All language subtitles for The.Walking.Dead.S06E08.720p.HDTV.x265.ShAaNiG_Subtitles01_Unnamed.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,198 --> 00:00:03,335 Narrator: Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,455 --> 00:00:04,921 Glenn: My God. 3 00:00:05,006 --> 00:00:07,290 Deanna: These are for what Alexandria can be after this... 4 00:00:07,375 --> 00:00:09,842 ...because there's going to be an after this. 5 00:00:09,961 --> 00:00:11,594 Why don't you want to come downstairs? 6 00:00:11,680 --> 00:00:13,696 It didn't change up here. 7 00:00:13,798 --> 00:00:15,348 Rick: Keep that one with you. 8 00:00:15,467 --> 00:00:17,700 Rick: Get a feel of what it's like to carry one around. 9 00:00:17,802 --> 00:00:20,219 I need to dress a wound, but it's not my wound. 10 00:00:20,305 --> 00:00:23,139 Who the hell do you have in that cell? 11 00:00:25,977 --> 00:00:27,694 That's Glenn. 12 00:00:27,812 --> 00:00:28,861 Rick: No. 13 00:00:28,980 --> 00:00:29,545 (screaming) 14 00:00:31,515 --> 00:00:34,584 ♪ Tiptoe from your pillow ♪ 15 00:00:34,586 --> 00:00:37,754 ♪ To the shadow of a willow tree ♪ 16 00:00:37,756 --> 00:00:44,310 ♪ And tiptoe through the tulips with me ♪ 17 00:00:44,312 --> 00:00:51,267 ♪ Knee-deep in flowers we'll stray ♪ 18 00:00:51,269 --> 00:00:57,523 We'll keep the showers away ♪ 19 00:00:57,525 --> 00:01:01,277 ♪ And if I kiss you in the garden... ♪ 20 00:01:01,279 --> 00:01:02,662 (door closes) 21 00:01:02,664 --> 00:01:05,581 ♪ In the moonlight, will you pardon me? ♪ 22 00:01:05,583 --> 00:01:11,170 ♪ Come tiptoe through the tulips with me ♪ 23 00:01:12,507 --> 00:01:15,458 ♪ Tiptoe to the window ♪ 24 00:01:15,460 --> 00:01:18,795 ♪ By the window, that is where I'll be ♪ 25 00:01:18,797 --> 00:01:23,549 ♪ Come tiptoe through the tulips with me ♪ 26 00:01:25,603 --> 00:01:28,471 ♪ Tiptoe through the window ♪ 27 00:01:28,473 --> 00:01:31,641 ♪ By the window, that is where I'll be ♪ 28 00:01:31,643 --> 00:01:38,281 ♪ Come tiptoe through the tulips with me ♪ 29 00:01:38,283 --> 00:01:40,950 ♪ Tiptoe from your pillow ♪ 30 00:01:40,952 --> 00:01:44,370 ♪ To the meadow by the willow tree ♪ 31 00:01:44,372 --> 00:01:50,159 And tiptoe through the tulips with me ♪ 32 00:01:50,161 --> 00:01:56,416 ♪ Knee-deep in flowers we'll stray ♪ 33 00:01:56,418 --> 00:02:02,555 ♪ We'll keep the showers away ♪ 34 00:02:02,557 --> 00:02:06,342 ♪ And if I kiss you in the garden ♪ 35 00:02:06,344 --> 00:02:08,978 ♪ In the moonlight, will you pardon me? ♪ 36 00:02:08,980 --> 00:02:10,263 (music fades) 37 00:02:10,265 --> 00:02:13,182 (theme music playing) 38 00:02:34,913 --> 00:02:45,033 Greetings | Encoded By ShAaNiG > www.shaanig.com < 39 00:02:56,340 --> 00:02:58,441 (rubble clattering) 40 00:03:09,454 --> 00:03:12,255 (walkers snarling) 41 00:03:45,958 --> 00:03:48,191 Everyone, get back! 42 00:03:48,193 --> 00:03:50,460 Get into your houses, go! 43 00:04:01,840 --> 00:04:03,306 (grunts) 44 00:04:08,947 --> 00:04:10,597 Deanna: Rick! 45 00:04:10,599 --> 00:04:12,082 You need to get back. 46 00:04:12,084 --> 00:04:14,150 We need to get back! 47 00:04:18,390 --> 00:04:20,256 (snarling) 48 00:04:37,609 --> 00:04:39,009 (panting) 49 00:04:39,011 --> 00:04:40,076 (gasps) 50 00:04:52,424 --> 00:04:53,857 Morgan: Come on. 51 00:05:01,616 --> 00:05:02,932 Deanna: Back! 52 00:05:04,469 --> 00:05:06,503 Get back! 53 00:05:06,505 --> 00:05:08,638 - (gunshot) - (grunts) 54 00:05:08,640 --> 00:05:10,206 Deanna, you all right? 55 00:05:11,443 --> 00:05:12,776 (gunshot) 56 00:05:12,778 --> 00:05:14,878 Oh, God. Oh, my God. 57 00:05:17,082 --> 00:05:18,648 Ah! 58 00:05:37,069 --> 00:05:39,102 Ah! 59 00:05:42,407 --> 00:05:44,157 No! 60 00:05:47,946 --> 00:05:50,046 (crying out) 61 00:05:51,283 --> 00:05:53,383 (grunts) 62 00:05:53,385 --> 00:05:54,818 (screams) 63 00:05:59,691 --> 00:06:00,790 (grunts) 64 00:06:14,039 --> 00:06:16,022 (panting) 65 00:06:27,119 --> 00:06:29,185 (snarling) 66 00:06:39,281 --> 00:06:42,232 - (static hisses) - (Daryl on radio) Rick, you copy? 67 00:06:42,949 --> 00:06:44,444 Anybody? 68 00:06:46,138 --> 00:06:47,787 (snarling) 69 00:06:47,789 --> 00:06:49,139 Help? 70 00:06:49,141 --> 00:06:50,406 (gunshots) 71 00:06:55,465 --> 00:06:57,265 In here, Eugene! 72 00:06:59,402 --> 00:07:01,903 (muffled snarling) 73 00:07:09,712 --> 00:07:11,379 Michonne: Rick! 74 00:07:11,381 --> 00:07:14,415 Good, you're safe. Come on. 75 00:07:15,735 --> 00:07:17,218 (grunting) 76 00:07:17,220 --> 00:07:18,553 There! 77 00:07:18,555 --> 00:07:19,720 Good shot. 78 00:07:19,722 --> 00:07:21,289 There! 79 00:07:28,298 --> 00:07:29,697 Oh! 80 00:07:29,699 --> 00:07:30,998 (gunshots) 81 00:07:31,000 --> 00:07:32,867 Oh! 82 00:07:32,869 --> 00:07:34,669 Come on, I have Judith! 83 00:07:52,622 --> 00:07:55,456 (snarling) 84 00:08:09,796 --> 00:08:11,663 (walkers snarling) 85 00:08:13,667 --> 00:08:15,198 (sighs) 86 00:08:15,319 --> 00:08:16,643 The walkers are flooding into the east wall. 87 00:08:16,763 --> 00:08:19,121 That means that the west wall will be the first to clear up. 88 00:08:19,123 --> 00:08:20,756 That's-- that's how we get in. 89 00:08:23,785 --> 00:08:26,528 Just because the tower's down doesn't mean that... 90 00:08:28,281 --> 00:08:31,333 Listen, people are still alive in there. 91 00:08:34,772 --> 00:08:37,055 This is how it happens. 92 00:08:39,105 --> 00:08:42,010 And it always happens, Glenn. 93 00:08:42,012 --> 00:08:44,367 We're still here. Our friends are in there, 94 00:08:44,487 --> 00:08:47,015 people who care about you. 95 00:08:47,017 --> 00:08:48,917 My pregnant wife. 96 00:08:51,764 --> 00:08:56,959 You just want to run away, be afraid, forget about this? 97 00:08:56,961 --> 00:08:59,695 Just go. 98 00:08:59,697 --> 00:09:01,413 But that's how you lose people. 99 00:09:05,236 --> 00:09:06,735 Even after they're gone. 100 00:09:15,146 --> 00:09:18,113 - ♪ Silver stars are gleaming... ♪ - (thudding, shattering) 101 00:09:18,115 --> 00:09:20,716 - Rick: Put her on the couch. - Jessie: Upstairs. 102 00:09:20,718 --> 00:09:22,417 First room on the left. 103 00:09:22,419 --> 00:09:24,086 - Come on. - (grunting) 104 00:09:24,088 --> 00:09:26,788 - Rick: Where? - Jessie: This one on the right. 105 00:09:26,790 --> 00:09:28,957 - Rick: Which room? - Jessie: Go in there! 106 00:09:28,959 --> 00:09:32,060 Sam, I need you to turn off the music and shut the blinds. 107 00:09:32,062 --> 00:09:33,996 (echoes) Because of the monsters? 108 00:09:33,998 --> 00:09:36,698 (voices echo) 109 00:09:36,700 --> 00:09:39,535 (distorted music playing) 110 00:09:44,942 --> 00:09:47,109 You stay up here and you stay quiet. It's gonna be okay, okay? 111 00:09:47,111 --> 00:09:49,711 - Mom-- - Honey, just-- just try. Just pretend-- 112 00:09:49,713 --> 00:09:52,080 okay, just pretend that you're somebody who's not scared. 113 00:09:52,082 --> 00:09:53,148 - Just try. - Okay. 114 00:09:53,150 --> 00:09:54,716 Okay. I love you. 115 00:09:54,718 --> 00:09:56,752 (echoes) I love you. 116 00:09:56,754 --> 00:09:58,587 (distorted music continues) 117 00:10:00,624 --> 00:10:03,859 (Judith crying) 118 00:10:26,483 --> 00:10:27,783 Let me take a look at that. 119 00:10:27,785 --> 00:10:30,219 No, I'm fine. 120 00:10:32,256 --> 00:10:35,857 You don't trust anybody, do you? 121 00:10:35,859 --> 00:10:37,659 Some more than others. 122 00:10:39,780 --> 00:10:41,997 (chuckles) But you're dead last. 123 00:10:41,999 --> 00:10:44,766 (chuckles) 124 00:10:44,768 --> 00:10:46,535 Well, at least we're being honest. 125 00:10:50,841 --> 00:10:53,742 I don't trust you, but I never thought you were lying. 126 00:11:02,152 --> 00:11:03,769 How is it out there? 127 00:11:05,155 --> 00:11:06,989 Morgan: They're filling the streets. 128 00:11:14,365 --> 00:11:16,632 Hey, that's probably a concussion. 129 00:11:16,634 --> 00:11:18,433 You should sit down before you fall down. 130 00:11:18,435 --> 00:11:21,803 - I am okay. - Carol... 131 00:11:21,805 --> 00:11:24,439 whatever we have to settle, it can wait. 132 00:11:24,441 --> 00:11:26,475 It has to. 133 00:11:46,730 --> 00:11:48,430 W man: I don't think he's coming back. 134 00:11:52,703 --> 00:11:54,770 Do you think he's coming back? 135 00:12:00,044 --> 00:12:01,643 We can talk, right? 136 00:12:03,230 --> 00:12:05,681 You don't have to be afraid. 137 00:12:07,151 --> 00:12:08,750 Talk. 138 00:12:08,752 --> 00:12:09,968 There's injured people out there. 139 00:12:09,970 --> 00:12:12,120 I have patients. 140 00:12:12,122 --> 00:12:14,923 I shouldn't be here. 141 00:12:14,925 --> 00:12:16,358 None of you should. 142 00:12:18,729 --> 00:12:20,295 What about you? 143 00:12:20,297 --> 00:12:22,297 What about me? 144 00:12:22,299 --> 00:12:25,334 After the things you've done, 145 00:12:25,336 --> 00:12:27,469 you belong here? 146 00:12:29,173 --> 00:12:30,939 Yes. 147 00:12:34,144 --> 00:12:35,577 What do you think I've done? 148 00:12:35,579 --> 00:12:38,413 You've killed people. 149 00:12:38,415 --> 00:12:40,015 We freed them, 150 00:12:40,017 --> 00:12:43,685 and then we were just going to use what was left. 151 00:12:47,624 --> 00:12:50,325 You came here without knowing what this was, right? 152 00:12:50,327 --> 00:12:53,045 That Morgan had me here? 153 00:12:53,047 --> 00:12:54,329 He said he wouldn't let you go 154 00:12:54,331 --> 00:12:56,732 until he was sure you wouldn't kill again. 155 00:13:02,806 --> 00:13:05,774 (sighs) It's just an infection. 156 00:13:07,211 --> 00:13:10,295 I was breaking into a car 157 00:13:10,297 --> 00:13:12,681 and cut myself on a rusty bumper. 158 00:13:12,683 --> 00:13:14,750 Just like that. 159 00:13:15,886 --> 00:13:18,837 It's not unfair or just. 160 00:13:20,257 --> 00:13:22,190 Nothing's unfair anymore. 161 00:13:23,660 --> 00:13:28,029 It might not kill me, but it might. 162 00:13:28,031 --> 00:13:30,682 I've done my part. 163 00:13:30,684 --> 00:13:33,101 The world will take care of the rest. 164 00:13:33,103 --> 00:13:35,504 It won't change. 165 00:13:41,962 --> 00:13:43,929 Show me the wound. 166 00:13:54,425 --> 00:13:56,508 (coughs) 167 00:14:00,731 --> 00:14:03,565 (W man coughing) 168 00:14:15,179 --> 00:14:17,345 You weren't born this way. 169 00:14:18,549 --> 00:14:20,215 You changed. 170 00:14:21,718 --> 00:14:23,351 You can change. 171 00:14:40,304 --> 00:14:42,971 (panting) How is she? 172 00:14:42,973 --> 00:14:46,174 No offense to Michonne, but whatever she's doing 173 00:14:46,176 --> 00:14:48,243 hurts like a son of a bitch. 174 00:14:49,366 --> 00:14:51,930 Michonne: I just finished with the leg. 175 00:14:51,932 --> 00:14:54,115 And that seems to be the worst of-- 176 00:15:18,702 --> 00:15:20,542 Well... 177 00:15:22,246 --> 00:15:24,246 shit. 178 00:15:26,039 --> 00:15:27,873 (walkers snarling) 179 00:15:29,477 --> 00:15:32,044 Rick: Fever's setting in. 180 00:15:32,046 --> 00:15:34,046 She doesn't have long. 181 00:15:36,317 --> 00:15:39,618 She knows how it happens, right? All of it? 182 00:15:39,620 --> 00:15:41,453 Yeah, she knows. 183 00:15:43,224 --> 00:15:46,025 (soft laugh) 184 00:15:46,027 --> 00:15:48,260 She's cracking jokes. 185 00:15:51,132 --> 00:15:53,032 Rick... 186 00:15:53,034 --> 00:15:54,834 she wouldn't have run. 187 00:16:01,636 --> 00:16:05,312 We have food to last us a while. 188 00:16:05,714 --> 00:16:08,681 They're bound to cluster up by then, move off to one area. 189 00:16:08,683 --> 00:16:11,384 When they do, I'll try and get to the armory... 190 00:16:13,621 --> 00:16:15,321 draw them away. 191 00:16:15,323 --> 00:16:19,325 - With guns? - Flares. 192 00:16:19,327 --> 00:16:22,295 I'll open the gate, fire them off... 193 00:16:22,297 --> 00:16:26,065 see if I can get them somewhere... 194 00:16:26,067 --> 00:16:28,067 somewhere that's not here. 195 00:16:30,805 --> 00:16:32,605 Michonne: The plans that you gave Rick... 196 00:16:33,908 --> 00:16:35,775 I've been looking them over. 197 00:16:37,228 --> 00:16:39,378 I get it. 198 00:16:39,380 --> 00:16:40,730 They could work. 199 00:16:40,732 --> 00:16:43,015 Even now? 200 00:16:43,017 --> 00:16:44,717 Even now. 201 00:16:48,656 --> 00:16:50,907 The Latin in the margins, what was that? 202 00:16:50,909 --> 00:16:52,458 (chuckles) 203 00:16:52,460 --> 00:16:56,662 It was something Reg used to say when things went really, really badly. 204 00:17:01,035 --> 00:17:03,886 I'm lucky, Michonne. 205 00:17:03,888 --> 00:17:07,640 Working with my family towards a better future is-- 206 00:17:07,642 --> 00:17:10,626 it's all I ever wanted. 207 00:17:12,147 --> 00:17:14,113 That's what I got. 208 00:17:15,950 --> 00:17:19,852 I got to do what I wanted... 209 00:17:22,073 --> 00:17:24,290 right up to the end. 210 00:17:28,530 --> 00:17:30,062 What do you want? 211 00:17:32,200 --> 00:17:34,650 I want this place to work. 212 00:17:34,652 --> 00:17:38,538 Yes, but what does that mean for you? 213 00:17:40,041 --> 00:17:42,441 What do you want for you? 214 00:17:44,128 --> 00:17:45,428 I don't know. 215 00:17:48,416 --> 00:17:50,383 You better. 216 00:17:54,956 --> 00:17:57,523 (door opens) 217 00:18:02,130 --> 00:18:03,729 Carl: Ron? 218 00:18:07,135 --> 00:18:09,035 Hey. 219 00:18:12,307 --> 00:18:13,606 You all right, man? 220 00:18:16,511 --> 00:18:18,611 Enid's dead. 221 00:18:18,613 --> 00:18:21,314 We're all dead. 222 00:18:21,316 --> 00:18:25,451 Look, my dad's gonna figure something out. 223 00:18:25,453 --> 00:18:26,886 He always does. 224 00:18:26,888 --> 00:18:29,222 That's bullshit. 225 00:18:29,224 --> 00:18:32,592 Your dad's just gonna get more people killed. 226 00:18:32,594 --> 00:18:35,061 'Cause that's what he does. 227 00:18:35,063 --> 00:18:36,863 That's who he is. 228 00:18:38,967 --> 00:18:40,733 Your dad's a killer. 229 00:18:40,735 --> 00:18:43,135 So was yours. 230 00:18:53,398 --> 00:18:56,215 - We need to work this out. - I'm dead, Carl. 231 00:18:58,286 --> 00:19:00,253 My mom is dead. 232 00:19:01,589 --> 00:19:04,123 - My brother is. - No, they're not. 233 00:19:04,125 --> 00:19:06,192 We're gonna make it. 234 00:19:08,730 --> 00:19:13,032 Your dad-- you're dead, too. 235 00:19:17,772 --> 00:19:20,222 We're all dead. (yells) 236 00:19:27,682 --> 00:19:29,882 (snarling) 237 00:19:32,353 --> 00:19:35,221 (boys grunting) 238 00:19:36,324 --> 00:19:38,124 Carl! 239 00:19:38,126 --> 00:19:39,792 - Jessie: Ron! - Rick: Carl! 240 00:19:39,794 --> 00:19:42,795 - Let me in! Carl! - Jessie: Ron! 241 00:19:42,797 --> 00:19:44,830 Rick: Carl, open the door! 242 00:19:44,832 --> 00:19:46,649 Ron, open the door right now! 243 00:19:46,651 --> 00:19:48,200 Back up. 244 00:19:50,271 --> 00:19:51,537 (grunting) 245 00:19:51,539 --> 00:19:53,839 (snarling) 246 00:19:56,778 --> 00:19:58,411 Help! 247 00:20:02,517 --> 00:20:05,084 Carl: Please, Ron! Come on! 248 00:20:07,121 --> 00:20:08,187 Rick: Come on! 249 00:20:22,236 --> 00:20:23,836 - (grunting) - Rick: Here, move. 250 00:20:23,838 --> 00:20:25,771 - Jessie: Watch out! - Move! 251 00:20:28,576 --> 00:20:31,410 We need more, and we need to be quiet. 252 00:20:31,412 --> 00:20:33,179 I'll see what I can find. 253 00:20:33,181 --> 00:20:34,613 - Gabriel: Me, too. - Help. 254 00:20:34,615 --> 00:20:36,916 - I got it. - Hey, hey, what happened in there? 255 00:20:36,918 --> 00:20:39,285 We were looking for tools and knocked over a shelf. 256 00:20:39,287 --> 00:20:40,453 (grunts) 257 00:20:40,455 --> 00:20:41,654 We heard yelling. 258 00:20:41,656 --> 00:20:43,556 Yeah, Ron saw them break through the gates. 259 00:20:43,558 --> 00:20:44,790 We had to move. 260 00:20:44,792 --> 00:20:46,692 That's what happened. 261 00:20:46,694 --> 00:20:48,394 Carl, there's nightstands in my mom's room. 262 00:20:48,396 --> 00:20:49,795 We can brace the couch with them. 263 00:20:49,797 --> 00:20:51,163 - What? - Hey, it sounded like you were fighting. 264 00:20:51,165 --> 00:20:52,531 Yeah, but we were fighting them. 265 00:20:55,186 --> 00:20:58,037 Carl? It's okay? 266 00:20:58,039 --> 00:20:59,739 It's okay. 267 00:20:59,741 --> 00:21:02,475 (walkers snarling) 268 00:21:03,544 --> 00:21:07,029 (panting) 269 00:21:07,031 --> 00:21:10,099 - Listen, I, uh-- - Hand me the gun, grip first. 270 00:21:12,470 --> 00:21:14,553 - Carl, I'm sorry. - Yeah, I know. 271 00:21:14,555 --> 00:21:16,555 Now give me the gun. 272 00:21:25,767 --> 00:21:27,450 Look, man... 273 00:21:27,452 --> 00:21:29,602 I get it. 274 00:21:29,604 --> 00:21:31,087 My dad killed your dad, 275 00:21:31,089 --> 00:21:33,939 but you need to know something. 276 00:21:33,941 --> 00:21:36,192 Your dad was an asshole. 277 00:21:37,979 --> 00:21:40,112 (walkers growling) 278 00:21:43,757 --> 00:21:45,316 (objects breaking) 279 00:21:45,548 --> 00:21:47,115 They knocked the sculpture over. 280 00:21:47,117 --> 00:21:49,450 All that noise, it's drawing more. 281 00:21:49,452 --> 00:21:51,886 (Judith crying) 282 00:21:51,888 --> 00:21:53,187 I'll get her. 283 00:21:58,361 --> 00:22:01,429 - (music playing) - (Judith crying) 284 00:22:04,534 --> 00:22:07,735 ♪ Tiptoe from your pillow ♪ 285 00:22:07,737 --> 00:22:11,039 ♪ To the shadow of a willow tree ♪ 286 00:22:11,041 --> 00:22:17,478 ♪ And tiptoe through the tulips with me ♪ 287 00:22:17,480 --> 00:22:21,949 ♪ Knee-deep in... ♪ 288 00:22:26,723 --> 00:22:28,423 No, it's still me! 289 00:22:28,425 --> 00:22:31,259 (panting) 290 00:22:31,261 --> 00:22:33,895 I'm so-- I'm sorry. 291 00:22:33,897 --> 00:22:35,530 - I-- - I'm sorry. 292 00:22:35,532 --> 00:22:39,233 I-- I wanted to see her one last time. 293 00:22:39,235 --> 00:22:41,569 I thought I could make it. 294 00:22:41,571 --> 00:22:44,605 My legs had other plans. 295 00:22:44,607 --> 00:22:46,274 Come here. 296 00:22:46,276 --> 00:22:48,209 Easy, easy. 297 00:22:58,283 --> 00:23:00,310 You and plans. 298 00:23:00,430 --> 00:23:03,024 (chuckles) They're yours now. 299 00:23:08,732 --> 00:23:11,966 From now on... 300 00:23:11,968 --> 00:23:13,918 someone needs to be with you. 301 00:23:13,920 --> 00:23:16,037 Y-yeah. 302 00:23:18,208 --> 00:23:21,342 It can't be her. 303 00:23:21,344 --> 00:23:22,860 Yep. 304 00:23:25,882 --> 00:23:27,815 I'll find someplace else to put her. 305 00:23:27,817 --> 00:23:28,883 Rick. 306 00:23:32,021 --> 00:23:33,771 I, uh-- 307 00:23:34,846 --> 00:23:38,092 I wrote something... 308 00:23:38,094 --> 00:23:40,561 for Spencer, for Maggie. 309 00:23:43,433 --> 00:23:46,067 I'll make sure they get them. 310 00:23:48,571 --> 00:23:50,471 Will you look out for him? 311 00:23:52,075 --> 00:23:54,926 - I will. - Will you look out for him 312 00:23:54,928 --> 00:23:58,112 like you look out for your people? 313 00:24:01,518 --> 00:24:04,118 Guess what. 314 00:24:04,120 --> 00:24:07,355 They're all your people, Rick. 315 00:24:07,357 --> 00:24:08,856 They are. 316 00:24:10,493 --> 00:24:12,527 We haven't had a chance to make it that. 317 00:24:12,529 --> 00:24:14,112 But that's how it is. 318 00:24:15,748 --> 00:24:18,850 I didn't run over to help you out there because I like you... 319 00:24:20,904 --> 00:24:24,772 or because I think you're a good man, a good father... 320 00:24:26,042 --> 00:24:28,176 or that you can grow one hell of a beard. 321 00:24:30,079 --> 00:24:34,248 I ran over to help because you are one of us. 322 00:24:36,419 --> 00:24:39,270 That's the right answer. 323 00:24:42,375 --> 00:24:44,225 Jessie: Rick! 324 00:24:49,332 --> 00:24:51,999 (door closes) 325 00:24:52,001 --> 00:24:54,702 (walkers snarling) 326 00:24:59,509 --> 00:25:03,444 Most people got inside their houses. There's that. 327 00:25:04,747 --> 00:25:06,314 (sighs) 328 00:25:10,553 --> 00:25:12,854 You think this is it? 329 00:25:14,190 --> 00:25:16,123 Tara: What? 330 00:25:16,125 --> 00:25:19,627 Do you think this place is over? 331 00:25:19,629 --> 00:25:21,496 No. 332 00:25:23,566 --> 00:25:25,967 I think we gotta earn it, all of us. 333 00:25:28,638 --> 00:25:31,472 Whether it's waiting, knowing if everyone's safe, 334 00:25:31,474 --> 00:25:33,975 dealing with that, or fighting them. 335 00:25:35,678 --> 00:25:39,964 A place like this has gotta have a price, right? 336 00:25:39,966 --> 00:25:41,916 We haven't paid it already? 337 00:25:43,686 --> 00:25:45,186 Apparently not. 338 00:25:50,994 --> 00:25:52,860 (snarling) 339 00:25:58,034 --> 00:26:00,334 It feels like Abraham's dead. 340 00:26:02,939 --> 00:26:04,705 That's what it feels like. 341 00:26:04,707 --> 00:26:07,542 He's not dead. 342 00:26:07,544 --> 00:26:08,843 How do you know? 343 00:26:08,845 --> 00:26:10,778 'Cause I didn't see it. 344 00:26:10,780 --> 00:26:12,830 Doesn't matter what it feels like. 345 00:26:12,832 --> 00:26:15,016 He's not dead, and this place isn't over. 346 00:26:17,120 --> 00:26:19,987 Hey, we're here. 347 00:26:22,225 --> 00:26:24,659 So, what are we gonna do, gorgeous? 348 00:26:32,669 --> 00:26:36,170 Gonna get in there, see what's happening on the other side. 349 00:26:36,172 --> 00:26:38,239 We can shoot out this lock. 350 00:26:41,244 --> 00:26:42,977 We shouldn't waste the bullet. 351 00:26:45,615 --> 00:26:47,481 Eugene: You won't need to. 352 00:26:52,689 --> 00:26:55,056 Lock-picking is within my skill set. 353 00:27:14,177 --> 00:27:16,010 (walkers growling faintly) 354 00:27:18,214 --> 00:27:20,548 Morgan: You all right? 355 00:27:20,550 --> 00:27:22,783 Just resting my eyes. 356 00:27:45,742 --> 00:27:47,625 (growling continues) 357 00:27:49,262 --> 00:27:50,678 (light switch clicks) 358 00:27:54,651 --> 00:27:56,384 Morgan: Carol? 359 00:28:05,828 --> 00:28:07,995 (yells) 360 00:28:07,997 --> 00:28:09,597 (keys jingle) 361 00:28:09,599 --> 00:28:12,433 (walkers snarling) 362 00:28:14,437 --> 00:28:17,271 (Jessie whimpering) 363 00:28:20,009 --> 00:28:21,676 There's just too many of them. 364 00:28:21,678 --> 00:28:23,911 (snarling) 365 00:28:25,048 --> 00:28:26,814 Everybody get upstairs now! 366 00:28:26,816 --> 00:28:27,965 (snarling) 367 00:28:27,967 --> 00:28:30,668 Rick: Back off! 368 00:28:30,670 --> 00:28:32,386 Back off! 369 00:28:34,957 --> 00:28:37,558 Come on! Come on! 370 00:28:39,529 --> 00:28:40,695 Rick: The couch! 371 00:28:40,697 --> 00:28:42,196 Let's block the stairs. 372 00:28:57,080 --> 00:28:59,880 I got this one, you get the one behind it. 373 00:28:59,882 --> 00:29:01,949 We're gonna need at least two. 374 00:29:07,540 --> 00:29:09,990 - (lock clicks) - (door opens) 375 00:29:11,494 --> 00:29:13,127 Get the hell away from him. 376 00:29:13,129 --> 00:29:16,030 - He's tied up, he's not-- - I said get away from him. 377 00:29:23,350 --> 00:29:24,502 This could've waited. 378 00:29:26,169 --> 00:29:27,306 It should have. 379 00:29:29,954 --> 00:29:31,184 Now it can't. 380 00:29:33,001 --> 00:29:35,169 (walkers snarling) 381 00:29:35,171 --> 00:29:36,370 You stay here. 382 00:29:36,372 --> 00:29:38,405 You see anyone squeezing through, you get me. 383 00:29:38,407 --> 00:29:40,407 (panting) 384 00:29:40,409 --> 00:29:43,177 We're gonna need bed sheets, enough for everyone. 385 00:29:43,179 --> 00:29:44,778 Bed sheets for what? 386 00:29:44,780 --> 00:29:47,181 We all go to the armory. 387 00:29:47,183 --> 00:29:50,150 - How? - We're gonna gut these things. 388 00:29:50,152 --> 00:29:51,986 Cover ourselves with the insides. 389 00:29:51,988 --> 00:29:54,955 It'll mask our smell, make them think we're like them. 390 00:29:56,759 --> 00:29:58,392 I've done it before. 391 00:29:58,394 --> 00:30:01,295 We stay calm, we don't draw attention, 392 00:30:01,297 --> 00:30:02,980 we can move right through them. 393 00:30:02,982 --> 00:30:04,965 Michonne: They're in the house, they're making noise. 394 00:30:04,967 --> 00:30:06,867 More are coming. 395 00:30:06,869 --> 00:30:08,535 (Rick grunting) 396 00:30:19,882 --> 00:30:22,433 (flesh squelching) 397 00:30:24,487 --> 00:30:27,254 Anyone who stays here is gonna die. 398 00:30:27,256 --> 00:30:28,856 What about Deanna? 399 00:30:31,527 --> 00:30:36,663 ♪ And tiptoe through the tulips with me ♪ 400 00:30:37,917 --> 00:30:41,535 ♪ Knee-deep in... ♪ 401 00:30:41,537 --> 00:30:43,604 You don't need the knife. 402 00:30:45,691 --> 00:30:46,874 We can talk. 403 00:30:46,876 --> 00:30:48,992 No, this is over. 404 00:30:48,994 --> 00:30:50,577 We can be better than them. 405 00:30:50,579 --> 00:30:52,146 We are better than them. 406 00:30:52,148 --> 00:30:53,814 Not if we kill. 407 00:30:56,185 --> 00:30:58,018 They made us kill. 408 00:30:58,020 --> 00:31:00,921 We had to stop it. I had to stop it. 409 00:31:00,923 --> 00:31:04,558 With life, there's possibility, 410 00:31:04,560 --> 00:31:06,360 even if we never let him out. 411 00:31:06,362 --> 00:31:08,729 - I'd get out. - Even if we never let him out, 412 00:31:08,731 --> 00:31:11,031 he could know what he's done. 413 00:31:11,033 --> 00:31:14,435 - He could know-- - I don't want to have to kill you, Morgan. 414 00:31:14,437 --> 00:31:15,969 You won't. 415 00:31:18,224 --> 00:31:19,506 I will. 416 00:31:19,508 --> 00:31:21,809 You can't. 417 00:31:21,811 --> 00:31:23,777 I won't let you. 418 00:31:36,325 --> 00:31:38,325 (gasps) 419 00:31:38,327 --> 00:31:41,261 (panting) 420 00:31:46,068 --> 00:31:48,252 What's happening out there? 421 00:31:48,254 --> 00:31:50,788 They're getting in. 422 00:31:50,790 --> 00:31:53,574 The rest of us... 423 00:31:54,910 --> 00:31:57,077 we're gonna have to go. 424 00:32:00,116 --> 00:32:03,150 - If you want me to, I'll-- - No. 425 00:32:05,421 --> 00:32:07,087 Not ready. 426 00:32:08,991 --> 00:32:10,858 Not yet. 427 00:32:14,163 --> 00:32:17,231 I will be. 428 00:32:17,233 --> 00:32:18,532 Soon. 429 00:32:20,336 --> 00:32:22,052 And when I am... 430 00:32:27,243 --> 00:32:29,443 I'll do it myself. 431 00:32:31,147 --> 00:32:32,880 It's my life. 432 00:32:36,085 --> 00:32:38,185 Start to finish. 433 00:32:42,458 --> 00:32:46,460 Dolor hic tibi proderit olim. 434 00:32:46,462 --> 00:32:49,029 What does it mean? 435 00:32:49,031 --> 00:32:51,899 (sighs) 436 00:32:51,901 --> 00:32:54,952 "Someday this pain 437 00:32:54,954 --> 00:32:57,905 will be useful to you." 438 00:33:03,495 --> 00:33:06,680 Go. 439 00:33:06,682 --> 00:33:08,448 They need you. 440 00:33:20,996 --> 00:33:23,564 Thank you. 441 00:33:23,566 --> 00:33:25,165 For what? 442 00:33:28,170 --> 00:33:29,336 For believing. 443 00:33:32,308 --> 00:33:35,075 I still believe. 444 00:33:35,077 --> 00:33:37,945 I cocked it all up... (chuckles) 445 00:33:37,947 --> 00:33:40,047 ...but I figured it out. 446 00:33:43,285 --> 00:33:47,120 What do you want? 447 00:33:48,624 --> 00:33:52,893 Now you figure it out. 448 00:33:54,463 --> 00:33:56,663 I will. 449 00:33:56,665 --> 00:33:59,032 Good. 450 00:33:59,034 --> 00:34:00,667 Give 'em hell. 451 00:34:02,338 --> 00:34:04,805 (walkers snarling) 452 00:34:06,108 --> 00:34:09,176 (music continues faintly) 453 00:34:09,178 --> 00:34:11,878 We need to move. You, then me. 454 00:34:17,820 --> 00:34:19,486 I'll do it. 455 00:34:26,662 --> 00:34:28,395 Mom? 456 00:34:34,436 --> 00:34:36,770 You need to listen to me, okay? 457 00:34:36,772 --> 00:34:38,972 We aren't safe here anymore. 458 00:34:38,974 --> 00:34:41,208 Okay, we need to do this so that we can be safe out there. 459 00:34:41,210 --> 00:34:42,643 We need to look like the monsters. 460 00:34:42,645 --> 00:34:43,777 No, please, no. 461 00:34:43,779 --> 00:34:46,513 Yes, honey, we have to go, okay? 462 00:34:46,515 --> 00:34:48,415 We have to, Sam. 463 00:34:48,417 --> 00:34:52,252 Honey, just-- just pretend you're brave. 464 00:34:52,254 --> 00:34:56,323 Okay? Just make it all pretend. 465 00:34:56,325 --> 00:34:59,026 Okay, none of this is real and you're somebody who isn't afraid. 466 00:35:00,963 --> 00:35:02,629 Okay? 467 00:35:03,866 --> 00:35:05,165 (softly) Okay. 468 00:35:07,770 --> 00:35:10,637 I will kill you to kill him 469 00:35:10,639 --> 00:35:13,623 because I don't want anyone else to die. 470 00:35:15,944 --> 00:35:17,878 W man: You should kill me. 471 00:35:19,415 --> 00:35:22,215 But you're all going to die. 472 00:35:22,217 --> 00:35:24,951 You don't belong here. 473 00:35:24,953 --> 00:35:27,788 You tell me you're sure. 474 00:35:27,790 --> 00:35:30,524 You tell me you know what'll happen, how it will go. 475 00:35:35,531 --> 00:35:37,397 Please step aside. 476 00:35:39,218 --> 00:35:41,968 I'm not asking you again. 477 00:35:46,408 --> 00:35:48,158 (grunting) 478 00:35:59,688 --> 00:36:01,238 (grunting) 479 00:36:03,926 --> 00:36:05,926 Ah! 480 00:36:05,928 --> 00:36:07,160 (panting) 481 00:36:11,033 --> 00:36:12,199 No! 482 00:36:21,310 --> 00:36:23,076 (walkers growling) 483 00:36:23,078 --> 00:36:24,745 (whispers) We have to go. 484 00:36:29,318 --> 00:36:30,984 We're ready. 485 00:36:32,988 --> 00:36:35,856 Ron? 486 00:36:35,858 --> 00:36:37,858 Yeah. 487 00:36:37,860 --> 00:36:41,194 - I'll get Judith. - Rick. 488 00:36:41,196 --> 00:36:42,729 I'm not gonna give up out there. 489 00:36:44,066 --> 00:36:47,467 I will not turn back, no matter what happens. 490 00:36:49,221 --> 00:36:50,604 Yeah, I know. 491 00:36:57,513 --> 00:36:58,612 (door opens) 492 00:37:00,716 --> 00:37:03,316 Denise: Please? 493 00:37:03,318 --> 00:37:04,851 Please don't. 494 00:37:06,221 --> 00:37:08,388 Don't what? 495 00:37:09,758 --> 00:37:11,124 Don't kill them. 496 00:37:12,494 --> 00:37:14,694 You said they were already dead. You said I was. 497 00:37:14,696 --> 00:37:16,329 You don't need to kill us. 498 00:37:16,331 --> 00:37:18,899 Just let us die. 499 00:37:19,968 --> 00:37:22,002 Just let us die. 500 00:37:28,010 --> 00:37:29,876 You are so full of shit! 501 00:37:29,878 --> 00:37:33,313 (laughs) 502 00:37:33,315 --> 00:37:35,982 You're what I like about people. 503 00:37:35,984 --> 00:37:38,518 - (laughs) - Tara. 504 00:37:39,755 --> 00:37:42,439 Denise: Oh, God. 505 00:37:42,441 --> 00:37:44,925 - W man: Just be still. - Denise: Don't. 506 00:37:44,927 --> 00:37:46,993 Lower the guns. 507 00:37:48,030 --> 00:37:50,230 Lower the guns. 508 00:37:50,232 --> 00:37:52,299 Good. 509 00:37:52,301 --> 00:37:53,700 Slide them over. 510 00:37:53,702 --> 00:37:56,102 I want them. 511 00:38:07,015 --> 00:38:08,949 Tara: You don't need her. 512 00:38:10,152 --> 00:38:12,686 No. 513 00:38:12,688 --> 00:38:13,737 I don't. 514 00:38:16,058 --> 00:38:17,374 Back. 515 00:38:17,376 --> 00:38:19,559 Back. 516 00:38:26,235 --> 00:38:28,635 Tara: You're not gonna make it out there. 517 00:38:28,637 --> 00:38:30,453 We'll see. 518 00:38:32,508 --> 00:38:35,325 (walkers snarling) 519 00:39:30,098 --> 00:39:32,299 (growling) 520 00:40:03,148 --> 00:40:05,966 (walkers snarling) 521 00:40:30,626 --> 00:40:32,926 (no audio) 522 00:41:23,979 --> 00:41:26,413 (walkers growling) 523 00:41:32,287 --> 00:41:34,054 (echoing) Mom? 524 00:41:37,075 --> 00:41:38,958 Mom? 525 00:41:38,960 --> 00:41:40,593 (walkers growling louder) 526 00:41:40,595 --> 00:41:41,604 Mom! 34831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.