All language subtitles for Un retazo de azul - A patch in blue - Guy Green - 1965
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:05,200
you
2
00:02:08,110 --> 00:02:10,210
Can't be that late. You're early, aren't
you? Early.
3
00:02:11,110 --> 00:02:13,890
I feel like I've been standing on my
feet for a week.
4
00:02:15,010 --> 00:02:17,310
Cleaning up after a bunch of slobs.
5
00:02:18,990 --> 00:02:20,350
Hey, what you been up to?
6
00:02:21,010 --> 00:02:22,070
Where's my supper?
7
00:02:22,350 --> 00:02:23,510
I'm just gonna get it.
8
00:02:23,850 --> 00:02:25,390
I'm just gonna get it what?
9
00:02:25,770 --> 00:02:27,550
I'm just gonna get it Roseanne.
10
00:02:28,090 --> 00:02:29,090
That's better.
11
00:02:29,850 --> 00:02:32,350
Can't have some proper respect in my own
home.
12
00:02:37,520 --> 00:02:39,180
And who's been guzzling my gin?
13
00:02:39,560 --> 00:02:40,960
I don't know, Roseanne.
14
00:02:41,360 --> 00:02:44,280
Oh, I know darn well there was a slug or
two on the bottom of this.
15
00:02:45,500 --> 00:02:46,500
Oh, bum.
16
00:02:46,860 --> 00:02:49,520
When he gets home, I'm really going to
pin his ugly ears back.
17
00:02:51,340 --> 00:02:53,460
Why in the hell did you have to leave
that thing there?
18
00:02:55,340 --> 00:02:56,420
And they're all loose.
19
00:02:57,900 --> 00:02:59,480
Why haven't they all been strung
together?
20
00:03:00,680 --> 00:03:01,680
Answer me.
21
00:03:01,980 --> 00:03:05,420
Answer me, can't you? Would you like a
slug and a puss? Quiet, big mouth.
22
00:03:06,260 --> 00:03:08,100
button it up for once in your life.
23
00:03:08,600 --> 00:03:12,420
Oh, you no good old drunk. You've been
guzzling my gin again, ain't you?
24
00:03:12,620 --> 00:03:13,620
Get lost.
25
00:03:14,040 --> 00:03:18,780
I'm calling it out loud. Should have
broken my lousy neck. How'd all that
26
00:03:18,780 --> 00:03:19,780
get on the floor?
27
00:03:19,900 --> 00:03:20,900
Ask her.
28
00:03:21,180 --> 00:03:22,620
Ask Lady Selina.
29
00:03:23,800 --> 00:03:26,900
Come on, now. No dinner ready, no beads
strung.
30
00:03:27,300 --> 00:03:28,300
What's with you?
31
00:03:28,520 --> 00:03:29,680
I'm sorry, Roseanne.
32
00:03:29,920 --> 00:03:32,340
I went out today and the time just...
You went out?
33
00:03:32,820 --> 00:03:35,020
Where? Just in the park.
34
00:03:36,180 --> 00:03:39,280
Clark, how the hell did you get yourself
to the park?
35
00:03:40,000 --> 00:03:43,100
Mr. Faber took me, after he'd come with
the beats.
36
00:03:43,980 --> 00:03:44,980
Faber?
37
00:03:45,180 --> 00:03:46,460
He's got a nerve.
38
00:03:46,720 --> 00:03:47,720
Wasn't his idea.
39
00:03:47,800 --> 00:03:49,100
I've been at him for ages.
40
00:03:49,540 --> 00:03:51,800
Oh, you've been scheming behind my back,
have you?
41
00:03:52,460 --> 00:03:56,980
Well, listen, you get any more big ideas
like that, then you tell me about them.
42
00:03:57,760 --> 00:03:58,760
You understand?
43
00:03:59,280 --> 00:04:02,200
I'm sorry, Roseanne. I didn't think
you'd mind.
44
00:04:02,480 --> 00:04:03,480
Well, I do.
45
00:04:03,540 --> 00:04:04,700
I do mind, see?
46
00:04:07,240 --> 00:04:08,840
Did you see my specs anywhere?
47
00:04:09,460 --> 00:04:10,460
No, Opa.
48
00:04:13,940 --> 00:04:14,940
Roseanne?
49
00:04:16,640 --> 00:04:17,640
Roseanne? What?
50
00:04:17,800 --> 00:04:22,480
If I promised to get all my work done on
time, couldn't I go again tomorrow?
51
00:04:23,100 --> 00:04:25,800
Who do you think around here's got time
to take you walking in the park?
52
00:04:26,060 --> 00:04:28,480
Yeah. Oh, Flavor, don't come tomorrow.
53
00:04:28,820 --> 00:04:29,820
You could take me, Opa.
54
00:04:30,280 --> 00:04:33,180
Drop me off on your way to work. No, we
can't, because you ain't going.
55
00:04:33,440 --> 00:04:35,840
Please, Roseanne. What you got against
it?
56
00:04:36,280 --> 00:04:37,560
Dicks out a mile, stupid.
57
00:04:37,800 --> 00:04:38,900
When you gonna do your beads?
58
00:04:39,340 --> 00:04:40,500
I'll take them with me.
59
00:04:40,740 --> 00:04:42,380
I'll work double quick in the park.
60
00:04:42,660 --> 00:04:46,780
If I don't do twice as much work the
first week, I'll give up the idea. I
61
00:04:46,780 --> 00:04:48,300
promise. Says you.
62
00:04:48,560 --> 00:04:50,360
When you gonna do your work around here?
63
00:04:50,660 --> 00:04:53,200
I'll get up earlier and I'll stay up
longer.
64
00:04:53,460 --> 00:04:55,820
I want my supper on time like I'm used
to.
65
00:04:56,260 --> 00:04:59,780
Do you good to skip supper once in a
while, blubber belly?
66
00:05:00,220 --> 00:05:02,940
Oh, listen, old beer belly, talking
about blubber.
67
00:05:03,320 --> 00:05:08,240
Only one thing messing up your ideas,
Lena, and it ain't fatso supper.
68
00:05:08,580 --> 00:05:09,580
What then?
69
00:05:09,760 --> 00:05:11,020
Nobody bring you home.
70
00:05:11,320 --> 00:05:12,039
You could.
71
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
I can wait.
72
00:05:13,260 --> 00:05:16,260
Many a time I'm not on my way, so good
and dark.
73
00:05:16,820 --> 00:05:17,820
Is that all?
74
00:05:18,580 --> 00:05:19,880
Dark's nothing to me.
75
00:05:20,180 --> 00:05:21,680
I'm always in the dark.
76
00:05:23,100 --> 00:05:24,160
How about that?
77
00:05:25,420 --> 00:05:26,420
Oh, yeah.
78
00:05:27,080 --> 00:05:28,540
You hear that, Roseanne?
79
00:05:28,920 --> 00:05:32,060
With a face like hers, I wouldn't want
to go parading around the streets.
80
00:05:32,340 --> 00:05:33,259
My face.
81
00:05:33,260 --> 00:05:34,260
What's wrong with my face?
82
00:05:34,500 --> 00:05:36,060
If you could see, you'd know.
83
00:05:36,420 --> 00:05:37,420
It ain't true.
84
00:05:37,660 --> 00:05:40,960
There's nothing wrong with my face, is
there, old pup? No, it's all right.
85
00:05:41,200 --> 00:05:42,380
Pay no attention to her.
86
00:05:42,620 --> 00:05:44,020
Her face is a mess.
87
00:05:45,260 --> 00:05:46,940
Now, come on, get moving with the
supper.
88
00:05:47,260 --> 00:05:48,900
I got a heavy night in front of me.
89
00:05:50,820 --> 00:05:52,560
And would you clean up those beads?
90
00:06:10,830 --> 00:06:14,010
Forget about the parks, Lina. You've got
a nice, quiet life here.
91
00:06:15,230 --> 00:06:16,330
No problems.
92
00:06:16,670 --> 00:06:17,670
Where's my purse?
93
00:06:20,450 --> 00:06:22,390
Have supper on time tonight.
94
00:06:23,070 --> 00:06:27,450
And as for you, try and get home sober
for once, big face.
95
00:06:27,850 --> 00:06:29,550
Oh, go jump in the lake.
96
00:06:41,160 --> 00:06:42,220
Does this look better, old pa?
97
00:06:43,000 --> 00:06:44,720
Will you take me if I wear this?
98
00:06:46,460 --> 00:06:47,460
Okay.
99
00:06:48,080 --> 00:06:52,520
Get some clothes on you, then, and take
that god -awful hat off.
100
00:06:52,740 --> 00:06:55,300
You don't want none of Roseanne's
trappings.
101
00:06:55,660 --> 00:06:56,760
You sure, old pa?
102
00:06:57,160 --> 00:06:59,180
I mean, if my face is so bad.
103
00:06:59,780 --> 00:07:00,780
It ain't bad.
104
00:07:01,340 --> 00:07:02,880
It's just your eyes.
105
00:07:03,180 --> 00:07:05,520
It's only that people are so nosy.
106
00:07:06,140 --> 00:07:09,680
When he was a kid, they was always at
it.
107
00:07:13,200 --> 00:07:14,200
They say, what happened?
108
00:07:15,420 --> 00:07:16,980
Rosalia gets mad.
109
00:07:17,780 --> 00:07:20,540
Well, come on. Get a move on. I ain't
good all day.
110
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Thank you, Pa.
111
00:07:35,840 --> 00:07:37,440
Thank you for being nice to me.
112
00:07:37,660 --> 00:07:39,020
Can't do this every day.
113
00:07:39,440 --> 00:07:41,080
No, just sometimes.
114
00:07:52,110 --> 00:07:53,110
Got the grass.
115
00:07:53,310 --> 00:07:54,350
Come on.
116
00:07:54,730 --> 00:07:56,410
Mr. Faber said it was green.
117
00:07:57,030 --> 00:07:58,210
What's green like?
118
00:07:58,510 --> 00:08:00,950
Green's green, stupid. Same as the
trees.
119
00:08:01,210 --> 00:08:02,410
I wish I knew green.
120
00:08:02,770 --> 00:08:04,210
I can remember blue.
121
00:08:04,590 --> 00:08:06,810
The sky's blue, ain't it? Yeah,
sometimes.
122
00:08:07,810 --> 00:08:08,810
Here you are.
123
00:08:10,470 --> 00:08:12,630
Now you sit here by this tree.
124
00:08:13,490 --> 00:08:15,270
And you stay put, see?
125
00:08:15,590 --> 00:08:16,590
Okay.
126
00:08:17,270 --> 00:08:18,550
Thanks again, old Paul.
127
00:08:19,450 --> 00:08:20,810
And old Paul, my face.
128
00:08:21,320 --> 00:08:22,720
You sure it's not too bad?
129
00:11:03,820 --> 00:11:05,800
You seem to have a problem. Anything I
can do?
130
00:11:06,880 --> 00:11:10,720
There's a crawly thing down my back and
I can't reach it.
131
00:11:13,300 --> 00:11:17,900
I got it.
132
00:11:21,020 --> 00:11:25,800
It's a... It's a caterpillar.
133
00:11:27,180 --> 00:11:29,740
And he seems just as frightened as you
are.
134
00:11:30,380 --> 00:11:31,820
Thank you, sir.
135
00:11:32,080 --> 00:11:33,080
It's all right.
136
00:11:54,920 --> 00:11:56,560
Sure is kind of you to help, sir.
137
00:11:57,180 --> 00:11:58,520
Nonsense. It was my fault.
138
00:11:59,580 --> 00:12:00,700
What do you do with them?
139
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
String them.
140
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
That's clever.
141
00:12:04,440 --> 00:12:05,620
Do you ever make mistakes?
142
00:12:06,480 --> 00:12:09,640
Mistakes? Even a fool couldn't make
mistakes with this.
143
00:12:10,220 --> 00:12:12,440
So even a blind girl can do them, right?
144
00:12:13,660 --> 00:12:15,140
Yeah, that's right.
145
00:12:15,540 --> 00:12:16,980
Never seen you here before.
146
00:12:17,540 --> 00:12:18,780
Found a day once before.
147
00:12:19,500 --> 00:12:20,720
Do you come here much?
148
00:12:21,060 --> 00:12:22,059
Mm -hmm.
149
00:12:22,060 --> 00:12:23,060
Nearly every day.
150
00:12:24,080 --> 00:12:26,740
Are you out of a job, then? No, I work.
151
00:12:26,940 --> 00:12:28,760
Nice. But I live around here.
152
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
There.
153
00:12:33,540 --> 00:12:34,960
Every bead back in the box.
154
00:12:35,580 --> 00:12:36,580
Thanks.
155
00:12:36,980 --> 00:12:38,800
Well, I hope we found them all.
156
00:12:40,100 --> 00:12:41,100
So long.
157
00:12:42,200 --> 00:12:43,840
He must be very tall.
158
00:12:45,140 --> 00:12:47,820
Hey? Your voice sounds tall.
159
00:12:48,300 --> 00:12:50,060
Oh, about six feet and a bit.
160
00:12:50,440 --> 00:12:52,640
Excuse me, is that very much taller than
me?
161
00:12:54,589 --> 00:12:55,650
Well, let's see.
162
00:12:55,970 --> 00:13:02,950
I'd say you're about five feet, four
inches or so, which would make me about
163
00:13:02,950 --> 00:13:04,710
nine or ten inches taller than you.
164
00:13:05,610 --> 00:13:07,230
Any more questions before I go?
165
00:13:07,670 --> 00:13:09,810
I'm sorry. I don't usually talk so much.
166
00:13:10,450 --> 00:13:11,450
I've got to get moving.
167
00:13:11,590 --> 00:13:14,030
I promised I'd get two days' work done
by tonight.
168
00:13:14,490 --> 00:13:16,990
Oh, cripes, the damn thing is all mixed
up.
169
00:13:18,310 --> 00:13:20,510
Damn things are all mixed up, you should
say.
170
00:13:20,770 --> 00:13:22,970
What? Are all mixed up.
171
00:13:25,480 --> 00:13:26,480
I do.
172
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
How's that?
173
00:13:28,020 --> 00:13:29,020
Different.
174
00:13:29,700 --> 00:13:31,020
Kind of sure.
175
00:13:32,060 --> 00:13:34,000
Lots of things is different on the
radio.
176
00:13:34,380 --> 00:13:35,820
Are different on the radio.
177
00:13:36,600 --> 00:13:38,320
I'm sorry. Are different.
178
00:13:39,300 --> 00:13:40,219
That's better.
179
00:13:40,220 --> 00:13:41,360
Like what, for instance?
180
00:13:42,400 --> 00:13:45,520
You know, like God and Jesus not really
being swear words.
181
00:13:46,260 --> 00:13:50,520
I love the church stuff. Only Roseanne,
she won't have it on. And old Pa, he
182
00:13:50,520 --> 00:13:51,840
says religion's a lot of bunk.
183
00:13:55,760 --> 00:13:57,240
Old Pa, is that your father?
184
00:13:57,900 --> 00:13:59,020
He's my grandfather.
185
00:13:59,900 --> 00:14:01,060
He lives with us.
186
00:14:02,980 --> 00:14:05,820
You never heard of my father after I got
this.
187
00:14:07,400 --> 00:14:08,440
Does it look bad?
188
00:14:11,260 --> 00:14:12,720
No, it doesn't look bad.
189
00:14:16,540 --> 00:14:17,580
How did it happen?
190
00:14:21,100 --> 00:14:23,140
It was when I was five.
191
00:14:26,160 --> 00:14:32,980
One night, after I was in bed, Harry,
that's my father, he
192
00:14:32,980 --> 00:14:33,980
come home unexpected.
193
00:14:35,380 --> 00:14:37,140
He was in a war or something.
194
00:14:41,400 --> 00:14:42,640
Roseanne, that's my mother.
195
00:14:42,880 --> 00:14:44,480
Share one of her friends in.
196
00:14:45,200 --> 00:14:49,200
Harry, he got mad and he sliced up
Roseanne's friend to a mush.
197
00:14:58,890 --> 00:15:00,390
Then Roseanne threw the bottle.
198
00:15:04,170 --> 00:15:07,990
It was meant for Harry.
199
00:15:10,310 --> 00:15:11,310
It's too bad.
200
00:15:13,250 --> 00:15:14,250
I'm sorry.
201
00:15:15,310 --> 00:15:17,810
Well, I gotta be going. Bye -bye.
202
00:15:18,590 --> 00:15:19,590
Excuse me.
203
00:15:19,870 --> 00:15:22,230
I know something happened to my face.
204
00:15:22,630 --> 00:15:27,250
But is it, you know... Well, somebody
said it was a bit of a mess.
205
00:15:28,240 --> 00:15:29,280
Meth? Nah.
206
00:15:31,060 --> 00:15:33,880
You got a couple of scars around your
eyes, that's all.
207
00:15:34,480 --> 00:15:35,480
No kidding?
208
00:15:35,720 --> 00:15:36,720
No kidding.
209
00:16:17,160 --> 00:16:18,160
Hi there.
210
00:16:19,340 --> 00:16:20,620
I brought you a present.
211
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
Present?
212
00:16:23,660 --> 00:16:25,260
Why should you bring me a present?
213
00:16:25,600 --> 00:16:26,600
I don't know.
214
00:16:27,960 --> 00:16:28,960
Here.
215
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Take it.
216
00:16:32,900 --> 00:16:33,900
It's glasses.
217
00:16:34,540 --> 00:16:36,060
Like old Paul wears for reading.
218
00:16:36,480 --> 00:16:37,720
Not quite. They're sunglasses.
219
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
Sunglasses?
220
00:16:40,520 --> 00:16:42,860
It's very kind of you, but what are they
for?
221
00:16:43,200 --> 00:16:44,200
Never mind. Put them on.
222
00:16:52,620 --> 00:16:54,300
Just as I thought. What?
223
00:16:54,520 --> 00:16:56,200
Now you're a very pretty girl.
224
00:16:56,740 --> 00:16:57,740
Pretty?
225
00:16:58,200 --> 00:17:01,700
Me? Yeah, no sign of a scar. Your face
looks perfect.
226
00:17:03,140 --> 00:17:04,139
Perfect?
227
00:17:04,960 --> 00:17:07,060
Oh, you're pulling my leg.
228
00:17:07,359 --> 00:17:08,540
No, I mean it.
229
00:17:09,380 --> 00:17:10,839
Oh, because of these glasses?
230
00:17:11,180 --> 00:17:12,180
Mm -hmm.
231
00:17:12,680 --> 00:17:13,839
Sounds like magic.
232
00:17:14,180 --> 00:17:15,180
Yes, it is.
233
00:17:15,480 --> 00:17:16,500
Kind of magic.
234
00:17:18,140 --> 00:17:19,700
Hey, would you like something to drink?
235
00:17:21,160 --> 00:17:22,160
Yes, please.
236
00:17:25,640 --> 00:17:26,660
I love him.
237
00:17:27,200 --> 00:17:28,620
Are you wearing glasses?
238
00:17:29,140 --> 00:17:30,940
No, but I often do.
239
00:17:31,520 --> 00:17:32,520
Yeah.
240
00:17:33,760 --> 00:17:34,920
Lots of people do.
241
00:17:35,340 --> 00:17:36,340
Why?
242
00:17:36,700 --> 00:17:41,220
Oh, keep the sun from being too bright
to hide behind. You'd be surprised how
243
00:17:41,220 --> 00:17:43,540
many people wear dark glasses to hide
behind.
244
00:17:43,840 --> 00:17:44,840
You?
245
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
Sometimes.
246
00:17:47,820 --> 00:17:49,800
What's the name of this wonderful drink?
247
00:17:50,540 --> 00:17:52,480
Wonderful drink. It's just pineapple
juice.
248
00:17:52,940 --> 00:17:53,940
You like it?
249
00:17:54,500 --> 00:17:59,280
Yes, I do. I want to thank you. It's all
right. I guess stringing beads is awful
250
00:17:59,280 --> 00:18:00,280
thirsty work.
251
00:18:00,380 --> 00:18:01,880
Oh, holy smokes of beads.
252
00:18:02,280 --> 00:18:03,700
I'm way behind with the beads.
253
00:18:04,720 --> 00:18:06,880
Those beads seem to mean a lot in your
life.
254
00:18:07,340 --> 00:18:08,340
Sure do.
255
00:18:08,560 --> 00:18:11,020
It's my work, and I promised to do
double today.
256
00:18:11,440 --> 00:18:13,540
Some hope with them won't make stuff
like this.
257
00:18:16,760 --> 00:18:17,760
I'll tell you what.
258
00:18:18,120 --> 00:18:20,770
I... Could give you a hand for a couple
of minutes if you want.
259
00:18:21,450 --> 00:18:23,110
Thanks, but you've got better things to
do.
260
00:18:23,310 --> 00:18:26,110
Well, it's my fault they all messed up,
and I wouldn't want them on my
261
00:18:26,110 --> 00:18:27,550
conscience for the rest of the day, boy.
262
00:18:28,790 --> 00:18:31,350
So... Well...
263
00:18:47,760 --> 00:18:49,440
I think you're a real nice person.
264
00:18:50,320 --> 00:18:51,720
You mind telling me your name?
265
00:18:52,060 --> 00:18:53,060
Gordon Routh.
266
00:18:54,140 --> 00:18:55,300
My name's Selina.
267
00:18:56,040 --> 00:18:57,040
Selina Darcy.
268
00:18:57,520 --> 00:18:59,260
Selina? That's right. How do you spell
it?
269
00:19:00,220 --> 00:19:02,380
S -E -L -I -N -A.
270
00:19:02,820 --> 00:19:04,080
Oh, Selina.
271
00:19:04,660 --> 00:19:05,720
That's a lovely name.
272
00:19:06,100 --> 00:19:07,100
How'd you say it?
273
00:19:07,140 --> 00:19:08,140
Selina.
274
00:19:08,920 --> 00:19:09,920
Selina.
275
00:19:10,360 --> 00:19:11,960
It sure does sound better.
276
00:19:12,200 --> 00:19:13,200
It sure does.
277
00:19:13,340 --> 00:19:14,340
You like this work?
278
00:19:14,870 --> 00:19:17,350
Nobody likes work, do they? How long you
been doing it?
279
00:19:18,570 --> 00:19:19,950
Five or six years.
280
00:19:20,230 --> 00:19:21,270
Five or six years?
281
00:19:22,090 --> 00:19:24,470
Even while you're in school, huh?
282
00:19:24,770 --> 00:19:26,010
I never been to school.
283
00:19:27,570 --> 00:19:29,130
Why not, for heaven's sakes?
284
00:19:29,630 --> 00:19:31,690
Well, you know, being blind and all.
285
00:19:31,890 --> 00:19:33,530
Well, that's no reason. They're blind
schools.
286
00:19:34,610 --> 00:19:35,790
Never kind of come up.
287
00:19:36,350 --> 00:19:37,950
I guess we're down with too busy.
288
00:19:39,970 --> 00:19:40,970
Can't you read Braille?
289
00:19:41,470 --> 00:19:42,470
What's that?
290
00:19:42,730 --> 00:19:43,730
You're not serious.
291
00:19:44,170 --> 00:19:45,550
You mean you've never heard of Braille?
292
00:19:47,090 --> 00:19:49,430
Haven't you been taught any of the
things blind people do nowadays?
293
00:19:50,750 --> 00:19:52,070
I ain't been taught nothing.
294
00:19:52,690 --> 00:19:54,250
Oh, that's not possible.
295
00:19:55,350 --> 00:19:56,269
It's okay.
296
00:19:56,270 --> 00:19:57,270
I could buy.
297
00:20:36,100 --> 00:20:37,100
Would you hurt yourself?
298
00:20:38,800 --> 00:20:40,180
I'm doing the right to see.
299
00:20:40,540 --> 00:20:41,680
Maybe you really need that.
300
00:21:51,020 --> 00:21:51,979
Excuse me.
301
00:21:51,980 --> 00:21:53,200
Is anyone there?
302
00:22:04,780 --> 00:22:06,080
Is anyone around?
303
00:22:07,740 --> 00:22:09,220
Is there anyone here?
304
00:23:09,680 --> 00:23:12,220
I said I got me a brand new pair of
sunglasses.
305
00:23:13,400 --> 00:23:14,940
They belong to somebody else.
306
00:23:15,160 --> 00:23:16,740
Not anymore, they don't.
307
00:23:18,080 --> 00:23:19,580
I found them in the park.
308
00:23:20,440 --> 00:23:22,760
Whoever dropped them might come looking
for them today.
309
00:23:23,220 --> 00:23:24,220
Says you.
310
00:23:27,640 --> 00:23:30,340
Shut up in there. Do you have to behave
like a pig?
311
00:23:39,760 --> 00:23:40,760
was it?
312
00:23:40,780 --> 00:23:41,900
It's like wow.
313
00:23:44,360 --> 00:23:46,260
You sick or something?
314
00:23:46,720 --> 00:23:48,180
I never felt finer.
315
00:23:49,100 --> 00:23:51,800
You feel like wow now?
316
00:23:52,540 --> 00:23:55,460
I washed your nose, Roseanne.
317
00:23:55,720 --> 00:23:58,280
I cleaned up. I didn't skip nothing.
318
00:23:58,540 --> 00:23:59,560
Except my supper.
319
00:24:00,300 --> 00:24:01,780
That don't matter, I suppose.
320
00:24:02,100 --> 00:24:03,260
And what about your beads?
321
00:24:03,580 --> 00:24:04,519
I don't.
322
00:24:04,520 --> 00:24:05,700
I've done quite a few.
323
00:24:05,960 --> 00:24:07,360
You just better.
324
00:24:09,610 --> 00:24:10,610
Watch where you're going.
325
00:24:11,050 --> 00:24:14,130
What's more, I'll have a thing or three
to say if I get home tonight and find
326
00:24:14,130 --> 00:24:15,690
out that kid's been in the park again.
327
00:24:19,370 --> 00:24:20,630
Oh, look at the time.
328
00:24:21,970 --> 00:24:22,970
I'm warning you.
329
00:24:23,430 --> 00:24:24,430
Both of you.
330
00:24:25,170 --> 00:24:26,730
Prop dead.
331
00:24:31,990 --> 00:24:32,789
No, Pa.
332
00:24:32,790 --> 00:24:33,790
Shut up.
333
00:24:37,170 --> 00:24:39,680
It's Roseanne. You still have the
glasses? What glasses?
334
00:24:40,420 --> 00:24:42,680
You know, the sunglasses when she went
out.
335
00:24:42,940 --> 00:24:43,940
I don't know.
336
00:24:44,200 --> 00:24:45,320
I don't think she did.
337
00:24:48,780 --> 00:24:51,440
There's your choppers, Opal. I know. I
got eyes.
338
00:24:59,340 --> 00:25:00,340
Here.
339
00:25:01,540 --> 00:25:03,540
Mr. Faber will take me to the park
today.
340
00:25:04,640 --> 00:25:05,820
You'll pick me up, won't you?
341
00:25:06,260 --> 00:25:07,500
I don't mind how late.
342
00:25:11,500 --> 00:25:13,040
It don't matter how late, old pa.
343
00:25:13,340 --> 00:25:15,720
Just as long as I'm back in time for
Roseanne's supper.
344
00:25:15,940 --> 00:25:17,040
You heard what your ma said?
345
00:25:17,380 --> 00:25:18,680
Yes. Well, then.
346
00:27:20,880 --> 00:27:22,740
And how is my best worker today?
347
00:27:23,340 --> 00:27:28,260
It's getting so late, Mr. Faber. You
still got time to get me to the park,
348
00:27:28,260 --> 00:27:29,099
you?
349
00:27:29,100 --> 00:27:30,700
It's the park again, is it?
350
00:27:30,980 --> 00:27:31,980
Yes.
351
00:27:32,200 --> 00:27:33,200
Please?
352
00:27:33,380 --> 00:27:35,060
I work good in the park.
353
00:27:35,760 --> 00:27:36,760
Look.
354
00:27:37,040 --> 00:27:40,120
Oh, this is just fine.
355
00:27:41,560 --> 00:27:44,420
You will take me down, won't you? I
should be glad.
356
00:27:44,740 --> 00:27:47,500
More than glad. Oh, thank you, Mr.
Faber.
357
00:27:54,060 --> 00:27:55,360
Which one of these is the prettiest?
358
00:27:56,020 --> 00:27:58,860
I think the one with the white spots.
359
00:28:00,180 --> 00:28:01,099
This one?
360
00:28:01,100 --> 00:28:02,100
That's it.
361
00:28:09,080 --> 00:28:11,180
Do you see a pair of sunglasses around?
362
00:28:11,520 --> 00:28:12,820
I forgot where I put them.
363
00:28:13,360 --> 00:28:14,360
Hello?
364
00:28:32,360 --> 00:28:33,360
You're welcome.
365
00:28:36,840 --> 00:28:38,000
Do I look okay?
366
00:28:38,780 --> 00:28:39,780
You look lovely.
367
00:28:40,300 --> 00:28:42,560
Oh, I never heard you coming.
368
00:28:42,920 --> 00:28:44,520
I hope you've been working hard today.
369
00:28:44,840 --> 00:28:45,840
Yeah, I've done a lot.
370
00:28:46,300 --> 00:28:47,680
Just stopping for lunch.
371
00:28:48,120 --> 00:28:49,540
Hey, you want some?
372
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
What you got there?
373
00:28:51,100 --> 00:28:52,100
Crackers.
374
00:28:52,780 --> 00:28:53,780
Crackers?
375
00:28:54,060 --> 00:28:55,220
Crackers is for the birds.
376
00:29:03,320 --> 00:29:04,440
Come on, let's go get something.
377
00:29:04,660 --> 00:29:07,140
Oh, how did I get up like that? That was
easy.
378
00:29:07,420 --> 00:29:08,420
You lead the way.
379
00:29:08,460 --> 00:29:09,079
Oh, me?
380
00:29:09,080 --> 00:29:11,220
Yes, when we get to the exit, I'll show
you what to do next.
381
00:29:11,420 --> 00:29:13,980
I don't know how to get to the exit.
Then you'll have to learn, won't you?
382
00:29:13,980 --> 00:29:14,980
on.
383
00:29:15,180 --> 00:29:17,860
It's not so difficult if you know a
little geography.
384
00:29:18,820 --> 00:29:20,640
Now, can you feel the sun on you?
385
00:29:22,260 --> 00:29:23,260
Sure. Top.
386
00:29:24,340 --> 00:29:26,420
Now, try facing straight towards it.
387
00:29:32,650 --> 00:29:35,930
Now, by this time of day, the sun is
roughly in the south, which means you're
388
00:29:35,930 --> 00:29:37,630
facing south. Now, raise your left arm.
389
00:29:38,790 --> 00:29:39,790
Now, that's east.
390
00:29:40,170 --> 00:29:41,970
Now, raise your right arm.
391
00:29:42,830 --> 00:29:46,970
That's west, and the nearest exit is
west from here. So, which way do we go?
392
00:30:07,050 --> 00:30:08,050
Turn right.
393
00:30:09,170 --> 00:30:10,690
Now it's smooth sailing.
394
00:30:20,810 --> 00:30:21,870
This is the park.
395
00:30:22,410 --> 00:30:23,410
Oh.
396
00:30:23,690 --> 00:30:25,210
It costs ten cents a park.
397
00:30:26,930 --> 00:30:29,370
Or five bucks if you try to be a wise
guy.
398
00:30:31,730 --> 00:30:32,589
Come on.
399
00:30:32,590 --> 00:30:36,230
Now we want to cross the street. Right?
So we have to stop the traffic.
400
00:30:36,510 --> 00:30:39,870
Stop the traffic. Yes, that's no
problem. Now feel for this post here.
401
00:30:44,910 --> 00:30:46,650
About level with your waist, there's a
button.
402
00:30:47,570 --> 00:30:48,930
Here? That's it. Press it.
403
00:30:50,230 --> 00:30:51,850
That's the signal for the traffic to
stop.
404
00:30:52,190 --> 00:30:54,470
It'll take a minute or so, but I want
you to listen.
405
00:31:06,480 --> 00:31:10,180
One step down, and count your steps as
you go across.
406
00:31:16,340 --> 00:31:17,780
One step up.
407
00:31:18,100 --> 00:31:19,100
There you are.
408
00:31:19,780 --> 00:31:24,300
Now, there's a delicatessen a little bit
further on. Wait! Don't we have to let
409
00:31:24,300 --> 00:31:25,620
the traffic go? No, that's automatic.
410
00:31:38,280 --> 00:31:39,420
You could just about kill old Paul.
411
00:31:39,740 --> 00:31:43,660
He never told me none of this. Now, Mr.
Faye will need him. Well, most of us
412
00:31:43,660 --> 00:31:46,360
think too much for granted. Now, the
next thing, I want you to tell me when
413
00:31:46,360 --> 00:31:47,360
get to the delicatessen.
414
00:31:47,400 --> 00:31:48,399
How will I know?
415
00:31:48,400 --> 00:31:49,400
I think you'll know.
416
00:32:01,640 --> 00:32:02,760
Here's someplace, ain't it?
417
00:32:03,300 --> 00:32:04,720
Right. I thought so.
418
00:32:12,560 --> 00:32:14,340
They make great corned beef sandwiches
here.
419
00:32:15,420 --> 00:32:16,500
You like corned beef?
420
00:32:16,760 --> 00:32:18,380
I love corned beef.
421
00:32:20,120 --> 00:32:21,540
Still hot, too.
422
00:32:22,100 --> 00:32:23,100
Here's your drink.
423
00:32:23,660 --> 00:32:25,540
No, thank you, Gordon.
424
00:32:25,940 --> 00:32:27,060
It's pineapple juice.
425
00:32:28,300 --> 00:32:30,380
I don't care to drink anything today.
426
00:32:34,440 --> 00:32:35,680
You don't have to.
427
00:32:38,190 --> 00:32:42,050
steps from here is a place for little
girls to wash their hands, etc.
428
00:32:43,090 --> 00:32:45,290
I'll show you how to get there any time
you say.
429
00:34:02,860 --> 00:34:04,400
I never streamed beef.
430
00:34:05,960 --> 00:34:11,860
If I ever took up streaming beef,
seriously, boy, I'd stab myself.
431
00:34:36,330 --> 00:34:37,330
What's the matter?
432
00:35:16,560 --> 00:35:18,040
It's wonderful to have a friend.
433
00:35:19,080 --> 00:35:22,040
You know, that's going to be my favorite
word from now on.
434
00:35:22,920 --> 00:35:24,300
I know a better word.
435
00:35:25,780 --> 00:35:28,560
Well, perhaps friend doesn't mean so
much to you.
436
00:35:29,200 --> 00:35:30,920
I suppose you've got lots of them.
437
00:35:31,400 --> 00:35:32,400
A few.
438
00:35:33,960 --> 00:35:36,700
Well, what's your word, then? Or is it a
secret?
439
00:35:40,100 --> 00:35:41,100
Tolerance.
440
00:35:42,400 --> 00:35:43,400
Tolerance?
441
00:35:43,600 --> 00:35:45,160
I don't think so much of that.
442
00:35:45,760 --> 00:35:46,760
What's it mean?
443
00:35:47,420 --> 00:35:51,100
Well, it means... Oh, I know.
444
00:35:51,560 --> 00:35:55,600
Like when I've got a headache, Roseanne
says you'll just have to tolerate it.
445
00:35:55,680 --> 00:35:58,220
Well, it means more than that. It means
you don't knock your neighbor just
446
00:35:58,220 --> 00:36:00,060
because he thinks or looks different
from you.
447
00:36:00,620 --> 00:36:02,040
That's a pretty good word, too.
448
00:36:02,440 --> 00:36:03,980
I bet you're full of tolerance.
449
00:36:04,280 --> 00:36:06,400
No, I'm not. Not by a long shot.
450
00:36:07,300 --> 00:36:08,760
What a gorgeous smell.
451
00:36:10,000 --> 00:36:11,260
Oh, it's a rose garden.
452
00:36:14,800 --> 00:36:16,480
It's five o 'clock. I gotta go to work.
453
00:36:16,720 --> 00:36:18,040
Oh, do you have to?
454
00:36:18,400 --> 00:36:19,480
I certainly do.
455
00:36:19,880 --> 00:36:23,540
If you expect to live a life of luxury,
swilling down pineapple juice.
456
00:36:25,320 --> 00:36:27,520
Do you think you'll be coming this way
tomorrow?
457
00:36:28,240 --> 00:36:29,240
Tomorrow's Sunday.
458
00:36:29,780 --> 00:36:30,820
Cripes, so it is.
459
00:36:31,840 --> 00:36:32,840
There.
460
00:36:33,440 --> 00:36:34,660
How about Monday?
461
00:36:35,100 --> 00:36:36,700
Mr. Faber comes Monday.
462
00:36:37,700 --> 00:36:38,700
Noon Monday.
463
00:36:41,160 --> 00:36:43,320
Thank you for my lovely day, Gordon.
464
00:37:01,290 --> 00:37:04,310
Scumdog, this is my lucky day.
465
00:37:04,750 --> 00:37:09,370
Good evening, Selina. Me and Scumdog, we
were just taking a little walk in the
466
00:37:09,370 --> 00:37:12,670
park. You want us to walk you to home?
467
00:37:13,230 --> 00:37:16,310
Oh, Mr. Faber, how tolerant you are.
468
00:37:16,910 --> 00:37:18,550
Yes, yes.
469
00:37:21,430 --> 00:37:24,890
You are a fine and tolerant friend.
470
00:37:25,230 --> 00:37:27,330
Just walking. Scumdog.
471
00:37:36,200 --> 00:37:37,300
You here again?
472
00:37:37,640 --> 00:37:40,100
Yeah. Ain't you glad you're going out?
Sure am.
473
00:37:45,480 --> 00:37:46,480
Yoo -hoo!
474
00:37:48,700 --> 00:37:50,900
Hi, Roseanne. How's the girl?
475
00:37:51,460 --> 00:37:52,379
Hi, doll.
476
00:37:52,380 --> 00:37:53,660
Sit down. Take a load off.
477
00:37:54,240 --> 00:37:55,240
Hello, Sadie.
478
00:37:57,220 --> 00:37:59,600
Man, she's a crazy ghost.
479
00:38:00,160 --> 00:38:04,280
Hey, you hear a ghost telling me hello,
Roseanne? Please, Sadie, not that again
480
00:38:04,280 --> 00:38:05,280
today.
481
00:38:06,320 --> 00:38:08,020
Damn it for her giving me lip, Roseanne.
482
00:38:08,400 --> 00:38:09,720
Selena, tuck in your tongue.
483
00:38:10,020 --> 00:38:11,680
Get Sadie and me some coffee, huh?
484
00:38:12,400 --> 00:38:13,460
Yeah, bring me a glass.
485
00:38:14,100 --> 00:38:15,100
With pleasure.
486
00:38:17,380 --> 00:38:19,180
Are you going to let her get away with
that?
487
00:38:19,560 --> 00:38:22,060
Oh, Sadie, come on, it's Sunday. Take it
easy.
488
00:38:22,540 --> 00:38:23,540
The kid didn't mean nothing.
489
00:38:23,940 --> 00:38:27,460
Yeah? Well, I wouldn't take any of that
upstage malarkey from her.
490
00:38:29,160 --> 00:38:30,220
Thank you, dear.
491
00:38:31,700 --> 00:38:32,700
You want a drop?
492
00:38:34,600 --> 00:38:38,140
Thanks, honey. I'm sticking a coat
today. Kind of cleans out my system for
493
00:38:38,140 --> 00:38:39,140
week.
494
00:38:39,200 --> 00:38:41,380
Yeah, well, I suppose you've got to
watch yourself.
495
00:38:42,200 --> 00:38:44,920
You ain't exactly Marilyn Monroe
anymore, either.
496
00:38:46,180 --> 00:38:47,180
Maybe not.
497
00:38:47,740 --> 00:38:50,600
You make me spit when I think of what I
could have been.
498
00:38:51,180 --> 00:38:53,100
Well, that's it.
499
00:38:53,740 --> 00:38:55,660
Neither one of us is getting any
younger.
500
00:39:06,950 --> 00:39:10,090
No, we ain't getting any younger, are
we?
501
00:39:17,190 --> 00:39:19,450
You think you'll be coming this way
tomorrow?
502
00:39:19,930 --> 00:39:22,050
Tomorrow's Sunday. How about Monday?
503
00:39:22,390 --> 00:39:23,390
Noon Monday.
504
00:39:23,730 --> 00:39:24,730
Noon Monday.
505
00:39:25,310 --> 00:39:26,310
Noon Monday.
506
00:40:20,730 --> 00:40:21,730
Don't stop, Selina.
507
00:40:30,750 --> 00:40:32,490
You thought I wasn't coming, didn't you?
508
00:40:32,790 --> 00:40:34,150
I was a bit worried.
509
00:40:34,730 --> 00:40:38,530
I'm sorry. Something came up. I haven't
even done my marketing yet, and Monday
510
00:40:38,530 --> 00:40:40,170
is my day for that. Would you like to
help me?
511
00:40:40,590 --> 00:40:41,590
Oh, I sure would.
512
00:40:41,870 --> 00:40:45,230
I won't be a nuisance, though, will I?
Sure you will, but I could use your
513
00:40:45,230 --> 00:40:46,230
advice.
514
00:40:46,450 --> 00:40:49,050
Asparagus, chili beef, minestrone.
515
00:40:49,630 --> 00:40:56,330
Clam chowder, tomato, chicken gumbo,
turkey noodle, kangaroo tail,
516
00:40:56,770 --> 00:40:59,870
vichyssoise, vegetable, or just plain
pea?
517
00:41:00,270 --> 00:41:02,090
Kangaroo tail sounds interesting.
518
00:41:02,510 --> 00:41:03,570
Kangaroo tail?
519
00:41:04,670 --> 00:41:06,990
I bet you it tastes interesting, too.
520
00:41:07,330 --> 00:41:08,810
All righty.
521
00:41:17,360 --> 00:41:20,960
Strawberry, chocolate, vanilla, and all
sorts of fruit flavors.
522
00:41:21,480 --> 00:41:22,480
Either that or pineapple.
523
00:41:22,860 --> 00:41:23,860
Pineapple?
524
00:41:25,620 --> 00:41:26,620
Pineapple.
525
00:41:28,640 --> 00:41:29,640
Pineapple sherbet.
526
00:41:29,880 --> 00:41:30,880
You want some?
527
00:41:30,960 --> 00:41:36,320
I guess so. It's not easy to choose. One
pineapple sherbet and one vanilla for
528
00:41:36,320 --> 00:41:37,320
the experience.
529
00:41:38,240 --> 00:41:40,120
Now, what's next?
530
00:41:40,320 --> 00:41:41,360
Eggs, bread, milk.
531
00:41:41,820 --> 00:41:44,760
That's over here. Hey, hop on.
532
00:41:52,300 --> 00:41:56,920
Continuing along aisle three, on your
right, exotic fruits of the earth.
533
00:41:57,160 --> 00:42:03,340
Pears, pineapple, peaches, apricot
plums, mango lychees, Libby's
534
00:42:03,540 --> 00:42:05,920
And on your left, spices from the
Orient.
535
00:42:06,380 --> 00:42:09,720
Aisle five, candy cookies, cereal
pickles.
536
00:42:10,500 --> 00:42:15,460
Aisle six, prepared foods, canned soups
and vegetable cereal.
537
00:42:23,950 --> 00:42:25,390
Now, this is where I really need your
help.
538
00:42:26,290 --> 00:42:27,290
There's swish.
539
00:42:27,430 --> 00:42:29,330
Keeps your hands soft as velvet. Good.
540
00:42:29,730 --> 00:42:31,750
With? Retains your girly skin.
541
00:42:32,430 --> 00:42:33,430
Marvelous.
542
00:42:33,550 --> 00:42:36,910
Jiffy? Jiffy makes you feel like a
princess. Oh, beautiful.
543
00:42:37,290 --> 00:42:41,370
Froth? Froth? I never heard that one.
That one's just for washing dishes, but
544
00:42:41,370 --> 00:42:42,370
that's the one we need.
545
00:42:53,520 --> 00:42:55,320
Oh, this sure is fun.
546
00:42:55,580 --> 00:42:58,120
And the way Roseanne always gripes about
marketing.
547
00:42:58,400 --> 00:42:59,400
You know what this is?
548
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
Tomato.
549
00:43:03,640 --> 00:43:05,360
Don't buy this one. It's too soft.
550
00:43:06,460 --> 00:43:07,460
Thanks.
551
00:43:08,520 --> 00:43:09,680
Go get me some oranges.
552
00:43:10,580 --> 00:43:11,980
Me? Yeah.
553
00:43:12,720 --> 00:43:13,720
Straight ahead.
554
00:43:15,220 --> 00:43:16,220
How many?
555
00:43:16,320 --> 00:43:17,320
A dozen.
556
00:43:48,080 --> 00:43:49,080
Can I drop one?
557
00:44:07,400 --> 00:44:08,880
Take them from the top.
558
00:44:09,920 --> 00:44:10,839
Leave them.
559
00:44:10,840 --> 00:44:11,840
Nine.
560
00:44:12,560 --> 00:44:13,560
Ten.
561
00:44:14,140 --> 00:44:15,140
Eleven.
562
00:44:21,390 --> 00:44:27,070
have to do is pay it'll cost a fortune
you must be very rich not so you'd
563
00:44:27,070 --> 00:44:33,390
what's happening now
564
00:44:33,390 --> 00:44:38,990
they're adding it all up in their head
no on machines they don't use heads
565
00:44:38,990 --> 00:44:45,950
anymore kb we're
566
00:44:45,950 --> 00:44:48,930
gonna have to dump the rest of this
stuff my pad's just around a corner you
567
00:44:48,930 --> 00:44:50,270
don't mind it no i don't mind
568
00:45:08,300 --> 00:45:09,300
What do you think is happening?
569
00:45:10,380 --> 00:45:11,460
Is this an elevator?
570
00:45:12,800 --> 00:45:13,800
Yes.
571
00:45:14,520 --> 00:45:17,160
Oh, I thought we was going to hit the
ceiling.
572
00:45:21,000 --> 00:45:22,240
Now this is the hallway.
573
00:45:27,220 --> 00:45:28,520
Jeepers. What is it?
574
00:45:29,520 --> 00:45:30,520
Carpet in the hall?
575
00:45:32,800 --> 00:45:34,940
Shh. Don't laugh so loud.
576
00:45:46,060 --> 00:45:48,260
It's air -conditioned. Is it all new?
577
00:45:48,560 --> 00:45:49,640
No. Why?
578
00:45:50,000 --> 00:45:53,760
It smells new. Come, you sit down over
here while I go dump this stuff.
579
00:45:54,660 --> 00:45:55,180
You
580
00:45:55,180 --> 00:46:02,660
sure
581
00:46:02,660 --> 00:46:03,638
you're not rich?
582
00:46:03,640 --> 00:46:04,640
Quite sure.
583
00:46:18,000 --> 00:46:19,000
Hello. Hello.
584
00:46:20,520 --> 00:46:21,620
You been taking care of?
585
00:46:22,200 --> 00:46:24,120
It's all right. I'm just waiting for Mr.
Ralph.
586
00:46:24,340 --> 00:46:25,340
Oh, where is he?
587
00:46:25,420 --> 00:46:27,040
He's in there putting some stuff away.
588
00:46:28,040 --> 00:46:31,000
Well, maybe I can help you then. What
was it you wanted?
589
00:46:31,680 --> 00:46:33,100
Nothing. I'm a friend of his.
590
00:46:33,880 --> 00:46:34,880
I see.
591
00:46:35,700 --> 00:46:36,860
Oh, please, sit down.
592
00:46:37,880 --> 00:46:38,880
It's noisy.
593
00:46:39,400 --> 00:46:41,620
I'm Mark. I'm Gordon's brother.
594
00:46:44,490 --> 00:46:46,750
He must have forgotten his manners,
leaving you alone like this.
595
00:46:47,170 --> 00:46:48,750
Sit down. I'll go dig him out.
596
00:46:50,810 --> 00:46:51,810
Hey, bro.
597
00:46:51,990 --> 00:46:52,990
What goes on here?
598
00:46:53,150 --> 00:46:56,870
Hi. What happened? The hospital burned
down or something? Whip, man. I just
599
00:46:56,870 --> 00:46:58,370
dropped in for a shower and some sack
time.
600
00:46:58,930 --> 00:47:00,290
What's with little Orphan Annie out
there?
601
00:47:02,190 --> 00:47:04,210
She says she's a friend of yours.
602
00:47:04,810 --> 00:47:05,810
Yeah, that's right.
603
00:47:05,890 --> 00:47:07,310
Since when? I never saw her before.
604
00:47:07,570 --> 00:47:08,590
Since a few days.
605
00:47:09,870 --> 00:47:13,050
Where'd she come from, this, uh...
Selina.
606
00:47:13,710 --> 00:47:14,710
Well, thanks.
607
00:47:14,890 --> 00:47:15,890
Where'd you meet her?
608
00:47:16,450 --> 00:47:17,450
In the park.
609
00:47:17,970 --> 00:47:19,790
In the... Oh, man.
610
00:47:20,790 --> 00:47:22,330
You're picking up chicks in the park
now?
611
00:47:25,470 --> 00:47:27,030
Knock it off. That kid's blind.
612
00:47:27,670 --> 00:47:28,670
Oh.
613
00:47:28,950 --> 00:47:31,730
Yeah, I thought there was something a
bit off -center, but I still don't get
614
00:47:33,230 --> 00:47:34,230
It's very simple.
615
00:47:34,910 --> 00:47:36,570
She's blind and she needs help.
616
00:47:37,130 --> 00:47:38,130
She's just a friend.
617
00:47:39,850 --> 00:47:40,850
Very touching.
618
00:47:42,480 --> 00:47:43,800
You've got to be out of your mind.
619
00:47:44,080 --> 00:47:46,580
The most you're likely to get out of
this is a kick in the pants.
620
00:47:46,880 --> 00:47:48,480
Why don't you go take a shower and cool
off?
621
00:47:51,300 --> 00:47:52,300
You want some lunch?
622
00:47:52,340 --> 00:47:56,120
No, thanks. I have my... That was Mark.
623
00:47:56,380 --> 00:47:57,380
I know.
624
00:47:57,540 --> 00:47:59,000
Talks fast, doesn't he? Yeah.
625
00:47:59,860 --> 00:48:02,920
He's a bit wound up. He's been having a
tough time at the hospital.
626
00:48:03,700 --> 00:48:04,700
He been sick?
627
00:48:05,320 --> 00:48:06,800
No, he works there. He's an intern.
628
00:48:07,460 --> 00:48:09,440
And he thinks he's one great ball of
fire.
629
00:48:09,920 --> 00:48:10,920
What do you think?
630
00:48:12,200 --> 00:48:14,120
I think he's one great ball of fire.
631
00:48:14,360 --> 00:48:15,760
I thought you thought that.
632
00:48:21,580 --> 00:48:22,580
Open that.
633
00:49:05,399 --> 00:49:06,540
Where'd you get it?
634
00:49:07,040 --> 00:49:08,220
It belonged to my grandmother.
635
00:49:08,840 --> 00:49:09,840
Can we play it again?
636
00:49:10,280 --> 00:49:12,020
How do you wind it up? Look, I'm
starving.
637
00:49:12,260 --> 00:49:13,900
Come on, bring it in the kitchen and
I'll show you how.
638
00:49:14,180 --> 00:49:15,180
Okay.
639
00:49:30,440 --> 00:49:31,440
Mmm.
640
00:49:31,680 --> 00:49:32,740
This tastes real good.
641
00:49:33,260 --> 00:49:34,940
Glad you like it. It's nothing special.
642
00:49:35,520 --> 00:49:37,140
Maybe it's because we're sharing it.
643
00:49:37,940 --> 00:49:39,500
It's great eating and talking.
644
00:49:41,210 --> 00:49:44,590
Man, most of the time I have the radio
on, but you can't talk to the radio.
645
00:49:44,870 --> 00:49:45,990
Here's your milk. Oh, thanks.
646
00:49:51,450 --> 00:49:54,610
I'm so
647
00:49:54,610 --> 00:50:01,870
gentle.
648
00:50:03,510 --> 00:50:05,670
I bet your grandmother was just like
that.
649
00:50:06,730 --> 00:50:07,830
Sweet and gentle.
650
00:50:09,450 --> 00:50:10,450
What was your name?
651
00:50:11,170 --> 00:50:12,170
It's Pearl.
652
00:50:12,190 --> 00:50:13,350
Well, that suits her.
653
00:50:13,710 --> 00:50:15,730
I had a friend called Pearl once.
654
00:50:16,130 --> 00:50:20,350
She used to come up to the room and play
with me. We had a lot of fun together.
655
00:50:20,610 --> 00:50:22,390
Me and Pearl, we was great buddies.
656
00:50:22,950 --> 00:50:23,950
Not anymore?
657
00:50:23,990 --> 00:50:26,530
Nah. Roseanne, she put a stop to that.
658
00:50:26,810 --> 00:50:27,769
What for?
659
00:50:27,770 --> 00:50:30,530
She came home early one day and raced
hell.
660
00:50:31,790 --> 00:50:32,990
What were you up to?
661
00:50:33,990 --> 00:50:34,990
Nothing much.
662
00:50:35,830 --> 00:50:37,910
She got mad because Pearl was colored.
663
00:50:38,400 --> 00:50:39,400
You know, black.
664
00:50:40,540 --> 00:50:42,600
She said I could never have a black
friend.
665
00:50:46,420 --> 00:50:47,520
Did you ask her why?
666
00:50:48,280 --> 00:50:50,880
When Roseanne gets going, you don't
bother about why.
667
00:50:51,120 --> 00:50:52,400
You keep out of the way.
668
00:50:54,940 --> 00:50:56,160
Pity Pearl was colored.
669
00:50:58,380 --> 00:51:00,920
Anyhow, she never came no more.
670
00:51:02,880 --> 00:51:03,880
When was this?
671
00:51:04,680 --> 00:51:06,660
A long time ago.
672
00:51:08,080 --> 00:51:11,120
I was only nine, but I missed Pearl a
lot.
673
00:51:12,260 --> 00:51:13,920
She was my only friend till now.
674
00:51:15,380 --> 00:51:17,120
She used to teach me things, too.
675
00:51:18,900 --> 00:51:20,280
Everybody ought to have a friend.
676
00:51:24,040 --> 00:51:25,600
Go on, tell me about your grandmother.
677
00:51:26,280 --> 00:51:27,520
Where'd she get the music box?
678
00:51:28,980 --> 00:51:31,780
Oh, with a present.
679
00:51:32,340 --> 00:51:33,340
From Matt?
680
00:51:33,600 --> 00:51:34,598
That's right.
681
00:51:34,600 --> 00:51:35,700
Did he marry her?
682
00:51:36,200 --> 00:51:37,200
No, he didn't.
683
00:51:38,000 --> 00:51:39,000
Why not?
684
00:51:40,180 --> 00:51:41,260
I don't know why not.
685
00:51:42,100 --> 00:51:44,020
I don't know all the details.
686
00:51:45,020 --> 00:51:48,140
See, my grandmother was... Yes, go on.
687
00:51:49,540 --> 00:51:53,460
Well, the man, he was from a different
world, you know. He was very rich and
688
00:51:53,460 --> 00:51:54,980
important. And she?
689
00:51:55,780 --> 00:51:57,560
She was just a beautiful woman.
690
00:51:58,780 --> 00:52:01,160
Well, go on, tell me some more. I don't
know anymore.
691
00:52:01,380 --> 00:52:02,380
You must know some more.
692
00:52:03,280 --> 00:52:06,220
The man, he was her lover.
693
00:52:20,620 --> 00:52:21,780
You sound so experienced.
694
00:52:23,160 --> 00:52:24,160
You're a baby.
695
00:52:24,640 --> 00:52:26,580
I'm no baby, Gordon. I got experience.
696
00:52:28,080 --> 00:52:29,100
You have, haven't you?
697
00:52:29,480 --> 00:52:31,440
Yeah, I've been done over about a year
back.
698
00:52:32,080 --> 00:52:33,200
I don't know who he was.
699
00:52:33,460 --> 00:52:35,100
Some fellow Roseanne brought back.
700
00:52:36,440 --> 00:52:37,880
I can tell they've been drinking.
701
00:52:38,220 --> 00:52:39,640
Don't pay no attention to her.
702
00:52:39,900 --> 00:52:41,240
I ain't no circus performer.
703
00:52:41,740 --> 00:52:43,160
Oh, but she can't see nothing.
704
00:52:43,540 --> 00:52:45,580
Yeah, but you better get rid of her.
705
00:52:45,780 --> 00:52:46,780
Oh, all right.
706
00:52:47,000 --> 00:52:49,580
I'll go find the old man. He can take
her for a while.
707
00:53:06,280 --> 00:53:08,520
I'll teach you to bite, you little
bitch, you. Rosanne!
708
00:53:08,800 --> 00:53:09,759
Get away from there.
709
00:53:09,760 --> 00:53:11,020
Rosanne! Get away!
710
00:53:11,980 --> 00:53:12,980
No!
711
00:53:14,100 --> 00:53:15,100
No!
712
00:53:15,820 --> 00:53:17,080
No! No! No!
713
00:53:17,320 --> 00:53:18,320
No! No!
714
00:53:18,540 --> 00:53:19,499
No! No!
715
00:53:19,500 --> 00:53:20,218
No! No!
716
00:53:20,220 --> 00:53:21,680
No! No! No! No! No! No! No! No!
717
00:53:22,640 --> 00:53:23,640
No!
718
00:53:24,640 --> 00:53:25,640
No! No! No!
719
00:53:26,180 --> 00:53:28,060
Rosanne had to take another room down
the hall.
720
00:53:29,440 --> 00:53:31,380
I don't think she ever forgave me for
that.
721
00:53:33,720 --> 00:53:34,720
No.
722
00:53:35,370 --> 00:53:38,790
I always used to think Roseanne was
having a good time for herself on that
723
00:53:38,790 --> 00:53:39,790
of hers.
724
00:53:40,290 --> 00:53:41,390
I know better now.
725
00:53:42,810 --> 00:53:44,830
I feel a bit sorry for her sometimes.
726
00:53:49,710 --> 00:53:51,050
Are you still there, Gordon?
727
00:53:52,190 --> 00:53:53,230
I'm here.
728
00:54:31,700 --> 00:54:32,760
What do you think of the book?
729
00:54:33,520 --> 00:54:35,600
I never knew you could feel words.
730
00:54:36,020 --> 00:54:38,860
But I can't read it anymore in an
ordinary book. You will.
731
00:54:39,600 --> 00:54:41,740
Matter of fact, that one was written by
a blind woman.
732
00:54:42,340 --> 00:54:44,460
She was deaf and dumb as well.
733
00:54:44,880 --> 00:54:45,920
Don't seem possible.
734
00:54:46,480 --> 00:54:47,480
Certainly is.
735
00:54:47,740 --> 00:54:48,740
Come, we have to go.
736
00:55:13,200 --> 00:55:14,480
Would you like to take it with you?
737
00:55:16,600 --> 00:55:17,600
You mean it?
738
00:55:23,700 --> 00:55:24,100
Get
739
00:55:24,100 --> 00:55:31,580
a
740
00:55:31,580 --> 00:55:33,280
load of lover girl in her sunglasses.
741
00:55:33,840 --> 00:55:37,320
What did you say, Roseanne? I said I got
me a brand new pair of sunglasses.
742
00:58:32,800 --> 00:58:39,800
now don't cry don't cry anymore here
take my coat put it around you
743
00:59:09,290 --> 00:59:10,290
Is it dark?
744
00:59:11,330 --> 00:59:12,870
Yes. I'm glad.
745
00:59:13,710 --> 00:59:14,710
Why?
746
00:59:15,670 --> 00:59:17,110
Makes you more like me.
747
00:59:24,050 --> 00:59:25,050
Stop.
748
00:59:31,230 --> 00:59:32,230
Yeah.
749
00:59:33,190 --> 00:59:34,570
Seems to be all over now.
750
00:59:35,850 --> 00:59:37,530
Is your grandfather coming for you?
751
00:59:37,890 --> 00:59:40,550
Yes. Good. We'll have to get back to
work.
752
00:59:40,770 --> 00:59:41,509
Is there a step?
753
00:59:41,510 --> 00:59:42,510
Yeah, two.
754
00:59:42,850 --> 00:59:43,589
Don't let go.
755
00:59:43,590 --> 00:59:44,590
I won't.
756
00:59:46,030 --> 00:59:47,030
Okay?
757
00:59:47,830 --> 00:59:54,110
I love you so much.
758
00:59:55,310 --> 00:59:56,910
Don't be silly, Selina.
759
00:59:57,170 --> 00:59:58,830
I do love you. Stop it.
760
01:00:00,250 --> 01:00:01,490
You hardly know me.
761
01:00:04,690 --> 01:00:05,690
There's your tree.
762
01:00:08,560 --> 01:00:09,720
You sure your grandfather's coming?
763
01:00:10,120 --> 01:00:11,078
Oh, pa?
764
01:00:11,080 --> 01:00:13,160
Oh, sure, he's bound to come soon.
765
01:00:14,600 --> 01:00:16,140
Thank you for coming back.
766
01:00:16,620 --> 01:00:18,280
It's crazy to get scared.
767
01:00:18,620 --> 01:00:21,640
It's the time I grew up and stopped
acting like a kid.
768
01:00:22,140 --> 01:00:24,440
I'll be fine now. I'll be fine.
769
01:00:24,980 --> 01:00:26,760
Oh, pa, he's bound to come soon.
770
01:00:28,780 --> 01:00:29,780
Lena?
771
01:00:32,140 --> 01:00:33,500
Lena, are you still here?
772
01:00:34,620 --> 01:00:35,620
That's him now.
773
01:00:35,820 --> 01:00:37,380
He's plaster for sure.
774
01:00:37,680 --> 01:00:38,680
Lena!
775
01:03:56,110 --> 01:03:57,530
Where's your lunchbox, old pa?
776
01:03:57,750 --> 01:03:58,750
I don't know.
777
01:03:59,230 --> 01:04:01,790
Maybe left in the saloon. I don't know.
778
01:04:03,510 --> 01:04:06,770
Old pa, you and I should punch the time
clock for you this morning?
779
01:04:09,390 --> 01:04:10,490
You speaking to me?
780
01:04:11,450 --> 01:04:14,510
You're going to be good and light, ain't
you? I'll punch the clock for you.
781
01:04:18,410 --> 01:04:19,470
Thanks, Rosalia.
782
01:04:20,670 --> 01:04:22,070
How good are you?
783
01:04:23,210 --> 01:04:25,370
Oh, I feel terrible.
784
01:04:26,280 --> 01:04:27,380
Oh, that's hot.
785
01:04:28,000 --> 01:04:30,220
Poor old fellow like you oughtn't to
have to rush.
786
01:04:32,720 --> 01:04:34,480
You all right, Roseanne?
787
01:04:34,740 --> 01:04:35,740
Oh, I'm fine.
788
01:04:36,620 --> 01:04:39,580
I feel good and rested. Said he treated
me to supper last night.
789
01:04:39,860 --> 01:04:40,940
We took it easy.
790
01:04:42,200 --> 01:04:45,720
Beats me how anybody could take it easy
with that brat.
791
01:04:46,120 --> 01:04:48,780
Well, she'll make it exactly hard to get
now, huh?
792
01:04:55,150 --> 01:04:56,630
kill yourself. It wasn't that funny.
793
01:04:57,030 --> 01:04:58,310
Oh, I gotta get going.
794
01:04:59,990 --> 01:05:04,150
Poor old buzzard. They're gonna be real
late this morning. What with taking
795
01:05:04,150 --> 01:05:05,450
Selena to the park and all.
796
01:05:05,690 --> 01:05:06,669
What'd you say?
797
01:05:06,670 --> 01:05:09,210
You're gonna be in a real bind if you
take her with you.
798
01:05:09,670 --> 01:05:10,670
Like hell.
799
01:05:11,190 --> 01:05:14,170
Like hell you are or like hell you
ain't, huh?
800
01:05:14,590 --> 01:05:19,670
Like hell I ain't. And finish with that
baloney going in the park in the middle
801
01:05:19,670 --> 01:05:21,390
of the night and pouring rain.
802
01:05:21,610 --> 01:05:23,950
Wonder I ain't dead nuts to that.
803
01:05:26,830 --> 01:05:27,830
Goodbye, Selena.
804
01:05:29,150 --> 01:05:30,310
Goodbye, Roseanne.
805
01:05:39,830 --> 01:05:43,830
You didn't mean that, old pa, did you?
You are taking me, aren't you?
806
01:05:44,350 --> 01:05:45,350
What's this?
807
01:05:45,550 --> 01:05:46,550
That's your lunch.
808
01:05:46,830 --> 01:05:49,150
You are taking me to the park, aren't
you?
809
01:05:49,450 --> 01:05:50,450
No!
810
01:05:50,750 --> 01:05:52,910
I'll throw that hole a hole up.
811
01:09:18,429 --> 01:09:19,810
Roger, leave me alone.
812
01:09:20,630 --> 01:09:22,330
Oh, help me.
813
01:09:23,170 --> 01:09:26,250
Somebody, please help me. You sick,
honey?
814
01:09:26,930 --> 01:09:28,370
No, I'm blind.
815
01:09:28,990 --> 01:09:30,790
Can you get me across the street?
816
01:09:31,609 --> 01:09:32,770
Sure, come on.
817
01:09:37,910 --> 01:09:42,470
Watch your step.
818
01:09:43,609 --> 01:09:45,109
Take it easy, okay?
819
01:10:13,070 --> 01:10:14,070
Where am I?
820
01:10:14,090 --> 01:10:15,650
What side am I on? What?
821
01:10:16,450 --> 01:10:20,010
I'm blind. I can't see where I am. Well,
you have no right to be out alone.
822
01:10:20,470 --> 01:10:21,470
Where do you live?
823
01:10:22,090 --> 01:10:23,090
73.
824
01:10:23,850 --> 01:10:27,210
73 Pines Street. Oh, that's around the
corner. Come on.
825
01:10:53,840 --> 01:10:58,840
5 o 'clock forum. This topical program
is brought to you each day by Swish, the
826
01:10:58,840 --> 01:11:04,820
detergent that... It's 5 o 'clock. I've
got to go to work.
827
01:11:05,100 --> 01:11:07,440
Oh, do you have to? I certainly do.
828
01:11:07,840 --> 01:11:11,880
Did you expect to live a life of luxury,
swilling down pineapple juice? I'm
829
01:11:11,880 --> 01:11:13,580
blind. I can't see where I am.
830
01:11:13,940 --> 01:11:15,440
Why, you've no right to be out alone.
831
01:11:22,570 --> 01:11:23,570
No right.
832
01:11:24,470 --> 01:11:26,030
No rights at all.
833
01:11:26,430 --> 01:11:28,270
Because don't have to take this!
834
01:13:05,520 --> 01:13:07,140
I got a message for you from my father.
835
01:13:07,620 --> 01:13:08,620
Your father?
836
01:13:08,680 --> 01:13:09,639
For me?
837
01:13:09,640 --> 01:13:13,100
Yeah, Mr. Faber. He said to tell you he
had a phone call from a friend of yours,
838
01:13:13,140 --> 01:13:14,140
from Mr. Ralph.
839
01:13:14,360 --> 01:13:15,920
He wanted to know if you were sick or
something.
840
01:13:16,360 --> 01:13:17,360
Are you sick?
841
01:13:17,460 --> 01:13:18,880
No. No, I'm not sick.
842
01:13:19,120 --> 01:13:21,540
Well, then, if you're not sick, he said
he'd meet you tomorrow.
843
01:13:21,820 --> 01:13:22,820
He said you'd understand.
844
01:13:23,140 --> 01:13:24,140
I understand.
845
01:13:24,360 --> 01:13:25,720
Okay, yes. Yes, yes.
846
01:13:25,980 --> 01:13:26,980
Okay? Okay.
847
01:13:27,160 --> 01:13:28,160
Thank you.
848
01:13:36,270 --> 01:13:37,650
Papa said he had to go through the park
tomorrow.
849
01:13:37,890 --> 01:13:38,789
You want to go?
850
01:13:38,790 --> 01:13:39,749
Oh, yes.
851
01:13:39,750 --> 01:13:41,030
Tell your father yes, please.
852
01:13:41,470 --> 01:13:42,470
Okay. Bye now.
853
01:14:11,980 --> 01:14:13,120
Those eggs were great.
854
01:14:14,240 --> 01:14:16,260
I think I'm going to hire you the full
-time quarter.
855
01:14:16,520 --> 01:14:18,120
You couldn't afford me.
856
01:14:18,360 --> 01:14:20,540
I think I'll make my brother the doctor
pay half.
857
01:14:21,220 --> 01:14:23,400
I won't have you scare me with Mark.
858
01:14:29,060 --> 01:14:30,340
I'm going to give you my phone number.
859
01:14:31,320 --> 01:14:34,180
You called yesterday, you know, and
saved yourself a lot of grief.
860
01:14:34,640 --> 01:14:35,720
Wouldn't have done no good.
861
01:14:36,100 --> 01:14:37,300
We haven't got a phone.
862
01:14:38,120 --> 01:14:40,060
There must be a pay phone somewhere
nearby.
863
01:14:43,050 --> 01:14:44,850
I'll walk you home today and we'll find
one.
864
01:14:47,250 --> 01:14:48,850
I don't know how to phone Gordon.
865
01:14:50,070 --> 01:14:53,270
Well, we'll take care of that, too, at
the same time.
866
01:14:55,310 --> 01:14:57,730
Oh, Gordon, I'm sorry.
867
01:14:57,990 --> 01:14:58,990
It's all right, it's all right.
868
01:14:59,410 --> 01:15:02,670
Happens to me all the time. I never
break anything, really, I don't.
869
01:15:04,350 --> 01:15:05,970
Why'd I have to break a maillard?
870
01:15:07,350 --> 01:15:08,350
Forget it.
871
01:15:08,530 --> 01:15:09,530
Forget it.
872
01:15:32,030 --> 01:15:34,830
Oh, God.
873
01:15:35,730 --> 01:15:39,110
God. Oh.
874
01:15:48,780 --> 01:15:50,040
I wish I'd never been done over.
875
01:16:19,760 --> 01:16:20,760
I'm sorry.
876
01:16:21,780 --> 01:16:23,460
You were much thinned against.
877
01:16:24,820 --> 01:16:26,320
Are you angry with me?
878
01:16:28,920 --> 01:16:29,920
No.
879
01:16:30,560 --> 01:16:31,960
Do you think I'm bad?
880
01:16:33,200 --> 01:16:34,200
Dirty?
881
01:16:37,260 --> 01:16:38,260
No, I don't.
882
01:16:39,940 --> 01:16:42,760
I said what I did because I love you so
much.
883
01:16:44,660 --> 01:16:46,040
I know why you said it.
884
01:16:46,720 --> 01:16:49,020
I'm glad you said it. You brought me
back to Earth.
885
01:16:50,060 --> 01:16:51,780
I didn't want you to come back to Earth.
886
01:16:52,160 --> 01:16:54,040
I wanted you to make love with me.
887
01:18:03,800 --> 01:18:05,420
Wait. Hey, can I try, Puff?
888
01:18:08,200 --> 01:18:09,200
He won't like it.
889
01:18:11,360 --> 01:18:12,299
Don't blow.
890
01:18:12,300 --> 01:18:13,300
Draw.
891
01:18:17,320 --> 01:18:18,320
I told you.
892
01:18:18,840 --> 01:18:20,780
You really like that.
893
01:18:23,220 --> 01:18:24,220
Helps me to think.
894
01:18:25,080 --> 01:18:26,180
Are you thinking now?
895
01:18:27,160 --> 01:18:27,978
Uh -huh.
896
01:18:27,980 --> 01:18:29,440
I'm thinking about you, as a matter of
fact.
897
01:18:29,940 --> 01:18:31,780
Oh? What about me?
898
01:18:33,880 --> 01:18:38,120
You cannot go on living the way you are.
It's a dark age, Doreen.
899
01:18:38,360 --> 01:18:41,180
I don't know what else I can do. Well,
there must be some way.
900
01:18:42,060 --> 01:18:43,880
I'm all right, Gordon. Really, I am.
901
01:18:44,380 --> 01:18:46,320
I've never been so happy before.
902
01:18:46,830 --> 01:18:49,330
It's good, Serena. But we have to look
ahead. Things change.
903
01:18:49,630 --> 01:18:52,910
I don't want anything to change. I just
want to go on being with you.
904
01:18:53,130 --> 01:18:55,650
That's just it. You can't be with me all
the time.
905
01:18:56,490 --> 01:18:58,630
I don't want you to go on living with
Roseanne either.
906
01:19:01,290 --> 01:19:02,290
I'll think of something.
907
01:19:04,870 --> 01:19:07,350
Now, if I'm going to walk you all the
way home, it's time I got changed.
908
01:19:34,890 --> 01:19:36,370
Right? Mark?
909
01:19:39,750 --> 01:19:41,270
Now, I'm always finding you abandoned.
910
01:19:41,670 --> 01:19:43,210
I don't know why you put up with it.
911
01:19:43,810 --> 01:19:44,890
Don't you get mad at him?
912
01:19:45,130 --> 01:19:46,790
I could never get mad at Gordon.
913
01:19:48,850 --> 01:19:49,950
Well, where is he this time?
914
01:19:50,530 --> 01:19:51,550
Changing his clothes.
915
01:19:52,470 --> 01:19:53,329
Excuse me.
916
01:19:53,330 --> 01:19:54,330
Uh -huh.
917
01:19:56,830 --> 01:19:57,830
Hi.
918
01:19:59,290 --> 01:20:00,930
You bring that girl here every day now?
919
01:20:01,490 --> 01:20:03,630
No. It's the second time.
920
01:20:04,560 --> 01:20:05,920
Well, maybe you better make it the last.
921
01:20:06,900 --> 01:20:07,900
Wait a minute.
922
01:20:08,280 --> 01:20:09,720
Since when are you my keeper?
923
01:20:10,040 --> 01:20:12,460
Listen, I don't want to be your keeper,
but I don't like to see you wasting your
924
01:20:12,460 --> 01:20:14,700
time either. I think that girl comes
from a trash heap.
925
01:20:16,120 --> 01:20:18,160
Maybe, but she isn't trash.
926
01:20:18,740 --> 01:20:20,980
Given half a chance, she could be
something.
927
01:20:21,720 --> 01:20:23,560
You planning on providing that chance?
928
01:20:24,280 --> 01:20:25,400
I think I can help.
929
01:20:26,140 --> 01:20:29,140
Get her in a school.
930
01:20:29,940 --> 01:20:31,720
You planning on educating a white girl?
931
01:20:33,220 --> 01:20:36,600
Man, that's not your job. Let Whitey
educate his own women. They've never
932
01:20:36,600 --> 01:20:37,760
us anything but a hard time.
933
01:20:38,340 --> 01:20:40,900
Okay, Mark, let's not get into a
political argument.
934
01:20:41,300 --> 01:20:42,560
This is a personal matter.
935
01:20:43,000 --> 01:20:44,060
Yeah, too personal.
936
01:20:44,420 --> 01:20:46,700
What do you mean by that?
937
01:20:47,280 --> 01:20:49,860
I mean that nobody takes this kind of
interest in a girl if there isn't
938
01:20:49,860 --> 01:20:50,860
something in it.
939
01:20:51,720 --> 01:20:52,720
You're out here dead.
940
01:20:53,160 --> 01:20:54,860
Yeah? All right, then tell her.
941
01:20:55,460 --> 01:20:57,400
Tell her she can never really mean
anything to you.
942
01:20:58,620 --> 01:21:01,980
Look, on race and politics, we don't
agree, so let's drop that. Tell her that
943
01:21:01,980 --> 01:21:04,940
she can't fit in here. If she could see,
she'd know that already. I said drop
944
01:21:04,940 --> 01:21:05,940
it.
945
01:21:06,040 --> 01:21:07,280
Let me handle this my way.
946
01:21:07,500 --> 01:21:08,500
Well, this isn't your way.
947
01:21:09,320 --> 01:21:12,440
Dammit, facts have always been facts to
you. No have truths. You've rammed that
948
01:21:12,440 --> 01:21:13,520
down my throat often enough.
949
01:21:14,160 --> 01:21:16,280
Now, you go out there and tell her the
score, man, or I will.
950
01:21:17,380 --> 01:21:18,860
Don't tell me what to do.
951
01:21:25,280 --> 01:21:26,700
He doesn't have to know the score.
952
01:21:27,580 --> 01:21:30,480
I want to get her settled somewhere
first. Is that clear?
953
01:21:34,380 --> 01:21:36,340
And just make sure you can see the
forest.
954
01:21:37,280 --> 01:21:39,020
Make sure the trees aren't getting in
the way.
955
01:21:56,620 --> 01:21:57,620
Got it.
956
01:22:04,080 --> 01:22:05,640
Three, two, six, eight.
957
01:22:05,960 --> 01:22:10,700
Five, five, five, three, two, six,
eight. All right. One, two, three,
958
01:22:11,700 --> 01:22:12,880
two, six, eight.
959
01:22:13,860 --> 01:22:14,860
Pick up the receiver.
960
01:22:19,100 --> 01:22:20,100
And a dime.
961
01:22:36,970 --> 01:22:37,970
That's the one.
962
01:22:46,090 --> 01:22:47,090
Operator?
963
01:22:47,910 --> 01:22:50,290
I'm blind and I can't read the dial.
964
01:22:50,930 --> 01:22:52,650
Would you please get me...
965
01:23:18,910 --> 01:23:19,910
Well,
966
01:23:22,510 --> 01:23:25,030
your money comes back when nobody
answers. Here.
967
01:23:28,870 --> 01:23:30,150
You keep it for good luck.
968
01:23:30,710 --> 01:23:31,710
Now, you got that?
969
01:23:32,250 --> 01:23:34,270
Okay. He ain't much trouble.
970
01:23:34,650 --> 01:23:38,070
I'm not having that mangy old buzzard.
And I should have thought you'd be glad
971
01:23:38,070 --> 01:23:41,470
to lose him. But you don't mind Selena?
Well, that's different. She can do the
972
01:23:41,470 --> 01:23:43,730
chores. Where can I see it, baby?
973
01:23:43,990 --> 01:23:46,990
I'll take you around there tonight. Oh,
it's a swell place. You'll love it.
974
01:23:47,230 --> 01:23:48,230
Oh.
975
01:23:49,150 --> 01:23:50,310
How about that?
976
01:23:55,470 --> 01:23:56,470
73.
977
01:23:56,770 --> 01:23:58,030
You sure you can manage from here?
978
01:23:58,270 --> 01:23:59,310
I'll be fine, Gordon.
979
01:24:01,550 --> 01:24:02,550
Bye. Bye -bye.
980
01:24:07,290 --> 01:24:08,810
Get to be a big girl now.
981
01:24:09,050 --> 01:24:10,050
See you later.
982
01:24:53,390 --> 01:24:57,010
Well, the man, he was from a different
world.
983
01:24:57,230 --> 01:24:58,119
And she?
984
01:24:58,120 --> 01:24:59,660
She was just a beautiful woman.
985
01:25:00,560 --> 01:25:01,760
What you grinning at?
986
01:25:02,340 --> 01:25:03,740
What you been up to with him?
987
01:25:03,960 --> 01:25:05,320
He's teaching me things.
988
01:25:06,300 --> 01:25:07,320
Wonderful things.
989
01:25:07,720 --> 01:25:12,140
I just bet he is. I bet you're learning
some swell things from that black buck.
990
01:25:12,420 --> 01:25:13,358
Shut up!
991
01:25:13,360 --> 01:25:17,720
Don't you dare say those ugly things
about Gordon. He's a lot better than
992
01:25:17,720 --> 01:25:20,980
anybody. Don't you tell me to shut up,
you ungrateful little chippy.
993
01:28:10,120 --> 01:28:12,660
Make it worse. You do it. She's your
kid.
994
01:28:12,940 --> 01:28:14,200
I'm going to take a bath.
995
01:28:31,900 --> 01:28:33,680
I feel so sick, old Paul.
996
01:28:34,100 --> 01:28:35,100
Me too.
997
01:28:40,490 --> 01:28:41,490
Too old.
998
01:28:42,570 --> 01:28:43,990
I can't clean it up.
999
01:28:44,990 --> 01:28:46,750
I'd like to, but I can't.
1000
01:28:48,170 --> 01:28:50,170
I'm going out to get classic.
1001
01:28:51,590 --> 01:28:53,250
You understand, Selena.
1002
01:28:54,390 --> 01:28:55,390
Don't go out.
1003
01:28:56,030 --> 01:28:57,450
Not tonight, old boy.
1004
01:28:57,790 --> 01:28:58,790
I have to.
1005
01:28:59,890 --> 01:29:00,970
Sorry, Selena.
1006
01:29:02,490 --> 01:29:04,810
I'm a no -good old drunk.
1007
01:29:07,910 --> 01:29:08,910
What?
1008
01:29:38,380 --> 01:29:39,400
I got a lot to do today.
1009
01:29:40,940 --> 01:29:42,480
And I settled your hash, too.
1010
01:29:43,000 --> 01:29:44,560
Killed two birds with one stone.
1011
01:29:44,860 --> 01:29:47,580
What do you mean, Roseanne? We're moving
out of this dump.
1012
01:29:48,160 --> 01:29:49,160
Moving out?
1013
01:29:49,260 --> 01:29:51,160
Shh! Keep your voice down.
1014
01:29:51,560 --> 01:29:52,840
He don't have to know everything.
1015
01:29:55,080 --> 01:29:56,300
Why are we moving?
1016
01:29:56,920 --> 01:29:58,400
Me and Sadie got plans.
1017
01:29:58,820 --> 01:29:59,820
You and Sadie?
1018
01:30:00,540 --> 01:30:02,080
Quit talking like some parrot.
1019
01:30:02,720 --> 01:30:04,300
Me and Sadie are going in together.
1020
01:30:04,580 --> 01:30:07,180
We got a new place. Sadie says we can
make some real dough.
1021
01:30:07,400 --> 01:30:08,349
Doing what?
1022
01:30:08,350 --> 01:30:09,530
Don't ask stupid questions.
1023
01:30:10,010 --> 01:30:12,950
All I know is I got a chance to get out
of that crummy hotel job.
1024
01:30:13,310 --> 01:30:14,610
And I ain't gonna miss it.
1025
01:30:14,810 --> 01:30:16,730
I don't want to go anyplace with that
Sadie.
1026
01:30:16,930 --> 01:30:19,990
So do as you're told and consider
yourself lucky that she'll have you
1027
01:30:19,990 --> 01:30:20,990
we've seen.
1028
01:30:22,610 --> 01:30:23,850
Well, what about old Paul?
1029
01:30:25,070 --> 01:30:27,090
Nothing about old Paul. There ain't
gonna be any room.
1030
01:30:28,010 --> 01:30:29,790
Couldn't I stay here and look after him?
1031
01:30:30,170 --> 01:30:31,690
I don't want to leave old Paul.
1032
01:30:32,510 --> 01:30:34,730
Oh, that would suit you, wouldn't it, on
your own?
1033
01:30:35,150 --> 01:30:36,710
No telling what you wouldn't get into.
1034
01:30:37,690 --> 01:30:38,730
Not a chance.
1035
01:30:40,170 --> 01:30:41,170
Here.
1036
01:30:42,070 --> 01:30:43,070
I see.
1037
01:30:44,550 --> 01:30:46,430
But you could take a girl of that age.
1038
01:30:48,510 --> 01:30:49,510
Yes, I understand.
1039
01:30:50,510 --> 01:30:51,510
All right.
1040
01:30:52,150 --> 01:30:53,150
Yes.
1041
01:30:54,030 --> 01:30:55,330
I'll be there tomorrow at three.
1042
01:30:56,330 --> 01:30:57,330
Thank you.
1043
01:31:24,330 --> 01:31:28,470
to you doll i've seen the last of that
place i told them just what they could
1044
01:31:28,470 --> 01:31:32,930
with their lousy job well good for you
i've been waiting to do it for years you
1045
01:31:32,930 --> 01:31:35,230
should have seen the expression on their
faces
1046
01:31:35,230 --> 01:31:42,330
it's
1047
01:31:42,330 --> 01:31:46,250
mighty nice of you to give me a hand i
wasn't looking forward to packing all
1048
01:31:46,250 --> 01:31:47,250
this stuff
1049
01:31:54,800 --> 01:31:55,800
Can you believe it?
1050
01:31:56,040 --> 01:31:58,480
After the smack around I gave her last
night?
1051
01:31:59,440 --> 01:32:02,040
Get going on this stuff, honey. I'll be
back in some...
1052
01:32:43,340 --> 01:32:47,120
Let's get a move on. Well, then I told
you to fight. Ain't any sense of me
1053
01:32:47,120 --> 01:32:49,020
coming through. I want to make sure.
1054
01:33:10,870 --> 01:33:13,030
Congratulations! You made it!
1055
01:33:13,310 --> 01:33:14,310
Oh, God.
1056
01:33:14,930 --> 01:33:17,710
I tried to phone you, but you weren't
home.
1057
01:33:18,010 --> 01:33:19,030
Why? What happened?
1058
01:33:22,710 --> 01:33:23,990
Roseanne's taken me away.
1059
01:33:24,410 --> 01:33:26,490
I won't be able to get here anymore.
1060
01:33:26,890 --> 01:33:31,230
Where is she taking you? I don't know
exactly, but she's leaving her job.
1061
01:33:31,530 --> 01:33:36,650
She's moving in with Sadie. They're
going to start one of those places.
1062
01:33:48,910 --> 01:33:50,230
Roseanne must be some dame.
1063
01:33:50,550 --> 01:33:52,030
Oh, she sure is.
1064
01:33:52,470 --> 01:33:53,590
Come, let's sit over here.
1065
01:33:54,230 --> 01:33:58,030
And just put the whole cockeyed idea out
of your mind, Selina. How can I?
1066
01:33:58,330 --> 01:34:02,150
I can't help wondering what might happen
to me in a place like that. Just forget
1067
01:34:02,150 --> 01:34:05,010
it. Now, there are laws against what
Roseanne and Sadie have in mind.
1068
01:34:05,490 --> 01:34:08,490
And a word or two in the right place
will soon take care of that.
1069
01:34:08,770 --> 01:34:10,150
The cops won't do anything.
1070
01:34:10,550 --> 01:34:14,850
The cops like Roseanne. You don't know
anything about it, so stop worrying.
1071
01:34:15,240 --> 01:34:19,380
I can't help worrying about it while it
hangs over my head. It is not hanging
1072
01:34:19,380 --> 01:34:20,660
over your head. Not anymore.
1073
01:34:20,980 --> 01:34:23,500
In a few days, I hope you'll be leaving
Roseanne for good.
1074
01:34:24,240 --> 01:34:25,720
I found a school for you.
1075
01:34:26,240 --> 01:34:27,240
A school?
1076
01:34:27,720 --> 01:34:28,740
At my age?
1077
01:34:29,060 --> 01:34:30,780
People go to school at all ages.
1078
01:34:31,400 --> 01:34:35,360
But if you can stop Roseanne starting a
place, I won't need to go to school.
1079
01:34:36,020 --> 01:34:37,980
Then things can stay just the way they
are.
1080
01:34:38,360 --> 01:34:40,860
The way things are, Selina, isn't good
enough.
1081
01:34:41,700 --> 01:34:44,500
You do want to learn how to live
properly, don't you?
1082
01:34:45,400 --> 01:34:46,700
Yes, I do.
1083
01:34:47,640 --> 01:34:50,420
But this school, is it far away?
1084
01:34:50,860 --> 01:34:51,860
Not too far.
1085
01:34:53,040 --> 01:34:56,500
I'll be with strangers to laugh at me.
1086
01:34:56,760 --> 01:34:57,980
I don't think they will.
1087
01:34:59,900 --> 01:35:01,520
Isn't there something else we can do?
1088
01:35:03,580 --> 01:35:04,960
I think this is best.
1089
01:35:06,520 --> 01:35:09,440
Will I still be able to see you? Of
course you will.
1090
01:35:10,640 --> 01:35:11,640
Okay?
1091
01:35:16,400 --> 01:35:18,200
I think it's about time you fixed me
some nuts.
1092
01:35:19,300 --> 01:35:20,300
Okay, go on.
1093
01:35:20,500 --> 01:35:21,500
Come on.
1094
01:35:28,400 --> 01:35:29,500
I nearly forgot.
1095
01:35:29,800 --> 01:35:30,800
There's something I've got to get.
1096
01:35:38,000 --> 01:35:40,020
I'm going to miss my lunch. Oh, come on.
1097
01:36:00,810 --> 01:36:01,810
I hope it's still okay.
1098
01:36:02,250 --> 01:36:04,230
Defy me again, would you, you little
tramp?
1099
01:36:04,590 --> 01:36:08,730
Wait a minute. Oh, and as for you, I got
a good mind to call a cop. From what I
1100
01:36:08,730 --> 01:36:10,130
hear, that wouldn't be such a bad idea.
1101
01:36:10,510 --> 01:36:13,710
What? Where do I get you, home
blabbermouth?
1102
01:36:15,510 --> 01:36:16,510
Waiter!
1103
01:36:17,370 --> 01:36:18,370
No!
1104
01:36:24,630 --> 01:36:28,930
Take your filthy hands off my chin!
1105
01:36:29,260 --> 01:36:30,400
Leave her alone, Mrs. Darcy.
1106
01:36:31,100 --> 01:36:32,100
Did you see that?
1107
01:36:32,360 --> 01:36:33,400
He struck me.
1108
01:36:33,600 --> 01:36:34,680
He struck me.
1109
01:36:36,940 --> 01:36:38,620
You can't get away with that.
1110
01:37:37,870 --> 01:37:39,030
What are you doing in the dark?
1111
01:37:40,370 --> 01:37:41,890
Sorry. It's okay.
1112
01:37:42,250 --> 01:37:43,770
Old Pa's always doing that.
1113
01:37:45,670 --> 01:37:47,710
Well, it's all set.
1114
01:37:50,990 --> 01:37:52,230
They can take you tonight.
1115
01:37:54,590 --> 01:37:56,370
They're sending a whole school bus for
you.
1116
01:37:56,810 --> 01:37:58,210
They'll call when it's on its way.
1117
01:38:02,770 --> 01:38:05,870
I'll put the candle on. I thought you'd
like some coffee.
1118
01:38:15,760 --> 01:38:17,260
They wanted to know how old you were. I
told them 18.
1119
01:38:17,560 --> 01:38:18,560
That's right, isn't it?
1120
01:38:18,640 --> 01:38:20,700
Yes. April 23rd.
1121
01:38:32,880 --> 01:38:33,880
Gordon Rowe.
1122
01:38:34,420 --> 01:38:35,460
Yes, that's right.
1123
01:38:36,640 --> 01:38:37,640
Thank you.
1124
01:38:38,260 --> 01:38:39,260
Yes, she'll be ready.
1125
01:38:46,179 --> 01:38:50,660
School the buses on its way already
1126
01:38:50,660 --> 01:38:55,560
When will I be able to see you
1127
01:38:55,560 --> 01:39:00,980
I'll be around
1128
01:39:00,980 --> 01:39:03,520
Are
1129
01:39:03,520 --> 01:39:09,020
you married already
1130
01:39:09,020 --> 01:39:14,260
What do you mean already
1131
01:39:15,150 --> 01:39:20,670
I mean, I mean, I thought, like, you've
never said, um, you've never said you
1132
01:39:20,670 --> 01:39:21,549
were married.
1133
01:39:21,550 --> 01:39:25,170
I was thinking if you were already
married, then that's why...
1134
01:39:25,170 --> 01:39:34,950
I'm
1135
01:39:34,950 --> 01:39:35,950
sorry.
1136
01:39:36,330 --> 01:39:37,670
I shouldn't have asked.
1137
01:39:38,650 --> 01:39:39,690
Please be tolerant.
1138
01:39:39,990 --> 01:39:40,990
It's all right.
1139
01:39:41,210 --> 01:39:43,630
You can ask me anything. No, I'm not
married.
1140
01:39:44,910 --> 01:39:50,290
I've never been married. Then why don't
you... Why don't I ask you to marry me?
1141
01:39:50,370 --> 01:39:52,850
Not ask. Just marry. You don't have to
ask.
1142
01:39:54,230 --> 01:39:55,230
Come.
1143
01:40:01,610 --> 01:40:04,230
There's something I want to talk about
before the bus arrives.
1144
01:40:05,230 --> 01:40:06,690
I'm not wrong, am I?
1145
01:40:07,030 --> 01:40:08,510
You do love me, don't you?
1146
01:40:08,790 --> 01:40:09,790
Of course.
1147
01:40:10,730 --> 01:40:12,390
Gordon, you've gone away from me.
1148
01:40:12,940 --> 01:40:14,260
Everything is changing.
1149
01:40:15,840 --> 01:40:17,120
No, I haven't.
1150
01:40:19,580 --> 01:40:21,080
I thought you'd gone away.
1151
01:40:22,000 --> 01:40:23,000
Sit down.
1152
01:40:29,800 --> 01:40:31,580
Selina, there are many kinds of love.
1153
01:40:31,860 --> 01:40:34,100
Most of them have nothing to do with
marriage.
1154
01:40:34,460 --> 01:40:38,300
You mean you don't want to marry me? I
believe there are reasons why it
1155
01:40:38,300 --> 01:40:39,300
work out.
1156
01:40:39,660 --> 01:40:40,980
Because of my being blind?
1157
01:40:42,030 --> 01:40:43,350
Because of where I come from?
1158
01:40:45,950 --> 01:40:48,630
Selina, you'll meet many new people, men
and women.
1159
01:40:49,070 --> 01:40:51,090
You will see lots of things differently.
1160
01:40:51,490 --> 01:40:55,950
And after a time, you'll be able to
tell. We'll both be able to tell whether
1161
01:40:55,950 --> 01:40:58,390
what we feel for each other has anything
to do with marriage.
1162
01:40:58,950 --> 01:41:00,750
How long is all this going to take?
1163
01:41:01,810 --> 01:41:03,190
Let's say a year from today.
1164
01:41:03,570 --> 01:41:04,590
A year?
1165
01:41:04,890 --> 01:41:05,990
A year's forever.
1166
01:41:06,470 --> 01:41:08,610
I couldn't hold out longer than a week.
1167
01:41:08,870 --> 01:41:11,010
A year is not forever, Selina.
1168
01:41:11,880 --> 01:41:14,700
Will you listen to me for a minute?
There's something I want to tell you
1169
01:41:14,700 --> 01:41:17,680
me. I know everything I need to know
about you.
1170
01:41:19,720 --> 01:41:20,740
I love you.
1171
01:41:23,560 --> 01:41:26,340
I know you're good and kind.
1172
01:41:27,020 --> 01:41:28,380
I know you're colored.
1173
01:41:28,760 --> 01:41:31,520
And I think you're beautiful.
1174
01:41:36,560 --> 01:41:37,560
Beautiful?
1175
01:41:38,740 --> 01:41:40,320
Most people would say the opposite.
1176
01:41:42,060 --> 01:41:43,800
Well that's because I don't know you.
1177
01:42:25,000 --> 01:42:26,320
Time to say goodbye, Selena.
1178
01:42:32,080 --> 01:42:33,760
Gordon, do I really have to go?
1179
01:42:35,820 --> 01:42:36,820
Yes, darling.
1180
01:42:37,560 --> 01:42:38,560
For a while.
1181
01:42:43,740 --> 01:42:49,960
How did you learn about me?
1182
01:42:50,780 --> 01:42:52,900
We learned sauce together yesterday.
1183
01:42:59,560 --> 01:43:00,660
Do you want me to come with you?
1184
01:43:01,020 --> 01:43:02,980
I have to say goodbye again?
1185
01:43:15,640 --> 01:43:16,780
Miss Selina Dorothy?
78121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.