All language subtitles for Un retazo de azul - A patch in blue - Guy Green - 1965

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:05,200 you 2 00:02:08,110 --> 00:02:10,210 Can't be that late. You're early, aren't you? Early. 3 00:02:11,110 --> 00:02:13,890 I feel like I've been standing on my feet for a week. 4 00:02:15,010 --> 00:02:17,310 Cleaning up after a bunch of slobs. 5 00:02:18,990 --> 00:02:20,350 Hey, what you been up to? 6 00:02:21,010 --> 00:02:22,070 Where's my supper? 7 00:02:22,350 --> 00:02:23,510 I'm just gonna get it. 8 00:02:23,850 --> 00:02:25,390 I'm just gonna get it what? 9 00:02:25,770 --> 00:02:27,550 I'm just gonna get it Roseanne. 10 00:02:28,090 --> 00:02:29,090 That's better. 11 00:02:29,850 --> 00:02:32,350 Can't have some proper respect in my own home. 12 00:02:37,520 --> 00:02:39,180 And who's been guzzling my gin? 13 00:02:39,560 --> 00:02:40,960 I don't know, Roseanne. 14 00:02:41,360 --> 00:02:44,280 Oh, I know darn well there was a slug or two on the bottom of this. 15 00:02:45,500 --> 00:02:46,500 Oh, bum. 16 00:02:46,860 --> 00:02:49,520 When he gets home, I'm really going to pin his ugly ears back. 17 00:02:51,340 --> 00:02:53,460 Why in the hell did you have to leave that thing there? 18 00:02:55,340 --> 00:02:56,420 And they're all loose. 19 00:02:57,900 --> 00:02:59,480 Why haven't they all been strung together? 20 00:03:00,680 --> 00:03:01,680 Answer me. 21 00:03:01,980 --> 00:03:05,420 Answer me, can't you? Would you like a slug and a puss? Quiet, big mouth. 22 00:03:06,260 --> 00:03:08,100 button it up for once in your life. 23 00:03:08,600 --> 00:03:12,420 Oh, you no good old drunk. You've been guzzling my gin again, ain't you? 24 00:03:12,620 --> 00:03:13,620 Get lost. 25 00:03:14,040 --> 00:03:18,780 I'm calling it out loud. Should have broken my lousy neck. How'd all that 26 00:03:18,780 --> 00:03:19,780 get on the floor? 27 00:03:19,900 --> 00:03:20,900 Ask her. 28 00:03:21,180 --> 00:03:22,620 Ask Lady Selina. 29 00:03:23,800 --> 00:03:26,900 Come on, now. No dinner ready, no beads strung. 30 00:03:27,300 --> 00:03:28,300 What's with you? 31 00:03:28,520 --> 00:03:29,680 I'm sorry, Roseanne. 32 00:03:29,920 --> 00:03:32,340 I went out today and the time just... You went out? 33 00:03:32,820 --> 00:03:35,020 Where? Just in the park. 34 00:03:36,180 --> 00:03:39,280 Clark, how the hell did you get yourself to the park? 35 00:03:40,000 --> 00:03:43,100 Mr. Faber took me, after he'd come with the beats. 36 00:03:43,980 --> 00:03:44,980 Faber? 37 00:03:45,180 --> 00:03:46,460 He's got a nerve. 38 00:03:46,720 --> 00:03:47,720 Wasn't his idea. 39 00:03:47,800 --> 00:03:49,100 I've been at him for ages. 40 00:03:49,540 --> 00:03:51,800 Oh, you've been scheming behind my back, have you? 41 00:03:52,460 --> 00:03:56,980 Well, listen, you get any more big ideas like that, then you tell me about them. 42 00:03:57,760 --> 00:03:58,760 You understand? 43 00:03:59,280 --> 00:04:02,200 I'm sorry, Roseanne. I didn't think you'd mind. 44 00:04:02,480 --> 00:04:03,480 Well, I do. 45 00:04:03,540 --> 00:04:04,700 I do mind, see? 46 00:04:07,240 --> 00:04:08,840 Did you see my specs anywhere? 47 00:04:09,460 --> 00:04:10,460 No, Opa. 48 00:04:13,940 --> 00:04:14,940 Roseanne? 49 00:04:16,640 --> 00:04:17,640 Roseanne? What? 50 00:04:17,800 --> 00:04:22,480 If I promised to get all my work done on time, couldn't I go again tomorrow? 51 00:04:23,100 --> 00:04:25,800 Who do you think around here's got time to take you walking in the park? 52 00:04:26,060 --> 00:04:28,480 Yeah. Oh, Flavor, don't come tomorrow. 53 00:04:28,820 --> 00:04:29,820 You could take me, Opa. 54 00:04:30,280 --> 00:04:33,180 Drop me off on your way to work. No, we can't, because you ain't going. 55 00:04:33,440 --> 00:04:35,840 Please, Roseanne. What you got against it? 56 00:04:36,280 --> 00:04:37,560 Dicks out a mile, stupid. 57 00:04:37,800 --> 00:04:38,900 When you gonna do your beads? 58 00:04:39,340 --> 00:04:40,500 I'll take them with me. 59 00:04:40,740 --> 00:04:42,380 I'll work double quick in the park. 60 00:04:42,660 --> 00:04:46,780 If I don't do twice as much work the first week, I'll give up the idea. I 61 00:04:46,780 --> 00:04:48,300 promise. Says you. 62 00:04:48,560 --> 00:04:50,360 When you gonna do your work around here? 63 00:04:50,660 --> 00:04:53,200 I'll get up earlier and I'll stay up longer. 64 00:04:53,460 --> 00:04:55,820 I want my supper on time like I'm used to. 65 00:04:56,260 --> 00:04:59,780 Do you good to skip supper once in a while, blubber belly? 66 00:05:00,220 --> 00:05:02,940 Oh, listen, old beer belly, talking about blubber. 67 00:05:03,320 --> 00:05:08,240 Only one thing messing up your ideas, Lena, and it ain't fatso supper. 68 00:05:08,580 --> 00:05:09,580 What then? 69 00:05:09,760 --> 00:05:11,020 Nobody bring you home. 70 00:05:11,320 --> 00:05:12,039 You could. 71 00:05:12,040 --> 00:05:13,040 I can wait. 72 00:05:13,260 --> 00:05:16,260 Many a time I'm not on my way, so good and dark. 73 00:05:16,820 --> 00:05:17,820 Is that all? 74 00:05:18,580 --> 00:05:19,880 Dark's nothing to me. 75 00:05:20,180 --> 00:05:21,680 I'm always in the dark. 76 00:05:23,100 --> 00:05:24,160 How about that? 77 00:05:25,420 --> 00:05:26,420 Oh, yeah. 78 00:05:27,080 --> 00:05:28,540 You hear that, Roseanne? 79 00:05:28,920 --> 00:05:32,060 With a face like hers, I wouldn't want to go parading around the streets. 80 00:05:32,340 --> 00:05:33,259 My face. 81 00:05:33,260 --> 00:05:34,260 What's wrong with my face? 82 00:05:34,500 --> 00:05:36,060 If you could see, you'd know. 83 00:05:36,420 --> 00:05:37,420 It ain't true. 84 00:05:37,660 --> 00:05:40,960 There's nothing wrong with my face, is there, old pup? No, it's all right. 85 00:05:41,200 --> 00:05:42,380 Pay no attention to her. 86 00:05:42,620 --> 00:05:44,020 Her face is a mess. 87 00:05:45,260 --> 00:05:46,940 Now, come on, get moving with the supper. 88 00:05:47,260 --> 00:05:48,900 I got a heavy night in front of me. 89 00:05:50,820 --> 00:05:52,560 And would you clean up those beads? 90 00:06:10,830 --> 00:06:14,010 Forget about the parks, Lina. You've got a nice, quiet life here. 91 00:06:15,230 --> 00:06:16,330 No problems. 92 00:06:16,670 --> 00:06:17,670 Where's my purse? 93 00:06:20,450 --> 00:06:22,390 Have supper on time tonight. 94 00:06:23,070 --> 00:06:27,450 And as for you, try and get home sober for once, big face. 95 00:06:27,850 --> 00:06:29,550 Oh, go jump in the lake. 96 00:06:41,160 --> 00:06:42,220 Does this look better, old pa? 97 00:06:43,000 --> 00:06:44,720 Will you take me if I wear this? 98 00:06:46,460 --> 00:06:47,460 Okay. 99 00:06:48,080 --> 00:06:52,520 Get some clothes on you, then, and take that god -awful hat off. 100 00:06:52,740 --> 00:06:55,300 You don't want none of Roseanne's trappings. 101 00:06:55,660 --> 00:06:56,760 You sure, old pa? 102 00:06:57,160 --> 00:06:59,180 I mean, if my face is so bad. 103 00:06:59,780 --> 00:07:00,780 It ain't bad. 104 00:07:01,340 --> 00:07:02,880 It's just your eyes. 105 00:07:03,180 --> 00:07:05,520 It's only that people are so nosy. 106 00:07:06,140 --> 00:07:09,680 When he was a kid, they was always at it. 107 00:07:13,200 --> 00:07:14,200 They say, what happened? 108 00:07:15,420 --> 00:07:16,980 Rosalia gets mad. 109 00:07:17,780 --> 00:07:20,540 Well, come on. Get a move on. I ain't good all day. 110 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Thank you, Pa. 111 00:07:35,840 --> 00:07:37,440 Thank you for being nice to me. 112 00:07:37,660 --> 00:07:39,020 Can't do this every day. 113 00:07:39,440 --> 00:07:41,080 No, just sometimes. 114 00:07:52,110 --> 00:07:53,110 Got the grass. 115 00:07:53,310 --> 00:07:54,350 Come on. 116 00:07:54,730 --> 00:07:56,410 Mr. Faber said it was green. 117 00:07:57,030 --> 00:07:58,210 What's green like? 118 00:07:58,510 --> 00:08:00,950 Green's green, stupid. Same as the trees. 119 00:08:01,210 --> 00:08:02,410 I wish I knew green. 120 00:08:02,770 --> 00:08:04,210 I can remember blue. 121 00:08:04,590 --> 00:08:06,810 The sky's blue, ain't it? Yeah, sometimes. 122 00:08:07,810 --> 00:08:08,810 Here you are. 123 00:08:10,470 --> 00:08:12,630 Now you sit here by this tree. 124 00:08:13,490 --> 00:08:15,270 And you stay put, see? 125 00:08:15,590 --> 00:08:16,590 Okay. 126 00:08:17,270 --> 00:08:18,550 Thanks again, old Paul. 127 00:08:19,450 --> 00:08:20,810 And old Paul, my face. 128 00:08:21,320 --> 00:08:22,720 You sure it's not too bad? 129 00:11:03,820 --> 00:11:05,800 You seem to have a problem. Anything I can do? 130 00:11:06,880 --> 00:11:10,720 There's a crawly thing down my back and I can't reach it. 131 00:11:13,300 --> 00:11:17,900 I got it. 132 00:11:21,020 --> 00:11:25,800 It's a... It's a caterpillar. 133 00:11:27,180 --> 00:11:29,740 And he seems just as frightened as you are. 134 00:11:30,380 --> 00:11:31,820 Thank you, sir. 135 00:11:32,080 --> 00:11:33,080 It's all right. 136 00:11:54,920 --> 00:11:56,560 Sure is kind of you to help, sir. 137 00:11:57,180 --> 00:11:58,520 Nonsense. It was my fault. 138 00:11:59,580 --> 00:12:00,700 What do you do with them? 139 00:12:01,760 --> 00:12:02,760 String them. 140 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 That's clever. 141 00:12:04,440 --> 00:12:05,620 Do you ever make mistakes? 142 00:12:06,480 --> 00:12:09,640 Mistakes? Even a fool couldn't make mistakes with this. 143 00:12:10,220 --> 00:12:12,440 So even a blind girl can do them, right? 144 00:12:13,660 --> 00:12:15,140 Yeah, that's right. 145 00:12:15,540 --> 00:12:16,980 Never seen you here before. 146 00:12:17,540 --> 00:12:18,780 Found a day once before. 147 00:12:19,500 --> 00:12:20,720 Do you come here much? 148 00:12:21,060 --> 00:12:22,059 Mm -hmm. 149 00:12:22,060 --> 00:12:23,060 Nearly every day. 150 00:12:24,080 --> 00:12:26,740 Are you out of a job, then? No, I work. 151 00:12:26,940 --> 00:12:28,760 Nice. But I live around here. 152 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 There. 153 00:12:33,540 --> 00:12:34,960 Every bead back in the box. 154 00:12:35,580 --> 00:12:36,580 Thanks. 155 00:12:36,980 --> 00:12:38,800 Well, I hope we found them all. 156 00:12:40,100 --> 00:12:41,100 So long. 157 00:12:42,200 --> 00:12:43,840 He must be very tall. 158 00:12:45,140 --> 00:12:47,820 Hey? Your voice sounds tall. 159 00:12:48,300 --> 00:12:50,060 Oh, about six feet and a bit. 160 00:12:50,440 --> 00:12:52,640 Excuse me, is that very much taller than me? 161 00:12:54,589 --> 00:12:55,650 Well, let's see. 162 00:12:55,970 --> 00:13:02,950 I'd say you're about five feet, four inches or so, which would make me about 163 00:13:02,950 --> 00:13:04,710 nine or ten inches taller than you. 164 00:13:05,610 --> 00:13:07,230 Any more questions before I go? 165 00:13:07,670 --> 00:13:09,810 I'm sorry. I don't usually talk so much. 166 00:13:10,450 --> 00:13:11,450 I've got to get moving. 167 00:13:11,590 --> 00:13:14,030 I promised I'd get two days' work done by tonight. 168 00:13:14,490 --> 00:13:16,990 Oh, cripes, the damn thing is all mixed up. 169 00:13:18,310 --> 00:13:20,510 Damn things are all mixed up, you should say. 170 00:13:20,770 --> 00:13:22,970 What? Are all mixed up. 171 00:13:25,480 --> 00:13:26,480 I do. 172 00:13:26,760 --> 00:13:27,760 How's that? 173 00:13:28,020 --> 00:13:29,020 Different. 174 00:13:29,700 --> 00:13:31,020 Kind of sure. 175 00:13:32,060 --> 00:13:34,000 Lots of things is different on the radio. 176 00:13:34,380 --> 00:13:35,820 Are different on the radio. 177 00:13:36,600 --> 00:13:38,320 I'm sorry. Are different. 178 00:13:39,300 --> 00:13:40,219 That's better. 179 00:13:40,220 --> 00:13:41,360 Like what, for instance? 180 00:13:42,400 --> 00:13:45,520 You know, like God and Jesus not really being swear words. 181 00:13:46,260 --> 00:13:50,520 I love the church stuff. Only Roseanne, she won't have it on. And old Pa, he 182 00:13:50,520 --> 00:13:51,840 says religion's a lot of bunk. 183 00:13:55,760 --> 00:13:57,240 Old Pa, is that your father? 184 00:13:57,900 --> 00:13:59,020 He's my grandfather. 185 00:13:59,900 --> 00:14:01,060 He lives with us. 186 00:14:02,980 --> 00:14:05,820 You never heard of my father after I got this. 187 00:14:07,400 --> 00:14:08,440 Does it look bad? 188 00:14:11,260 --> 00:14:12,720 No, it doesn't look bad. 189 00:14:16,540 --> 00:14:17,580 How did it happen? 190 00:14:21,100 --> 00:14:23,140 It was when I was five. 191 00:14:26,160 --> 00:14:32,980 One night, after I was in bed, Harry, that's my father, he 192 00:14:32,980 --> 00:14:33,980 come home unexpected. 193 00:14:35,380 --> 00:14:37,140 He was in a war or something. 194 00:14:41,400 --> 00:14:42,640 Roseanne, that's my mother. 195 00:14:42,880 --> 00:14:44,480 Share one of her friends in. 196 00:14:45,200 --> 00:14:49,200 Harry, he got mad and he sliced up Roseanne's friend to a mush. 197 00:14:58,890 --> 00:15:00,390 Then Roseanne threw the bottle. 198 00:15:04,170 --> 00:15:07,990 It was meant for Harry. 199 00:15:10,310 --> 00:15:11,310 It's too bad. 200 00:15:13,250 --> 00:15:14,250 I'm sorry. 201 00:15:15,310 --> 00:15:17,810 Well, I gotta be going. Bye -bye. 202 00:15:18,590 --> 00:15:19,590 Excuse me. 203 00:15:19,870 --> 00:15:22,230 I know something happened to my face. 204 00:15:22,630 --> 00:15:27,250 But is it, you know... Well, somebody said it was a bit of a mess. 205 00:15:28,240 --> 00:15:29,280 Meth? Nah. 206 00:15:31,060 --> 00:15:33,880 You got a couple of scars around your eyes, that's all. 207 00:15:34,480 --> 00:15:35,480 No kidding? 208 00:15:35,720 --> 00:15:36,720 No kidding. 209 00:16:17,160 --> 00:16:18,160 Hi there. 210 00:16:19,340 --> 00:16:20,620 I brought you a present. 211 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 Present? 212 00:16:23,660 --> 00:16:25,260 Why should you bring me a present? 213 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 I don't know. 214 00:16:27,960 --> 00:16:28,960 Here. 215 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Take it. 216 00:16:32,900 --> 00:16:33,900 It's glasses. 217 00:16:34,540 --> 00:16:36,060 Like old Paul wears for reading. 218 00:16:36,480 --> 00:16:37,720 Not quite. They're sunglasses. 219 00:16:38,840 --> 00:16:39,840 Sunglasses? 220 00:16:40,520 --> 00:16:42,860 It's very kind of you, but what are they for? 221 00:16:43,200 --> 00:16:44,200 Never mind. Put them on. 222 00:16:52,620 --> 00:16:54,300 Just as I thought. What? 223 00:16:54,520 --> 00:16:56,200 Now you're a very pretty girl. 224 00:16:56,740 --> 00:16:57,740 Pretty? 225 00:16:58,200 --> 00:17:01,700 Me? Yeah, no sign of a scar. Your face looks perfect. 226 00:17:03,140 --> 00:17:04,139 Perfect? 227 00:17:04,960 --> 00:17:07,060 Oh, you're pulling my leg. 228 00:17:07,359 --> 00:17:08,540 No, I mean it. 229 00:17:09,380 --> 00:17:10,839 Oh, because of these glasses? 230 00:17:11,180 --> 00:17:12,180 Mm -hmm. 231 00:17:12,680 --> 00:17:13,839 Sounds like magic. 232 00:17:14,180 --> 00:17:15,180 Yes, it is. 233 00:17:15,480 --> 00:17:16,500 Kind of magic. 234 00:17:18,140 --> 00:17:19,700 Hey, would you like something to drink? 235 00:17:21,160 --> 00:17:22,160 Yes, please. 236 00:17:25,640 --> 00:17:26,660 I love him. 237 00:17:27,200 --> 00:17:28,620 Are you wearing glasses? 238 00:17:29,140 --> 00:17:30,940 No, but I often do. 239 00:17:31,520 --> 00:17:32,520 Yeah. 240 00:17:33,760 --> 00:17:34,920 Lots of people do. 241 00:17:35,340 --> 00:17:36,340 Why? 242 00:17:36,700 --> 00:17:41,220 Oh, keep the sun from being too bright to hide behind. You'd be surprised how 243 00:17:41,220 --> 00:17:43,540 many people wear dark glasses to hide behind. 244 00:17:43,840 --> 00:17:44,840 You? 245 00:17:45,800 --> 00:17:46,800 Sometimes. 246 00:17:47,820 --> 00:17:49,800 What's the name of this wonderful drink? 247 00:17:50,540 --> 00:17:52,480 Wonderful drink. It's just pineapple juice. 248 00:17:52,940 --> 00:17:53,940 You like it? 249 00:17:54,500 --> 00:17:59,280 Yes, I do. I want to thank you. It's all right. I guess stringing beads is awful 250 00:17:59,280 --> 00:18:00,280 thirsty work. 251 00:18:00,380 --> 00:18:01,880 Oh, holy smokes of beads. 252 00:18:02,280 --> 00:18:03,700 I'm way behind with the beads. 253 00:18:04,720 --> 00:18:06,880 Those beads seem to mean a lot in your life. 254 00:18:07,340 --> 00:18:08,340 Sure do. 255 00:18:08,560 --> 00:18:11,020 It's my work, and I promised to do double today. 256 00:18:11,440 --> 00:18:13,540 Some hope with them won't make stuff like this. 257 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 I'll tell you what. 258 00:18:18,120 --> 00:18:20,770 I... Could give you a hand for a couple of minutes if you want. 259 00:18:21,450 --> 00:18:23,110 Thanks, but you've got better things to do. 260 00:18:23,310 --> 00:18:26,110 Well, it's my fault they all messed up, and I wouldn't want them on my 261 00:18:26,110 --> 00:18:27,550 conscience for the rest of the day, boy. 262 00:18:28,790 --> 00:18:31,350 So... Well... 263 00:18:47,760 --> 00:18:49,440 I think you're a real nice person. 264 00:18:50,320 --> 00:18:51,720 You mind telling me your name? 265 00:18:52,060 --> 00:18:53,060 Gordon Routh. 266 00:18:54,140 --> 00:18:55,300 My name's Selina. 267 00:18:56,040 --> 00:18:57,040 Selina Darcy. 268 00:18:57,520 --> 00:18:59,260 Selina? That's right. How do you spell it? 269 00:19:00,220 --> 00:19:02,380 S -E -L -I -N -A. 270 00:19:02,820 --> 00:19:04,080 Oh, Selina. 271 00:19:04,660 --> 00:19:05,720 That's a lovely name. 272 00:19:06,100 --> 00:19:07,100 How'd you say it? 273 00:19:07,140 --> 00:19:08,140 Selina. 274 00:19:08,920 --> 00:19:09,920 Selina. 275 00:19:10,360 --> 00:19:11,960 It sure does sound better. 276 00:19:12,200 --> 00:19:13,200 It sure does. 277 00:19:13,340 --> 00:19:14,340 You like this work? 278 00:19:14,870 --> 00:19:17,350 Nobody likes work, do they? How long you been doing it? 279 00:19:18,570 --> 00:19:19,950 Five or six years. 280 00:19:20,230 --> 00:19:21,270 Five or six years? 281 00:19:22,090 --> 00:19:24,470 Even while you're in school, huh? 282 00:19:24,770 --> 00:19:26,010 I never been to school. 283 00:19:27,570 --> 00:19:29,130 Why not, for heaven's sakes? 284 00:19:29,630 --> 00:19:31,690 Well, you know, being blind and all. 285 00:19:31,890 --> 00:19:33,530 Well, that's no reason. They're blind schools. 286 00:19:34,610 --> 00:19:35,790 Never kind of come up. 287 00:19:36,350 --> 00:19:37,950 I guess we're down with too busy. 288 00:19:39,970 --> 00:19:40,970 Can't you read Braille? 289 00:19:41,470 --> 00:19:42,470 What's that? 290 00:19:42,730 --> 00:19:43,730 You're not serious. 291 00:19:44,170 --> 00:19:45,550 You mean you've never heard of Braille? 292 00:19:47,090 --> 00:19:49,430 Haven't you been taught any of the things blind people do nowadays? 293 00:19:50,750 --> 00:19:52,070 I ain't been taught nothing. 294 00:19:52,690 --> 00:19:54,250 Oh, that's not possible. 295 00:19:55,350 --> 00:19:56,269 It's okay. 296 00:19:56,270 --> 00:19:57,270 I could buy. 297 00:20:36,100 --> 00:20:37,100 Would you hurt yourself? 298 00:20:38,800 --> 00:20:40,180 I'm doing the right to see. 299 00:20:40,540 --> 00:20:41,680 Maybe you really need that. 300 00:21:51,020 --> 00:21:51,979 Excuse me. 301 00:21:51,980 --> 00:21:53,200 Is anyone there? 302 00:22:04,780 --> 00:22:06,080 Is anyone around? 303 00:22:07,740 --> 00:22:09,220 Is there anyone here? 304 00:23:09,680 --> 00:23:12,220 I said I got me a brand new pair of sunglasses. 305 00:23:13,400 --> 00:23:14,940 They belong to somebody else. 306 00:23:15,160 --> 00:23:16,740 Not anymore, they don't. 307 00:23:18,080 --> 00:23:19,580 I found them in the park. 308 00:23:20,440 --> 00:23:22,760 Whoever dropped them might come looking for them today. 309 00:23:23,220 --> 00:23:24,220 Says you. 310 00:23:27,640 --> 00:23:30,340 Shut up in there. Do you have to behave like a pig? 311 00:23:39,760 --> 00:23:40,760 was it? 312 00:23:40,780 --> 00:23:41,900 It's like wow. 313 00:23:44,360 --> 00:23:46,260 You sick or something? 314 00:23:46,720 --> 00:23:48,180 I never felt finer. 315 00:23:49,100 --> 00:23:51,800 You feel like wow now? 316 00:23:52,540 --> 00:23:55,460 I washed your nose, Roseanne. 317 00:23:55,720 --> 00:23:58,280 I cleaned up. I didn't skip nothing. 318 00:23:58,540 --> 00:23:59,560 Except my supper. 319 00:24:00,300 --> 00:24:01,780 That don't matter, I suppose. 320 00:24:02,100 --> 00:24:03,260 And what about your beads? 321 00:24:03,580 --> 00:24:04,519 I don't. 322 00:24:04,520 --> 00:24:05,700 I've done quite a few. 323 00:24:05,960 --> 00:24:07,360 You just better. 324 00:24:09,610 --> 00:24:10,610 Watch where you're going. 325 00:24:11,050 --> 00:24:14,130 What's more, I'll have a thing or three to say if I get home tonight and find 326 00:24:14,130 --> 00:24:15,690 out that kid's been in the park again. 327 00:24:19,370 --> 00:24:20,630 Oh, look at the time. 328 00:24:21,970 --> 00:24:22,970 I'm warning you. 329 00:24:23,430 --> 00:24:24,430 Both of you. 330 00:24:25,170 --> 00:24:26,730 Prop dead. 331 00:24:31,990 --> 00:24:32,789 No, Pa. 332 00:24:32,790 --> 00:24:33,790 Shut up. 333 00:24:37,170 --> 00:24:39,680 It's Roseanne. You still have the glasses? What glasses? 334 00:24:40,420 --> 00:24:42,680 You know, the sunglasses when she went out. 335 00:24:42,940 --> 00:24:43,940 I don't know. 336 00:24:44,200 --> 00:24:45,320 I don't think she did. 337 00:24:48,780 --> 00:24:51,440 There's your choppers, Opal. I know. I got eyes. 338 00:24:59,340 --> 00:25:00,340 Here. 339 00:25:01,540 --> 00:25:03,540 Mr. Faber will take me to the park today. 340 00:25:04,640 --> 00:25:05,820 You'll pick me up, won't you? 341 00:25:06,260 --> 00:25:07,500 I don't mind how late. 342 00:25:11,500 --> 00:25:13,040 It don't matter how late, old pa. 343 00:25:13,340 --> 00:25:15,720 Just as long as I'm back in time for Roseanne's supper. 344 00:25:15,940 --> 00:25:17,040 You heard what your ma said? 345 00:25:17,380 --> 00:25:18,680 Yes. Well, then. 346 00:27:20,880 --> 00:27:22,740 And how is my best worker today? 347 00:27:23,340 --> 00:27:28,260 It's getting so late, Mr. Faber. You still got time to get me to the park, 348 00:27:28,260 --> 00:27:29,099 you? 349 00:27:29,100 --> 00:27:30,700 It's the park again, is it? 350 00:27:30,980 --> 00:27:31,980 Yes. 351 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 Please? 352 00:27:33,380 --> 00:27:35,060 I work good in the park. 353 00:27:35,760 --> 00:27:36,760 Look. 354 00:27:37,040 --> 00:27:40,120 Oh, this is just fine. 355 00:27:41,560 --> 00:27:44,420 You will take me down, won't you? I should be glad. 356 00:27:44,740 --> 00:27:47,500 More than glad. Oh, thank you, Mr. Faber. 357 00:27:54,060 --> 00:27:55,360 Which one of these is the prettiest? 358 00:27:56,020 --> 00:27:58,860 I think the one with the white spots. 359 00:28:00,180 --> 00:28:01,099 This one? 360 00:28:01,100 --> 00:28:02,100 That's it. 361 00:28:09,080 --> 00:28:11,180 Do you see a pair of sunglasses around? 362 00:28:11,520 --> 00:28:12,820 I forgot where I put them. 363 00:28:13,360 --> 00:28:14,360 Hello? 364 00:28:32,360 --> 00:28:33,360 You're welcome. 365 00:28:36,840 --> 00:28:38,000 Do I look okay? 366 00:28:38,780 --> 00:28:39,780 You look lovely. 367 00:28:40,300 --> 00:28:42,560 Oh, I never heard you coming. 368 00:28:42,920 --> 00:28:44,520 I hope you've been working hard today. 369 00:28:44,840 --> 00:28:45,840 Yeah, I've done a lot. 370 00:28:46,300 --> 00:28:47,680 Just stopping for lunch. 371 00:28:48,120 --> 00:28:49,540 Hey, you want some? 372 00:28:49,840 --> 00:28:50,840 What you got there? 373 00:28:51,100 --> 00:28:52,100 Crackers. 374 00:28:52,780 --> 00:28:53,780 Crackers? 375 00:28:54,060 --> 00:28:55,220 Crackers is for the birds. 376 00:29:03,320 --> 00:29:04,440 Come on, let's go get something. 377 00:29:04,660 --> 00:29:07,140 Oh, how did I get up like that? That was easy. 378 00:29:07,420 --> 00:29:08,420 You lead the way. 379 00:29:08,460 --> 00:29:09,079 Oh, me? 380 00:29:09,080 --> 00:29:11,220 Yes, when we get to the exit, I'll show you what to do next. 381 00:29:11,420 --> 00:29:13,980 I don't know how to get to the exit. Then you'll have to learn, won't you? 382 00:29:13,980 --> 00:29:14,980 on. 383 00:29:15,180 --> 00:29:17,860 It's not so difficult if you know a little geography. 384 00:29:18,820 --> 00:29:20,640 Now, can you feel the sun on you? 385 00:29:22,260 --> 00:29:23,260 Sure. Top. 386 00:29:24,340 --> 00:29:26,420 Now, try facing straight towards it. 387 00:29:32,650 --> 00:29:35,930 Now, by this time of day, the sun is roughly in the south, which means you're 388 00:29:35,930 --> 00:29:37,630 facing south. Now, raise your left arm. 389 00:29:38,790 --> 00:29:39,790 Now, that's east. 390 00:29:40,170 --> 00:29:41,970 Now, raise your right arm. 391 00:29:42,830 --> 00:29:46,970 That's west, and the nearest exit is west from here. So, which way do we go? 392 00:30:07,050 --> 00:30:08,050 Turn right. 393 00:30:09,170 --> 00:30:10,690 Now it's smooth sailing. 394 00:30:20,810 --> 00:30:21,870 This is the park. 395 00:30:22,410 --> 00:30:23,410 Oh. 396 00:30:23,690 --> 00:30:25,210 It costs ten cents a park. 397 00:30:26,930 --> 00:30:29,370 Or five bucks if you try to be a wise guy. 398 00:30:31,730 --> 00:30:32,589 Come on. 399 00:30:32,590 --> 00:30:36,230 Now we want to cross the street. Right? So we have to stop the traffic. 400 00:30:36,510 --> 00:30:39,870 Stop the traffic. Yes, that's no problem. Now feel for this post here. 401 00:30:44,910 --> 00:30:46,650 About level with your waist, there's a button. 402 00:30:47,570 --> 00:30:48,930 Here? That's it. Press it. 403 00:30:50,230 --> 00:30:51,850 That's the signal for the traffic to stop. 404 00:30:52,190 --> 00:30:54,470 It'll take a minute or so, but I want you to listen. 405 00:31:06,480 --> 00:31:10,180 One step down, and count your steps as you go across. 406 00:31:16,340 --> 00:31:17,780 One step up. 407 00:31:18,100 --> 00:31:19,100 There you are. 408 00:31:19,780 --> 00:31:24,300 Now, there's a delicatessen a little bit further on. Wait! Don't we have to let 409 00:31:24,300 --> 00:31:25,620 the traffic go? No, that's automatic. 410 00:31:38,280 --> 00:31:39,420 You could just about kill old Paul. 411 00:31:39,740 --> 00:31:43,660 He never told me none of this. Now, Mr. Faye will need him. Well, most of us 412 00:31:43,660 --> 00:31:46,360 think too much for granted. Now, the next thing, I want you to tell me when 413 00:31:46,360 --> 00:31:47,360 get to the delicatessen. 414 00:31:47,400 --> 00:31:48,399 How will I know? 415 00:31:48,400 --> 00:31:49,400 I think you'll know. 416 00:32:01,640 --> 00:32:02,760 Here's someplace, ain't it? 417 00:32:03,300 --> 00:32:04,720 Right. I thought so. 418 00:32:12,560 --> 00:32:14,340 They make great corned beef sandwiches here. 419 00:32:15,420 --> 00:32:16,500 You like corned beef? 420 00:32:16,760 --> 00:32:18,380 I love corned beef. 421 00:32:20,120 --> 00:32:21,540 Still hot, too. 422 00:32:22,100 --> 00:32:23,100 Here's your drink. 423 00:32:23,660 --> 00:32:25,540 No, thank you, Gordon. 424 00:32:25,940 --> 00:32:27,060 It's pineapple juice. 425 00:32:28,300 --> 00:32:30,380 I don't care to drink anything today. 426 00:32:34,440 --> 00:32:35,680 You don't have to. 427 00:32:38,190 --> 00:32:42,050 steps from here is a place for little girls to wash their hands, etc. 428 00:32:43,090 --> 00:32:45,290 I'll show you how to get there any time you say. 429 00:34:02,860 --> 00:34:04,400 I never streamed beef. 430 00:34:05,960 --> 00:34:11,860 If I ever took up streaming beef, seriously, boy, I'd stab myself. 431 00:34:36,330 --> 00:34:37,330 What's the matter? 432 00:35:16,560 --> 00:35:18,040 It's wonderful to have a friend. 433 00:35:19,080 --> 00:35:22,040 You know, that's going to be my favorite word from now on. 434 00:35:22,920 --> 00:35:24,300 I know a better word. 435 00:35:25,780 --> 00:35:28,560 Well, perhaps friend doesn't mean so much to you. 436 00:35:29,200 --> 00:35:30,920 I suppose you've got lots of them. 437 00:35:31,400 --> 00:35:32,400 A few. 438 00:35:33,960 --> 00:35:36,700 Well, what's your word, then? Or is it a secret? 439 00:35:40,100 --> 00:35:41,100 Tolerance. 440 00:35:42,400 --> 00:35:43,400 Tolerance? 441 00:35:43,600 --> 00:35:45,160 I don't think so much of that. 442 00:35:45,760 --> 00:35:46,760 What's it mean? 443 00:35:47,420 --> 00:35:51,100 Well, it means... Oh, I know. 444 00:35:51,560 --> 00:35:55,600 Like when I've got a headache, Roseanne says you'll just have to tolerate it. 445 00:35:55,680 --> 00:35:58,220 Well, it means more than that. It means you don't knock your neighbor just 446 00:35:58,220 --> 00:36:00,060 because he thinks or looks different from you. 447 00:36:00,620 --> 00:36:02,040 That's a pretty good word, too. 448 00:36:02,440 --> 00:36:03,980 I bet you're full of tolerance. 449 00:36:04,280 --> 00:36:06,400 No, I'm not. Not by a long shot. 450 00:36:07,300 --> 00:36:08,760 What a gorgeous smell. 451 00:36:10,000 --> 00:36:11,260 Oh, it's a rose garden. 452 00:36:14,800 --> 00:36:16,480 It's five o 'clock. I gotta go to work. 453 00:36:16,720 --> 00:36:18,040 Oh, do you have to? 454 00:36:18,400 --> 00:36:19,480 I certainly do. 455 00:36:19,880 --> 00:36:23,540 If you expect to live a life of luxury, swilling down pineapple juice. 456 00:36:25,320 --> 00:36:27,520 Do you think you'll be coming this way tomorrow? 457 00:36:28,240 --> 00:36:29,240 Tomorrow's Sunday. 458 00:36:29,780 --> 00:36:30,820 Cripes, so it is. 459 00:36:31,840 --> 00:36:32,840 There. 460 00:36:33,440 --> 00:36:34,660 How about Monday? 461 00:36:35,100 --> 00:36:36,700 Mr. Faber comes Monday. 462 00:36:37,700 --> 00:36:38,700 Noon Monday. 463 00:36:41,160 --> 00:36:43,320 Thank you for my lovely day, Gordon. 464 00:37:01,290 --> 00:37:04,310 Scumdog, this is my lucky day. 465 00:37:04,750 --> 00:37:09,370 Good evening, Selina. Me and Scumdog, we were just taking a little walk in the 466 00:37:09,370 --> 00:37:12,670 park. You want us to walk you to home? 467 00:37:13,230 --> 00:37:16,310 Oh, Mr. Faber, how tolerant you are. 468 00:37:16,910 --> 00:37:18,550 Yes, yes. 469 00:37:21,430 --> 00:37:24,890 You are a fine and tolerant friend. 470 00:37:25,230 --> 00:37:27,330 Just walking. Scumdog. 471 00:37:36,200 --> 00:37:37,300 You here again? 472 00:37:37,640 --> 00:37:40,100 Yeah. Ain't you glad you're going out? Sure am. 473 00:37:45,480 --> 00:37:46,480 Yoo -hoo! 474 00:37:48,700 --> 00:37:50,900 Hi, Roseanne. How's the girl? 475 00:37:51,460 --> 00:37:52,379 Hi, doll. 476 00:37:52,380 --> 00:37:53,660 Sit down. Take a load off. 477 00:37:54,240 --> 00:37:55,240 Hello, Sadie. 478 00:37:57,220 --> 00:37:59,600 Man, she's a crazy ghost. 479 00:38:00,160 --> 00:38:04,280 Hey, you hear a ghost telling me hello, Roseanne? Please, Sadie, not that again 480 00:38:04,280 --> 00:38:05,280 today. 481 00:38:06,320 --> 00:38:08,020 Damn it for her giving me lip, Roseanne. 482 00:38:08,400 --> 00:38:09,720 Selena, tuck in your tongue. 483 00:38:10,020 --> 00:38:11,680 Get Sadie and me some coffee, huh? 484 00:38:12,400 --> 00:38:13,460 Yeah, bring me a glass. 485 00:38:14,100 --> 00:38:15,100 With pleasure. 486 00:38:17,380 --> 00:38:19,180 Are you going to let her get away with that? 487 00:38:19,560 --> 00:38:22,060 Oh, Sadie, come on, it's Sunday. Take it easy. 488 00:38:22,540 --> 00:38:23,540 The kid didn't mean nothing. 489 00:38:23,940 --> 00:38:27,460 Yeah? Well, I wouldn't take any of that upstage malarkey from her. 490 00:38:29,160 --> 00:38:30,220 Thank you, dear. 491 00:38:31,700 --> 00:38:32,700 You want a drop? 492 00:38:34,600 --> 00:38:38,140 Thanks, honey. I'm sticking a coat today. Kind of cleans out my system for 493 00:38:38,140 --> 00:38:39,140 week. 494 00:38:39,200 --> 00:38:41,380 Yeah, well, I suppose you've got to watch yourself. 495 00:38:42,200 --> 00:38:44,920 You ain't exactly Marilyn Monroe anymore, either. 496 00:38:46,180 --> 00:38:47,180 Maybe not. 497 00:38:47,740 --> 00:38:50,600 You make me spit when I think of what I could have been. 498 00:38:51,180 --> 00:38:53,100 Well, that's it. 499 00:38:53,740 --> 00:38:55,660 Neither one of us is getting any younger. 500 00:39:06,950 --> 00:39:10,090 No, we ain't getting any younger, are we? 501 00:39:17,190 --> 00:39:19,450 You think you'll be coming this way tomorrow? 502 00:39:19,930 --> 00:39:22,050 Tomorrow's Sunday. How about Monday? 503 00:39:22,390 --> 00:39:23,390 Noon Monday. 504 00:39:23,730 --> 00:39:24,730 Noon Monday. 505 00:39:25,310 --> 00:39:26,310 Noon Monday. 506 00:40:20,730 --> 00:40:21,730 Don't stop, Selina. 507 00:40:30,750 --> 00:40:32,490 You thought I wasn't coming, didn't you? 508 00:40:32,790 --> 00:40:34,150 I was a bit worried. 509 00:40:34,730 --> 00:40:38,530 I'm sorry. Something came up. I haven't even done my marketing yet, and Monday 510 00:40:38,530 --> 00:40:40,170 is my day for that. Would you like to help me? 511 00:40:40,590 --> 00:40:41,590 Oh, I sure would. 512 00:40:41,870 --> 00:40:45,230 I won't be a nuisance, though, will I? Sure you will, but I could use your 513 00:40:45,230 --> 00:40:46,230 advice. 514 00:40:46,450 --> 00:40:49,050 Asparagus, chili beef, minestrone. 515 00:40:49,630 --> 00:40:56,330 Clam chowder, tomato, chicken gumbo, turkey noodle, kangaroo tail, 516 00:40:56,770 --> 00:40:59,870 vichyssoise, vegetable, or just plain pea? 517 00:41:00,270 --> 00:41:02,090 Kangaroo tail sounds interesting. 518 00:41:02,510 --> 00:41:03,570 Kangaroo tail? 519 00:41:04,670 --> 00:41:06,990 I bet you it tastes interesting, too. 520 00:41:07,330 --> 00:41:08,810 All righty. 521 00:41:17,360 --> 00:41:20,960 Strawberry, chocolate, vanilla, and all sorts of fruit flavors. 522 00:41:21,480 --> 00:41:22,480 Either that or pineapple. 523 00:41:22,860 --> 00:41:23,860 Pineapple? 524 00:41:25,620 --> 00:41:26,620 Pineapple. 525 00:41:28,640 --> 00:41:29,640 Pineapple sherbet. 526 00:41:29,880 --> 00:41:30,880 You want some? 527 00:41:30,960 --> 00:41:36,320 I guess so. It's not easy to choose. One pineapple sherbet and one vanilla for 528 00:41:36,320 --> 00:41:37,320 the experience. 529 00:41:38,240 --> 00:41:40,120 Now, what's next? 530 00:41:40,320 --> 00:41:41,360 Eggs, bread, milk. 531 00:41:41,820 --> 00:41:44,760 That's over here. Hey, hop on. 532 00:41:52,300 --> 00:41:56,920 Continuing along aisle three, on your right, exotic fruits of the earth. 533 00:41:57,160 --> 00:42:03,340 Pears, pineapple, peaches, apricot plums, mango lychees, Libby's 534 00:42:03,540 --> 00:42:05,920 And on your left, spices from the Orient. 535 00:42:06,380 --> 00:42:09,720 Aisle five, candy cookies, cereal pickles. 536 00:42:10,500 --> 00:42:15,460 Aisle six, prepared foods, canned soups and vegetable cereal. 537 00:42:23,950 --> 00:42:25,390 Now, this is where I really need your help. 538 00:42:26,290 --> 00:42:27,290 There's swish. 539 00:42:27,430 --> 00:42:29,330 Keeps your hands soft as velvet. Good. 540 00:42:29,730 --> 00:42:31,750 With? Retains your girly skin. 541 00:42:32,430 --> 00:42:33,430 Marvelous. 542 00:42:33,550 --> 00:42:36,910 Jiffy? Jiffy makes you feel like a princess. Oh, beautiful. 543 00:42:37,290 --> 00:42:41,370 Froth? Froth? I never heard that one. That one's just for washing dishes, but 544 00:42:41,370 --> 00:42:42,370 that's the one we need. 545 00:42:53,520 --> 00:42:55,320 Oh, this sure is fun. 546 00:42:55,580 --> 00:42:58,120 And the way Roseanne always gripes about marketing. 547 00:42:58,400 --> 00:42:59,400 You know what this is? 548 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 Tomato. 549 00:43:03,640 --> 00:43:05,360 Don't buy this one. It's too soft. 550 00:43:06,460 --> 00:43:07,460 Thanks. 551 00:43:08,520 --> 00:43:09,680 Go get me some oranges. 552 00:43:10,580 --> 00:43:11,980 Me? Yeah. 553 00:43:12,720 --> 00:43:13,720 Straight ahead. 554 00:43:15,220 --> 00:43:16,220 How many? 555 00:43:16,320 --> 00:43:17,320 A dozen. 556 00:43:48,080 --> 00:43:49,080 Can I drop one? 557 00:44:07,400 --> 00:44:08,880 Take them from the top. 558 00:44:09,920 --> 00:44:10,839 Leave them. 559 00:44:10,840 --> 00:44:11,840 Nine. 560 00:44:12,560 --> 00:44:13,560 Ten. 561 00:44:14,140 --> 00:44:15,140 Eleven. 562 00:44:21,390 --> 00:44:27,070 have to do is pay it'll cost a fortune you must be very rich not so you'd 563 00:44:27,070 --> 00:44:33,390 what's happening now 564 00:44:33,390 --> 00:44:38,990 they're adding it all up in their head no on machines they don't use heads 565 00:44:38,990 --> 00:44:45,950 anymore kb we're 566 00:44:45,950 --> 00:44:48,930 gonna have to dump the rest of this stuff my pad's just around a corner you 567 00:44:48,930 --> 00:44:50,270 don't mind it no i don't mind 568 00:45:08,300 --> 00:45:09,300 What do you think is happening? 569 00:45:10,380 --> 00:45:11,460 Is this an elevator? 570 00:45:12,800 --> 00:45:13,800 Yes. 571 00:45:14,520 --> 00:45:17,160 Oh, I thought we was going to hit the ceiling. 572 00:45:21,000 --> 00:45:22,240 Now this is the hallway. 573 00:45:27,220 --> 00:45:28,520 Jeepers. What is it? 574 00:45:29,520 --> 00:45:30,520 Carpet in the hall? 575 00:45:32,800 --> 00:45:34,940 Shh. Don't laugh so loud. 576 00:45:46,060 --> 00:45:48,260 It's air -conditioned. Is it all new? 577 00:45:48,560 --> 00:45:49,640 No. Why? 578 00:45:50,000 --> 00:45:53,760 It smells new. Come, you sit down over here while I go dump this stuff. 579 00:45:54,660 --> 00:45:55,180 You 580 00:45:55,180 --> 00:46:02,660 sure 581 00:46:02,660 --> 00:46:03,638 you're not rich? 582 00:46:03,640 --> 00:46:04,640 Quite sure. 583 00:46:18,000 --> 00:46:19,000 Hello. Hello. 584 00:46:20,520 --> 00:46:21,620 You been taking care of? 585 00:46:22,200 --> 00:46:24,120 It's all right. I'm just waiting for Mr. Ralph. 586 00:46:24,340 --> 00:46:25,340 Oh, where is he? 587 00:46:25,420 --> 00:46:27,040 He's in there putting some stuff away. 588 00:46:28,040 --> 00:46:31,000 Well, maybe I can help you then. What was it you wanted? 589 00:46:31,680 --> 00:46:33,100 Nothing. I'm a friend of his. 590 00:46:33,880 --> 00:46:34,880 I see. 591 00:46:35,700 --> 00:46:36,860 Oh, please, sit down. 592 00:46:37,880 --> 00:46:38,880 It's noisy. 593 00:46:39,400 --> 00:46:41,620 I'm Mark. I'm Gordon's brother. 594 00:46:44,490 --> 00:46:46,750 He must have forgotten his manners, leaving you alone like this. 595 00:46:47,170 --> 00:46:48,750 Sit down. I'll go dig him out. 596 00:46:50,810 --> 00:46:51,810 Hey, bro. 597 00:46:51,990 --> 00:46:52,990 What goes on here? 598 00:46:53,150 --> 00:46:56,870 Hi. What happened? The hospital burned down or something? Whip, man. I just 599 00:46:56,870 --> 00:46:58,370 dropped in for a shower and some sack time. 600 00:46:58,930 --> 00:47:00,290 What's with little Orphan Annie out there? 601 00:47:02,190 --> 00:47:04,210 She says she's a friend of yours. 602 00:47:04,810 --> 00:47:05,810 Yeah, that's right. 603 00:47:05,890 --> 00:47:07,310 Since when? I never saw her before. 604 00:47:07,570 --> 00:47:08,590 Since a few days. 605 00:47:09,870 --> 00:47:13,050 Where'd she come from, this, uh... Selina. 606 00:47:13,710 --> 00:47:14,710 Well, thanks. 607 00:47:14,890 --> 00:47:15,890 Where'd you meet her? 608 00:47:16,450 --> 00:47:17,450 In the park. 609 00:47:17,970 --> 00:47:19,790 In the... Oh, man. 610 00:47:20,790 --> 00:47:22,330 You're picking up chicks in the park now? 611 00:47:25,470 --> 00:47:27,030 Knock it off. That kid's blind. 612 00:47:27,670 --> 00:47:28,670 Oh. 613 00:47:28,950 --> 00:47:31,730 Yeah, I thought there was something a bit off -center, but I still don't get 614 00:47:33,230 --> 00:47:34,230 It's very simple. 615 00:47:34,910 --> 00:47:36,570 She's blind and she needs help. 616 00:47:37,130 --> 00:47:38,130 She's just a friend. 617 00:47:39,850 --> 00:47:40,850 Very touching. 618 00:47:42,480 --> 00:47:43,800 You've got to be out of your mind. 619 00:47:44,080 --> 00:47:46,580 The most you're likely to get out of this is a kick in the pants. 620 00:47:46,880 --> 00:47:48,480 Why don't you go take a shower and cool off? 621 00:47:51,300 --> 00:47:52,300 You want some lunch? 622 00:47:52,340 --> 00:47:56,120 No, thanks. I have my... That was Mark. 623 00:47:56,380 --> 00:47:57,380 I know. 624 00:47:57,540 --> 00:47:59,000 Talks fast, doesn't he? Yeah. 625 00:47:59,860 --> 00:48:02,920 He's a bit wound up. He's been having a tough time at the hospital. 626 00:48:03,700 --> 00:48:04,700 He been sick? 627 00:48:05,320 --> 00:48:06,800 No, he works there. He's an intern. 628 00:48:07,460 --> 00:48:09,440 And he thinks he's one great ball of fire. 629 00:48:09,920 --> 00:48:10,920 What do you think? 630 00:48:12,200 --> 00:48:14,120 I think he's one great ball of fire. 631 00:48:14,360 --> 00:48:15,760 I thought you thought that. 632 00:48:21,580 --> 00:48:22,580 Open that. 633 00:49:05,399 --> 00:49:06,540 Where'd you get it? 634 00:49:07,040 --> 00:49:08,220 It belonged to my grandmother. 635 00:49:08,840 --> 00:49:09,840 Can we play it again? 636 00:49:10,280 --> 00:49:12,020 How do you wind it up? Look, I'm starving. 637 00:49:12,260 --> 00:49:13,900 Come on, bring it in the kitchen and I'll show you how. 638 00:49:14,180 --> 00:49:15,180 Okay. 639 00:49:30,440 --> 00:49:31,440 Mmm. 640 00:49:31,680 --> 00:49:32,740 This tastes real good. 641 00:49:33,260 --> 00:49:34,940 Glad you like it. It's nothing special. 642 00:49:35,520 --> 00:49:37,140 Maybe it's because we're sharing it. 643 00:49:37,940 --> 00:49:39,500 It's great eating and talking. 644 00:49:41,210 --> 00:49:44,590 Man, most of the time I have the radio on, but you can't talk to the radio. 645 00:49:44,870 --> 00:49:45,990 Here's your milk. Oh, thanks. 646 00:49:51,450 --> 00:49:54,610 I'm so 647 00:49:54,610 --> 00:50:01,870 gentle. 648 00:50:03,510 --> 00:50:05,670 I bet your grandmother was just like that. 649 00:50:06,730 --> 00:50:07,830 Sweet and gentle. 650 00:50:09,450 --> 00:50:10,450 What was your name? 651 00:50:11,170 --> 00:50:12,170 It's Pearl. 652 00:50:12,190 --> 00:50:13,350 Well, that suits her. 653 00:50:13,710 --> 00:50:15,730 I had a friend called Pearl once. 654 00:50:16,130 --> 00:50:20,350 She used to come up to the room and play with me. We had a lot of fun together. 655 00:50:20,610 --> 00:50:22,390 Me and Pearl, we was great buddies. 656 00:50:22,950 --> 00:50:23,950 Not anymore? 657 00:50:23,990 --> 00:50:26,530 Nah. Roseanne, she put a stop to that. 658 00:50:26,810 --> 00:50:27,769 What for? 659 00:50:27,770 --> 00:50:30,530 She came home early one day and raced hell. 660 00:50:31,790 --> 00:50:32,990 What were you up to? 661 00:50:33,990 --> 00:50:34,990 Nothing much. 662 00:50:35,830 --> 00:50:37,910 She got mad because Pearl was colored. 663 00:50:38,400 --> 00:50:39,400 You know, black. 664 00:50:40,540 --> 00:50:42,600 She said I could never have a black friend. 665 00:50:46,420 --> 00:50:47,520 Did you ask her why? 666 00:50:48,280 --> 00:50:50,880 When Roseanne gets going, you don't bother about why. 667 00:50:51,120 --> 00:50:52,400 You keep out of the way. 668 00:50:54,940 --> 00:50:56,160 Pity Pearl was colored. 669 00:50:58,380 --> 00:51:00,920 Anyhow, she never came no more. 670 00:51:02,880 --> 00:51:03,880 When was this? 671 00:51:04,680 --> 00:51:06,660 A long time ago. 672 00:51:08,080 --> 00:51:11,120 I was only nine, but I missed Pearl a lot. 673 00:51:12,260 --> 00:51:13,920 She was my only friend till now. 674 00:51:15,380 --> 00:51:17,120 She used to teach me things, too. 675 00:51:18,900 --> 00:51:20,280 Everybody ought to have a friend. 676 00:51:24,040 --> 00:51:25,600 Go on, tell me about your grandmother. 677 00:51:26,280 --> 00:51:27,520 Where'd she get the music box? 678 00:51:28,980 --> 00:51:31,780 Oh, with a present. 679 00:51:32,340 --> 00:51:33,340 From Matt? 680 00:51:33,600 --> 00:51:34,598 That's right. 681 00:51:34,600 --> 00:51:35,700 Did he marry her? 682 00:51:36,200 --> 00:51:37,200 No, he didn't. 683 00:51:38,000 --> 00:51:39,000 Why not? 684 00:51:40,180 --> 00:51:41,260 I don't know why not. 685 00:51:42,100 --> 00:51:44,020 I don't know all the details. 686 00:51:45,020 --> 00:51:48,140 See, my grandmother was... Yes, go on. 687 00:51:49,540 --> 00:51:53,460 Well, the man, he was from a different world, you know. He was very rich and 688 00:51:53,460 --> 00:51:54,980 important. And she? 689 00:51:55,780 --> 00:51:57,560 She was just a beautiful woman. 690 00:51:58,780 --> 00:52:01,160 Well, go on, tell me some more. I don't know anymore. 691 00:52:01,380 --> 00:52:02,380 You must know some more. 692 00:52:03,280 --> 00:52:06,220 The man, he was her lover. 693 00:52:20,620 --> 00:52:21,780 You sound so experienced. 694 00:52:23,160 --> 00:52:24,160 You're a baby. 695 00:52:24,640 --> 00:52:26,580 I'm no baby, Gordon. I got experience. 696 00:52:28,080 --> 00:52:29,100 You have, haven't you? 697 00:52:29,480 --> 00:52:31,440 Yeah, I've been done over about a year back. 698 00:52:32,080 --> 00:52:33,200 I don't know who he was. 699 00:52:33,460 --> 00:52:35,100 Some fellow Roseanne brought back. 700 00:52:36,440 --> 00:52:37,880 I can tell they've been drinking. 701 00:52:38,220 --> 00:52:39,640 Don't pay no attention to her. 702 00:52:39,900 --> 00:52:41,240 I ain't no circus performer. 703 00:52:41,740 --> 00:52:43,160 Oh, but she can't see nothing. 704 00:52:43,540 --> 00:52:45,580 Yeah, but you better get rid of her. 705 00:52:45,780 --> 00:52:46,780 Oh, all right. 706 00:52:47,000 --> 00:52:49,580 I'll go find the old man. He can take her for a while. 707 00:53:06,280 --> 00:53:08,520 I'll teach you to bite, you little bitch, you. Rosanne! 708 00:53:08,800 --> 00:53:09,759 Get away from there. 709 00:53:09,760 --> 00:53:11,020 Rosanne! Get away! 710 00:53:11,980 --> 00:53:12,980 No! 711 00:53:14,100 --> 00:53:15,100 No! 712 00:53:15,820 --> 00:53:17,080 No! No! No! 713 00:53:17,320 --> 00:53:18,320 No! No! 714 00:53:18,540 --> 00:53:19,499 No! No! 715 00:53:19,500 --> 00:53:20,218 No! No! 716 00:53:20,220 --> 00:53:21,680 No! No! No! No! No! No! No! No! 717 00:53:22,640 --> 00:53:23,640 No! 718 00:53:24,640 --> 00:53:25,640 No! No! No! 719 00:53:26,180 --> 00:53:28,060 Rosanne had to take another room down the hall. 720 00:53:29,440 --> 00:53:31,380 I don't think she ever forgave me for that. 721 00:53:33,720 --> 00:53:34,720 No. 722 00:53:35,370 --> 00:53:38,790 I always used to think Roseanne was having a good time for herself on that 723 00:53:38,790 --> 00:53:39,790 of hers. 724 00:53:40,290 --> 00:53:41,390 I know better now. 725 00:53:42,810 --> 00:53:44,830 I feel a bit sorry for her sometimes. 726 00:53:49,710 --> 00:53:51,050 Are you still there, Gordon? 727 00:53:52,190 --> 00:53:53,230 I'm here. 728 00:54:31,700 --> 00:54:32,760 What do you think of the book? 729 00:54:33,520 --> 00:54:35,600 I never knew you could feel words. 730 00:54:36,020 --> 00:54:38,860 But I can't read it anymore in an ordinary book. You will. 731 00:54:39,600 --> 00:54:41,740 Matter of fact, that one was written by a blind woman. 732 00:54:42,340 --> 00:54:44,460 She was deaf and dumb as well. 733 00:54:44,880 --> 00:54:45,920 Don't seem possible. 734 00:54:46,480 --> 00:54:47,480 Certainly is. 735 00:54:47,740 --> 00:54:48,740 Come, we have to go. 736 00:55:13,200 --> 00:55:14,480 Would you like to take it with you? 737 00:55:16,600 --> 00:55:17,600 You mean it? 738 00:55:23,700 --> 00:55:24,100 Get 739 00:55:24,100 --> 00:55:31,580 a 740 00:55:31,580 --> 00:55:33,280 load of lover girl in her sunglasses. 741 00:55:33,840 --> 00:55:37,320 What did you say, Roseanne? I said I got me a brand new pair of sunglasses. 742 00:58:32,800 --> 00:58:39,800 now don't cry don't cry anymore here take my coat put it around you 743 00:59:09,290 --> 00:59:10,290 Is it dark? 744 00:59:11,330 --> 00:59:12,870 Yes. I'm glad. 745 00:59:13,710 --> 00:59:14,710 Why? 746 00:59:15,670 --> 00:59:17,110 Makes you more like me. 747 00:59:24,050 --> 00:59:25,050 Stop. 748 00:59:31,230 --> 00:59:32,230 Yeah. 749 00:59:33,190 --> 00:59:34,570 Seems to be all over now. 750 00:59:35,850 --> 00:59:37,530 Is your grandfather coming for you? 751 00:59:37,890 --> 00:59:40,550 Yes. Good. We'll have to get back to work. 752 00:59:40,770 --> 00:59:41,509 Is there a step? 753 00:59:41,510 --> 00:59:42,510 Yeah, two. 754 00:59:42,850 --> 00:59:43,589 Don't let go. 755 00:59:43,590 --> 00:59:44,590 I won't. 756 00:59:46,030 --> 00:59:47,030 Okay? 757 00:59:47,830 --> 00:59:54,110 I love you so much. 758 00:59:55,310 --> 00:59:56,910 Don't be silly, Selina. 759 00:59:57,170 --> 00:59:58,830 I do love you. Stop it. 760 01:00:00,250 --> 01:00:01,490 You hardly know me. 761 01:00:04,690 --> 01:00:05,690 There's your tree. 762 01:00:08,560 --> 01:00:09,720 You sure your grandfather's coming? 763 01:00:10,120 --> 01:00:11,078 Oh, pa? 764 01:00:11,080 --> 01:00:13,160 Oh, sure, he's bound to come soon. 765 01:00:14,600 --> 01:00:16,140 Thank you for coming back. 766 01:00:16,620 --> 01:00:18,280 It's crazy to get scared. 767 01:00:18,620 --> 01:00:21,640 It's the time I grew up and stopped acting like a kid. 768 01:00:22,140 --> 01:00:24,440 I'll be fine now. I'll be fine. 769 01:00:24,980 --> 01:00:26,760 Oh, pa, he's bound to come soon. 770 01:00:28,780 --> 01:00:29,780 Lena? 771 01:00:32,140 --> 01:00:33,500 Lena, are you still here? 772 01:00:34,620 --> 01:00:35,620 That's him now. 773 01:00:35,820 --> 01:00:37,380 He's plaster for sure. 774 01:00:37,680 --> 01:00:38,680 Lena! 775 01:03:56,110 --> 01:03:57,530 Where's your lunchbox, old pa? 776 01:03:57,750 --> 01:03:58,750 I don't know. 777 01:03:59,230 --> 01:04:01,790 Maybe left in the saloon. I don't know. 778 01:04:03,510 --> 01:04:06,770 Old pa, you and I should punch the time clock for you this morning? 779 01:04:09,390 --> 01:04:10,490 You speaking to me? 780 01:04:11,450 --> 01:04:14,510 You're going to be good and light, ain't you? I'll punch the clock for you. 781 01:04:18,410 --> 01:04:19,470 Thanks, Rosalia. 782 01:04:20,670 --> 01:04:22,070 How good are you? 783 01:04:23,210 --> 01:04:25,370 Oh, I feel terrible. 784 01:04:26,280 --> 01:04:27,380 Oh, that's hot. 785 01:04:28,000 --> 01:04:30,220 Poor old fellow like you oughtn't to have to rush. 786 01:04:32,720 --> 01:04:34,480 You all right, Roseanne? 787 01:04:34,740 --> 01:04:35,740 Oh, I'm fine. 788 01:04:36,620 --> 01:04:39,580 I feel good and rested. Said he treated me to supper last night. 789 01:04:39,860 --> 01:04:40,940 We took it easy. 790 01:04:42,200 --> 01:04:45,720 Beats me how anybody could take it easy with that brat. 791 01:04:46,120 --> 01:04:48,780 Well, she'll make it exactly hard to get now, huh? 792 01:04:55,150 --> 01:04:56,630 kill yourself. It wasn't that funny. 793 01:04:57,030 --> 01:04:58,310 Oh, I gotta get going. 794 01:04:59,990 --> 01:05:04,150 Poor old buzzard. They're gonna be real late this morning. What with taking 795 01:05:04,150 --> 01:05:05,450 Selena to the park and all. 796 01:05:05,690 --> 01:05:06,669 What'd you say? 797 01:05:06,670 --> 01:05:09,210 You're gonna be in a real bind if you take her with you. 798 01:05:09,670 --> 01:05:10,670 Like hell. 799 01:05:11,190 --> 01:05:14,170 Like hell you are or like hell you ain't, huh? 800 01:05:14,590 --> 01:05:19,670 Like hell I ain't. And finish with that baloney going in the park in the middle 801 01:05:19,670 --> 01:05:21,390 of the night and pouring rain. 802 01:05:21,610 --> 01:05:23,950 Wonder I ain't dead nuts to that. 803 01:05:26,830 --> 01:05:27,830 Goodbye, Selena. 804 01:05:29,150 --> 01:05:30,310 Goodbye, Roseanne. 805 01:05:39,830 --> 01:05:43,830 You didn't mean that, old pa, did you? You are taking me, aren't you? 806 01:05:44,350 --> 01:05:45,350 What's this? 807 01:05:45,550 --> 01:05:46,550 That's your lunch. 808 01:05:46,830 --> 01:05:49,150 You are taking me to the park, aren't you? 809 01:05:49,450 --> 01:05:50,450 No! 810 01:05:50,750 --> 01:05:52,910 I'll throw that hole a hole up. 811 01:09:18,429 --> 01:09:19,810 Roger, leave me alone. 812 01:09:20,630 --> 01:09:22,330 Oh, help me. 813 01:09:23,170 --> 01:09:26,250 Somebody, please help me. You sick, honey? 814 01:09:26,930 --> 01:09:28,370 No, I'm blind. 815 01:09:28,990 --> 01:09:30,790 Can you get me across the street? 816 01:09:31,609 --> 01:09:32,770 Sure, come on. 817 01:09:37,910 --> 01:09:42,470 Watch your step. 818 01:09:43,609 --> 01:09:45,109 Take it easy, okay? 819 01:10:13,070 --> 01:10:14,070 Where am I? 820 01:10:14,090 --> 01:10:15,650 What side am I on? What? 821 01:10:16,450 --> 01:10:20,010 I'm blind. I can't see where I am. Well, you have no right to be out alone. 822 01:10:20,470 --> 01:10:21,470 Where do you live? 823 01:10:22,090 --> 01:10:23,090 73. 824 01:10:23,850 --> 01:10:27,210 73 Pines Street. Oh, that's around the corner. Come on. 825 01:10:53,840 --> 01:10:58,840 5 o 'clock forum. This topical program is brought to you each day by Swish, the 826 01:10:58,840 --> 01:11:04,820 detergent that... It's 5 o 'clock. I've got to go to work. 827 01:11:05,100 --> 01:11:07,440 Oh, do you have to? I certainly do. 828 01:11:07,840 --> 01:11:11,880 Did you expect to live a life of luxury, swilling down pineapple juice? I'm 829 01:11:11,880 --> 01:11:13,580 blind. I can't see where I am. 830 01:11:13,940 --> 01:11:15,440 Why, you've no right to be out alone. 831 01:11:22,570 --> 01:11:23,570 No right. 832 01:11:24,470 --> 01:11:26,030 No rights at all. 833 01:11:26,430 --> 01:11:28,270 Because don't have to take this! 834 01:13:05,520 --> 01:13:07,140 I got a message for you from my father. 835 01:13:07,620 --> 01:13:08,620 Your father? 836 01:13:08,680 --> 01:13:09,639 For me? 837 01:13:09,640 --> 01:13:13,100 Yeah, Mr. Faber. He said to tell you he had a phone call from a friend of yours, 838 01:13:13,140 --> 01:13:14,140 from Mr. Ralph. 839 01:13:14,360 --> 01:13:15,920 He wanted to know if you were sick or something. 840 01:13:16,360 --> 01:13:17,360 Are you sick? 841 01:13:17,460 --> 01:13:18,880 No. No, I'm not sick. 842 01:13:19,120 --> 01:13:21,540 Well, then, if you're not sick, he said he'd meet you tomorrow. 843 01:13:21,820 --> 01:13:22,820 He said you'd understand. 844 01:13:23,140 --> 01:13:24,140 I understand. 845 01:13:24,360 --> 01:13:25,720 Okay, yes. Yes, yes. 846 01:13:25,980 --> 01:13:26,980 Okay? Okay. 847 01:13:27,160 --> 01:13:28,160 Thank you. 848 01:13:36,270 --> 01:13:37,650 Papa said he had to go through the park tomorrow. 849 01:13:37,890 --> 01:13:38,789 You want to go? 850 01:13:38,790 --> 01:13:39,749 Oh, yes. 851 01:13:39,750 --> 01:13:41,030 Tell your father yes, please. 852 01:13:41,470 --> 01:13:42,470 Okay. Bye now. 853 01:14:11,980 --> 01:14:13,120 Those eggs were great. 854 01:14:14,240 --> 01:14:16,260 I think I'm going to hire you the full -time quarter. 855 01:14:16,520 --> 01:14:18,120 You couldn't afford me. 856 01:14:18,360 --> 01:14:20,540 I think I'll make my brother the doctor pay half. 857 01:14:21,220 --> 01:14:23,400 I won't have you scare me with Mark. 858 01:14:29,060 --> 01:14:30,340 I'm going to give you my phone number. 859 01:14:31,320 --> 01:14:34,180 You called yesterday, you know, and saved yourself a lot of grief. 860 01:14:34,640 --> 01:14:35,720 Wouldn't have done no good. 861 01:14:36,100 --> 01:14:37,300 We haven't got a phone. 862 01:14:38,120 --> 01:14:40,060 There must be a pay phone somewhere nearby. 863 01:14:43,050 --> 01:14:44,850 I'll walk you home today and we'll find one. 864 01:14:47,250 --> 01:14:48,850 I don't know how to phone Gordon. 865 01:14:50,070 --> 01:14:53,270 Well, we'll take care of that, too, at the same time. 866 01:14:55,310 --> 01:14:57,730 Oh, Gordon, I'm sorry. 867 01:14:57,990 --> 01:14:58,990 It's all right, it's all right. 868 01:14:59,410 --> 01:15:02,670 Happens to me all the time. I never break anything, really, I don't. 869 01:15:04,350 --> 01:15:05,970 Why'd I have to break a maillard? 870 01:15:07,350 --> 01:15:08,350 Forget it. 871 01:15:08,530 --> 01:15:09,530 Forget it. 872 01:15:32,030 --> 01:15:34,830 Oh, God. 873 01:15:35,730 --> 01:15:39,110 God. Oh. 874 01:15:48,780 --> 01:15:50,040 I wish I'd never been done over. 875 01:16:19,760 --> 01:16:20,760 I'm sorry. 876 01:16:21,780 --> 01:16:23,460 You were much thinned against. 877 01:16:24,820 --> 01:16:26,320 Are you angry with me? 878 01:16:28,920 --> 01:16:29,920 No. 879 01:16:30,560 --> 01:16:31,960 Do you think I'm bad? 880 01:16:33,200 --> 01:16:34,200 Dirty? 881 01:16:37,260 --> 01:16:38,260 No, I don't. 882 01:16:39,940 --> 01:16:42,760 I said what I did because I love you so much. 883 01:16:44,660 --> 01:16:46,040 I know why you said it. 884 01:16:46,720 --> 01:16:49,020 I'm glad you said it. You brought me back to Earth. 885 01:16:50,060 --> 01:16:51,780 I didn't want you to come back to Earth. 886 01:16:52,160 --> 01:16:54,040 I wanted you to make love with me. 887 01:18:03,800 --> 01:18:05,420 Wait. Hey, can I try, Puff? 888 01:18:08,200 --> 01:18:09,200 He won't like it. 889 01:18:11,360 --> 01:18:12,299 Don't blow. 890 01:18:12,300 --> 01:18:13,300 Draw. 891 01:18:17,320 --> 01:18:18,320 I told you. 892 01:18:18,840 --> 01:18:20,780 You really like that. 893 01:18:23,220 --> 01:18:24,220 Helps me to think. 894 01:18:25,080 --> 01:18:26,180 Are you thinking now? 895 01:18:27,160 --> 01:18:27,978 Uh -huh. 896 01:18:27,980 --> 01:18:29,440 I'm thinking about you, as a matter of fact. 897 01:18:29,940 --> 01:18:31,780 Oh? What about me? 898 01:18:33,880 --> 01:18:38,120 You cannot go on living the way you are. It's a dark age, Doreen. 899 01:18:38,360 --> 01:18:41,180 I don't know what else I can do. Well, there must be some way. 900 01:18:42,060 --> 01:18:43,880 I'm all right, Gordon. Really, I am. 901 01:18:44,380 --> 01:18:46,320 I've never been so happy before. 902 01:18:46,830 --> 01:18:49,330 It's good, Serena. But we have to look ahead. Things change. 903 01:18:49,630 --> 01:18:52,910 I don't want anything to change. I just want to go on being with you. 904 01:18:53,130 --> 01:18:55,650 That's just it. You can't be with me all the time. 905 01:18:56,490 --> 01:18:58,630 I don't want you to go on living with Roseanne either. 906 01:19:01,290 --> 01:19:02,290 I'll think of something. 907 01:19:04,870 --> 01:19:07,350 Now, if I'm going to walk you all the way home, it's time I got changed. 908 01:19:34,890 --> 01:19:36,370 Right? Mark? 909 01:19:39,750 --> 01:19:41,270 Now, I'm always finding you abandoned. 910 01:19:41,670 --> 01:19:43,210 I don't know why you put up with it. 911 01:19:43,810 --> 01:19:44,890 Don't you get mad at him? 912 01:19:45,130 --> 01:19:46,790 I could never get mad at Gordon. 913 01:19:48,850 --> 01:19:49,950 Well, where is he this time? 914 01:19:50,530 --> 01:19:51,550 Changing his clothes. 915 01:19:52,470 --> 01:19:53,329 Excuse me. 916 01:19:53,330 --> 01:19:54,330 Uh -huh. 917 01:19:56,830 --> 01:19:57,830 Hi. 918 01:19:59,290 --> 01:20:00,930 You bring that girl here every day now? 919 01:20:01,490 --> 01:20:03,630 No. It's the second time. 920 01:20:04,560 --> 01:20:05,920 Well, maybe you better make it the last. 921 01:20:06,900 --> 01:20:07,900 Wait a minute. 922 01:20:08,280 --> 01:20:09,720 Since when are you my keeper? 923 01:20:10,040 --> 01:20:12,460 Listen, I don't want to be your keeper, but I don't like to see you wasting your 924 01:20:12,460 --> 01:20:14,700 time either. I think that girl comes from a trash heap. 925 01:20:16,120 --> 01:20:18,160 Maybe, but she isn't trash. 926 01:20:18,740 --> 01:20:20,980 Given half a chance, she could be something. 927 01:20:21,720 --> 01:20:23,560 You planning on providing that chance? 928 01:20:24,280 --> 01:20:25,400 I think I can help. 929 01:20:26,140 --> 01:20:29,140 Get her in a school. 930 01:20:29,940 --> 01:20:31,720 You planning on educating a white girl? 931 01:20:33,220 --> 01:20:36,600 Man, that's not your job. Let Whitey educate his own women. They've never 932 01:20:36,600 --> 01:20:37,760 us anything but a hard time. 933 01:20:38,340 --> 01:20:40,900 Okay, Mark, let's not get into a political argument. 934 01:20:41,300 --> 01:20:42,560 This is a personal matter. 935 01:20:43,000 --> 01:20:44,060 Yeah, too personal. 936 01:20:44,420 --> 01:20:46,700 What do you mean by that? 937 01:20:47,280 --> 01:20:49,860 I mean that nobody takes this kind of interest in a girl if there isn't 938 01:20:49,860 --> 01:20:50,860 something in it. 939 01:20:51,720 --> 01:20:52,720 You're out here dead. 940 01:20:53,160 --> 01:20:54,860 Yeah? All right, then tell her. 941 01:20:55,460 --> 01:20:57,400 Tell her she can never really mean anything to you. 942 01:20:58,620 --> 01:21:01,980 Look, on race and politics, we don't agree, so let's drop that. Tell her that 943 01:21:01,980 --> 01:21:04,940 she can't fit in here. If she could see, she'd know that already. I said drop 944 01:21:04,940 --> 01:21:05,940 it. 945 01:21:06,040 --> 01:21:07,280 Let me handle this my way. 946 01:21:07,500 --> 01:21:08,500 Well, this isn't your way. 947 01:21:09,320 --> 01:21:12,440 Dammit, facts have always been facts to you. No have truths. You've rammed that 948 01:21:12,440 --> 01:21:13,520 down my throat often enough. 949 01:21:14,160 --> 01:21:16,280 Now, you go out there and tell her the score, man, or I will. 950 01:21:17,380 --> 01:21:18,860 Don't tell me what to do. 951 01:21:25,280 --> 01:21:26,700 He doesn't have to know the score. 952 01:21:27,580 --> 01:21:30,480 I want to get her settled somewhere first. Is that clear? 953 01:21:34,380 --> 01:21:36,340 And just make sure you can see the forest. 954 01:21:37,280 --> 01:21:39,020 Make sure the trees aren't getting in the way. 955 01:21:56,620 --> 01:21:57,620 Got it. 956 01:22:04,080 --> 01:22:05,640 Three, two, six, eight. 957 01:22:05,960 --> 01:22:10,700 Five, five, five, three, two, six, eight. All right. One, two, three, 958 01:22:11,700 --> 01:22:12,880 two, six, eight. 959 01:22:13,860 --> 01:22:14,860 Pick up the receiver. 960 01:22:19,100 --> 01:22:20,100 And a dime. 961 01:22:36,970 --> 01:22:37,970 That's the one. 962 01:22:46,090 --> 01:22:47,090 Operator? 963 01:22:47,910 --> 01:22:50,290 I'm blind and I can't read the dial. 964 01:22:50,930 --> 01:22:52,650 Would you please get me... 965 01:23:18,910 --> 01:23:19,910 Well, 966 01:23:22,510 --> 01:23:25,030 your money comes back when nobody answers. Here. 967 01:23:28,870 --> 01:23:30,150 You keep it for good luck. 968 01:23:30,710 --> 01:23:31,710 Now, you got that? 969 01:23:32,250 --> 01:23:34,270 Okay. He ain't much trouble. 970 01:23:34,650 --> 01:23:38,070 I'm not having that mangy old buzzard. And I should have thought you'd be glad 971 01:23:38,070 --> 01:23:41,470 to lose him. But you don't mind Selena? Well, that's different. She can do the 972 01:23:41,470 --> 01:23:43,730 chores. Where can I see it, baby? 973 01:23:43,990 --> 01:23:46,990 I'll take you around there tonight. Oh, it's a swell place. You'll love it. 974 01:23:47,230 --> 01:23:48,230 Oh. 975 01:23:49,150 --> 01:23:50,310 How about that? 976 01:23:55,470 --> 01:23:56,470 73. 977 01:23:56,770 --> 01:23:58,030 You sure you can manage from here? 978 01:23:58,270 --> 01:23:59,310 I'll be fine, Gordon. 979 01:24:01,550 --> 01:24:02,550 Bye. Bye -bye. 980 01:24:07,290 --> 01:24:08,810 Get to be a big girl now. 981 01:24:09,050 --> 01:24:10,050 See you later. 982 01:24:53,390 --> 01:24:57,010 Well, the man, he was from a different world. 983 01:24:57,230 --> 01:24:58,119 And she? 984 01:24:58,120 --> 01:24:59,660 She was just a beautiful woman. 985 01:25:00,560 --> 01:25:01,760 What you grinning at? 986 01:25:02,340 --> 01:25:03,740 What you been up to with him? 987 01:25:03,960 --> 01:25:05,320 He's teaching me things. 988 01:25:06,300 --> 01:25:07,320 Wonderful things. 989 01:25:07,720 --> 01:25:12,140 I just bet he is. I bet you're learning some swell things from that black buck. 990 01:25:12,420 --> 01:25:13,358 Shut up! 991 01:25:13,360 --> 01:25:17,720 Don't you dare say those ugly things about Gordon. He's a lot better than 992 01:25:17,720 --> 01:25:20,980 anybody. Don't you tell me to shut up, you ungrateful little chippy. 993 01:28:10,120 --> 01:28:12,660 Make it worse. You do it. She's your kid. 994 01:28:12,940 --> 01:28:14,200 I'm going to take a bath. 995 01:28:31,900 --> 01:28:33,680 I feel so sick, old Paul. 996 01:28:34,100 --> 01:28:35,100 Me too. 997 01:28:40,490 --> 01:28:41,490 Too old. 998 01:28:42,570 --> 01:28:43,990 I can't clean it up. 999 01:28:44,990 --> 01:28:46,750 I'd like to, but I can't. 1000 01:28:48,170 --> 01:28:50,170 I'm going out to get classic. 1001 01:28:51,590 --> 01:28:53,250 You understand, Selena. 1002 01:28:54,390 --> 01:28:55,390 Don't go out. 1003 01:28:56,030 --> 01:28:57,450 Not tonight, old boy. 1004 01:28:57,790 --> 01:28:58,790 I have to. 1005 01:28:59,890 --> 01:29:00,970 Sorry, Selena. 1006 01:29:02,490 --> 01:29:04,810 I'm a no -good old drunk. 1007 01:29:07,910 --> 01:29:08,910 What? 1008 01:29:38,380 --> 01:29:39,400 I got a lot to do today. 1009 01:29:40,940 --> 01:29:42,480 And I settled your hash, too. 1010 01:29:43,000 --> 01:29:44,560 Killed two birds with one stone. 1011 01:29:44,860 --> 01:29:47,580 What do you mean, Roseanne? We're moving out of this dump. 1012 01:29:48,160 --> 01:29:49,160 Moving out? 1013 01:29:49,260 --> 01:29:51,160 Shh! Keep your voice down. 1014 01:29:51,560 --> 01:29:52,840 He don't have to know everything. 1015 01:29:55,080 --> 01:29:56,300 Why are we moving? 1016 01:29:56,920 --> 01:29:58,400 Me and Sadie got plans. 1017 01:29:58,820 --> 01:29:59,820 You and Sadie? 1018 01:30:00,540 --> 01:30:02,080 Quit talking like some parrot. 1019 01:30:02,720 --> 01:30:04,300 Me and Sadie are going in together. 1020 01:30:04,580 --> 01:30:07,180 We got a new place. Sadie says we can make some real dough. 1021 01:30:07,400 --> 01:30:08,349 Doing what? 1022 01:30:08,350 --> 01:30:09,530 Don't ask stupid questions. 1023 01:30:10,010 --> 01:30:12,950 All I know is I got a chance to get out of that crummy hotel job. 1024 01:30:13,310 --> 01:30:14,610 And I ain't gonna miss it. 1025 01:30:14,810 --> 01:30:16,730 I don't want to go anyplace with that Sadie. 1026 01:30:16,930 --> 01:30:19,990 So do as you're told and consider yourself lucky that she'll have you 1027 01:30:19,990 --> 01:30:20,990 we've seen. 1028 01:30:22,610 --> 01:30:23,850 Well, what about old Paul? 1029 01:30:25,070 --> 01:30:27,090 Nothing about old Paul. There ain't gonna be any room. 1030 01:30:28,010 --> 01:30:29,790 Couldn't I stay here and look after him? 1031 01:30:30,170 --> 01:30:31,690 I don't want to leave old Paul. 1032 01:30:32,510 --> 01:30:34,730 Oh, that would suit you, wouldn't it, on your own? 1033 01:30:35,150 --> 01:30:36,710 No telling what you wouldn't get into. 1034 01:30:37,690 --> 01:30:38,730 Not a chance. 1035 01:30:40,170 --> 01:30:41,170 Here. 1036 01:30:42,070 --> 01:30:43,070 I see. 1037 01:30:44,550 --> 01:30:46,430 But you could take a girl of that age. 1038 01:30:48,510 --> 01:30:49,510 Yes, I understand. 1039 01:30:50,510 --> 01:30:51,510 All right. 1040 01:30:52,150 --> 01:30:53,150 Yes. 1041 01:30:54,030 --> 01:30:55,330 I'll be there tomorrow at three. 1042 01:30:56,330 --> 01:30:57,330 Thank you. 1043 01:31:24,330 --> 01:31:28,470 to you doll i've seen the last of that place i told them just what they could 1044 01:31:28,470 --> 01:31:32,930 with their lousy job well good for you i've been waiting to do it for years you 1045 01:31:32,930 --> 01:31:35,230 should have seen the expression on their faces 1046 01:31:35,230 --> 01:31:42,330 it's 1047 01:31:42,330 --> 01:31:46,250 mighty nice of you to give me a hand i wasn't looking forward to packing all 1048 01:31:46,250 --> 01:31:47,250 this stuff 1049 01:31:54,800 --> 01:31:55,800 Can you believe it? 1050 01:31:56,040 --> 01:31:58,480 After the smack around I gave her last night? 1051 01:31:59,440 --> 01:32:02,040 Get going on this stuff, honey. I'll be back in some... 1052 01:32:43,340 --> 01:32:47,120 Let's get a move on. Well, then I told you to fight. Ain't any sense of me 1053 01:32:47,120 --> 01:32:49,020 coming through. I want to make sure. 1054 01:33:10,870 --> 01:33:13,030 Congratulations! You made it! 1055 01:33:13,310 --> 01:33:14,310 Oh, God. 1056 01:33:14,930 --> 01:33:17,710 I tried to phone you, but you weren't home. 1057 01:33:18,010 --> 01:33:19,030 Why? What happened? 1058 01:33:22,710 --> 01:33:23,990 Roseanne's taken me away. 1059 01:33:24,410 --> 01:33:26,490 I won't be able to get here anymore. 1060 01:33:26,890 --> 01:33:31,230 Where is she taking you? I don't know exactly, but she's leaving her job. 1061 01:33:31,530 --> 01:33:36,650 She's moving in with Sadie. They're going to start one of those places. 1062 01:33:48,910 --> 01:33:50,230 Roseanne must be some dame. 1063 01:33:50,550 --> 01:33:52,030 Oh, she sure is. 1064 01:33:52,470 --> 01:33:53,590 Come, let's sit over here. 1065 01:33:54,230 --> 01:33:58,030 And just put the whole cockeyed idea out of your mind, Selina. How can I? 1066 01:33:58,330 --> 01:34:02,150 I can't help wondering what might happen to me in a place like that. Just forget 1067 01:34:02,150 --> 01:34:05,010 it. Now, there are laws against what Roseanne and Sadie have in mind. 1068 01:34:05,490 --> 01:34:08,490 And a word or two in the right place will soon take care of that. 1069 01:34:08,770 --> 01:34:10,150 The cops won't do anything. 1070 01:34:10,550 --> 01:34:14,850 The cops like Roseanne. You don't know anything about it, so stop worrying. 1071 01:34:15,240 --> 01:34:19,380 I can't help worrying about it while it hangs over my head. It is not hanging 1072 01:34:19,380 --> 01:34:20,660 over your head. Not anymore. 1073 01:34:20,980 --> 01:34:23,500 In a few days, I hope you'll be leaving Roseanne for good. 1074 01:34:24,240 --> 01:34:25,720 I found a school for you. 1075 01:34:26,240 --> 01:34:27,240 A school? 1076 01:34:27,720 --> 01:34:28,740 At my age? 1077 01:34:29,060 --> 01:34:30,780 People go to school at all ages. 1078 01:34:31,400 --> 01:34:35,360 But if you can stop Roseanne starting a place, I won't need to go to school. 1079 01:34:36,020 --> 01:34:37,980 Then things can stay just the way they are. 1080 01:34:38,360 --> 01:34:40,860 The way things are, Selina, isn't good enough. 1081 01:34:41,700 --> 01:34:44,500 You do want to learn how to live properly, don't you? 1082 01:34:45,400 --> 01:34:46,700 Yes, I do. 1083 01:34:47,640 --> 01:34:50,420 But this school, is it far away? 1084 01:34:50,860 --> 01:34:51,860 Not too far. 1085 01:34:53,040 --> 01:34:56,500 I'll be with strangers to laugh at me. 1086 01:34:56,760 --> 01:34:57,980 I don't think they will. 1087 01:34:59,900 --> 01:35:01,520 Isn't there something else we can do? 1088 01:35:03,580 --> 01:35:04,960 I think this is best. 1089 01:35:06,520 --> 01:35:09,440 Will I still be able to see you? Of course you will. 1090 01:35:10,640 --> 01:35:11,640 Okay? 1091 01:35:16,400 --> 01:35:18,200 I think it's about time you fixed me some nuts. 1092 01:35:19,300 --> 01:35:20,300 Okay, go on. 1093 01:35:20,500 --> 01:35:21,500 Come on. 1094 01:35:28,400 --> 01:35:29,500 I nearly forgot. 1095 01:35:29,800 --> 01:35:30,800 There's something I've got to get. 1096 01:35:38,000 --> 01:35:40,020 I'm going to miss my lunch. Oh, come on. 1097 01:36:00,810 --> 01:36:01,810 I hope it's still okay. 1098 01:36:02,250 --> 01:36:04,230 Defy me again, would you, you little tramp? 1099 01:36:04,590 --> 01:36:08,730 Wait a minute. Oh, and as for you, I got a good mind to call a cop. From what I 1100 01:36:08,730 --> 01:36:10,130 hear, that wouldn't be such a bad idea. 1101 01:36:10,510 --> 01:36:13,710 What? Where do I get you, home blabbermouth? 1102 01:36:15,510 --> 01:36:16,510 Waiter! 1103 01:36:17,370 --> 01:36:18,370 No! 1104 01:36:24,630 --> 01:36:28,930 Take your filthy hands off my chin! 1105 01:36:29,260 --> 01:36:30,400 Leave her alone, Mrs. Darcy. 1106 01:36:31,100 --> 01:36:32,100 Did you see that? 1107 01:36:32,360 --> 01:36:33,400 He struck me. 1108 01:36:33,600 --> 01:36:34,680 He struck me. 1109 01:36:36,940 --> 01:36:38,620 You can't get away with that. 1110 01:37:37,870 --> 01:37:39,030 What are you doing in the dark? 1111 01:37:40,370 --> 01:37:41,890 Sorry. It's okay. 1112 01:37:42,250 --> 01:37:43,770 Old Pa's always doing that. 1113 01:37:45,670 --> 01:37:47,710 Well, it's all set. 1114 01:37:50,990 --> 01:37:52,230 They can take you tonight. 1115 01:37:54,590 --> 01:37:56,370 They're sending a whole school bus for you. 1116 01:37:56,810 --> 01:37:58,210 They'll call when it's on its way. 1117 01:38:02,770 --> 01:38:05,870 I'll put the candle on. I thought you'd like some coffee. 1118 01:38:15,760 --> 01:38:17,260 They wanted to know how old you were. I told them 18. 1119 01:38:17,560 --> 01:38:18,560 That's right, isn't it? 1120 01:38:18,640 --> 01:38:20,700 Yes. April 23rd. 1121 01:38:32,880 --> 01:38:33,880 Gordon Rowe. 1122 01:38:34,420 --> 01:38:35,460 Yes, that's right. 1123 01:38:36,640 --> 01:38:37,640 Thank you. 1124 01:38:38,260 --> 01:38:39,260 Yes, she'll be ready. 1125 01:38:46,179 --> 01:38:50,660 School the buses on its way already 1126 01:38:50,660 --> 01:38:55,560 When will I be able to see you 1127 01:38:55,560 --> 01:39:00,980 I'll be around 1128 01:39:00,980 --> 01:39:03,520 Are 1129 01:39:03,520 --> 01:39:09,020 you married already 1130 01:39:09,020 --> 01:39:14,260 What do you mean already 1131 01:39:15,150 --> 01:39:20,670 I mean, I mean, I thought, like, you've never said, um, you've never said you 1132 01:39:20,670 --> 01:39:21,549 were married. 1133 01:39:21,550 --> 01:39:25,170 I was thinking if you were already married, then that's why... 1134 01:39:25,170 --> 01:39:34,950 I'm 1135 01:39:34,950 --> 01:39:35,950 sorry. 1136 01:39:36,330 --> 01:39:37,670 I shouldn't have asked. 1137 01:39:38,650 --> 01:39:39,690 Please be tolerant. 1138 01:39:39,990 --> 01:39:40,990 It's all right. 1139 01:39:41,210 --> 01:39:43,630 You can ask me anything. No, I'm not married. 1140 01:39:44,910 --> 01:39:50,290 I've never been married. Then why don't you... Why don't I ask you to marry me? 1141 01:39:50,370 --> 01:39:52,850 Not ask. Just marry. You don't have to ask. 1142 01:39:54,230 --> 01:39:55,230 Come. 1143 01:40:01,610 --> 01:40:04,230 There's something I want to talk about before the bus arrives. 1144 01:40:05,230 --> 01:40:06,690 I'm not wrong, am I? 1145 01:40:07,030 --> 01:40:08,510 You do love me, don't you? 1146 01:40:08,790 --> 01:40:09,790 Of course. 1147 01:40:10,730 --> 01:40:12,390 Gordon, you've gone away from me. 1148 01:40:12,940 --> 01:40:14,260 Everything is changing. 1149 01:40:15,840 --> 01:40:17,120 No, I haven't. 1150 01:40:19,580 --> 01:40:21,080 I thought you'd gone away. 1151 01:40:22,000 --> 01:40:23,000 Sit down. 1152 01:40:29,800 --> 01:40:31,580 Selina, there are many kinds of love. 1153 01:40:31,860 --> 01:40:34,100 Most of them have nothing to do with marriage. 1154 01:40:34,460 --> 01:40:38,300 You mean you don't want to marry me? I believe there are reasons why it 1155 01:40:38,300 --> 01:40:39,300 work out. 1156 01:40:39,660 --> 01:40:40,980 Because of my being blind? 1157 01:40:42,030 --> 01:40:43,350 Because of where I come from? 1158 01:40:45,950 --> 01:40:48,630 Selina, you'll meet many new people, men and women. 1159 01:40:49,070 --> 01:40:51,090 You will see lots of things differently. 1160 01:40:51,490 --> 01:40:55,950 And after a time, you'll be able to tell. We'll both be able to tell whether 1161 01:40:55,950 --> 01:40:58,390 what we feel for each other has anything to do with marriage. 1162 01:40:58,950 --> 01:41:00,750 How long is all this going to take? 1163 01:41:01,810 --> 01:41:03,190 Let's say a year from today. 1164 01:41:03,570 --> 01:41:04,590 A year? 1165 01:41:04,890 --> 01:41:05,990 A year's forever. 1166 01:41:06,470 --> 01:41:08,610 I couldn't hold out longer than a week. 1167 01:41:08,870 --> 01:41:11,010 A year is not forever, Selina. 1168 01:41:11,880 --> 01:41:14,700 Will you listen to me for a minute? There's something I want to tell you 1169 01:41:14,700 --> 01:41:17,680 me. I know everything I need to know about you. 1170 01:41:19,720 --> 01:41:20,740 I love you. 1171 01:41:23,560 --> 01:41:26,340 I know you're good and kind. 1172 01:41:27,020 --> 01:41:28,380 I know you're colored. 1173 01:41:28,760 --> 01:41:31,520 And I think you're beautiful. 1174 01:41:36,560 --> 01:41:37,560 Beautiful? 1175 01:41:38,740 --> 01:41:40,320 Most people would say the opposite. 1176 01:41:42,060 --> 01:41:43,800 Well that's because I don't know you. 1177 01:42:25,000 --> 01:42:26,320 Time to say goodbye, Selena. 1178 01:42:32,080 --> 01:42:33,760 Gordon, do I really have to go? 1179 01:42:35,820 --> 01:42:36,820 Yes, darling. 1180 01:42:37,560 --> 01:42:38,560 For a while. 1181 01:42:43,740 --> 01:42:49,960 How did you learn about me? 1182 01:42:50,780 --> 01:42:52,900 We learned sauce together yesterday. 1183 01:42:59,560 --> 01:43:00,660 Do you want me to come with you? 1184 01:43:01,020 --> 01:43:02,980 I have to say goodbye again? 1185 01:43:15,640 --> 01:43:16,780 Miss Selina Dorothy? 78121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.