Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,753
15 Ноември 2005 Красимир Петров Първи
опит за превод на каквото и да е.
В случея ня филм .
2
00:00:03,878 --> 00:00:10,010
Обединение на артистите от
Метро Голден Маер
3
00:00:18,768 --> 00:00:20,854
Йон Авент
4
00:00:22,105 --> 00:00:24,607
и Францис пикчърс представят
5
00:00:25,025 --> 00:00:27,944
Един филм на Родриго Гарсиа
6
00:00:35,869 --> 00:00:36,703
Глен Клоус
7
00:00:39,998 --> 00:00:40,457
Камеран Диаз
8
00:00:44,210 --> 00:00:45,045
Калиста Флочхарт
9
00:00:49,341 --> 00:00:49,632
Кати Бекер
10
00:01:01,311 --> 00:01:03,313
Шефа и и позволи на една страна.
Рано сутринта.
11
00:01:06,316 --> 00:01:07,817
Била е на вън цяла нощ и си е
загубила ключовете.
12
00:01:16,117 --> 00:01:17,619
Тои каза че се е преместила
преди няколко седмици.
13
00:01:23,416 --> 00:01:25,293
Нещата които можеш да кажеш,
просто като я видиш
14
00:03:29,292 --> 00:03:32,504
Привет ? Да, това е Др. Киинър
15
00:03:36,257 --> 00:03:37,300
Кой е това ?
16
00:03:42,764 --> 00:03:43,723
Здравей
17
00:03:48,186 --> 00:03:50,271
Да. Ще може ли да доидеш днес.
18
00:03:53,108 --> 00:03:57,112
По всяко време. Ще се видим в 14:00
19
00:04:31,146 --> 00:04:34,816
Привет Др. Росен там ли е ? Др. Киинър е.
20
00:04:38,611 --> 00:04:42,782
Добре. Не. Аз ше му се обадя.
Не съм в офиса днес.
21
00:04:44,075 --> 00:04:47,829
Мерси. Всъшност бихте ли могли ...
да му предадете ..
22
00:04:50,790 --> 00:04:51,916
Др. Кеенър
23
00:04:54,627 --> 00:04:55,754
Той ми има номера
24
00:04:59,007 --> 00:05:02,677
Мерси. Бихте ли го направили
Знаете ли кога ще се върне ?
25
00:05:06,723 --> 00:05:09,684
Не. Окей.. Дааа. Не разбира се.
26
00:05:10,852 --> 00:05:12,312
Разбира се ... съжелявам
27
00:05:14,105 --> 00:05:15,440
Много благодаря. Чао чаооо
28
00:05:51,518 --> 00:05:53,937
Привет. Др. Росек ако обичате. Др. Киинър е
29
00:06:04,489 --> 00:06:05,532
Здрасти
30
00:06:10,245 --> 00:06:12,956
О, не всичко е на ред.
Ще му се обадя по късно
31
00:06:15,250 --> 00:06:19,504
Мерси.. Да.. Чао чао
32
00:07:32,243 --> 00:07:34,829
Здравей аз съм Кристияне Тейлор
33
00:07:40,210 --> 00:07:42,837
Говорихме по рано, На Деби приятелче
34
00:07:43,213 --> 00:07:44,506
Да.. заповядаи
35
00:08:16,079 --> 00:08:18,540
Гледал ли ви е някой на карти до сега ? Не
36
00:08:19,332 --> 00:08:21,751
Оу.. веднъж някои ми гледа на ръка ..
37
00:08:23,294 --> 00:08:26,548
На коя ? Хм.. на лявата
38
00:08:28,591 --> 00:08:31,094
И двете ръце са важни за да се
направи правилно разчитане.
39
00:08:32,929 --> 00:08:35,223
Ние просто се ебавахме. Не беше на истина
40
00:08:36,307 --> 00:08:37,934
Мисля че ще ти харесат картите
41
00:08:38,727 --> 00:08:41,771
Имаше ли нещо конкретно за което
искахте да говорите ?
42
00:08:45,025 --> 00:08:48,153
Добре. хубаво. Просто ще го направя
едно поглеждане и ..
43
00:08:48,403 --> 00:08:51,448
ако имате няккви конкретни въпорсо
може да ме питаш след това.
44
00:08:52,282 --> 00:08:53,366
Важиш с тая оферта
45
00:08:58,371 --> 00:09:00,331
Ти си Скорпионче.. - Да
46
00:09:03,501 --> 00:09:04,544
Наистина ли ?
47
00:09:13,136 --> 00:09:16,598
Добре.. давай и си земи 10 карти
48
00:10:02,519 --> 00:10:03,561
Не си щаслива
49
00:10:06,606 --> 00:10:09,526
Добра преструвана си и живота ти е добър
50
00:10:09,943 --> 00:10:14,823
самоуверена си но
51
00:10:16,324 --> 00:10:17,575
не си удволетворена
52
00:10:19,119 --> 00:10:20,537
Не се познаваш добре
53
00:10:22,330 --> 00:10:25,875
Ти си .. неспокойна и нерешителна
54
00:10:27,460 --> 00:10:28,670
Но си яка преструвана
55
00:10:31,548 --> 00:10:35,802
Била си омъжена... но наскоро си сте се
развели или разделили.
56
00:10:37,470 --> 00:10:41,016
Опитваш се да се да създадеш впечатлението
че си щаслива, но в действителност
57
00:10:42,475 --> 00:10:44,436
унижена си и за това брака ти е пропаднал
58
00:10:46,354 --> 00:10:50,775
ти мислиш че вината е в теб за провала ...
и може би е така
59
00:10:53,570 --> 00:10:58,533
Съжаление... тук е причината за твойта болка
60
00:11:00,285 --> 00:11:02,871
Нямаш истински приятели
61
00:11:03,747 --> 00:11:05,790
Приятелствата който си имала по време
на брака не са
62
00:11:06,624 --> 00:11:10,003
не са ти били блиски, те са по скоро
приятели на съпруга ти
63
00:11:11,421 --> 00:11:14,924
Някои са искали да са ти близки, но са
почуствали, че си по- дръпната
64
00:11:15,425 --> 00:11:18,219
или си по сдържана.
65
00:11:21,348 --> 00:11:23,266
И ти си много чуствителна
66
00:11:24,893 --> 00:11:26,353
И не се доверяваш лесно
67
00:11:28,521 --> 00:11:32,567
И когато допуснещ някои от тях по близко,
след това съжеляваш или се възмущаваш от тях
68
00:11:34,486 --> 00:11:37,947
Мисля че чуствап това , че рано или късно
всеки е разочерование
69
00:11:41,242 --> 00:11:44,579
Ти можеш да си самоуверена и жизена
особено в кризисни ситуации
70
00:11:46,664 --> 00:11:51,127
Но аз мисля че ти живееш в постоянен страх
да не се случи някоя трагедия
71
00:11:51,961 --> 00:11:54,964
Ти много се страхуваш от промените
72
00:11:58,968 --> 00:11:59,969
Срешнала си мъж ?
73
00:12:02,138 --> 00:12:04,265
В работата ? Или..
74
00:12:05,975 --> 00:12:09,145
свързан с работата, много сте гъсти с него...
75
00:12:10,105 --> 00:12:12,065
Може би ти дори си завладяна от него
76
00:12:14,818 --> 00:12:16,277
но не мисля, че той е привързан
77
00:12:17,570 --> 00:12:20,031
и той не е някои, които лесно ще го
опознаеш интимно
78
00:12:20,073 --> 00:12:22,992
и ще трябва да внимаваш за
недуразомения, защото
79
00:12:23,326 --> 00:12:27,122
ти бързо се увличаш и после
80
00:12:28,790 --> 00:12:31,334
се чусташ засрамена и депресирана
81
00:12:31,459 --> 00:12:35,046
защото нещата не стават по начина по
който ги очакваш
82
00:12:37,882 --> 00:12:39,050
ти си мечтателка
83
00:12:41,553 --> 00:12:46,016
и трябва да си по внимателна защото, ти
определено имаш тенденция
84
00:12:46,766 --> 00:12:48,685
да се самопрецакваш
85
00:12:51,354 --> 00:12:53,940
трябва да ми кажеш, ако съм на прав път
86
00:12:54,024 --> 00:12:57,193
възможно е да тръгнем в грешна посока. и
87
00:12:58,695 --> 00:13:01,823
да се изгубим, особено след като ни е
за първи път.
88
00:13:03,616 --> 00:13:04,826
Ти си .. продължавай
89
00:13:14,377 --> 00:13:15,378
Извини ме
90
00:13:20,383 --> 00:13:21,426
Привет ?
91
00:13:22,969 --> 00:13:25,263
Здрасти, добре съм, Ти как си ?
Може ли да ти се обадя ?
92
00:13:26,306 --> 00:13:30,977
Чудесно. Чао чао.. Да .. да разбира се ..
дочуване.
93
00:13:44,574 --> 00:13:48,370
Напоследък имах чуството че живота ми
почва да се променя
94
00:13:49,621 --> 00:13:50,955
много силно чуство
95
00:13:53,583 --> 00:13:54,626
Можеш ли да видиш това ?
96
00:13:58,797 --> 00:14:02,884
- имах .. сън. - Какъв тип сън ?
97
00:14:17,774 --> 00:14:19,651
Ако е били лоша новина , не искам
да ми казваш
98
00:14:54,561 --> 00:14:57,522
Съжелявам.. Там обикновенно е сестрата,
но сега е в отпуск
99
00:14:59,566 --> 00:15:01,401
Порсто кажи ми за тази година
100
00:15:06,823 --> 00:15:09,325
Изглеждаш много ангажирана с
търсене на мъж.
101
00:15:10,660 --> 00:15:12,370
Някои на когото можеш да разчиташ
102
00:15:12,454 --> 00:15:15,123
Някои с когото да успееш да
споделиш живота си
103
00:15:16,958 --> 00:15:20,295
и има мъж, който ще се заинтересува от теб
104
00:15:21,755 --> 00:15:22,964
Мъжът за който споменаа одеве ?
105
00:15:27,344 --> 00:15:28,345
Този от работата ?
106
00:15:29,012 --> 00:15:33,141
Не. този е някои които не си срещала още..
Млад мъж.
107
00:15:34,809 --> 00:15:36,519
Е.. този от бачкането е по млад от мен
108
00:15:37,354 --> 00:15:38,355
няколко години
109
00:15:42,734 --> 00:15:46,154
тои е висок
110
00:15:50,658 --> 00:15:51,701
светла кожа
111
00:15:54,162 --> 00:15:55,330
има кафяви очи
112
00:15:59,250 --> 00:16:00,210
Не.
113
00:16:02,212 --> 00:16:04,422
Сигурна ли си че не е някой
които вече познавам ?
114
00:16:07,217 --> 00:16:08,510
ТОя е нов
115
00:16:18,144 --> 00:16:20,855
Ти знаеш Др. Киинър, нишо от това не е
написано върху камък
116
00:16:22,023 --> 00:16:26,236
Имам пведвид, това показват картите днес...
но нищо няма да се случи без теб
117
00:18:12,842 --> 00:18:16,346
- Колко стана часа ? - 2 без 15 е
118
00:18:18,306 --> 00:18:20,600
Трябва да тръгвам преди да съм се
превърнала в тиква
119
00:18:45,542 --> 00:18:47,043
- Добро утро.. - Утро...!
120
00:19:06,396 --> 00:19:09,816
Здрасти , това в Ребека Уейман
Може ли Деби да ме види днес ?
121
00:19:14,904 --> 00:19:17,741
Е.. добре.. Аз ще съм там.. мерси
122
00:19:25,498 --> 00:19:27,584
- Имаш ли цигари за неас ?
- Не
123
00:20:00,075 --> 00:20:02,911
- Чакаш ли някой ?
- Не
124
00:20:03,912 --> 00:20:07,123
В кво правиш стоейки тук
пушеико като курва ?
125
00:20:07,165 --> 00:20:09,250
- Ти не си курва , нали ?
- Не
126
00:20:10,377 --> 00:20:11,419
Е .. какво си ?
127
00:20:14,130 --> 00:20:15,131
Тука бачкам
128
00:20:15,965 --> 00:20:18,510
касиер ли си ? Манипурираш с парите ?
129
00:20:19,469 --> 00:20:20,470
Аз съм банков директор
130
00:20:21,262 --> 00:20:24,224
Ако си управител
защо не пушиш вътре ?
131
00:20:24,641 --> 00:20:26,059
Не се пуши вътре бе пич
132
00:20:27,602 --> 00:20:29,729
Е добре ли е да си шефа ?
133
00:20:32,982 --> 00:20:33,983
Незнам
134
00:20:47,038 --> 00:20:48,540
Ограбих веднъж една банка
135
00:20:49,666 --> 00:20:52,919
Одавна когато аз и съпругат ми доидохме тук
136
00:20:53,003 --> 00:20:57,173
Опитахме се да ограбим банка в Глендеил..
Ебавам се ..
137
00:20:58,174 --> 00:20:59,843
За малко да се самооубие
138
00:21:00,427 --> 00:21:04,472
Но избягахме.. Без кинти .. мисля ..
Не можахме да жземем никакви кинти
139
00:21:05,932 --> 00:21:07,434
С какво се занимава съпрогат ти ?
140
00:21:08,685 --> 00:21:11,479
Или не работи ? Задържан ли е ?
141
00:21:13,481 --> 00:21:14,607
Нямам съпруг
142
00:21:16,109 --> 00:21:18,028
- Разбира се че имаш
- Нямам брак
143
00:21:18,403 --> 00:21:19,487
Покажи си лявата ръка
144
00:21:22,365 --> 00:21:25,160
-Ти си лесбика ?
Не
145
00:21:26,411 --> 00:21:29,748
- Не си ли ?
Приличам ли на лесбика ?
146
00:21:35,712 --> 00:21:38,131
Учила ли си за банков управител ?
147
00:21:38,631 --> 00:21:41,009
Или татко ти е имал банка ?
Така ли е ?
148
00:21:41,760 --> 00:21:44,721
- Tатето е имал ?
- Не, дипломирах се за банката.
149
00:21:47,057 --> 00:21:50,602
обзалагам се, че дипломирането ти включва
неща за които ще те е срам да говориш
150
00:21:51,186 --> 00:21:53,271
- Като например ?
ти ми кажи ?
151
00:21:54,564 --> 00:21:58,360
Сигурен сум че е трябвало да правиш
всичките тези неща ... за да стигнеш до горе
152
00:21:59,402 --> 00:22:01,196
За втори път ме наричаш курва
153
00:22:04,407 --> 00:22:08,244
Искам да се махна
с отаналите ти цигари
154
00:22:10,538 --> 00:22:14,584
Мижеш да изпратиш някой от помошниците
ти да ти купи още
155
00:22:14,918 --> 00:22:17,545
- Имаш ли подчинен мъже?
- Да
156
00:22:17,837 --> 00:22:21,216
Прати го него.
Ще те мрази за това
157
00:22:23,259 --> 00:22:28,598
Но ще ... мастурбира ..
просто ше си мисли за теб, във всеки с;учаи.,.
158
00:22:31,059 --> 00:22:34,479
Мерси за отделеното време
Прияятен ден
159
00:22:35,689 --> 00:22:36,815
Не ми каза как се казваш
160
00:22:39,901 --> 00:22:40,902
Педалче
161
00:22:55,125 --> 00:22:57,293
Ребека
Трябв да подпишеш тези
162
00:22:59,879 --> 00:23:02,173
- Отивам на дълъг обяд. Ще ме покриеш ли ?
Много ясно пич
163
00:23:09,973 --> 00:23:12,600
Мислиш ли че мъжа в манката е
убиден на жената на гишето ?
164
00:23:16,980 --> 00:23:19,107
- Аз се оправям с него
А другите ?
165
00:23:19,941 --> 00:23:22,610
Нищо не съм чула
Повечето са жени тук .. във всеки случай
166
00:23:22,986 --> 00:23:24,320
Ако не са добре с него,
шеше ли да има значение ?
167
00:23:30,577 --> 00:23:32,495
Мислиш ли че имат сексуални
фантазии свързани с мен ?
168
00:23:42,672 --> 00:23:43,673
Със сигурност имат.
169
00:23:55,685 --> 00:23:56,728
Се видим после пич
170
00:24:06,363 --> 00:24:08,907
Аре бе .. кучи син !
171
00:24:17,707 --> 00:24:19,709
Еи .. страннико .
Как я караш ?
172
00:24:20,168 --> 00:24:22,253
- Не съм бил по добре
- Кога за последно беше тук ?
173
00:24:22,796 --> 00:24:24,714
Ненам ..
През .. есента мисля
174
00:24:25,173 --> 00:24:29,386
Март миналата година
Твърде одавна .. Некви грижи ?
175
00:24:30,011 --> 00:24:33,014
Взех си тест за бременност
и тва светна като коледно дръвче
176
00:24:33,556 --> 00:24:35,058
Помниш ли датата
на предишния си цикъл ?
177
00:24:36,226 --> 00:24:39,354
Не съм имала от април..
трабва да погледна
178
00:24:40,355 --> 00:24:41,898
- Опитвала ли си да забременееш ?
Не
179
00:24:42,941 --> 00:24:45,527
Използвам диафрагма,
но се ебах сучаино без нея
180
00:24:46,611 --> 00:24:47,570
От това ще да е
181
00:24:52,450 --> 00:24:55,161
- Бързах
- Винаг му казвам на моичкия
182
00:24:55,704 --> 00:24:59,874
" Даваи по бавно защото аз бързам":
Аре... и бегаи после
183
00:25:11,845 --> 00:25:15,849
6-та седмица.
6 -та седмица звучи ли ти добре на теб ?
184
00:25:17,100 --> 00:25:21,604
E.. това означава че ти се пада ..
някъде Януари ?
185
00:25:22,647 --> 00:25:23,648
Не ща да съм бременна
186
00:25:24,315 --> 00:25:25,400
- Не искаш ?
- Не
187
00:25:26,651 --> 00:25:28,445
- Искаш да абортираш ?
- Да
188
00:25:29,863 --> 00:25:31,614
Била ли си бременна преди ?
189
00:25:32,782 --> 00:25:34,576
- И на колко години си ?
- 39
190
00:25:35,952 --> 00:25:38,913
Е трябва да ти кажа ..
това може би е последното ти обаждане
191
00:25:39,289 --> 00:25:41,499
Имам предвид.. искаш ли да си
помислиш няколко дни за това ?
192
00:25:41,583 --> 00:25:42,542
Не
193
00:25:42,917 --> 00:25:44,461
Може би има някои с които искаш да
поговориш за това ?
194
00:25:44,878 --> 00:25:47,797
Нем.. имам си гърбица :
Жена му няма да го хареса
195
00:25:50,925 --> 00:25:52,802
- Tова нещо расте ли ?
- Да
196
00:25:53,345 --> 00:25:54,679
- От колко време ?
3 години
197
00:25:55,305 --> 00:25:58,350
- И ти никога не си ми споменавала за това ?
- Казвах ти за него
198
00:25:59,059 --> 00:26:03,980
- Просто никога не съм изпадала в детайли
- Е.. това е голяма подробност
199
00:26:08,151 --> 00:26:11,279
- Е какво ни чака в бъдеще ?
- Само глупаците могат да кажат
200
00:26:13,865 --> 00:26:17,243
Доктора може да те види утре
в 3 или в петък в 11
201
00:26:17,952 --> 00:26:19,162
Утре в 3
202
00:26:20,914 --> 00:26:22,165
- Се видим тогава
- Ох. мерси
203
00:26:45,313 --> 00:26:48,149
- Ще те видя утре
- Не се давай на дървениците
204
00:26:59,202 --> 00:27:00,203
Ей
205
00:27:02,122 --> 00:27:04,457
- Немам тутун
- Ще ходя и ще ни взема
206
00:27:10,547 --> 00:27:11,548
Задръш рестото
207
00:27:12,716 --> 00:27:15,385
Отивам
На път за в къщи ли си ?
208
00:27:16,678 --> 00:27:19,639
- В къщи е там където ти е сърцето
Аре до после
209
00:27:20,724 --> 00:27:23,059
- Бързаш ли сестро ?
- Да бързам
210
00:27:24,394 --> 00:27:26,187
- Децата те чакат ?
- Не
211
00:27:27,230 --> 00:27:28,231
Не мисля така
212
00:27:39,367 --> 00:27:40,326
Гепи
213
00:27:41,036 --> 00:27:45,582
Да.. ето го .. Царя ...
Царя
214
00:27:55,342 --> 00:27:57,969
- Бързаш ли ?
Не мога да стоя дълго
215
00:27:58,511 --> 00:28:01,097
- Къде отиваш ?
-- Трябва да се мушна по рано в леглото
216
00:28:01,931 --> 00:28:03,933
В 7 сутринта имам полет
Сан франциско
217
00:28:05,226 --> 00:28:08,521
Изглежда тояи Самуелсон и момчетата му
не исат да играят с нас
218
00:28:08,646 --> 00:28:09,689
Кво е станало ?
219
00:28:14,361 --> 00:28:17,530
Незнам ,.. Незнам ..Измръзна ли са им
краката или нещо си
220
00:28:18,573 --> 00:28:23,036
интерес на финансирането от второ ниво
глупости
221
00:28:26,122 --> 00:28:28,750
Нека не говорим за това
отегчително е
222
00:28:43,264 --> 00:28:45,433
А ти как си ?
Изглеждаш уморено
223
00:28:47,060 --> 00:28:48,895
Така е .. мъничко
224
00:28:50,230 --> 00:28:52,649
- Закъснява ми цикъла.
- На теб винаги ти закъснява
225
00:28:53,274 --> 00:28:56,569
Видях се доктора в обедната почивка
в 6-та седмица съм
226
00:28:57,987 --> 00:28:58,988
Какво е станали ?
227
00:28:59,572 --> 00:29:02,409
Нямах диафрагма ..
Tам във Палм Спрингс
228
00:29:04,536 --> 00:29:05,578
Защо без ?
229
00:29:07,163 --> 00:29:09,708
Сметнах дните и реших че ще може и без нея
230
00:29:11,209 --> 00:29:14,170
Тя ми записа час
утре следобесд
231
00:29:15,338 --> 00:29:16,297
да се погрижим за това
232
00:29:18,049 --> 00:29:20,260
- Искам да мога да се върна на време
- И така е добре
233
00:29:29,352 --> 00:29:30,353
Каквото и да се е случило на Вера
234
00:29:30,979 --> 00:29:32,814
Тя някога обади ли се за онези
мексикански гоблени
235
00:29:32,856 --> 00:29:37,569
- Тя искаше да ни ги покаже ?
- Не. Аз ще .. Аз ще опитам тази вечер
236
00:29:38,653 --> 00:29:41,489
Дабее.. Виж ако тя може да додиде ..
събота вечер
237
00:29:44,034 --> 00:29:46,995
- Искам да си взема един като на Росен
- Да бее
238
00:29:48,371 --> 00:29:49,497
Е там на дясно
239
00:30:12,729 --> 00:30:15,607
Ще мина довечера
Ще ядем на вънка
240
00:30:17,609 --> 00:30:18,693
Земи си почини
241
00:30:26,242 --> 00:30:27,911
Ти не мослиш, че аз трябва да
имам това бебе , нали ?
242
00:31:38,815 --> 00:31:40,316
трябва да си поспиш
243
00:31:40,650 --> 00:31:42,610
Планирах да те
работя в земята утре
244
00:31:42,652 --> 00:31:45,447
- Еи змеи седни
- Не на път съм за е нас
245
00:31:46,156 --> 00:31:48,116
- Близо ли живееш ?
Щерман Оакс
246
00:31:48,908 --> 00:31:50,201
- Ти си в Студио Сити ?
- Много ясно
247
00:31:52,579 --> 00:31:55,498
Дъщеря ми ще изкара седмицата с майка си,
и аз съм на вън и си търся белята
248
00:31:57,375 --> 00:31:59,586
- Намери ли си ?
- Не
249
00:32:01,254 --> 00:32:04,215
- Още е рано
- Не искаш ли да порнем по едно питие ?
250
00:32:06,676 --> 00:32:07,677
чаша червено вино
251
00:32:11,473 --> 00:32:13,475
- Всяка вечер ли излизаш ?
- Много ясно
252
00:32:15,268 --> 00:32:18,104
Наистина очаквах десмицата която
дъщеря ми ще прекара с майка си
253
00:32:18,813 --> 00:32:22,442
и ето тя отиде
И сега не знам какво да правя
254
00:32:23,276 --> 00:32:25,028
- на колко е дъщеря ти ?
- На 9 е
255
00:32:25,737 --> 00:32:28,114
Трябва да я доведеш в бачкането някой път
Ще и покажем бесилката
256
00:32:28,573 --> 00:32:30,408
Ще и покажа
изкуствоато да раздаваш команди
257
00:32:30,450 --> 00:32:33,703
- Тя е много естествена
- Имам предвид искам да се запозная с нея
258
00:32:35,372 --> 00:32:38,625
Не мога да ти обещая че ще я доведа в
банката но ние те канем на вечея
259
00:32:39,292 --> 00:32:42,379
- Така е по добре. Дйун е сляпа
- Не знаех
260
00:32:43,546 --> 00:32:45,840
- Сляпа ли се е родила ?
- Да
261
00:32:46,675 --> 00:32:49,594
Това е трудно нещо но ти ще трябва да я
научиш да борави със твърда ръка
262
00:32:50,345 --> 00:32:52,097
Всичките ми кинти са за нея
Tя е мойта кралица
263
00:32:52,764 --> 00:32:53,807
И ти си нейния крал
264
00:32:57,977 --> 00:32:59,020
Джун
265
00:33:02,148 --> 00:33:05,819
- Готино име
- Даа.. това е името на майка й
266
00:33:08,321 --> 00:33:12,033
E.. планираш ли да ме работиш
яката утре ?
267
00:33:12,575 --> 00:33:14,202
трябва да си взема почивка след обед
268
00:33:15,370 --> 00:33:17,288
Имам нужда да ме покриеш
Още един път само
269
00:33:19,249 --> 00:33:20,250
Аз съм човека който ти требе
270
00:33:33,638 --> 00:33:34,723
Ще пинеш ли нещо ?
271
00:35:17,117 --> 00:35:18,284
- Хей
- Добриутро
272
00:35:23,540 --> 00:35:26,584
- Мерси за бонбините
- Винаги гледам да са с мен просто
за всеки случай
273
00:35:31,172 --> 00:35:32,507
Малко ме заболя
не каза чао
274
00:35:33,717 --> 00:35:35,385
къде те заболя ?
Съжелявам
275
00:35:37,137 --> 00:35:38,138
Не звучиш сякаш съжеляваш
276
00:35:40,557 --> 00:35:41,725
Не си падам по съжаленията
277
00:35:43,560 --> 00:35:44,853
Усещам промяната ти
278
00:35:47,939 --> 00:35:51,693
И ни взех Уинстинс
279
00:35:52,736 --> 00:35:54,029
- Кой е тоя ?
- Келнер
280
00:35:54,904 --> 00:35:57,532
- Това съпругат ти ли е ?
- Тои работи в банката
281
00:35:57,991 --> 00:36:01,286
Той работи за теб ? Подчинен
На какво прилича това ?
282
00:36:01,786 --> 00:36:03,621
- На какво прилича това ?
- Работи за нея
283
00:36:05,832 --> 00:36:08,043
- Как ти е името ?
- Даниелл
284
00:36:10,587 --> 00:36:14,215
Са тва истинското име ли ти е
Тва е курвенско име
285
00:36:15,050 --> 00:36:18,511
Тва истинското и име ли е ?
Внимавай с нея
286
00:36:19,387 --> 00:36:21,556
- Що ?
Тя е змия
287
00:36:22,432 --> 00:36:26,227
Змия е по добре от курва
Тва не е много мило
288
00:36:26,311 --> 00:36:27,896
Знае ли съпруга ти
че си тук
289
00:36:28,605 --> 00:36:31,399
Знае ли че седиш тук с мъж ?
290
00:36:31,733 --> 00:36:32,901
Казах ти не съм омъжена
291
00:36:34,069 --> 00:36:35,820
Минахме го товя вчера.
Помниш ли ?
292
00:36:36,946 --> 00:36:38,114
Ти ми показваше халката.
293
00:36:43,453 --> 00:36:45,455
Нека ти разказа за любовта
294
00:36:46,289 --> 00:36:49,334
Не питай, давай
295
00:36:51,336 --> 00:36:54,547
Като змия ти това не го знаеш
296
00:36:55,507 --> 00:36:58,718
ти не би искала да познажав готин мъж
ако тои те бие по глупост
297
00:36:59,219 --> 00:37:03,139
И добрия мъж, ако те види
ще реве да види
298
00:37:03,306 --> 00:37:04,683
- Слушаи това ми стига
- Kучка
299
00:37:04,891 --> 00:37:08,144
Не. Продължавай
300
00:37:09,646 --> 00:37:13,858
Отвеъщаваш ме
Един поглед ми стига
301
00:37:15,068 --> 00:37:19,155
Тъжна кучка, самотна кучка
302
00:37:20,365 --> 00:37:23,326
ти си самотен като куче
303
00:37:25,078 --> 00:37:27,080
Не е така. з не сън като теб
304
00:37:28,498 --> 00:37:32,460
Харесвам те принцесо
Става ми кофти за теб
305
00:37:38,008 --> 00:37:41,136
продължавам да ти пуша цигарите
306
00:38:05,618 --> 00:38:08,079
- Госпожо какво правите ?
- Трябва да гооря с шефа
307
00:38:08,872 --> 00:38:12,500
Управителят. Не не!
Трябва да се бия с ..
308
00:38:12,709 --> 00:38:17,255
Къде е шефа ?
Ah ! Денел ! Даниел !
309
00:38:17,589 --> 00:38:20,717
Трябва да го воря с нея
Викни я да те вземе дявола !
310
00:38:20,967 --> 00:38:24,262
Кучи син
Ти кучи син !
311
00:38:35,815 --> 00:38:39,319
Не искам да се връщам до утре.
Благодаря за умнственото съдържание
312
00:38:39,778 --> 00:38:40,737
Ребека ?
313
00:38:43,615 --> 00:38:45,992
Това чуство е малко странно
ти ме отбягваш целия ден
314
00:38:46,868 --> 00:38:48,828
Може би ти си по добър в отбягването
315
00:38:52,665 --> 00:38:53,667
Може би
316
00:38:54,000 --> 00:38:56,086
Или мислиш така
може да е обикножен филрт
317
00:38:58,546 --> 00:38:59,589
ще видя утре
318
00:39:46,594 --> 00:39:48,972
-Хей. В пълна готовност?
-Да.
319
00:39:51,141 --> 00:39:52,225
Колко време ще отнеме това ?
320
00:39:52,267 --> 00:39:54,144
Ще го направя за няколко минути
На истина е бързо
321
00:39:55,145 --> 00:39:56,771
Но те ще те разпитват
да останеш за малко
322
00:39:56,813 --> 00:39:58,481
след това ти няма да можеш да караш
323
00:39:59,232 --> 00:40:02,402
- Ще дойде ли някои с теб ?
- Робърт ще ме жземе към 4
324
00:40:05,864 --> 00:40:08,867
- Шо си тука Деб ?
Исках просто да спра и да кажа здрасти
325
00:40:09,451 --> 00:40:12,620
- Не искам да оставаш.
Сигурна ли си ?
326
00:40:13,663 --> 00:40:14,664
Не те искам тук
327
00:40:18,501 --> 00:40:20,045
Здрасти аз съм Др. Киинър
328
00:40:23,631 --> 00:40:24,716
- Готови ли сме ?
- Да
329
00:40:25,842 --> 00:40:27,802
Много добре
Ще си лягате ли ?
330
00:40:32,265 --> 00:40:34,517
Не това няма да ви чукне
Само ще те отпусне
331
00:40:35,518 --> 00:40:36,561
Аз съм си добре
332
00:40:46,071 --> 00:40:47,989
Смачкаи се малко поне
заради мен моля
333
00:40:50,950 --> 00:40:52,118
Би ли преместил това моля ?
334
00:40:53,828 --> 00:40:54,871
Сега ще ти видя диаграмата
335
00:40:59,876 --> 00:41:01,795
Океи. Това може да е малко студено
336
00:41:08,134 --> 00:41:10,553
Някой обаждал ли се е докато бях с Джуди
337
00:41:10,970 --> 00:41:12,889
Не мисля докторе.
Искате да проверя ?
338
00:41:13,390 --> 00:41:17,519
Не. Океъ сега ше усетите
малка пръчка
339
00:41:28,405 --> 00:41:31,783
Ох горещо е тук.
Направете нещо за въздуха моля
340
00:41:44,295 --> 00:41:45,338
На истина ли ти трябват и трите ?
341
00:41:53,930 --> 00:41:55,223
Опитаи се да си спокоина
342
00:41:58,935 --> 00:41:59,978
Как я караш ?
343
00:42:05,942 --> 00:42:08,403
Почти сме готови ...
Почти сме готови
344
00:45:43,326 --> 00:45:45,203
- мамо искам да се върна тук
- Къде ?
345
00:45:46,413 --> 00:45:48,164
- Точно тук
- в това нешо
346
00:45:48,581 --> 00:45:51,668
- Не давя на ляво, още на ляво
Още по на ляво
347
00:45:53,795 --> 00:45:55,296
- Това е то
- ТОва е луничке
348
00:45:56,339 --> 00:45:57,424
- Сигурен ли си ?
- Да
349
00:45:58,341 --> 00:45:59,926
Ако има още нещо искам да го пукнете
350
00:46:00,343 --> 00:46:03,638
Виждал съм лунички и преди
Дори и д ане може да ги видите
351
00:46:04,014 --> 00:46:05,015
как го намираш ?
352
00:46:05,932 --> 00:46:08,852
Усещах го против триене на ризата и сърбеж
353
00:46:09,144 --> 00:46:10,186
Даи да видя
354
00:46:12,480 --> 00:46:14,649
Не си мисли че имаш за какво да
се безпокойш
355
00:46:15,525 --> 00:46:16,901
Изчетка ли се ?
Нека ти помириша даха
356
00:46:17,068 --> 00:46:18,987
- Не
- Аре бе голяма ли е работата ?
357
00:46:19,195 --> 00:46:20,238
Няма да ти позволя да го направиш
358
00:46:20,280 --> 00:46:23,199
По добре аз отколкото някои да каже
че трябва да се четкаш по често
359
00:46:24,200 --> 00:46:25,535
Ти никога не знаеш
кога се приближаваш
360
00:46:26,244 --> 00:46:27,662
- Забрави го
- Аре ела
361
00:46:27,704 --> 00:46:30,790
Просто искам да ти помириша даха
Не ти искам ръката и брак
362
00:46:32,334 --> 00:46:35,086
Убаво щи позволя ако обещаеш
че ще ти е за последно
363
00:46:36,671 --> 00:46:40,050
- Обещание
- Обещавам
364
00:46:47,557 --> 00:46:49,267
- Добре е
- Много ясно бе пич
365
00:46:53,188 --> 00:46:55,231
- Може ли да запаля колата
- Дамм ще съм тук
366
00:47:18,254 --> 00:47:19,756
Ока .. Аре
367
00:47:21,216 --> 00:47:25,387
Видя ли това ? Тои е нищожество
- Да , Джеи такъв е
368
00:47:26,554 --> 00:47:27,764
Никога не съм срещал джуже преди
369
00:47:30,767 --> 00:47:32,727
Ние трябва да се отбием по късно
и да се представим
370
00:47:33,019 --> 00:47:34,104
Би ли го направил Джеи ?
371
00:47:34,521 --> 00:47:36,690
Ти на истина ли искаш да пресечеш
улицата и да се представиш ?
372
00:47:37,357 --> 00:47:39,067
Не се чустваш свръхествствен
след среща с дждже нали ?
373
00:47:39,484 --> 00:47:42,529
Несъмнено не се чуствам велик от това
да се предстявя на нов съсед
374
00:47:42,570 --> 00:47:44,989
- Но моляте не му казвай джудже
- тои е джудже
375
00:47:45,740 --> 00:47:47,283
Ще се обадя тази вечер да кажа здрасти
376
00:47:49,619 --> 00:47:52,038
- Чудя се кога джуджетата си лягат
Джеи .. достатъчно
377
00:47:52,539 --> 00:47:54,916
Тихо бе жено
Няма да ти преча
378
00:47:55,542 --> 00:47:56,543
Не искаш да отидеш ?
379
00:47:57,293 --> 00:47:59,879
По добре внимавай. Тези малките
те знаят как да изработят една дама
380
00:48:00,213 --> 00:48:03,717
Джеи !
Ти си напълно неконтрулируем
381
00:48:17,689 --> 00:48:18,732
Давай
382
00:48:25,697 --> 00:48:28,616
С Гари трябва да работим по поректа гети
и той ще ме докара до нас
383
00:48:28,783 --> 00:48:31,870
Кое беше това момиче ?
Какво момиче ?
384
00:48:35,373 --> 00:48:37,459
- Приятел
- От училще ?
385
00:48:37,751 --> 00:48:39,461
-Да
- Не съм я виждала преди
386
00:48:39,961 --> 00:48:41,212
- Ти не я познаваш
- Как се казва ?
387
00:48:42,130 --> 00:48:44,549
- Ангелика
- Ангелина
388
00:48:45,091 --> 00:48:48,511
Кво готино име
Тя изглежда много... приятелски
389
00:48:53,933 --> 00:48:55,143
Ще се видим по късно ,
прасковено лице такова
390
00:48:55,810 --> 00:48:58,438
-Гари как си ?
- Кво става ?
391
00:48:58,772 --> 00:49:00,231
- Eи как си ?
- Готино мерси
392
00:49:57,664 --> 00:49:58,998
Извинете ме гостподине
393
00:50:00,041 --> 00:50:01,918
Не сме се срещали преди , но ..
394
00:50:02,252 --> 00:50:05,213
аз мисля че вие се местите в къшата
от другата страна на моята
395
00:50:06,297 --> 00:50:08,717
Аз съм на път за в къщи мога
да те закарам ако искаш
396
00:50:09,759 --> 00:50:12,137
От къде знаеш че се
местя в къщата срещу твойта ?
397
00:50:13,221 --> 00:50:17,100
Видях те с хамалите тази
сутрин на Лунната улица
398
00:50:17,851 --> 00:50:19,227
И ти си сигурен
че си ме видял мен
399
00:50:22,063 --> 00:50:25,316
- Да сигурен съм
- Да бе аз бях
400
00:50:25,859 --> 00:50:27,861
Аз просто съм изненадан че си готов
да качиш непознат човек
401
00:50:29,029 --> 00:50:30,155
Учуден , но благодарен
402
00:51:30,298 --> 00:51:31,800
- Мерси ти
- Молиф
403
00:51:32,342 --> 00:51:34,219
купих си кола
но няма да дойде преди другата седмоца
404
00:51:34,344 --> 00:51:36,096
Е местиш се тука от кои град ?
405
00:51:36,262 --> 00:51:37,263
от Ковина
406
00:51:38,098 --> 00:51:39,808
Аз дори не знаех
че тая къща се продава
407
00:51:39,849 --> 00:51:41,935
Беше празна толко дълго
Не съм я купил
408
00:51:43,478 --> 00:51:46,231
Тая къща е на майка
- Аре стига бе ?
409
00:51:46,606 --> 00:51:48,483
Да бе тук съм се родил
410
00:51:49,067 --> 00:51:50,819
Майка ти с теб ли се мести
411
00:51:55,865 --> 00:51:56,950
Тя се гътна миналата година
412
00:51:57,534 --> 00:51:59,411
- Сори браточка
- Да не ти пука
413
00:52:00,245 --> 00:52:02,330
Не сме си говорили с нея от 20 години
414
00:52:07,836 --> 00:52:10,338
Чупих се от нас като бях на 16
и тя никога не ми го прости
415
00:52:11,423 --> 00:52:14,592
- Защо си напуснал дома ?
- Избягах с цирка
416
00:52:21,391 --> 00:52:23,309
Избягал си с цирка ?
Като си бил на 16 ?
417
00:52:24,602 --> 00:52:27,564
Влюбих се в едно момиче което работеше
в цирка и тръгнах след нея
418
00:52:32,318 --> 00:52:35,196
- Готина история
- Не е чак толко увлекателна
419
00:52:35,572 --> 00:52:37,407
Превърнах се в счетоводител с този цирк
420
00:52:38,074 --> 00:52:39,367
Предполагам си си мислил
че съм укротител на лъвове ?
421
00:52:42,620 --> 00:52:45,707
- Не
- Алергичен съм към котки
422
00:52:48,752 --> 00:52:49,836
Ти с какво се занимаваш ?
423
00:52:51,046 --> 00:52:53,673
- Пиша книжки за деца .
- Книги с разкази ?
424
00:52:53,715 --> 00:52:57,594
Да просто започнах на истина
Учител съм
425
00:52:58,136 --> 00:52:59,888
Имаш ли деца ?
- Имам син
426
00:53:01,431 --> 00:53:02,724
Джеи той е 15
427
00:53:04,434 --> 00:53:07,270
Аз исках да съм писател преди.
Писател на късия разказ
428
00:53:09,439 --> 00:53:11,149
- Не пиша вече
- Зашо ?
429
00:53:11,232 --> 00:53:12,233
Не бях добър
430
00:53:13,193 --> 00:53:17,197
Не се захванах достатъчно сериозно с това.
Самотна работа е
431
00:53:21,242 --> 00:53:25,080
- Още ли си със цирка ?
- Не напуснах го преди наколко години
432
00:53:25,663 --> 00:53:28,792
Работя за болница сега , мисля
че това би направило мама щаслива
433
00:53:29,959 --> 00:53:31,753
Не успяхме да го направим
преди да се гътне
434
00:53:33,963 --> 00:53:35,090
И съжелявам за това много
435
00:53:37,258 --> 00:53:39,094
- Какво стана с момичето ?
- Кое от всички ?
436
00:53:39,594 --> 00:53:40,762
Това от цирка
437
00:53:43,264 --> 00:53:44,391
Тя е с друг мъж
438
00:53:49,688 --> 00:53:50,772
Благодаря на Бога пристигнах ме
439
00:53:51,564 --> 00:53:53,942
Караш ме да мисля за нещта за които не
се бях замисляо от много време
440
00:53:59,239 --> 00:54:00,949
Нека ти помогна да ги вкараш в къщата
441
00:54:01,825 --> 00:54:03,034
Не се коси за тех
Ше ги оправя
442
00:54:04,828 --> 00:54:05,829
Мерси за возенето
443
00:54:07,163 --> 00:54:08,456
Аз дори не се представих
444
00:54:08,832 --> 00:54:10,083
- Алберт
- Росен Петров
445
00:54:11,501 --> 00:54:14,713
- Росене коя е твойта къща ?
Е тая. Там
446
00:54:17,757 --> 00:54:18,675
Убаво
447
00:58:57,912 --> 00:59:00,290
Ах гадина
448
00:59:03,918 --> 00:59:05,420
- Джей ?
Росен ?
449
00:59:07,339 --> 00:59:08,381
Ела тука
450
00:59:12,302 --> 00:59:14,220
- Гладен ли си ?
- Винаги
451
00:59:15,221 --> 00:59:18,683
Даи ми 2 минути
Да ти напрая пица
452
00:59:20,268 --> 00:59:22,145
- Над какво работиш ? Две жаби
453
00:59:24,981 --> 00:59:28,318
- Може ли да поканим джуджето ?
- Тои се казва Алберт
454
00:59:29,694 --> 00:59:30,737
Как го разбра това ?
455
00:59:31,363 --> 00:59:34,115
Проследих го до магазина и
след това го возих до тях
456
00:59:35,325 --> 00:59:38,370
- Возил си джуджето до тях ?
Джеи , стига му вика джудже
457
00:59:38,787 --> 00:59:39,746
Името му е Алберт
458
00:59:42,832 --> 00:59:45,794
И за малко да направя катастрофиа
459
00:59:46,169 --> 00:59:48,797
- Изнерви ли те ?
- Не , беше много дружелюбен
460
00:59:49,339 --> 00:59:51,341
- Обзалагам се че е бил
- Какво трвбва да ознаяава това ?
461
00:59:52,926 --> 00:59:54,844
Той може да бъде
мъжът на твоя живот
462
00:59:55,929 --> 00:59:58,556
Мерси Джей,
Мисля ти си силния точно така
463
00:59:59,224 --> 01:00:00,475
Кво друго ?
Какво друго, друго ?
464
01:00:01,142 --> 01:00:02,477
Добре разкажи ми повече за джужето Алберт
465
01:00:14,364 --> 01:00:15,407
Получи го
466
01:00:19,035 --> 01:00:21,454
- КОи беше тоя на телефона ?
- Tате
467
01:00:23,289 --> 01:00:26,501
- Каза да ти кажа "здрасти"
- мерси
468
01:00:27,168 --> 01:00:28,628
Вие пичове събирате ли се
заедно тая събота ?
469
01:00:29,879 --> 01:00:31,673
Не те ше ходяд далеч в мексико
за уикенда
470
01:00:33,049 --> 01:00:34,134
- Познай кой видях днес ? - Кои ?
471
01:00:34,384 --> 01:00:37,429
- Едмонт
- Едмонт ? Къде ?
472
01:00:37,804 --> 01:00:40,849
Доиде до банката
Той не ме видя
473
01:00:41,683 --> 01:00:43,643
Не съм го виждал тоя
от много време
474
01:00:44,269 --> 01:00:46,312
- Той е с характер , нали ?
- Що го рече туи ?
475
01:00:46,896 --> 01:00:48,857
Як мъжага който те охажва с приказки
476
01:00:48,898 --> 01:00:51,192
за Розовия Хот ДОг
за ароматни полски наденички ?
477
01:00:51,818 --> 01:00:53,737
тежко оригване по пътя лъм
твоето сърце, нали ?
478
01:00:54,195 --> 01:00:58,241
- Джей той не беше след мен
- O Не, Разбира се че не е бил
479
01:01:00,994 --> 01:01:04,914
- Някога целувал ли те е ?
- Джей моля те спри
480
01:01:05,206 --> 01:01:06,207
Надявам се че не е
481
01:01:06,750 --> 01:01:08,043
- Добре , ами ако е ?
Правил ли го е ?
482
01:01:09,669 --> 01:01:11,880
- Не
- Той не е твой тип
483
01:01:13,506 --> 01:01:14,883
Сериозно ? и къв е моя тип ?
484
01:01:15,550 --> 01:01:17,927
Незнам някои по светъл
485
01:01:20,722 --> 01:01:21,723
Някои с крила
486
01:01:25,101 --> 01:01:26,102
Ще намериш някой
487
01:01:29,606 --> 01:01:32,734
Какво те кара да мислиш че търся ?
Всеки си търси
488
01:01:33,610 --> 01:01:35,904
Сриозно ?
Да бе
489
01:01:36,279 --> 01:01:39,616
- Как стигна до това заключение ?
Защото обичам правилата , бейби
490
01:01:43,244 --> 01:01:45,747
Ами ти ?
Ти оглеждаш ли се за някой ?
491
01:01:46,790 --> 01:01:49,626
- Винаги
- И намираш ли го ?
492
01:01:50,752 --> 01:01:51,753
Понякога
493
01:01:56,299 --> 01:01:58,093
Ако имаш приятелка
как така аз не знам за нея ?
494
01:01:59,094 --> 01:02:00,095
Нямам си
495
01:02:00,595 --> 01:02:02,806
Ами това момиче
видяхме днес Ангелина ?
496
01:02:03,765 --> 01:02:05,934
Тя ли ти е гажето ?
- Нее
497
01:02:07,310 --> 01:02:09,604
- Ние сме приятелчета
- Ти си приятелче ?
498
01:02:14,818 --> 01:02:16,611
Ебах я един път ако питаш за това
499
01:02:27,664 --> 01:02:29,666
- Ползва ли презерватив ?
- Много ясно
500
01:02:31,084 --> 01:02:32,794
- Била е след мен ?
Как можех да откажа ?
501
01:03:42,781 --> 01:03:44,866
Часовника ми се е пребал
Ще ме сабудиш ли ?
502
01:03:53,750 --> 01:03:57,128
- Става.. в колко ?
6:15
503
01:03:58,880 --> 01:03:59,881
Аре,, да ме няма
504
01:04:00,924 --> 01:04:03,885
- Утре ще видя
Затвори вратата Росене
505
01:04:07,305 --> 01:04:08,390
Не исках да те уплаша
506
01:04:11,434 --> 01:04:13,269
- Кога ?
- За мен и онова момиче
507
01:04:14,437 --> 01:04:18,525
Не си ме уплашил , ти просто ..
хвана ме неподготвена това е
508
01:04:20,860 --> 01:04:21,861
Що ?
509
01:08:05,669 --> 01:08:06,753
Всичко е на ред
510
01:08:43,164 --> 01:08:46,626
Санувах го това чуствам се по добре
511
01:08:48,253 --> 01:08:51,756
и те помолих да ме закараш до
магазина на Клеарс
512
01:08:53,717 --> 01:08:58,596
И по пътя за там имахме голяма
тема за твойта коса
513
01:09:00,932 --> 01:09:02,642
Ти ми каза това че исшал да я пострижеш
514
01:09:02,809 --> 01:09:05,520
аз ти казах -
добре е така ... глупости разни
515
01:09:06,896 --> 01:09:11,526
Ти се разтревожи
и изчака в колата
516
01:09:13,278 --> 01:09:16,114
и то на истина се чуства яко да е на вън
517
01:09:18,074 --> 01:09:20,785
но се уплаших щото
518
01:09:21,077 --> 01:09:23,163
чувала съм че когато хората са много болни
519
01:09:23,913 --> 01:09:28,710
и те се почустват по добре
понякога означава че края е близо
520
01:09:29,919 --> 01:09:32,464
Това е като тялото
прави едно послено усилие
521
01:09:33,131 --> 01:09:36,593
преди да изгуби битката напълно
знаеш ли го ?
522
01:09:38,720 --> 01:09:41,890
И ти искаш да купиш хляб или от
и хляб
523
01:09:45,977 --> 01:09:47,062
ама немам кинти
524
01:09:49,022 --> 01:09:51,107
имам само песък в джоба
525
01:09:54,110 --> 01:09:57,697
Когато излезнах
ти си беше тръгнал и ме остави там
526
01:10:01,117 --> 01:10:05,789
Тва е просто грозен сън
Не мисли за тва
527
01:10:11,961 --> 01:10:13,213
Страх ме е Крис
528
01:10:16,549 --> 01:10:17,842
Сега на истина ме е страх
529
01:10:31,314 --> 01:10:33,108
Гледаи мацка , Нови птици
530
01:10:37,862 --> 01:10:40,907
- Канарчета
Как можеш да кажеш ?
531
01:10:42,492 --> 01:10:45,912
Не мога да ги видя
Два мъжкаря , предполагам
532
01:10:48,039 --> 01:10:51,001
Как може да знаеш ?
- Само мъжките пеят
533
01:10:53,461 --> 01:10:55,797
Имах канарчета много време
Ама пораснах
534
01:10:56,673 --> 01:10:59,009
Верно ? Никога не си ми казвал за това
535
01:10:59,551 --> 01:11:02,971
Е. не много време
но имах една двоика
536
01:11:04,180 --> 01:11:07,183
- Момче ми ги подари
- Какво момче ?
537
01:11:08,518 --> 01:11:10,020
Това момч с което се беше влюбило в мен
538
01:11:10,603 --> 01:11:14,399
- О Аре бе..
- Дам Салвадор
539
01:11:17,736 --> 01:11:22,532
Тои открадна кинти от протофела на татко
мy и ми купи канарчета
540
01:11:26,703 --> 01:11:28,747
веднъж закъснях за мач
541
01:11:29,956 --> 01:11:34,377
и знаех че мака ми няма да ме
закара докато не си изчистя стаята
542
01:11:35,211 --> 01:11:37,756
И това включваще чистенето
на клетката на птичките
543
01:11:40,133 --> 01:11:43,178
И си помислих ще е по бързо
Ще е по лесно ако аз просто
544
01:11:43,928 --> 01:11:45,597
позлвам прахусмокачката
545
01:11:48,808 --> 01:11:52,437
И отворих вратичката
на клетката много внимателно и
546
01:11:52,979 --> 01:11:57,150
и вкарах маркуча там
и пуснах машината
547
01:11:59,819 --> 01:12:03,573
Едно от тях се засмука точно на батата
548
01:12:04,699 --> 01:12:06,618
- Не
- Чуи първо
549
01:12:07,577 --> 01:12:11,790
И това беше гумен маркуч
Още си го спомням
550
01:12:12,248 --> 01:12:15,752
Това чуство от птицата шляпаюа се
от вътре на ръката ми
551
01:12:15,877 --> 01:12:21,841
O Стига бе Кристина
Oх това истинска история ли е ?
552
01:12:23,259 --> 01:12:24,302
Разбира се
553
01:12:27,472 --> 01:12:29,307
И какво стана с другото канарче ?
554
01:12:31,101 --> 01:12:32,811
Не си спомням какво се случи с нея
555
01:12:38,024 --> 01:12:39,442
Може би трябва да си вземем канарчета ?
556
01:13:31,536 --> 01:13:35,498
Хеи това е Вики.Обади се да види
как всеки го прави
557
01:13:51,973 --> 01:13:53,308
- Кристиане ?
- Дамм ?
558
01:13:58,521 --> 01:14:00,315
Мацка , чух те да говориш преди малко
559
01:14:02,025 --> 01:14:05,487
оу, проверявах
старите съобщения
560
01:14:06,529 --> 01:14:11,201
- Мама обажадала ли се е ?
- Не, това е старото съобщение
561
01:14:12,535 --> 01:14:13,661
Кои друг ?
562
01:14:16,206 --> 01:14:20,043
Вики
Как се чустваш ?
563
01:14:20,794 --> 01:14:24,047
Боли ме малко
Вики какво е казала ?
564
01:14:25,548 --> 01:14:27,050
Иска да знае
как я караме
565
01:14:30,387 --> 01:14:32,472
Какво точно е казала ?
"Как я карате пичове ?"
566
01:14:34,891 --> 01:14:38,561
не съм сигурна
но мога да ти го пусна
567
01:14:39,229 --> 01:14:41,439
нема нужда
само кажи как го запомни
568
01:14:43,108 --> 01:14:45,193
"Как сте и какво пратите там ?"
569
01:14:46,569 --> 01:14:47,862
Е това прилича на нея
570
01:14:49,239 --> 01:14:52,033
Не е ли предложила да доийде на гости ?
- идва утре
571
01:14:59,249 --> 01:15:00,417
заеби
572
01:15:31,448 --> 01:15:33,450
Вики винаги се заплесва по теб
573
01:15:34,117 --> 01:15:36,411
- Не е верно
- Аре сега
574
01:15:37,495 --> 01:15:42,167
Веднъж като те срешнахме тя рече за тебе
че изглеждаш много готино
575
01:15:43,084 --> 01:15:46,087
и ще е готино да те познава по интимно
576
01:15:46,921 --> 01:15:48,048
Тва и бяха думите
577
01:15:49,507 --> 01:15:51,509
Знаеш тя говори по тоя начин
578
01:15:52,469 --> 01:15:54,387
Тва не означава че,
ме обича
579
01:15:57,223 --> 01:15:59,142
Освен аз не казах тя беше влюбена в теб
580
01:15:59,976 --> 01:16:02,270
казах малко увлечена,
просто малко увлечена
581
01:16:08,360 --> 01:16:13,698
Ако имаше бебе какво искаш да бъде
момче или момиче ?
582
01:16:15,200 --> 01:16:16,534
Ела бе .. играй с мен
583
01:16:24,751 --> 01:16:26,461
Не ща бебе
584
01:16:27,712 --> 01:16:29,506
-Всяка жена иска бебе
- Аз не
585
01:16:33,677 --> 01:16:35,804
Неща ни момче ни момиче
586
01:16:38,181 --> 01:16:43,269
Момче ще е яко
Себастиян .. Себасианоо
587
01:16:45,480 --> 01:16:46,564
Кефи ли те тва име ?
588
01:16:49,150 --> 01:16:51,486
- Имаш ли любимо име за момче ?
- Не
589
01:16:53,655 --> 01:16:55,365
аре не скапваи кпупончето
590
01:16:56,199 --> 01:16:59,285
Аре бе
Няма да ти преча за нищо
591
01:17:39,701 --> 01:17:43,329
- Ходи си легаи ако обичаш
- Добре съм си
592
01:17:46,875 --> 01:17:47,917
бебеееееее......
593
01:17:51,212 --> 01:17:54,883
Разкажи ми за първата ни среща
594
01:17:58,970 --> 01:18:00,013
Кво имаш в предвид ?
595
01:18:00,972 --> 01:18:06,102
Сети се де на купона
като говорихме за първи път
596
01:18:11,399 --> 01:18:14,402
- И кво ?
- Искам да му каеш как беше
597
01:18:15,862 --> 01:18:18,198
- Ти беше там ..
- Припомни ми
598
01:18:28,458 --> 01:18:29,584
Не исках да ходя
599
01:18:31,795 --> 01:18:34,589
Клер ме заговори там
и аз отидах като пеперудка
600
01:18:36,800 --> 01:18:41,429
И ти беше с Вики
а ти с Тумбелина
601
01:18:43,473 --> 01:18:45,934
и ти беще изтошителните ти обувки
и рибешките обици
602
01:18:45,975 --> 01:18:47,602
и уханието на Патчоули
603
01:18:51,731 --> 01:18:53,817
Вики беше Румпелстискин
604
01:18:58,321 --> 01:19:01,741
И ти каза че си ме виждал и преди
При Фриеда или ..
605
01:19:02,826 --> 01:19:04,285
Ама аз не те помнех
606
01:19:07,831 --> 01:19:12,210
И докато бъбрехме
Вики нищо не каза
607
01:19:14,587 --> 01:19:17,507
Тя просто ме гледаше
и ме караше да се чуствам кофти
608
01:19:17,549 --> 01:19:20,969
та.. аз казах че искам
да отидем на бар и да пиинем
609
01:19:23,096 --> 01:19:24,305
И ти ме последва
610
01:19:27,767 --> 01:19:30,186
Помня сляпото момиче
което свиреше на пианото
611
01:19:30,979 --> 01:19:35,442
И в бара ме представи
на оная мака .. Греис .. филмовия директор
612
01:19:39,446 --> 01:19:42,323
Това беще първия път
чух да ми споменаваш името
613
01:19:45,660 --> 01:19:47,120
Кристияне
614
01:19:51,875 --> 01:19:54,336
И тя беше голямата Гъска
615
01:19:55,378 --> 01:19:59,007
и тя има онази голяма татоировка
на гърдите .. Тва е
616
01:19:59,591 --> 01:20:02,177
Аз бях като ангел на изтреблението
или нещо такова
617
01:20:02,802 --> 01:20:05,138
и ни пита ако бяхме двойка
618
01:20:08,516 --> 01:20:10,518
и аз се изчервих
Помниш ли ?
619
01:20:13,313 --> 01:20:18,068
И ти .. ти се смееше
ти каза - О нееее нее
620
01:20:18,568 --> 01:20:21,446
Баш се запознахме
Но вече се замислям за това
621
01:20:24,324 --> 01:20:28,953
Това каза
че имаш претенции към мен
622
01:20:32,374 --> 01:20:35,543
И тази жена .. помниш ли ?
Тя
623
01:20:36,419 --> 01:20:38,672
Тя имаше 3 щерки
от различни мъже
624
01:20:38,755 --> 01:20:41,966
на нея тръбите и бяха развързани
и си търсеше мъж
625
01:20:42,050 --> 01:20:44,511
да я осемени
Помнш ли ?
626
01:20:48,431 --> 01:20:51,851
И тогава Вики се появи
и започна да ме разпитва
627
01:20:51,893 --> 01:20:55,146
но мен вече не ми пукаше
вече се бях опила
628
01:21:00,443 --> 01:21:03,822
Исках само тя да се махне
и да останем сами с теб
629
01:21:10,078 --> 01:21:11,037
И после ?
630
01:21:14,124 --> 01:21:15,250
Закарах те в нас
631
01:21:16,126 --> 01:21:19,546
- И после кво ?
- Знаеш кво
632
01:21:23,633 --> 01:21:24,676
Кво ?
633
01:21:29,681 --> 01:21:30,765
Целувахме се
634
01:21:35,937 --> 01:21:36,938
Лека нощ
635
01:21:53,204 --> 01:21:54,289
Лека Нощ
636
01:22:09,054 --> 01:22:10,930
- Еи сестричке ?
- Ааа ?
637
01:22:11,181 --> 01:22:14,684
Проговори Бога на адам и каза
" Адам имам сърършенния другар за теб ,
638
01:22:14,851 --> 01:22:16,686
но ще ти струва ръка и крак "
639
01:22:16,895 --> 01:22:19,773
Адам помислил и отвърнал
"какво може да ми дадеш за ребро ?"
640
01:22:20,690 --> 01:22:25,153
- Това е готино. Къде го чу ?
- Има го в Библията
641
01:22:38,750 --> 01:22:40,502
- Еи сестричке
Здрасти
642
01:22:44,881 --> 01:22:45,882
Какво четеш ?
643
01:22:46,216 --> 01:22:48,009
Мъжете са от Марс
жените от Венера
644
01:22:48,718 --> 01:22:51,930
Кога се появи в Браил ?
Миналата седмица . Чудесно е
645
01:22:51,971 --> 01:22:56,184
Това ми промени светогледа
няма да правя същите грешки повече
646
01:22:56,643 --> 01:22:58,269
Наистина ?
Какви са онези грешки ?
647
01:22:59,270 --> 01:23:00,855
Да бъда жена която обича твърде много
648
01:23:01,606 --> 01:23:03,566
Избираики погрешния мъж
и опитваи ко се да го преомени
649
01:23:04,150 --> 01:23:05,860
Без да се приемам аз коя съм
650
01:23:07,070 --> 01:23:09,864
Да правя нещата които женитв вършат
да рушат живота си
651
01:23:10,990 --> 01:23:14,828
- Добър опит
- Това са 100 години самота
652
01:23:16,204 --> 01:23:18,123
Е как ти мина деня ?
В асфалтовата джунгла ?
653
01:23:21,876 --> 01:23:25,463
- Жена която познавах се самоуби
- Баси .. Коя ?
654
01:23:25,922 --> 01:23:28,508
Не я познаваш
Кармен Алба ?
655
01:23:29,759 --> 01:23:32,345
Бяхме заедно в гимназията
Не съм я виждала от 18 години
656
01:23:32,846 --> 01:23:34,222
Не я познавах много добре
обратно тогава
657
01:23:34,764 --> 01:23:37,892
- Как го е направила ?
- Пуснала е гаста и е отишла да спи
658
01:23:38,643 --> 01:23:41,354
Обзалагам се че просто с поглед може
да кажеш че има замесен мъж
659
01:23:42,313 --> 01:23:45,191
-Не е имало още
- Обзалагам се че е отишал за подкрепление
660
01:23:45,734 --> 01:23:46,735
Как ти беше деня ?
661
01:23:47,569 --> 01:23:50,947
Силвия доиде с настинка така че
трябваше да предподавам на едно от нейните
662
01:23:51,364 --> 01:23:53,908
Това е малко момиченце бързо като бич
663
01:23:54,909 --> 01:23:59,289
Потресаващ читател. Разделен от бащата
Удари ме
664
01:23:59,831 --> 01:24:01,458
Излиза на срещта утре вечерта
665
01:24:02,042 --> 01:24:04,502
- Къде ще води ?
- На концерт
666
01:24:05,211 --> 01:24:06,921
Може би ще ме вземе
да видя Рей Чарлз
667
01:24:11,634 --> 01:24:14,637
Съжелявам че ви карам да чакате дедективе
Опасявам се че ние тръгваме след малко
668
01:24:15,055 --> 01:24:16,056
Така ли ?
669
01:24:33,198 --> 01:24:36,451
Тук има малко мастило на тоя пръст
Не е ли оставила бележка ?
670
01:24:37,118 --> 01:24:38,078
Не намерх
671
01:24:42,248 --> 01:24:44,834
Има леко изгаряне тук ..
Запечатване с восък може би ?
672
01:24:50,590 --> 01:24:53,009
Може да е съчетание от газ и хапчета
673
01:24:54,552 --> 01:24:58,306
-Някаква причина да мислим че
не е само убиство ? Не не наистина
674
01:25:00,725 --> 01:25:03,478
- Исках да съм сигурна
- Познаваше ли я ?
675
01:25:11,069 --> 01:25:12,278
Веднъж беше в секция - Ц
676
01:25:14,948 --> 01:25:18,827
Ще я погледна по от близо. но няма да
си разкрие всичките си таини
677
01:25:20,537 --> 01:25:21,663
Добре , добре декетив
678
01:25:22,122 --> 01:25:24,124
Ако открия нещо необичайно
Веднага ще разберете
679
01:25:24,374 --> 01:25:26,292
Да. Мерси
680
01:25:42,976 --> 01:25:44,477
- Хеи сестричке
- Дам .
681
01:25:45,311 --> 01:25:46,354
Ще ми окажете ли честа ?
682
01:25:49,107 --> 01:25:51,526
Оставям се на волята ти
Можеш да ме направиш на курва
683
01:25:52,360 --> 01:25:55,030
или Маика Тереза от Калкута
бъдещия ангел
684
01:25:55,655 --> 01:25:57,157
Не мисля че Майка Тереза
се е гримирала
685
01:25:57,323 --> 01:25:59,534
-Би трябвало да има
- Устни
686
01:26:00,410 --> 01:26:02,203
- Какъв цвят ?
- Есенен
687
01:26:03,038 --> 01:26:04,080
Черната Лили
688
01:26:05,832 --> 01:26:08,335
Тряжва да взена тива червило
което не цапа чашите
689
01:26:09,544 --> 01:26:11,755
- А заведе ли те на вечеря ?
- Искаше
690
01:26:12,672 --> 01:26:14,341
но пще не е готов
за моя маниер на хранене
691
01:26:15,091 --> 01:26:17,344
Е.. дъщеря му е сляпа
със сигурност ще те разбере
692
01:26:18,678 --> 01:26:21,097
Дъщеря му и жена
не са едни и същи неща
693
01:26:22,182 --> 01:26:24,559
Първо трябва да одобря
креватните му изпълнненя
694
01:26:25,018 --> 01:26:29,731
издържливост, постоянство
готовност за саможертва
695
01:26:30,815 --> 01:26:34,027
Това е от книгата на Еими Вандербит
Съчинения за етикета
696
01:26:35,779 --> 01:26:37,447
просто ще пиинем
след концерта
697
01:26:38,239 --> 01:26:41,743
- Очи
- Нещо почечв на твоя мъртъв приятел ?
698
01:26:45,121 --> 01:26:48,458
- Не. Никои не се е интеревувал от тялотo
- Офф.. Воня на свиня
699
01:26:49,250 --> 01:26:52,128
Какво те кара да си сигурен че там има мъж ?
- Не съм сигурен в нищо
700
01:26:52,170 --> 01:26:54,798
но знаеш как обичам
кофтите сценарии
701
01:26:57,676 --> 01:27:01,429
- Некви снимки ?
- Не . Няма снимки като цяло в къщата
702
01:27:01,638 --> 01:27:04,516
- Колко скромно
Провери ли в гардероба ?
703
01:27:05,183 --> 01:27:06,267
Всичките контейнери за боклук са празни
704
01:27:07,185 --> 01:27:08,645
- Книга с адреси ?
- Нямат такава
705
01:27:09,521 --> 01:27:10,605
Стъклена обувка ?
706
01:27:13,358 --> 01:27:14,442
направи го
707
01:27:15,276 --> 01:27:17,946
Как мислиш дали е възможно сляпо
момиче да си направи пластична операция ?
708
01:27:20,740 --> 01:27:21,783
Как са ми ноктите ?
709
01:27:23,660 --> 01:27:24,744
Добре са
710
01:27:30,625 --> 01:27:33,461
Ще съм изгубена без теб сестричке
711
01:27:35,255 --> 01:27:38,133
Това е мойто момче
Може ли да го вземеш трябва да пикам
712
01:27:38,675 --> 01:27:40,802
Дамм
Как се казва за всеки случай ?
713
01:27:41,094 --> 01:27:42,470
Уолтър Може ли да го повярваш ?
714
01:27:46,099 --> 01:27:47,142
- Здрасти
- Здрасти
715
01:27:47,392 --> 01:27:49,644
- Аз съм Уолтър Здрасти
- Аз сестрата на Карол
716
01:27:50,770 --> 01:27:52,480
Съжелявам
Карол не ми каза името ти
717
01:27:52,647 --> 01:27:54,774
- Здрасти аз съм Кати
- Oh Приятно ми е да те видя
718
01:27:55,066 --> 01:27:56,276
- Карол ще е на вун след минута
- Mersi
719
01:28:00,488 --> 01:28:02,991
Карол ми каза че имаш
красива и умна дъщеря
720
01:28:03,324 --> 01:28:06,202
Да и забавна но не ми
разрешавай да ти досаждам
721
01:28:06,244 --> 01:28:07,412
- Здрасти
- Здрасти
722
01:28:08,371 --> 01:28:10,498
= Изглеждаш чуденсо
- Мерси
723
01:28:13,001 --> 01:28:15,086
- Ти почти ме имаше там
- Тои как изглежда, сестричке ?
724
01:28:15,879 --> 01:28:18,506
- Добре изглежда
- Дали ? Представителен ?
725
01:28:22,218 --> 01:28:23,720
Ти също добре миришеш
726
01:28:25,138 --> 01:28:28,808
Нека си взема тояжката за всеки случаи
На Уоутър му трябва за да ме бие
727
01:28:30,060 --> 01:28:33,480
И ние сме си на нашия път
Се висим после сестричке
728
01:28:34,272 --> 01:28:35,357
Радвам се че те срещам Кати
729
01:28:36,524 --> 01:28:38,943
Ако искаш да дойдеш с нас по късно
след концерта тва ще е яко
730
01:28:39,361 --> 01:28:43,239
Не.. По скоро Кати ще гледа телевизя
Аре до скив
731
01:28:44,324 --> 01:28:45,742
- Чао
- Чао бао
732
01:29:34,541 --> 01:29:38,044
Здравейте дедектив. Тъкмо щях да си се
обядя с резулатите за дамата
733
01:29:38,336 --> 01:29:41,464
О мерси.
Открихте ли нещо необичайно ?
734
01:29:41,756 --> 01:29:44,259
Е. тя е взела преспивателни,
както го очаквахме
735
01:29:44,634 --> 01:29:46,803
Дам .. Страхувам се че е взела достатъчно
хапчета за да накара да заспи кон
736
01:29:50,015 --> 01:29:51,766
Съжелявам
Не трябваше да се смея
737
01:29:51,975 --> 01:29:54,436
Не вината е моя
това е нелепо изказване
738
01:29:54,978 --> 01:29:56,771
- Аре да ми простиш
- О.. не не
739
01:29:56,855 --> 01:29:59,274
Моля те не се притеснявай за това
Мерси че ми го каза
740
01:30:00,567 --> 01:30:01,568
Много ти благодаря
741
01:30:09,075 --> 01:30:11,995
Определено е един от нас..
но не мога да издавам никакв информация
742
01:30:12,454 --> 01:30:13,872
Съжелявам .. такива са законите
743
01:30:14,372 --> 01:30:17,459
Като последно може ли да ми кажеш ако
Кармен някога е имала бебе в тази болница ?
744
01:30:18,209 --> 01:30:19,294
Какво добро ще направиш ?
745
01:30:21,087 --> 01:30:22,297
Аз съм от приятелите на Кармен
746
01:30:24,007 --> 01:30:25,967
Ако е имала син или дъщеря
искам да ги намеря
747
01:30:33,266 --> 01:30:35,268
не ти завиждам за задачата
да го съобщиш на дете
748
01:30:35,352 --> 01:30:38,313
това че майка им се е самоубила
Знаеш ли защо го е направила ?
749
01:30:44,361 --> 01:30:47,989
Кармен е имала момиче
в тази болноица през 1989
750
01:30:49,449 --> 01:30:50,658
Бебето е умряло на следващи я ден
751
01:30:54,996 --> 01:30:57,290
- Е значи няма деца ?
- Не
752
01:30:59,626 --> 01:31:00,960
- Ми те това е ..
- Е па да
753
01:31:02,796 --> 01:31:04,381
Ти знаеш все пак може да има някои
754
01:31:05,048 --> 01:31:06,091
Няма никои
755
01:31:06,966 --> 01:31:10,261
Изненадвам се да го чуя от теб, сестричке
Обикновено си падаш по надеждата
756
01:31:11,680 --> 01:31:14,099
Е.. дории да имам късмета да го намеря
този някой това ще отнеме време
757
01:31:14,766 --> 01:31:17,727
- Утре ще я погребват
- С какво ще е облечена
758
01:31:18,728 --> 01:31:19,771
Тва не е смешно
759
01:31:20,563 --> 01:31:22,524
Не се ебавам
Питам сериозно
760
01:31:23,233 --> 01:31:24,693
В какво ще погребват
бедната жена ?
761
01:31:26,569 --> 01:31:27,529
Нема си представа
762
01:31:28,988 --> 01:31:31,825
Всяка жена трябва да бъде погребана в
рокля направена специално за нея
763
01:31:31,908 --> 01:31:34,369
на птички и мишлета
Точно като на Пепелчшка
764
01:31:36,913 --> 01:31:38,790
Повечето неща вонят на мъж .. нали ?
765
01:31:39,082 --> 01:31:40,458
Не знаеш какви са и мотивите
766
01:31:41,042 --> 01:31:43,336
- Е била е тъпачка
- Е ти не си по различна
767
01:31:43,420 --> 01:31:44,963
Не се е обичала много
768
01:31:46,756 --> 01:31:49,384
Изхвърлила си е всичките неща
преди да включи газта
769
01:31:49,551 --> 01:31:52,679
- Била е благоразумна. Ще се задоволя с това
- И бебешката гривна ?
770
01:31:53,430 --> 01:31:56,266
Това е паднало от обувката и докато
се е ровила из нещата и
771
01:31:56,599 --> 01:31:57,559
Никога не го е виждала
772
01:31:59,477 --> 01:32:00,770
Трябвало е да го имате в предвид
като дедектив
773
01:32:01,312 --> 01:32:04,065
E добре имаше ..
но го дадаха на един глухоям негър
774
01:32:10,363 --> 01:32:11,740
Къде те води Уолтър тази вечер ?
775
01:32:13,116 --> 01:32:14,492
- Къщтата със светлините
- Какво е това ?
776
01:32:15,702 --> 01:32:18,121
Водна дупка
Била ли си там преди ?
777
01:32:18,496 --> 01:32:21,583
-Да. Те всичките ме водят там
- Никога не си го споменавала
778
01:32:22,042 --> 01:32:25,670
Не не мисля
това беще ващия тип място
779
01:32:27,964 --> 01:32:29,466
Какво си мислиш че е моя тип място ?
780
01:32:30,967 --> 01:32:32,635
Кои знае сестричке ?
Кои знае ?
781
01:32:33,636 --> 01:32:38,475
Когато го откриеш искам да знам Всяко
момиче трябва да си немери
собствения малък път
782
01:32:39,392 --> 01:32:42,312
Ше те държа в течерние
Защо ? Срещнала ли си някои ?
783
01:32:43,146 --> 01:32:44,147
Не
784
01:32:47,442 --> 01:32:50,904
Се видим после сестричке
не се давай на хлебарките
785
01:33:19,849 --> 01:33:22,143
Karol ? Карол ?
786
01:33:24,187 --> 01:33:25,980
- Уолтър ?
- Отвори вратата
787
01:33:26,523 --> 01:33:27,565
Ти ли си ?
788
01:33:28,692 --> 01:33:31,361
- Направен съм за ноща
- O това е забавно
789
01:33:31,653 --> 01:33:33,697
- Сестра ми е в хола
-Отвори враата
790
01:33:35,031 --> 01:33:37,117
Карол ? Карол ?
Достатъчно
791
01:33:37,200 --> 01:33:42,455
- Ще и искаш ли разрешение
- О .. слушаи ако нещещ
792
01:33:48,420 --> 01:33:51,172
Хвърли ме до някое кафе
Aз ще си тръгна и ще чета в парка
793
01:33:52,090 --> 01:33:54,426
Само бездомните и слепите
ходят пеша в тоя град
794
01:33:54,968 --> 01:33:57,345
Как мина срещата
Беще добре
795
01:33:58,221 --> 01:34:00,807
- Надявам се не сме дигали много шум
- Не спах през цялото време
796
01:34:01,599 --> 01:34:04,894
Тои е добро момче
Малко се налага но е точен
797
01:34:05,520 --> 01:34:06,688
А неговите маниери ?
798
01:34:07,564 --> 01:34:11,443
Добре е сестричке. Наистина добре
Мерси че попита
799
01:34:12,152 --> 01:34:13,278
Извежда ли те на вечеря ?
800
01:34:14,738 --> 01:34:17,574
Дам .. казах му да ме вземе
утре вечер в 7 :00
801
01:34:23,955 --> 01:34:26,791
Привет Дедектив Фабер
Да ?
802
01:34:28,293 --> 01:34:31,880
Да. Привет. Добре. Мерси.
С какво мога да съм ви полезен ?
803
01:34:41,639 --> 01:34:44,893
Не не .. това беше като работих
И вие ме взехте като изненада
804
01:34:45,852 --> 01:34:46,853
Утре е удобно
805
01:34:47,937 --> 01:34:50,106
Не това не е задължително
Може да се срешнем на всякъде
806
01:34:52,317 --> 01:34:56,738
Добре..
Мерси .. кво ше кажеш за 7:00 ?
807
01:34:58,573 --> 01:35:01,493
1124 Кармелина в Селската Долина
808
01:35:02,494 --> 01:35:06,247
Не задръж. По добре да го направим с 8:00
Добре ли е така ?
809
01:35:09,125 --> 01:35:11,044
добре .. чао
810
01:36:03,680 --> 01:36:05,890
"Точно когато вратата се отвори
811
01:36:06,016 --> 01:36:09,811
поривът на вятъра повдигна
малкaта ия хартиена танциорка ..
812
01:36:10,186 --> 01:36:12,981
и я духна в печката
813
01:36:13,732 --> 01:36:20,155
На следвашия ден, момичето
почистайки фурната
814
01:36:20,864 --> 01:36:24,075
и го намерила ... във формата на сърце
815
01:36:25,410 --> 01:36:28,288
но нито следа от момичето ."
816
01:36:29,164 --> 01:36:30,498
Това беше много добре Джун
817
01:36:32,125 --> 01:36:34,836
Знаеше ли че миниорите
използват канарчета под земята ?
818
01:36:35,420 --> 01:36:38,173
По този начин те са могле да кажат къде има
газови дупки, канарчетата са умирали
819
01:36:39,549 --> 01:36:40,550
Не това не го знаех
820
01:36:41,134 --> 01:36:43,845
Тате ми го разказа това
Той е като теб
821
01:36:44,387 --> 01:36:47,057
не мога да кажа кои е верния път
Това е пътя за които ти говори
822
01:36:47,557 --> 01:36:50,185
Тои ползва този тон когато
срешне жена която харесва
823
01:36:50,685 --> 01:36:54,230
Той говори бавно и се съгласява
със всичко което тя каже
824
01:36:55,273 --> 01:36:57,692
Прави го с теб
Забелязала ли си го ?
825
01:36:58,193 --> 01:36:59,444
Не не съм го забелязала
826
01:36:59,778 --> 01:37:01,321
Как мислиш ще те покани ли на среща ?
827
01:37:02,530 --> 01:37:04,741
Незнам Джун.
Може би искаш да го питащ
828
01:37:05,241 --> 01:37:07,160
Вече те е питал
Нали ?
829
01:37:07,535 --> 01:37:08,870
Безпокои ли те ако го е направил ?
830
01:37:09,329 --> 01:37:12,874
Само ако ти приемеш но не мисля
че има наистина опасност
831
01:37:13,583 --> 01:37:16,211
Той още е влюбен в мама и нищо
няма да промени това
832
01:37:18,129 --> 01:37:21,341
- Сама ли живееш ?
- Не живея със сестра ми
833
01:37:21,675 --> 01:37:24,427
- Тя какво работи ?
- Дедектив е
834
01:37:25,261 --> 01:37:28,056
Яко
И тя ли е без гаже като теб ?
835
01:37:29,849 --> 01:37:32,519
-Да
Тя не е сляпа разбира се
836
01:37:33,103 --> 01:37:34,270
Що не се е омъжила ?
837
01:37:35,105 --> 01:37:37,107
Мисля че оше не е срешнала точния човек
838
01:37:37,941 --> 01:37:40,235
Може бн тя не иска да те
остави сама. Така ли е ?
839
01:37:41,695 --> 01:37:43,154
Това ще е грешно разбира се
840
01:37:43,446 --> 01:37:46,116
Аз мисля че сляп човек перфектно
ще живее неиния живот
841
01:37:46,908 --> 01:37:47,909
Мислиш ли ?
842
01:37:49,994 --> 01:37:52,414
Не искам да любопитстеам за теб и тате
843
01:37:53,164 --> 01:37:55,542
но ако не те е питал
е за добро
844
01:37:56,751 --> 01:37:59,421
Той обикновенно е любвеобвилен-вдовец
със тях в началото
845
01:37:59,963 --> 01:38:01,673
после ги хвърля като гореш картоф
846
01:38:02,966 --> 01:38:05,719
"Като горещ картоф"
Не е ли това смещмо изразяване
847
01:38:57,854 --> 01:38:59,064
Какво е станало Карол ?
848
01:38:59,522 --> 01:39:01,024
Мислех че каза да те взема в 7:00
849
01:39:01,358 --> 01:39:05,445
Не 8:00
Колко е чса са ?
850
01:39:05,987 --> 01:39:08,114
ми .. 8 без 5
аз мислех че каза 7:00
851
01:39:11,534 --> 01:39:12,577
Ще излизаш ли ?
852
01:39:14,287 --> 01:39:18,166
Дамм Вера се обади
Ще излизаме за малко
853
01:39:19,459 --> 01:39:23,463
Как е Вера
Тя е . тя е добре мисля
854
01:39:24,714 --> 01:39:25,924
Наистина не съм говорила с нея от одавна
855
01:39:26,675 --> 01:39:28,176
По телефона
изглеждаше малко смачкана
856
01:39:29,219 --> 01:39:30,345
Защо ? Какво се е случило ?
857
01:39:31,262 --> 01:39:33,390
Незнам Проблеми
със съпругат и мисля
858
01:39:36,518 --> 01:39:38,311
Мислех си малко повече за
твоя приятел Кармен
859
01:39:40,230 --> 01:39:46,569
Може би тя е открила любовта на живота
си и сле дтова е имала дете
860
01:39:47,987 --> 01:39:49,280
Но след като бебето е умряло
861
01:39:51,241 --> 01:39:54,160
не са могли да се утещат един друг
862
01:39:56,496 --> 01:39:59,207
бремето е било трърде много да го носиш сам
863
01:40:01,668 --> 01:40:04,963
и невъзможно за го споделиш
Това ги е разделило
864
01:40:08,425 --> 01:40:11,845
Е Кармен се е преместила на по
добро място далеч от тук
865
01:40:12,512 --> 01:40:14,723
но не е успяла да възстанови живота си
866
01:40:18,018 --> 01:40:21,021
И тя е стигнала до бащата на детето си
867
01:40:24,190 --> 01:40:29,988
Те говореха по телефона от месеци
нотя беше ужасена от надеждата
868
01:40:30,905 --> 01:40:32,866
Това и е отнело доста време
да събере смелостта
869
01:40:33,366 --> 01:40:35,076
да се срещне с него лице в лице
870
01:40:36,703 --> 01:40:40,582
Накрая се е върнала
в Лос Анджелис
871
01:40:41,791 --> 01:40:45,211
за да бъде близо до него
опитвайли се да събере парчетата
872
01:40:47,213 --> 01:40:51,217
Преместила се е в тази къща
подготвяики се за голямата нощ
873
01:40:54,262 --> 01:40:55,930
но вечерта е било гадно
874
01:40:56,348 --> 01:41:01,770
Или по лошо в началото е било добре но
след това нещтата са се влошили
875
01:41:05,482 --> 01:41:07,150
И в края на вечерта
Това е било ясно за нея
876
01:41:08,735 --> 01:41:10,862
не могла е да направи нищо
877
01:41:12,489 --> 01:41:16,576
могла е да да съживи бебето ...
или любовта им
878
01:41:20,163 --> 01:41:24,334
или да убие болката .. или нещо
но е я накарал да се почиства самотна
879
01:41:26,920 --> 01:41:30,507
Може би си е тръгнала рано стутринта
докато тои е спял
880
01:41:31,800 --> 01:41:35,220
Мислила е за бъдещето през този
дълъг път към в къщи
881
01:41:38,098 --> 01:41:39,224
Когато е пристигнала ...
882
01:41:42,560 --> 01:41:44,145
Тя е минала през всичките нейни неща
883
01:41:46,398 --> 01:41:53,613
и ги е изхвърлила, изтривайки себе си
зад затвориената врата
884
01:41:56,157 --> 01:41:57,951
Както повечето хора си живеят живота
885
01:42:09,963 --> 01:42:12,924
Сгрешила съм за теб не трябва да
си дедектив трябва да си пистел
886
01:42:15,510 --> 01:42:18,930
Оф .. добре само глупак ще размишлява
за живота на жена
887
01:42:23,727 --> 01:42:25,937
Искам да кажа че може да е била
уморена от задънените улици
888
01:42:28,314 --> 01:42:30,275
Телефонните обаждания на
които никога не бе отговорено
889
01:42:33,403 --> 01:42:34,946
Обещаи че няма да се запазят
890
01:42:39,075 --> 01:42:40,869
Спъваики се в същия камък
891
01:42:44,539 --> 01:42:46,666
Мисля че никога няма да разберем
за какво си е мислила
892
01:42:48,543 --> 01:42:49,961
Това е така
893
01:42:52,088 --> 01:42:53,923
Това са нещата които не можем
да споделяме
894
01:43:19,240 --> 01:43:20,241
Бекка ?
895
01:43:27,082 --> 01:43:28,124
Бекка ?
896
01:43:39,219 --> 01:43:40,303
Това е Вера
897
01:43:41,137 --> 01:43:44,057
Какво е това бързане ? Зашо не я поканихте.?
Само се гаврим с нея
898
01:44:19,509 --> 01:44:20,593
Не я карай да чака
92465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.