632 --> 00:18:37,978 This way, one. 481 00:18:38,013 --> 00:18:39,497 -Yeehaw! 482 00:18:39,532 --> 00:18:41,361 Maddy'll be going down with the oldies about now! 483 00:18:41,396 --> 00:18:43,708 -And if she comes here for a showdown after? 484 00:18:43,743 --> 00:18:44,916 -She'll be too embarrassed. 485 00:18:44,951 --> 00:18:47,160 Anyway, the Village Hall's miles away. 486 00:18:47,195 --> 00:18:48,299 She won't show up tonight. 487 00:18:52,786 --> 00:18:55,272 [growling] 488 00:19:01,381 --> 00:19:02,313 -Hi, Dean. 489 00:19:02,348 --> 00:19:02,969 -Hi. 490 00:19:03,003 --> 00:19:03,970 -What do you think? 491 00:19:04,004 --> 00:19:05,558 -Yeah, it's, it's, it's cool. 492 00:19:08,906 --> 00:19:09,562 -[giggling] 493 00:19:09,596 --> 00:19:10,563 She's gorgeous. 494 00:19:14,636 --> 00:19:15,878 -Girls are weird, man. 495 00:19:19,261 --> 00:19:21,505 -Hi, Tom. 496 00:19:21,539 --> 00:19:24,715 -Why do girls suddenly fancy me? 497 00:19:24,749 --> 00:19:25,888 -Where is she? 498 00:19:32,585 --> 00:19:35,898 -Sadly, Maddy had another dancing engagement tonight. 499 00:19:35,933 --> 00:19:36,899 [crowd groans] 500 00:19:36,934 --> 00:19:37,555 -Shh! 501 00:19:37,590 --> 00:19:38,798 -Whatever. 502 00:19:38,832 --> 00:19:41,318 -But we have something even better for you. 503 00:19:41,352 --> 00:19:43,975 Kay and her amazing street dancing moves! 504 00:19:44,010 --> 00:19:46,219 [cheers and applause] 505 00:19:46,254 --> 00:19:47,669 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Go Kay! 506 00:19:47,703 --> 00:19:49,360 [cheers] 507 00:19:49,395 --> 00:19:50,672 [music playing] 508 00:20:06,964 --> 00:20:08,448 -Whoo! 509 00:20:08,483 --> 00:20:10,347 Kay, Kay, Kay! 510 00:20:10,381 --> 00:20:11,279 -Come on. 511 00:20:11,313 --> 00:20:13,626 Let's just go. 512 00:20:13,660 --> 00:20:14,799 KARA [OFFSCREEN]: Whoo! 513 00:20:17,526 --> 00:20:18,838 Go Kay! 514 00:20:18,872 --> 00:20:21,703 Whoo! 515 00:20:21,737 --> 00:20:23,601 -She's gonna dance! 516 00:20:23,636 --> 00:20:24,740 -What are you doing? 517 00:20:24,775 --> 00:20:26,466 -I'm gonna show Kay who's top dog! 518 00:20:26,501 --> 00:20:27,571 -Are you crazy? 519 00:20:27,605 --> 00:20:28,399 You almost transformed last time! 520 00:20:31,747 --> 00:20:32,679 -So. 521 00:20:32,714 --> 00:20:33,749 Think you can copy me look? 522 00:20:33,784 --> 00:20:35,682 Let's see you copy this. 523 00:20:49,972 --> 00:20:51,457 [cheers] 524 00:21:01,915 --> 00:21:04,401 [cheers] 525 00:21:11,546 --> 00:21:11,994 -Go Kay! 526 00:21:12,029 --> 00:21:13,893 Whoo! 527 00:21:13,927 --> 00:21:15,032 -Whoo! 528 00:21:50,205 --> 00:21:51,448 -Oh! 529 00:21:53,657 --> 00:21:59,352 [laughter] 530 00:21:59,387 --> 00:22:01,699 -This is the worst birthday ever! 531 00:22:01,734 --> 00:22:03,080 -Look at what you've done, Maddy! 532 00:22:03,114 --> 00:22:05,600 Stealing Kay's limelight at her own birthday party! 533 00:22:05,634 --> 00:22:08,810 That's low. 534 00:22:08,844 --> 00:22:10,363 MADDY [OFFSCREEN]: Move out of the way! 535 00:22:17,957 --> 00:22:19,441 KAY [OFFSCREEN]: Go away! 536 00:22:19,476 --> 00:22:20,373 -Kay, I'm sorry. 537 00:22:20,408 --> 00:22:21,201 KAY [OFFSCREEN]: Get lost! 538 00:22:21,236 --> 00:22:22,375 You ruined my birthday! 539 00:22:22,410 --> 00:22:23,445 -You brought it on yourself. 540 00:22:23,480 --> 00:22:24,653 You sent us to the wrong place! 541 00:22:29,796 --> 00:22:31,660 -What you doing in here? 542 00:22:31,695 --> 00:22:33,075 -Looking for chocolate. 543 00:22:33,110 --> 00:22:35,975 -Ugh, this place is sucking the life force out of me. 544 00:22:36,009 --> 00:22:39,116 Let's just go. 545 00:22:39,150 --> 00:22:41,152 -[gags]. 546 00:22:41,187 --> 00:22:42,499 -What is it? 547 00:22:42,533 --> 00:22:43,189 What's wrong? 548 00:22:43,223 --> 00:22:44,742 -Too much chocolate! 549 00:22:44,777 --> 00:22:45,950 -You keep that in. 550 00:22:45,985 --> 00:22:47,849 You cannot do that in here! 551 00:22:47,883 --> 00:22:49,713 Come on. 552 00:22:49,747 --> 00:22:50,645 -[retching]. 553 00:22:50,679 --> 00:22:51,956 -Ugh! 554 00:22:51,991 --> 00:22:53,406 KAY [OFFSCREEN]: Look. 555 00:22:53,441 --> 00:22:54,614 I'm sorry, OK? 556 00:22:54,649 --> 00:22:56,961 I was just desperate to get Dean here. 557 00:22:56,996 --> 00:22:58,653 -You used us. 558 00:22:58,687 --> 00:22:59,895 -I've always fancied him. 559 00:22:59,930 --> 00:23:02,070 Then you take over my dance in assembly and 560 00:23:02,104 --> 00:23:03,485 he's all over you? 561 00:23:03,520 --> 00:23:04,762 -He was only asking us for dance lessons. 562 00:23:04,797 --> 00:23:06,074 I don't fancy him. 563 00:23:06,108 --> 00:23:07,213 -[gags] 564 00:23:07,247 --> 00:23:08,732 'Cause she's going out with Rhydian. 565 00:23:08,766 --> 00:23:10,216 -Shh. 566 00:23:10,250 --> 00:23:12,908 KAY [OFFSCREEN]: Yeah, but he fancies you 'cause you're an 567 00:23:12,943 --> 00:23:13,737 awesome dancer. 568 00:23:13,771 --> 00:23:15,980 -I'm a terrible dancer. 569 00:23:16,015 --> 00:23:16,947 It, it was Rhydian. 570 00:23:16,981 --> 00:23:18,604 He's been teaching us. 571 00:23:18,638 --> 00:23:20,847 -Rhydian can't street dance. 572 00:23:20,882 --> 00:23:22,090 -No, I swear. 573 00:23:22,124 --> 00:23:23,505 Every spare second. 574 00:23:23,540 --> 00:23:26,612 Up on the moors, in the darkroom. 575 00:23:26,646 --> 00:23:29,097 People actually starting to think we're going out. 576 00:23:29,131 --> 00:23:29,925 As if. 577 00:23:29,960 --> 00:23:31,617 -They're not going out! 578 00:23:31,651 --> 00:23:32,652 -Told you. 579 00:23:32,687 --> 00:23:34,102 -[retches]. 580 00:23:34,136 --> 00:23:36,863 KAY [OFFSCREEN]: It's just, I've got no self confidence. 581 00:23:36,898 --> 00:23:39,141 I mean, all my life. 582 00:23:39,176 --> 00:23:40,246 -You all right, babes? 583 00:23:40,280 --> 00:23:42,144 -Dean's asking after you. 584 00:23:42,179 --> 00:23:43,594 -Shut up! 585 00:23:43,629 --> 00:23:44,077 -Kay! 586 00:23:44,112 --> 00:23:45,907 Your top! 587 00:23:45,941 --> 00:23:46,908 -No, Kay! 588 00:23:46,942 --> 00:23:49,255 Don't! 589 00:23:49,289 --> 00:23:53,017 -O-M-G. What are you doing in my room? 590 00:23:53,052 --> 00:23:54,156 -You freaks! 591 00:23:57,194 --> 00:23:58,022 -You know what? 592 00:23:58,057 --> 00:23:59,161 They might be freaks. 593 00:24:02,233 --> 00:24:04,512 But they're my freaks. 594 00:24:04,546 --> 00:24:05,651 Come on. 595 00:24:10,172 --> 00:24:11,277 -Geek. 596 00:24:13,590 --> 00:24:18,180 [laughing] 597 00:24:18,215 --> 00:24:20,182 -What were you doing in Kay's bedroom? 598 00:24:20,217 --> 00:24:21,770 Are you two going out? 599 00:24:21,805 --> 00:24:23,910 -No, no, no. 600 00:24:23,945 --> 00:24:25,049 -You look great, Shan. 601 00:24:25,084 --> 00:24:26,706 -I have got to get out of this stuff. 602 00:24:26,741 --> 00:24:27,604 -Me too. 603 00:24:27,638 --> 00:24:29,053 I can't stand it anymore. 604 00:24:29,088 --> 00:24:31,504 And I'm grounded. 605 00:24:31,539 --> 00:24:34,334 [screams] 606 00:24:34,369 --> 00:24:35,094 -Run! 607 00:24:35,128 --> 00:24:37,890 And run, run, run! 608 00:24:37,924 --> 00:24:42,929 [theme song] 38232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.