Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,430 --> 00:00:08,360
There is no need to be afraid.
2
00:00:09,860 --> 00:00:12,400
Once your memories of magic are gone,
3
00:00:12,400 --> 00:00:14,960
even that fear will be
a thing of the past.
4
00:00:15,590 --> 00:00:18,330
You will merely become an Outsider.
5
00:00:18,330 --> 00:00:22,630
We told you it's not what you think!
Why won't you listen?!
6
00:00:23,080 --> 00:00:24,410
No...
7
00:00:24,410 --> 00:00:25,640
Please, no!
8
00:00:43,170 --> 00:00:44,440
What is this?
9
00:00:44,440 --> 00:00:46,360
Serpent's Bed of Sand?
10
00:00:46,750 --> 00:00:49,320
They're trying to explain things to you!
11
00:00:49,320 --> 00:00:51,570
It's awful that you won't listen!
12
00:00:52,250 --> 00:00:53,570
Who are they?
13
00:00:54,040 --> 00:00:55,310
They're children.
14
00:00:55,950 --> 00:00:57,830
They burned the pennants.
15
00:00:59,650 --> 00:01:00,960
I really...
16
00:01:01,420 --> 00:01:07,290
hate adults who think children are
inhuman creatures called "children."
17
00:01:07,710 --> 00:01:10,220
The circumstances of
the situation don't matter.
18
00:01:10,940 --> 00:01:13,450
The law has been broken.
19
00:01:14,550 --> 00:01:17,010
Peace and order in this world
20
00:01:17,010 --> 00:01:22,000
are maintained only because
witches strictly adhere to the law.
21
00:01:22,810 --> 00:01:25,730
A single crack in the wall
brings instant collapse.
22
00:01:25,730 --> 00:01:29,230
No exceptions can be made.
23
00:01:29,740 --> 00:01:34,300
You've talked a lot for someone
who so adamantly refuses to listen.
24
00:01:37,070 --> 00:01:41,000
Please do not touch my
apprentices, Easthies.
25
00:01:41,840 --> 00:01:45,380
I see. So they're your students.
26
00:01:46,160 --> 00:01:49,000
They're just as insolent as their master.
27
00:01:50,260 --> 00:01:53,630
If a "good student" would be someone
like you, then I'm glad they are.
28
00:01:54,910 --> 00:01:58,130
That goes double if this is
how the Knights Moralis work.
29
00:02:00,090 --> 00:02:03,140
We merely wish to protect order.
30
00:02:04,540 --> 00:02:08,200
Spells powerful enough
to change the terrain itself—
31
00:02:08,200 --> 00:02:11,050
as in the Dadah Range or the
Shadow Forest of Thristas—
32
00:02:11,050 --> 00:02:14,050
are spells of war that
predate the Day of the Pact.
33
00:02:15,250 --> 00:02:21,660
Usage of them, such as this,
must be dealt with accordingly.
34
00:02:21,660 --> 00:02:22,980
Even so,
35
00:02:22,980 --> 00:02:26,420
it's wrong to take someone's memory
without even asking the circumstances.
36
00:02:26,880 --> 00:02:31,610
And I've never given my apprentices
the technique or tools
37
00:02:31,610 --> 00:02:34,180
to complete a spell of this scale.
38
00:02:34,980 --> 00:02:39,310
Even if you didn't, is it possible
the Brimmed Caps did?
39
00:02:44,570 --> 00:02:46,360
Hey, you two!
40
00:02:46,810 --> 00:02:49,300
A healthy debate's all well and good,
41
00:02:49,300 --> 00:02:52,690
but I hope you haven't forgotten
what witches are for:
42
00:02:53,050 --> 00:02:55,200
spreading the blessings of magic to all.
43
00:02:55,630 --> 00:02:58,700
Looks like the girls have
that down better than you.
44
00:03:01,290 --> 00:03:04,620
So quit floating around and help!
45
00:03:04,620 --> 00:03:06,950
Those pennants look like
they could do a little good!
46
00:03:15,140 --> 00:03:17,440
W-Will that heal him?
47
00:03:17,440 --> 00:03:19,960
No, it's only stopped the bleeding.
48
00:03:19,960 --> 00:03:22,200
I'll take him to Kalhn.
49
00:03:22,200 --> 00:03:25,310
If we can get him to a
doctor soon, he should pull—
50
00:03:25,310 --> 00:03:26,580
I saw it.
51
00:03:26,580 --> 00:03:29,340
I saw you fix your pennants with magic!
52
00:03:30,720 --> 00:03:33,140
You can fix his wounds, too, can't you?!
53
00:03:33,140 --> 00:03:36,020
Magic has to be capable of that!
54
00:03:37,630 --> 00:03:39,910
No, it is not.
55
00:03:40,450 --> 00:03:43,480
No! That can't be true!
56
00:03:43,480 --> 00:03:44,920
Release me.
57
00:03:48,320 --> 00:03:50,940
Or would you rather I leave him here?
58
00:03:56,080 --> 00:03:57,340
Fine.
59
00:03:58,990 --> 00:04:01,820
Look after him for me.
60
00:04:03,710 --> 00:04:07,560
Let's seal off the site to
keep all non-witches out.
61
00:04:08,690 --> 00:04:14,210
Once the Outsiders are gone,
we'll resume the investigation.
62
00:05:49,540 --> 00:05:53,790
{\an1}The Misgivings of the Knights Moralis
63
00:05:57,780 --> 00:06:00,500
A completely unremarkable basic spell.
64
00:06:00,930 --> 00:06:04,450
She's clearly incapable of destroying
the land all up and down a river.
65
00:06:04,450 --> 00:06:05,760
Agreed.
66
00:06:08,320 --> 00:06:09,390
Show me your hands.
67
00:06:11,440 --> 00:06:16,450
The Brimmed Caps sometimes
tattoo seals onto themselves.
68
00:06:16,900 --> 00:06:19,410
Forbidden spells to enhance
or alter the physical form,
69
00:06:19,410 --> 00:06:22,720
or make their casting more powerful...
70
00:06:25,460 --> 00:06:29,450
Hands stained with ink,
and the calluses of a beginner...
71
00:06:37,040 --> 00:06:39,040
I think you've seen enough.
72
00:06:43,810 --> 00:06:48,180
I'm going to report this to the
Great Hall and open an investigation.
73
00:06:48,540 --> 00:06:52,000
If your atelier does prove to be
the source of the problem,
74
00:06:52,000 --> 00:06:53,680
I won't show any mercy.
75
00:06:54,070 --> 00:06:58,310
Take care that you do not lose
what you've only begun to learn.
76
00:07:07,040 --> 00:07:09,320
What a close call!
77
00:07:09,320 --> 00:07:11,700
I'm glad we all made
it through unscathed.
78
00:07:15,330 --> 00:07:18,420
I guess we shouldn't have
left you girls behind.
79
00:07:18,420 --> 00:07:19,870
I really am sorry!
80
00:07:19,870 --> 00:07:22,460
It's not your fault, Master!
81
00:07:22,460 --> 00:07:25,280
Still, Agott, Coco...
82
00:07:22,460 --> 00:07:24,670
{\an8}Good thing we all came, huh?
83
00:07:27,120 --> 00:07:30,460
I want you to recognize that what
you did was extremely dangerous.
84
00:07:31,070 --> 00:07:33,970
If anyone were to learn
the secrets of magic,
85
00:07:34,610 --> 00:07:38,650
all the people we saved would
have had their memories erased.
86
00:07:39,470 --> 00:07:42,040
Memories are what make up a person's life.
87
00:07:42,040 --> 00:07:45,240
Your actions nearly robbed
them of a portion of that.
88
00:07:45,680 --> 00:07:47,140
I'm sorry.
89
00:07:47,140 --> 00:07:48,630
I'll be more careful.
90
00:07:49,830 --> 00:07:54,370
I guess I won't be taking
that test for a while.
91
00:07:54,730 --> 00:07:58,510
But you still made it through.
Therefore...
92
00:07:58,870 --> 00:08:02,620
I'll arrange for you to take
the second test, Agott.
93
00:08:04,350 --> 00:08:09,010
If you pass, you'll be qualified to
accompany me on outside work.
94
00:08:10,480 --> 00:08:14,260
Can you promise not to use magic
in front of people until then?
95
00:08:15,890 --> 00:08:17,140
Yes!
96
00:08:17,140 --> 00:08:19,510
Aw, just Agott?!
97
00:08:19,510 --> 00:08:22,150
Master, what about us?!
98
00:08:22,150 --> 00:08:26,470
You haven't completed the
Basics of Casting Primer, remember?
99
00:08:27,580 --> 00:08:30,460
Fine. I hate tests anyway.
100
00:08:30,460 --> 00:08:32,620
There are more tests?!
101
00:08:33,800 --> 00:08:35,500
Hey, Qifrey.
102
00:08:36,140 --> 00:08:37,380
You sure about this?
103
00:08:37,380 --> 00:08:40,180
Weren't you worried about
Agott getting ahead of herself?
104
00:08:40,180 --> 00:08:41,290
Yes.
105
00:08:41,290 --> 00:08:43,290
{\an8}Good luck, Agott!
106
00:08:41,290 --> 00:08:42,720
But...
107
00:08:44,220 --> 00:08:45,730
That's not what she's doing here.
108
00:08:47,300 --> 00:08:51,300
I think she's earned herself some trust.
109
00:08:51,630 --> 00:08:53,280
You spoil them.
110
00:08:53,280 --> 00:08:56,440
When my students are too hard
on themselves, I have no choice.
111
00:08:57,690 --> 00:08:59,310
Master Qifrey!
112
00:08:59,970 --> 00:09:02,320
I want to get back and start practicing!
113
00:09:02,320 --> 00:09:03,430
Wait just a minute.
114
00:09:09,470 --> 00:09:12,540
There's one other thing we should do.
115
00:09:13,320 --> 00:09:16,330
Qifrey's new apprentice
was that girl, right?
116
00:09:16,870 --> 00:09:18,580
If the rumors are true...
117
00:09:19,950 --> 00:09:22,830
Can you prove that they are?
118
00:09:22,830 --> 00:09:27,620
Nah, it's not possible to find
evidence in that petrified house.
119
00:09:29,000 --> 00:09:32,420
Then we'll have to make her confess.
120
00:09:32,420 --> 00:09:33,340
Look.
121
00:09:34,150 --> 00:09:38,180
That spell dried up the
entire area downriver.
122
00:09:38,720 --> 00:09:41,060
A single fallen rock
can bring down the bank,
123
00:09:41,060 --> 00:09:44,580
divert the river's flow, and
alter the environment beyond.
124
00:09:45,550 --> 00:09:51,330
The once-beautiful scenery,
once lost, can never be restored.
125
00:09:53,480 --> 00:09:56,270
That girl could be the first rock.
126
00:09:56,270 --> 00:10:01,620
I must pluck her out before
she gets the chance to fall.
127
00:10:06,130 --> 00:10:08,880
Olruggio's got a special pen.
128
00:10:08,880 --> 00:10:10,940
It's called a Searwire Wand,
129
00:10:10,940 --> 00:10:14,300
and it lets him burn
Casting Seals into rocks and trees.
130
00:10:16,140 --> 00:10:18,270
Though it's just a stopgap measure.
131
00:10:33,670 --> 00:10:35,870
The river has begun to return, as well.
132
00:10:36,230 --> 00:10:39,020
The rending spell's effects
must be wearing off.
133
00:10:45,520 --> 00:10:46,360
Coco.
134
00:10:52,150 --> 00:10:53,870
Here, you dropped these.
135
00:10:54,760 --> 00:10:56,450
Be careful.
136
00:10:56,450 --> 00:10:59,520
You don't want to leave
your cap or ink behind.
137
00:11:01,320 --> 00:11:04,570
I'm sorry. And thank you.
138
00:11:07,490 --> 00:11:09,490
Huh? That's odd...
139
00:11:11,070 --> 00:11:13,690
The vial's still totally full.
140
00:11:15,790 --> 00:11:17,950
Is it a magic vial or something?!
141
00:11:17,950 --> 00:11:20,000
Does it continuously refill?!
142
00:11:20,000 --> 00:11:23,090
Coco, do you mind if
I have a look at that?
143
00:11:23,790 --> 00:11:25,080
Master?
144
00:11:37,350 --> 00:11:40,910
Magic is a lie that fills
the world with color.
145
00:11:42,800 --> 00:11:45,980
Though these hands may
draw beautiful spells,
146
00:11:45,980 --> 00:11:49,160
look at how stained with ink they become!
147
00:11:51,860 --> 00:11:53,410
The nature of a lie...
148
00:11:55,630 --> 00:11:58,110
is that they are outed
with close scrutiny.
149
00:12:07,230 --> 00:12:10,160
How long can the truth remain hidden?
150
00:12:15,010 --> 00:12:16,890
This Conjuring Ink...
151
00:12:17,780 --> 00:12:20,580
This is the pot that Nolnoa
in Kalhn gave you, right?
152
00:12:20,580 --> 00:12:21,510
Yes.
153
00:12:27,600 --> 00:12:31,720
Olruggio, take the girls back
to the atelier, would you?
154
00:12:31,720 --> 00:12:32,820
Huh?
155
00:12:32,820 --> 00:12:35,150
So where are you going, then?
156
00:12:35,150 --> 00:12:36,150
Well...
157
00:12:37,990 --> 00:12:41,970
in all the chaos before,
I never bought Coco a pen.
158
00:12:41,970 --> 00:12:45,330
It's close by, so we'll make
a stop in Kalhn first.
159
00:12:45,330 --> 00:12:47,880
Mind picking me up
some Silvernectar Wine?
160
00:12:47,880 --> 00:12:50,460
One bottle of first flush
and one bottle of aged!
161
00:12:50,460 --> 00:12:52,330
Yes. Excellent!
162
00:12:52,960 --> 00:12:54,120
Sorry.
163
00:12:57,070 --> 00:13:00,530
There's something
I really have to look into.
164
00:13:07,100 --> 00:13:10,600
Huh? The door's gone!
165
00:13:11,070 --> 00:13:12,850
Oh, drat.
166
00:13:13,270 --> 00:13:15,360
They're closed today.
167
00:13:15,360 --> 00:13:18,610
What?! The whole shop
disappears when it's closed?!
168
00:13:21,930 --> 00:13:23,370
Mister Qifrey!
169
00:13:24,610 --> 00:13:26,620
And that girl.
170
00:13:26,920 --> 00:13:29,600
Oh, Tartah! Thank goodness.
171
00:13:29,600 --> 00:13:31,620
I have to speak to Mister Nolnoa.
172
00:13:31,620 --> 00:13:34,130
Oh, hang on just a minute.
173
00:13:51,620 --> 00:13:53,590
Go on in.
174
00:14:00,450 --> 00:14:03,150
This is a totally different
place than before!
175
00:14:04,560 --> 00:14:06,690
Yeah, different doorknobs
mean different rooms.
176
00:14:06,690 --> 00:14:08,180
Everyone knows that.
177
00:14:09,100 --> 00:14:11,160
Grandpa should be on the third floor.
178
00:14:11,160 --> 00:14:13,630
Thank you. Excuse us.
179
00:14:16,960 --> 00:14:18,390
Wait a minute...
180
00:14:19,020 --> 00:14:21,670
Um, what's your name again?
181
00:14:22,250 --> 00:14:23,310
Coco.
182
00:14:23,670 --> 00:14:24,930
I'm Coco!
183
00:14:24,930 --> 00:14:29,220
Coco, you should get that cut
on your right leg cleaned up.
184
00:14:30,240 --> 00:14:31,610
Come back with me.
185
00:14:31,930 --> 00:14:34,310
I've got some tranquileaf
to disinfect it.
186
00:14:42,880 --> 00:14:45,380
So many unfamiliar components!
187
00:14:51,200 --> 00:14:52,450
It's so beautiful!
188
00:14:53,160 --> 00:14:55,710
What are all these glittery powders?
189
00:14:55,710 --> 00:14:57,900
Don't mess with those, please.
190
00:14:57,900 --> 00:14:59,940
I don't want you putting
them out of order.
191
00:15:01,010 --> 00:15:03,090
They're magic dyes.
192
00:15:03,090 --> 00:15:06,490
You mix them into the ink
to alter its effects.
193
00:15:09,040 --> 00:15:10,390
Mister Nolnoa.
194
00:15:10,740 --> 00:15:14,390
Qifrey? We're closed today, you know.
195
00:15:14,390 --> 00:15:17,150
I know, but...
196
00:15:18,070 --> 00:15:19,610
Just kidding.
197
00:15:19,610 --> 00:15:22,900
I know just what you're here for.
198
00:15:23,480 --> 00:15:27,530
The Casting Seal drawn
on those paving tiles, right?
199
00:15:28,280 --> 00:15:31,250
I haven't figured it out yet.
200
00:15:31,250 --> 00:15:34,790
I've tried a spell to
separate out the magic dyes,
201
00:15:35,320 --> 00:15:38,200
but they're blended together
quite thoroughly.
202
00:15:38,760 --> 00:15:41,540
Any clues on your end?
203
00:15:41,540 --> 00:15:44,690
Well, I've acquired something.
204
00:15:58,240 --> 00:16:00,300
It looks just like it!
205
00:16:00,810 --> 00:16:04,570
No, that faint blue hue...
it's identical!
206
00:16:06,100 --> 00:16:08,430
Where did you get—
207
00:16:10,900 --> 00:16:14,830
Wait a minute. Isn't this my vial?
208
00:16:15,890 --> 00:16:17,260
It happened that day.
209
00:16:18,200 --> 00:16:21,920
The Brimmed Cap cast a spell on the vial.
210
00:16:24,170 --> 00:16:25,600
What are you doing?!
211
00:16:26,360 --> 00:16:29,680
You shouldn't draw with
that ink until I analyze it!
212
00:16:30,610 --> 00:16:32,010
Qifrey!
213
00:16:34,220 --> 00:16:38,560
Hey, what's that one
that looks like aquamarine?
214
00:16:38,910 --> 00:16:41,560
The big one dangling from the ceiling!
215
00:16:41,560 --> 00:16:44,190
That's azuremoon flower.
216
00:16:44,190 --> 00:16:47,190
Adding it to ink makes
your spells last longer.
217
00:16:49,160 --> 00:16:54,200
And the sparkly white one in the
small bottle on the shelf across from it?
218
00:16:54,200 --> 00:16:56,770
Scales from the blushing bride butterfly.
219
00:16:56,770 --> 00:16:59,570
Mixing it in makes
the casting ink invisible,
220
00:16:59,570 --> 00:17:01,830
so the casting seal's lines can't be seen.
221
00:17:01,830 --> 00:17:03,470
And next to it?
222
00:17:03,470 --> 00:17:06,640
The narrow bottle is
powdered roaming scallop.
223
00:17:06,640 --> 00:17:10,270
The squat, round one just beyond is
powdered golden blaze wyrm scale.
224
00:17:14,840 --> 00:17:16,310
It's amazing!
225
00:17:16,970 --> 00:17:19,320
You're amazing, Tartah!
226
00:17:19,320 --> 00:17:23,100
You've memorized the
names of all these dyes?!
227
00:17:23,100 --> 00:17:24,860
Well, we do have to sell 'em.
228
00:17:25,250 --> 00:17:28,740
You're so lucky.
You get to live in a magic stationer's!
229
00:17:28,740 --> 00:17:33,240
Just seeing all these shelves
and bottles sets my heart racing!
230
00:17:33,950 --> 00:17:37,090
I wish I could live here!
231
00:17:38,240 --> 00:17:41,270
It's way better to live in an atelier.
232
00:17:41,980 --> 00:17:45,500
Not sure why a witch would
say the stuff you say.
233
00:17:46,000 --> 00:17:49,260
You're not an apprentice witch?
234
00:17:50,440 --> 00:17:51,690
I'm...
235
00:17:55,260 --> 00:17:57,970
Hey, what does that red powder do?
236
00:17:57,970 --> 00:17:59,090
Which?
237
00:18:00,190 --> 00:18:02,140
That one! On that shelf!
238
00:18:07,150 --> 00:18:10,400
Between the aquamarine one
and the rusty brown one!
239
00:18:10,400 --> 00:18:13,400
Just tell me where on the shelf it is!
240
00:18:16,070 --> 00:18:18,960
It's a really bright red...
It's easy to see, right?
241
00:18:28,500 --> 00:18:31,140
What made that light?
242
00:18:31,140 --> 00:18:33,180
That was scary!
243
00:18:33,180 --> 00:18:34,590
Are you okay?
244
00:18:38,800 --> 00:18:41,830
Oh, thank goodness none
of the bottles were broken!
245
00:18:45,670 --> 00:18:47,110
This is awful.
246
00:18:47,790 --> 00:18:49,410
It's a disaster!
247
00:18:50,420 --> 00:18:53,770
The labels came off,
and they're all mixed up...
248
00:18:54,240 --> 00:18:58,870
Grandpa told me not to touch them,
and now it's all a mess.
249
00:18:58,870 --> 00:19:02,620
I'm sorry. I'll help you put them
back where they belong!
250
00:19:02,930 --> 00:19:04,980
Do you know what these are?
251
00:19:07,270 --> 00:19:08,880
Which color is which—
252
00:19:08,880 --> 00:19:10,380
I don't know!
253
00:19:11,400 --> 00:19:13,760
B-But earlier...
254
00:19:13,760 --> 00:19:16,760
I remember them based on
where they are on the shelf.
255
00:19:17,060 --> 00:19:19,260
I can't tell them apart from the color!
256
00:19:27,070 --> 00:19:30,400
I'm sorry. Please leave.
257
00:19:30,770 --> 00:19:31,810
But...
258
00:19:34,190 --> 00:19:35,510
I'm sorry,
259
00:19:36,980 --> 00:19:39,720
but there's nothing you can do to help.
260
00:19:40,850 --> 00:19:43,860
There are things that
some people just can't do.
261
00:19:44,800 --> 00:19:47,230
With my Silverwash eyes...
262
00:19:47,230 --> 00:19:50,750
No matter how hard I study,
I'll never become a witch.
263
00:19:55,490 --> 00:19:57,430
See? I warned you!
264
00:19:58,870 --> 00:20:01,050
Qifrey, are you all right?
265
00:20:03,810 --> 00:20:05,150
Qifrey!
266
00:20:06,290 --> 00:20:10,540
For a Casting Seal that small
to pack a punch like that...
267
00:20:12,300 --> 00:20:16,070
I think it's a twinned bottle spell.
268
00:20:16,910 --> 00:20:20,060
Two vessels sharing the same contents.
269
00:20:20,060 --> 00:20:24,440
There should be a small medal inscribed
with a Casting Seal in the fluid.
270
00:20:25,170 --> 00:20:27,620
They made Coco use this...
271
00:20:28,440 --> 00:20:32,290
It was still full because they
refilled it with that mystery additive.
272
00:20:33,180 --> 00:20:36,140
This bottle is a link to them.
273
00:20:38,450 --> 00:20:42,270
At last... At last I have it!
274
00:20:42,890 --> 00:20:44,530
What is all this?
275
00:20:45,010 --> 00:20:47,070
You're saying the ink in that bottle
276
00:20:47,070 --> 00:20:50,300
can unleash power like that
even from small, scribbled seals?
277
00:20:51,840 --> 00:20:55,020
Something like that shouldn't exist!
278
00:20:55,470 --> 00:20:58,830
I-It's too much for me to handle!
279
00:20:58,830 --> 00:21:00,910
I must inform the Great Hall!
280
00:21:00,910 --> 00:21:01,700
No!
281
00:21:02,620 --> 00:21:06,790
Neither the Knights Moralis nor the
Great Hall can be allowed to have this.
282
00:21:06,790 --> 00:21:10,670
It's best if nobody even
realizes that we know.
283
00:21:11,090 --> 00:21:12,880
Qifrey...
284
00:21:14,200 --> 00:21:15,940
What are you saying?
285
00:21:17,170 --> 00:21:18,420
You...
286
00:21:19,040 --> 00:21:22,650
Do you realize what you're saying?!
287
00:21:23,490 --> 00:21:25,460
What are you going to do?
288
00:21:25,460 --> 00:21:28,060
What are you going to do with that ink?!
289
00:21:30,630 --> 00:21:33,310
I'm sorry, Mister Nolnoa.
290
00:21:42,540 --> 00:21:43,450
Coco.
291
00:21:45,390 --> 00:21:46,590
Sorry for the wait.
292
00:21:46,990 --> 00:21:49,230
About that ink of yours...
293
00:21:50,100 --> 00:21:53,620
It looks like he accidentally gave you
some extremely expensive stuff.
294
00:21:54,090 --> 00:21:57,250
I bought you a bag to
make up for it. Here.
295
00:21:58,860 --> 00:22:00,760
Thanks so much!
296
00:22:14,610 --> 00:22:15,870
Master.
297
00:22:17,150 --> 00:22:19,900
What is Silverwash?
298
00:22:21,030 --> 00:22:22,650
Silverwash syndrome...
299
00:22:22,650 --> 00:22:24,630
A congenital condition of the eye
300
00:22:25,130 --> 00:22:29,420
that makes you see the
entire world in silver.
301
00:22:30,640 --> 00:22:33,910
Witches tend to value good eyesight,
302
00:22:33,910 --> 00:22:36,670
so life is probably difficult
for those with that condition.
303
00:22:37,040 --> 00:22:41,270
{\an8}One problem with witches is how
unaccommodating we are of exceptions.
304
00:22:44,250 --> 00:22:45,430
Coco.
305
00:22:47,970 --> 00:22:50,430
Don't look so worried.
306
00:22:51,330 --> 00:22:52,680
You'll be fine.
307
00:22:53,090 --> 00:22:57,730
As long as you're a student at my atelier,
I'll do everything I can to protect you.
308
00:22:58,670 --> 00:23:01,820
There's nothing for you to worry about.
309
00:23:02,910 --> 00:23:04,060
Nothing at all.
310
00:23:07,820 --> 00:23:09,670
{\an8}Grandpa.
311
00:23:09,670 --> 00:23:11,090
{\an8}Sorry about this.
312
00:23:11,090 --> 00:23:15,820
{\an8}That light earlier startled me,
and the jars all got knocked down...
313
00:23:16,830 --> 00:23:19,280
Where'd that flash of light
come from, anyway?
314
00:23:19,730 --> 00:23:21,710
Did Mister Qifrey cast a spell?
315
00:23:23,680 --> 00:23:26,050
What's this? Flash of light?
316
00:23:28,370 --> 00:23:30,490
I don't remember any flash of light.
317
00:23:32,080 --> 00:23:33,630
Grandpa?
318
00:23:35,390 --> 00:23:39,980
Episode 9:
319
00:23:35,390 --> 00:23:39,980
A Nightmare Stained in Black
36465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.