Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,216
SERIJA SADR�I EKSPLICITNE FOTOGRAFIJE
2
00:00:08,299 --> 00:00:11,759
KAKO BI SE�REKREIRALA
STRANICA ISANYONEUP.COM
3
00:00:11,845 --> 00:00:15,965
ZBOG ZA�TITE �RTAVA NISU KORI�TENE
FOTOGRAFIJE S ORIGINALNE STRANICE
4
00:00:29,946 --> 00:00:34,326
Nijedna majka ne��eli�vidjeti
golu fotografiju svoje k�eri na internetu.
5
00:00:40,081 --> 00:00:44,501
Fotografiju koja je snimljena
u privatnosti i onda objavljena.
6
00:00:48,882 --> 00:00:52,222
Kad se to dogodilo nama,
promijenilo nam je �ivot
7
00:00:52,302 --> 00:00:53,512
zauvijek.
8
00:00:53,595 --> 00:00:56,135
NETFLIXOVA DOKUMENTARNA SERIJA
9
00:00:58,683 --> 00:01:00,393
Osvetni�ka pornografija.
10
00:01:00,477 --> 00:01:01,597
IsAnyoneUp.
11
00:01:01,686 --> 00:01:03,436
IsAnyoneUp.
-IsAnyoneUp.
12
00:01:03,521 --> 00:01:06,271
Svi su pri�ali o tome.
Objavljivali o tome.
13
00:01:06,357 --> 00:01:10,147
Stranicu pokre�u seksualne fotkei informacije s Facebooka.
14
00:01:10,236 --> 00:01:13,276
Naj�okantnije,
najeksplicitnije, najstra�nije.
15
00:01:13,364 --> 00:01:15,834
Svi�a ti se dok se ti ne na�e� ondje.
16
00:01:15,909 --> 00:01:18,909
Ima� mo� uni�titi
ne�iji �ivot jednim klikom.
17
00:01:18,995 --> 00:01:20,155
HVALA �TO SI ZAO!
18
00:01:20,246 --> 00:01:22,496
Osje�ala sam se obe��a��eno, �okirano.
19
00:01:22,582 --> 00:01:25,042
Bilo je doista mnogo ismijavanja.
20
00:01:25,126 --> 00:01:27,246
ZNAO SAM DA JE OVA KU�KA NASTRANA
21
00:01:27,337 --> 00:01:28,757
�Ona je kurva, drolja.�
22
00:01:28,838 --> 00:01:32,178
Nisam bila dostojna biti sa svojom djecom.
23
00:01:32,258 --> 00:01:34,888
Poveznice na dru�tvene mre�e,
broj telefona.
24
00:01:34,969 --> 00:01:36,469
HERPES POTVR�EN�
25
00:01:36,554 --> 00:01:38,314
Nema skrivanja. Izlo�en si.
26
00:01:38,389 --> 00:01:40,559
Ta je stranica uni�tavala �ivote.
27
00:01:41,142 --> 00:01:43,062
Tko bi izradio takvu stranicu?
28
00:01:45,814 --> 00:01:49,904
Ako ti se svi�a drama, bit �e jo� gore.
29
00:01:49,984 --> 00:01:52,864
Ovaj je tipnajomra�eniji �ovjek na internetu.
30
00:01:52,946 --> 00:01:56,068
Hunter Moore.
31
00:01:56,157 --> 00:01:58,907
Smatrao se
kraljem osvetni�ke pornografije.
32
00:01:58,993 --> 00:02:00,833
Nije ga briga ako ga mrzite.
33
00:02:00,912 --> 00:02:02,872
Zna�i, nemate empatije?
-Ne.
34
00:02:02,956 --> 00:02:04,956
Bio je izvan kontrole.
35
00:02:05,041 --> 00:02:06,211
Ovo je Hunter Moore
36
00:02:06,292 --> 00:02:07,962
s isanyoneup.com,
37
00:02:08,044 --> 00:02:09,844
jebem sve va�e djevojke.
38
00:02:10,755 --> 00:02:12,915
Imao je tisu�e pratitelja.
39
00:02:14,676 --> 00:02:18,176
Morala sam ga zaustaviti,
no nisam znala za �to su sposobni.
40
00:02:18,263 --> 00:02:19,313
HUNTER JE BOG
41
00:02:20,473 --> 00:02:23,393
Ako se osjeti ugro�enim,
42
00:02:23,476 --> 00:02:24,976
ne�e prije�i preko toga.
43
00:02:27,105 --> 00:02:29,355
HEJ, RU�NA KUJO
ODJEBI OD�HUNTERA
44
00:02:29,440 --> 00:02:33,240
Nisam mislila da �e do�i do ovoga,
da �e oti�i ovako daleko.
45
00:02:33,820 --> 00:02:35,240
Pobje�ujem. To je tako.
46
00:02:35,321 --> 00:02:36,741
Ne�ete me zaustaviti.
47
00:02:37,657 --> 00:02:39,907
Ova �e mu majka dokazati da grije�i.
48
00:02:52,964 --> 00:02:56,514
WOODLAND HILLS, KALIFORNIJA
49
00:03:05,393 --> 00:03:07,023
Zovem se Charlotte Laws.
50
00:03:07,103 --> 00:03:11,273
U sije�nju 2012. �ivjela�sam
u predgra�u Los Angelesa
51
00:03:11,357 --> 00:03:13,317
sa svojim suprugom Charlesom,
52
00:03:13,401 --> 00:03:16,821
kalifornijskim odvjetnikom,
i svojom k�eri Kaylom,
53
00:03:16,905 --> 00:03:19,315
koja je tada imala 24 godine.
54
00:03:20,575 --> 00:03:23,945
Bio je to vrlo sretan �ivot.
Bila sam iznimno ispunjena.
55
00:03:25,205 --> 00:03:27,365
Uvijek sam bila bliska s mamom.
56
00:03:27,874 --> 00:03:29,084
CHARLOTTEINA K�I
57
00:03:29,167 --> 00:03:31,207
Imale smo gotovo sestrinski odnos.
58
00:03:31,294 --> 00:03:35,094
Moj je o�uh u�ao u na�e �ivote
kad sam imala sedam godina.
59
00:03:35,173 --> 00:03:37,973
Zabavan je. On je sjajan tip.
60
00:03:38,051 --> 00:03:39,971
I Britanac je. Jo� bolje.
61
00:03:44,098 --> 00:03:48,018
Kayla je htjela biti glumica
i na faksu je i�la na sate glume.
62
00:03:48,102 --> 00:03:49,232
GLUMA�KO ISKUSTVO
63
00:03:49,312 --> 00:03:51,902
I honorarno je radila kao konobarica,
64
00:03:51,981 --> 00:03:54,441
htjela je u�tedjeti da se iseli.
65
00:03:56,319 --> 00:04:00,319
�ivot u predgra�u
generalno je bio miran, tih.
66
00:04:00,406 --> 00:04:02,196
�ivjeli smo kao svi ostali.
67
00:04:02,283 --> 00:04:03,373
CHARLOTTEIN SUPRUG
68
00:04:03,451 --> 00:04:04,701
Stalno u pokretu.
69
00:04:04,786 --> 00:04:08,826
U Los Angelesu ne mo�ete
bez automobila. I takav smo �ivot vodili.
70
00:04:12,377 --> 00:04:13,917
�ivot je bio predvidljiv
71
00:04:16,047 --> 00:04:18,007
dok jednog dana nisam do�la doma
72
00:04:18,091 --> 00:04:19,761
i primila poziv od Kayle.
73
00:04:22,762 --> 00:04:24,012
Bila sam na poslu.
74
00:04:25,556 --> 00:04:30,226
Rekli su mi da me netko zove
75
00:04:30,311 --> 00:04:33,441
i bila je to konobarica
koja nije radila te no�i.
76
00:04:35,400 --> 00:04:37,570
Rekla je:���ao mi je,
77
00:04:38,403 --> 00:04:41,203
ali na jednoj si internetskoj stranici.�
78
00:04:42,949 --> 00:04:43,949
Rekla je:
79
00:04:44,659 --> 00:04:46,909
�Zove se isanyoneup.com.�
80
00:04:47,412 --> 00:04:48,962
To je bila stranica
81
00:04:50,206 --> 00:04:51,416
s golim fotkama.
82
00:04:52,542 --> 00:04:56,552
Razbijala sam mozak.
��to? Koje fotke mogu imati?
83
00:04:56,629 --> 00:04:58,589
Kako su zavr�ile na toj stranici?
84
00:04:58,673 --> 00:04:59,923
Ne razumijem.�
85
00:05:04,178 --> 00:05:05,968
Ka�e mi da pogledam.
86
00:05:06,681 --> 00:05:08,181
�Na drugoj si stranici.�
87
00:05:10,768 --> 00:05:12,768
I eto me.
88
00:05:12,854 --> 00:05:15,904
U toplesu, gola,
89
00:05:17,025 --> 00:05:18,395
bilo je vi�e fotki.
90
00:05:18,484 --> 00:05:21,204
Srce mi je stalo.
91
00:05:26,784 --> 00:05:28,124
Bilo je neugodno.
92
00:05:28,619 --> 00:05:31,409
Nisam namjeravala nekome pokazati fotke.
93
00:05:31,914 --> 00:05:34,884
Odlu�ila sam nazvati mamu
94
00:05:35,668 --> 00:05:38,838
jer se uvijek njoj obra�am.
95
00:05:41,049 --> 00:05:42,049
Plakala je.
96
00:05:43,801 --> 00:05:46,141
Pani�arila je na vi�e razina.
97
00:05:47,430 --> 00:05:51,100
�O, Bo�e, ovo �e sve uni�titi.
Uni�tit �e mi �ivot.�
98
00:05:52,518 --> 00:05:55,768
Rekla mi je da ne ka�em Charlesu.
Bilo joj je neugodno.
99
00:05:56,356 --> 00:05:57,316
Ovo je Kayla.
100
00:05:58,691 --> 00:06:02,571
Kao mamu te boli
kad osjeti� da tvoje dijete pati.
101
00:06:03,071 --> 00:06:05,781
Morala sam maknuti
te fotke �to je br�e mogu�e.
102
00:06:08,534 --> 00:06:13,374
Znam da je moja mama tip osobe
koja ne�e samo mirno sjediti.
103
00:06:13,873 --> 00:06:16,503
Mislim da je istog trena po�ela raditi.
104
00:06:17,168 --> 00:06:20,168
DVA SATA OD OBJAVE KAYLINIH FOTKI
105
00:06:20,254 --> 00:06:22,884
Zavr�ila sam razgovor s Kaylom.
106
00:06:22,965 --> 00:06:24,425
Oti�la sam do ra�unala.
107
00:06:26,010 --> 00:06:28,550
Upisala sam isanyoneup.com
108
00:06:28,638 --> 00:06:30,008
i stranica se pojavila.
109
00:06:33,643 --> 00:06:35,143
Po�ela sam pregledavati�
110
00:06:41,567 --> 00:06:43,187
i na�la svoju k�er
111
00:06:44,987 --> 00:06:46,907
i njezine fotografije.
112
00:06:48,157 --> 00:06:52,077
Bilo je nekoliko fotki u odje�i
i jedna u toplesu
113
00:06:52,161 --> 00:06:54,161
pored njezina imena.
114
00:06:56,624 --> 00:06:59,214
Bilo je potresno. Bilo je �okantno.
115
00:07:00,795 --> 00:07:05,085
Mislila sam da ih odmah treba ukloniti.
116
00:07:05,174 --> 00:07:08,304
I dvije sekunde su�previ�e da budu ondje.
117
00:07:09,929 --> 00:07:14,599
Po�ela sam pregledavati ostatak stranice,
vidjela sam fotke drugih �ena
118
00:07:15,893 --> 00:07:17,653
i bilo je svega.
119
00:07:17,728 --> 00:07:18,598
JEBENA KUJA
120
00:07:18,688 --> 00:07:21,688
Od mladih cura do 70-godi�njakinja.
121
00:07:21,774 --> 00:07:24,534
Ljudi od 135 kg.
122
00:07:25,111 --> 00:07:26,821
Bespomo�ni ljudi.
123
00:07:26,904 --> 00:07:29,494
Slijepa paraplegi�arka bila je me�u njima.
124
00:07:30,241 --> 00:07:31,911
Ljudi su mogli komentirati.
125
00:07:31,993 --> 00:07:34,793
RU�NA KUJO
ZNAO SAM DA JE OVA KU�KA NASTRANA
126
00:07:34,871 --> 00:07:37,041
Kurvo, debela kravo�
127
00:07:37,123 --> 00:07:38,043
POVRATIT �U
128
00:07:38,124 --> 00:07:40,464
�stvorenje s gadnim zubima�
129
00:07:40,543 --> 00:07:41,503
RAVNA K'O DASKA
130
00:07:41,586 --> 00:07:43,296
�drolja� Prepuno mr�nje.
131
00:07:43,379 --> 00:07:45,299
ISKOPAT �U SI O�I
132
00:07:45,381 --> 00:07:46,971
KOJI KURAC?! MOJE O�I
133
00:07:47,049 --> 00:07:50,639
Bilo je jasno
da se�tu radi o poni�avanju ljudi.
134
00:07:51,137 --> 00:07:52,217
DOSTAVI FOTKE
135
00:07:52,305 --> 00:07:54,345
Tko bi izradio takvu stranicu?
136
00:07:54,432 --> 00:07:55,982
�ELIM HUNTEROV PENIS
137
00:07:56,058 --> 00:07:57,098
I NJU SAM POJEBAO
138
00:07:58,352 --> 00:07:59,902
VOLIM TE
AMERI�KI JUNAK
139
00:07:59,979 --> 00:08:01,559
Ime je bilo posvuda.
140
00:08:03,608 --> 00:08:07,028
Bilo je jasno�da stranicu posjeduje i vodi
141
00:08:09,155 --> 00:08:10,155
Hunter Moore.
142
00:08:13,659 --> 00:08:15,789
DROGIRAM SE
143
00:08:18,456 --> 00:08:19,616
JEBEM DEBELE CURE
144
00:08:22,001 --> 00:08:23,591
IMAM MALI KURAC
145
00:08:25,880 --> 00:08:29,050
ALI I DALJE BI UBIO DA BUDE� JA
146
00:08:32,178 --> 00:08:36,888
To nije bio netko tko se skrivao.
To nije netko tko je �elio biti anoniman.
147
00:08:36,974 --> 00:08:39,524
To je netko tko je u�ivao
148
00:08:39,602 --> 00:08:42,442
u internetskoj slavi.
149
00:08:43,397 --> 00:08:45,067
Za�to si zaljubljena u mene?
150
00:08:45,608 --> 00:08:47,358
Jer te je te�ko imati.
151
00:08:47,860 --> 00:08:50,400
PREVI�E CURA ZA SEKS VE�ERAS
152
00:08:50,488 --> 00:08:53,278
Jesi li do�la
prona�i svoju bolju polovicu?
153
00:08:53,366 --> 00:08:54,196
Nema �anse.
154
00:08:54,700 --> 00:08:57,450
Jesi li do�la radi seksa za jednu no�?
-Da!
155
00:08:57,537 --> 00:08:58,577
POJEBI JE
156
00:08:59,330 --> 00:09:01,870
Ovo je Hunter Moore s isanyoneup.com
157
00:09:01,958 --> 00:09:03,748
i jebem sve va�e cure.
158
00:09:03,834 --> 00:09:07,174
Znala sam da moram saznati tko je taj tip
159
00:09:07,255 --> 00:09:11,085
i kako se mo�e osje�ati ugodno
dok ovako �teti ljudima.
160
00:09:14,136 --> 00:09:20,596
SAN FRANCISCO, KALIFORNIJA
161
00:09:24,438 --> 00:09:26,478
Ja sam Kirra Hughes
162
00:09:26,566 --> 00:09:28,776
i bila sam djevojka Huntera Moorea.
163
00:09:34,156 --> 00:09:39,496
Imala sam 18 godina kad sam se preselila
u San Francisco radi modnog dizajna.
164
00:09:39,996 --> 00:09:44,376
Imala sam prijateljicu
koja me htjela izvesti da proslavimo
165
00:09:44,458 --> 00:09:45,708
na zabavi
166
00:09:46,544 --> 00:09:48,504
koju je organizirao Hunter Moore.
167
00:09:50,006 --> 00:09:51,336
Dok smo odlazile,
168
00:09:51,424 --> 00:09:53,554
Hunter me zgrabio za rame
169
00:09:53,634 --> 00:09:54,804
i rekao:
170
00:09:56,262 --> 00:09:57,892
�Ne �eli� i�i van.�
171
00:10:00,057 --> 00:10:03,807
Kao da je vrijeme stalo.
172
00:10:03,894 --> 00:10:06,734
Iako je trajalo pet sekundi,
173
00:10:07,356 --> 00:10:09,726
�inilo se mnogo du�e.
174
00:10:10,985 --> 00:10:14,655
Odmah se osje�ala privla�nost.
175
00:10:15,489 --> 00:10:17,909
Sutradan me pitao da mu budem cura.
176
00:10:17,992 --> 00:10:19,492
U VEZI S HUNTEROM MOOREOM
177
00:10:20,578 --> 00:10:22,868
Rekla bih da je Hunter bio ambiciozan,
178
00:10:22,955 --> 00:10:25,915
ali jako nestrpljiv.
179
00:10:26,417 --> 00:10:28,587
Kao da sam mogla vidjeti njegov um
180
00:10:28,669 --> 00:10:31,169
kako stvara sve to u glavi.
181
00:10:33,507 --> 00:10:37,887
Jednog mi je dana rekao
za svoju stranicu IsAnyoneUp.
182
00:10:39,055 --> 00:10:43,845
Sve je po�elo tako �to sam mrzio
jednu glupu kuju
183
00:10:44,769 --> 00:10:46,269
koja mi je slomila srce.
184
00:10:46,354 --> 00:10:48,564
Tako je po�elo.
185
00:10:48,648 --> 00:10:51,358
Moji prijatelji i ja
objavljivali smo fotke.
186
00:10:51,442 --> 00:10:54,362
Jednog smo dana imali hrpu posjetitelja.
187
00:10:54,445 --> 00:10:57,695
Rekao sam:��Mogu zaraditi
na sisama i sjebavanju ljudi.�
188
00:10:59,158 --> 00:11:01,408
Mislila sam da je to bizarno.
189
00:11:01,494 --> 00:11:07,124
Nikad nisam shvatila
�to se zapravo doga�a.
190
00:11:07,625 --> 00:11:09,245
IZ BENDA LAST DAYS OF GLORY
191
00:11:09,335 --> 00:11:12,835
No onda je po�eo objavljivati gole fotke
192
00:11:12,922 --> 00:11:17,012
popularnih bendova, scene bendova,
193
00:11:17,093 --> 00:11:19,643
koje su privukle mnogo vi�e pozornosti.
194
00:11:19,720 --> 00:11:21,220
IZ BENDA KICK YOU HIT YOU
195
00:11:21,305 --> 00:11:24,095
Stranica je eksplodirala preko no�i.
196
00:11:34,694 --> 00:11:38,704
Bio sam vokal�u scene bendu
We Are Defiance�iz sredi�nje Floride.
197
00:11:40,032 --> 00:11:42,332
To je agresivna glazba s puno deranja.
198
00:11:42,410 --> 00:11:46,160
To je bio moj posao. �Vri�tanje u mikrofon.
199
00:11:56,257 --> 00:11:57,677
To je bila subkultura.
200
00:11:58,634 --> 00:12:02,434
To je definitivno bio temelj
iz kojeg je Hunter Moore proiza�ao.
201
00:12:02,513 --> 00:12:07,023
Imali smo mra�nu emo energiju,
onaj �jebi se� stav pankera.
202
00:12:07,101 --> 00:12:11,611
Nosili smo uske traperice, uske majice,
�to vi�e tetova�a i puno kose.
203
00:12:15,901 --> 00:12:18,151
PODIJELI AKO SI PRE�IVIO SCENE FAZU
204
00:12:19,613 --> 00:12:24,033
Cijelo je iskustvo bilo ludo.
Cure, tulumarenje, droga.
205
00:12:26,579 --> 00:12:29,579
O, Bo�e!
206
00:12:29,665 --> 00:12:33,205
IsAnyoneUp krenuo je
kad su se pojavili pametni telefoni.
207
00:12:33,294 --> 00:12:36,674
Svi su imali�pametni telefon�The Sidekick.
208
00:12:37,506 --> 00:12:39,176
�to radi� s kamerom?
209
00:12:39,258 --> 00:12:41,798
Fotka� kurac�i �alje� to drugim ljudima.
210
00:12:44,513 --> 00:12:46,933
Bilo je normalno da �alje� fotke kurca
211
00:12:47,016 --> 00:12:49,846
ili da djevojke �alju fotke svojih cica.
212
00:12:49,935 --> 00:12:51,515
Tako se koketiralo.
213
00:12:54,190 --> 00:12:58,900
U tom je trenutku internet�bio
kao nekakav zabavan festival.
214
00:12:59,904 --> 00:13:03,914
Hunter Moore pokazao je svijetu
da je internet trajan.
215
00:13:03,991 --> 00:13:05,911
I da ima mo� da ti uni�ti �ivot.
216
00:13:09,580 --> 00:13:14,750
Ja sam dijete scenea u du�i,pa ako voli��gledati cice i penise
217
00:13:14,835 --> 00:13:17,245
svojih omiljenih bendova,
218
00:13:17,338 --> 00:13:19,758
postat �e mnogo gore.
219
00:13:20,758 --> 00:13:23,468
IsAnyoneUp bila je �okantna stvar.
220
00:13:23,552 --> 00:13:26,812
Svi su pri�ali o tome.
Objavljivali o tome.
221
00:13:27,306 --> 00:13:30,676
To je bilo viralno
dok viralno jo� nije ni postojalo.
222
00:13:33,729 --> 00:13:34,559
Najdra�e mi je
223
00:13:34,647 --> 00:13:36,477
�Ako nema guze, nije me briga�.
224
00:13:36,565 --> 00:13:37,775
Odakle ti to?
225
00:13:37,858 --> 00:13:41,488
Bio sam ljutjer su mi cure slale fotke sisa
226
00:13:41,570 --> 00:13:44,660
i pitao sam se: �Gdje ti je anus?�
227
00:13:44,740 --> 00:13:49,200
Objavio sam �Ako nema guze, nije me briga�i samo se zakotrljalo.
228
00:13:49,286 --> 00:13:53,916
Hunter je kontrolirao dramu.
On je bio vo�a.
229
00:13:53,999 --> 00:13:59,379
�Ho�emo li se rugati toj�osobi
ili �emo je hvaliti?� Zakotrljalo bi se.
230
00:13:59,463 --> 00:14:01,173
RADIJE BI UBIO MA�I�E NEGO OVO GLEDAO
231
00:14:01,257 --> 00:14:04,837
Bio je to Divlji zapad,
prije svih pravila i propisa.
232
00:14:04,927 --> 00:14:05,887
KUJO, NISI MODEL
233
00:14:05,970 --> 00:14:09,430
Mogao si pustiti zlobu
na ljude koje nisi ni poznavao
234
00:14:09,515 --> 00:14:11,595
i ne bi bilo posljedica.
235
00:14:11,684 --> 00:14:12,944
NITKO TE NIJE JEBAO
236
00:14:13,018 --> 00:14:16,358
IsAnyoneUp bila je prava zvijer
237
00:14:16,438 --> 00:14:21,028
zato �to je�Hunter Moore stavio
poveznice za va�e dru�tvene mre�e
238
00:14:21,610 --> 00:14:24,700
pokraj va�ih fotki na stranici.
239
00:14:24,780 --> 00:14:26,620
Ljudi su vas lako prona�li.
240
00:14:26,699 --> 00:14:30,369
Mogli bi pogledati va�u golu fotku
i onda prona�i va� Facebook.
241
00:14:30,452 --> 00:14:31,412
DODAJ PRIJATELJA
242
00:14:31,495 --> 00:14:34,285
Nema skrivanja. Izlo�en si.
243
00:14:35,332 --> 00:14:38,382
Mo�e� objaviti fotke nasumi�nih cica
244
00:14:38,460 --> 00:14:40,090
i penisa cijeli dan,
245
00:14:40,170 --> 00:14:45,050
ali dodavanje dru�tvenih mre�adi�e to na sasvim drugu razinu.
246
00:14:48,596 --> 00:14:53,056
DVA DANA OD OBJAVE
247
00:14:53,142 --> 00:14:55,482
Kayline dru�tvene mre�e objavljene su
248
00:14:55,561 --> 00:14:58,811
na stranici IsAnyoneUp
zajedno s njezinim fotografijama.
249
00:14:59,982 --> 00:15:05,402
Budu�i da je njezin Twitter
bio pod pravim imenom,
250
00:15:05,905 --> 00:15:09,065
mogli su kontaktirati s njom
i preko drugih mre�a.
251
00:15:09,158 --> 00:15:10,658
PRATITELJI
252
00:15:10,743 --> 00:15:13,583
Vrlo brzo dobila je preko 1000 pratitelja
253
00:15:13,662 --> 00:15:15,212
zbog tih fotki.
254
00:15:15,289 --> 00:15:17,879
BA� SI JEBENA KURVA
255
00:15:17,958 --> 00:15:21,708
Mnogi su mi se de�ki javili
i seksualno govorili o mojem tijelu.
256
00:15:21,795 --> 00:15:23,585
LIJEPE SISE, HO�E� SE JEBATI
257
00:15:23,672 --> 00:15:25,882
SEKSI SI. DODAJ ME NA FACEBOOKU
258
00:15:27,009 --> 00:15:29,389
Htjela sam sve izbrisati i blokirati,
259
00:15:29,470 --> 00:15:32,140
rije�iti se svega da vi�e�
260
00:15:32,222 --> 00:15:33,602
DEAKTIVACIJA RA�UNA
261
00:15:33,682 --> 00:15:35,352
..ne privla�im pozornost.
262
00:15:37,394 --> 00:15:40,024
DEAKTIVACIJA RA�UNA
263
00:15:40,105 --> 00:15:42,225
Kayla je ugasila dru�tvene mre�e.
264
00:15:46,487 --> 00:15:48,487
No onda su po�eli pozivi.
265
00:15:48,989 --> 00:15:51,659
Zvali su je nasumi�ni mu�karci.
266
00:15:52,826 --> 00:15:56,616
Bila sam sklup�ana
u krevetu, nisam se micala,
267
00:15:57,122 --> 00:15:58,832
uzrujana, plakala sam,
268
00:15:59,500 --> 00:16:02,090
bila sam potpuno bespomo�na.
269
00:16:03,963 --> 00:16:04,963
Osje�ala sam se
270
00:16:06,507 --> 00:16:07,927
zaista obe��a��eno.
271
00:16:11,637 --> 00:16:14,387
Kayla i Charlotte pona�ale su se �udno,
272
00:16:14,473 --> 00:16:16,933
�aputale su�i zatvarale se u sobe.
273
00:16:18,519 --> 00:16:20,269
�ovjek sva�ta pomisli.
274
00:16:20,354 --> 00:16:21,484
�to bi moglo biti?
275
00:16:21,563 --> 00:16:24,363
Trudno�a? Droga? Zlo�in?
276
00:16:24,942 --> 00:16:29,532
Nakon nekog sam ih vremena pitao.
Pitao sam Charlotte i nije mi htjela re�i.
277
00:16:29,613 --> 00:16:33,243
Mislim da je znao da ga dr�imo po strani,
278
00:16:33,325 --> 00:16:36,245
ali Kayli je bilo va�no da ne sazna.
279
00:16:38,288 --> 00:16:40,618
Kako je fotka zavr�ila na�stranici?
280
00:16:40,708 --> 00:16:43,958
Rekla je da ju je snimila
u svojoj sobi u privatnosti,
281
00:16:44,545 --> 00:16:48,335
ali da je nikome nije poslala
i vjerovala sam joj.
282
00:16:51,468 --> 00:16:53,758
Zabavljala sam se
283
00:16:53,846 --> 00:16:55,306
u svojoj spava�oj sobi,
284
00:16:55,973 --> 00:16:59,183
fotografirala sam se u zrcalu.
285
00:17:00,477 --> 00:17:03,807
Odlu�ila sam fotografirati se u toplesu.
286
00:17:04,606 --> 00:17:07,226
�to je lo�e u tome da se �eli� fotkati
287
00:17:07,317 --> 00:17:09,277
u privatnosti vlastitog doma
288
00:17:09,361 --> 00:17:11,611
i sa�uvati fotke za sebe?
289
00:17:13,240 --> 00:17:16,290
Ponestalo mi je memorije na mobitelu
290
00:17:16,368 --> 00:17:18,408
pa sam poslala fotografije
291
00:17:19,329 --> 00:17:21,329
na svoju e-adresu.
292
00:17:25,544 --> 00:17:30,804
Sjedim i poku�avam shvatiti�kako su
moje fotke zavr�ile na toj stranici.
293
00:17:32,760 --> 00:17:34,970
Kayla mi je rekla da tjedan prije
294
00:17:35,054 --> 00:17:38,184
nije imala pristup
dru�tvenim mre�ama i e-po�ti.
295
00:17:38,265 --> 00:17:43,765
Morala je resetirati lozinke
da bi mogla pristupiti nekim ra�unima.
296
00:17:43,854 --> 00:17:47,024
�izila sam. �Netko mi je preuzeo ra�un.
297
00:17:49,443 --> 00:17:51,323
Pa sam zaklju�ila
298
00:17:51,403 --> 00:17:53,913
da su joj ra�uni hakirani.
299
00:17:54,573 --> 00:17:59,043
Osoba koja joj je�zaklju�ala ra�une
sigurno je�ista osoba
300
00:17:59,119 --> 00:18:02,749
koja je�objavila fotke
u toplesu na toj stranici.
301
00:18:03,415 --> 00:18:04,285
Osje�ala sam
302
00:18:04,374 --> 00:18:07,044
da nemam nikakve privatnosti,
303
00:18:07,127 --> 00:18:10,757
a to je jo� stra�nije.
304
00:18:10,839 --> 00:18:14,259
Poku�avala sam joj re�i
da �u joj pomo�i maknuti te fotke.
305
00:18:16,345 --> 00:18:21,925
Hunterova je stranica tvrdila�da mo�ete
poslati zahtjev za uklanjanje sadr�aja
306
00:18:22,017 --> 00:18:23,347
i da �e ga ukloniti.
307
00:18:23,435 --> 00:18:26,855
Nadale smo se
da samo moramo�poslati pismo�ili e-poruku
308
00:18:26,939 --> 00:18:29,149
i da �e ukloniti fotke.
309
00:18:29,233 --> 00:18:30,363
Tome sam se nadala.
310
00:18:33,487 --> 00:18:36,867
Poslala sam poruku u Kaylino ime.
Zajedno smo je napisale.
311
00:18:37,449 --> 00:18:40,119
I preklinjala ga je da makne fotke.
312
00:18:40,202 --> 00:18:43,122
Rekla sam mu da su fotografije hakirane
313
00:18:43,831 --> 00:18:46,711
i da ih nisam �eljela na stranici.
314
00:18:46,792 --> 00:18:49,292
DRAGI HUNTERU,
REKAO SI�DA �E� MAKNUTI FOTKE
315
00:18:49,378 --> 00:18:54,928
Rekli smo mu da je fotka za�ti�ena
jer je fotograf vlasnik fotografija.
316
00:18:55,008 --> 00:18:57,218
FOTKE KOJE SI OBJAVIO PRIPADAJU MENI
317
00:18:57,302 --> 00:19:01,522
Osje�ala sam da se mogu
obratiti njegovoj ljudskoj strani
318
00:19:02,516 --> 00:19:07,146
i objasniti kako sve ovo
utje�e na mene emocionalno.
319
00:19:07,229 --> 00:19:08,649
HVALA
320
00:19:11,233 --> 00:19:15,493
Odgovorio nam je,
pitao za hakiranje i tra�io dokaz o tome.
321
00:19:15,571 --> 00:19:19,031
Poslali smo mu to
i onda je nastupila ti�ina.
322
00:19:19,116 --> 00:19:20,826
Nije se vi�e nikad javio.
323
00:19:24,246 --> 00:19:25,826
Nije ga bilo briga
324
00:19:26,748 --> 00:19:31,088
i jednostavno mi je zalupio
vrata pred nosom.
325
00:19:40,971 --> 00:19:43,181
Svaki dan provjerava� IsAnyoneUp.
326
00:19:43,265 --> 00:19:44,805
O�aran si time.
327
00:19:46,393 --> 00:19:49,353
Svi�a ti se dok se ti ne na�e� ondje.
328
00:19:50,939 --> 00:19:54,149
Do�ao sam s turneje.
Iza�ao sam s prijateljima na pi�e.
329
00:19:54,234 --> 00:19:56,154
Razgovaramo o stranici.
330
00:19:56,236 --> 00:19:59,236
Ostavio sam mobitel
na �anku�i oti�ao u toalet.
331
00:19:59,323 --> 00:20:03,333
Vratio sam se i prijateljica mi ka�e
da je poslala moju fotku.
332
00:20:03,911 --> 00:20:06,211
�Ozbiljno? �ali� se?�
333
00:20:09,291 --> 00:20:12,921
Skinula mi je fotke s mobitela
i poslala ih na stranicu.
334
00:20:14,463 --> 00:20:16,593
Mislila je da �e biti smije�no.
335
00:20:18,425 --> 00:20:21,465
Na fotkama sam ja kako dr�im svoj penis.
336
00:20:21,553 --> 00:20:23,513
Razgovarao sam s curom.
337
00:20:23,597 --> 00:20:27,597
Koketirali smo,
fotkao sam se�i poslao fotku njoj.
338
00:20:28,101 --> 00:20:30,771
Obrazac za prijavu
bio je jako jednostavan.
339
00:20:30,854 --> 00:20:34,734
Bilo je anonimno, �a to oduzima
osje�aj odgovornosti i posljedica.
340
00:20:36,109 --> 00:20:39,739
Ima� mo� uni�titi
ne�iji �ivot jednim klikom.
341
00:20:39,821 --> 00:20:41,031
PREDAJ
342
00:20:41,114 --> 00:20:42,744
HVALA �TO SI ZAO!
343
00:20:42,824 --> 00:20:46,664
Probudio sam se,
a mobitel mi je�prepun obavijesti.
344
00:20:46,745 --> 00:20:48,615
IDI NA ISANYONEUP
VIDIM TI KURAC
345
00:20:49,289 --> 00:20:52,789
Sranje. Objavili su
moje fotke na stranici.
346
00:20:52,876 --> 00:20:54,916
BRIAN IZ BENDA WE�ARE DEFIANCE
347
00:20:55,003 --> 00:21:00,303
Kad na internetu postoje va�e gole fotke,
to izaziva tjeskobu�jer nemate kontrolu.
348
00:21:02,177 --> 00:21:05,927
Nazvao sam Huntera
i pitao�ga da skine moje fotke.
349
00:21:07,516 --> 00:21:11,266
Rekao je:��To nije ni�ta osobno.
To je samo posao.�
350
00:21:11,353 --> 00:21:14,823
SVATKO TKO JE �PROTIV MALTRETIRANJA��
351
00:21:14,898 --> 00:21:17,438
Hunter je bio prvi internetski trol.
352
00:21:17,526 --> 00:21:19,276
�DOBIT �E MOJ KURAC U USTA
353
00:21:19,361 --> 00:21:21,821
Mislim da mu se svi�ala�mo� nad ljudima.
354
00:21:22,948 --> 00:21:26,448
Bio je iznimno�nadaren
za privla�enje pozornosti.
355
00:21:28,245 --> 00:21:30,865
Sad daje intervjue za medijske ku�e.
356
00:21:30,956 --> 00:21:34,206
Hunter Moore je26-godi�nji internetski odmetnik,
357
00:21:34,293 --> 00:21:39,133
a njegova stranica�IsAnyoneUposmi�ljena je za javno poni�enje
358
00:21:39,214 --> 00:21:42,054
na ljestvicikoju samo internet mo�e ponuditi.
359
00:21:42,134 --> 00:21:44,514
To je mjesto gdje
360
00:21:44,594 --> 00:21:46,724
osvetoljubivi biv�i partneri
361
00:21:46,805 --> 00:21:49,345
dolaze po svoj mir.
362
00:21:49,433 --> 00:21:51,693
Zove to osvetni�kom pornografijom.
363
00:21:55,188 --> 00:21:57,768
Vi�e se nije radilo o ljudima iz benda.
364
00:21:58,358 --> 00:22:02,608
Po�eli ste�vi�ati
mame, �ene, sestre ili lije�nice.
365
00:22:05,615 --> 00:22:08,825
Ona blesavost i zabava odavno su nestali.
366
00:22:08,910 --> 00:22:11,710
Radilo se o osveti i iskori�tavanju.
367
00:22:16,918 --> 00:22:20,758
TRI DANA OD OBJAVE
368
00:22:20,839 --> 00:22:23,549
Mislila sam da nije legalno
to �to Hunter radi.
369
00:22:24,134 --> 00:22:26,764
Objavio je informacije o svome odvjetniku.
370
00:22:28,930 --> 00:22:30,970
Nazvala sam njegovog odvjetnika.
371
00:22:35,812 --> 00:22:39,272
Ja sam Reza Sina
i bio sam�odvjetnik Huntera Moorea.
372
00:22:42,235 --> 00:22:44,525
Iz vedra neba u sije�nju 2012. godine
373
00:22:44,613 --> 00:22:48,623
po�eo sam primati
e-poruke i pozive od ljudi:
374
00:22:48,700 --> 00:22:52,580
�Moja je fotka na stranici
i ne bi trebala biti gore.
375
00:22:52,662 --> 00:22:54,162
Mora se skinuti.�
376
00:22:54,664 --> 00:23:00,464
Shvatila sam da me�nije shvatio ozbiljno
i da mi ne�e pomo�i.
377
00:23:01,254 --> 00:23:03,924
Charlotte Laws bila je ljuta i bijesna.
378
00:23:04,424 --> 00:23:08,054
No prema zakonu, ono �to je
Hunter radio nije bilo ilegalno.
379
00:23:08,720 --> 00:23:11,350
Zakon o pristojnosti u komunikacijama ka�e
380
00:23:11,431 --> 00:23:16,101
da vlasnici internetskih stranica
nisu odgovorni�za sadr�aj
381
00:23:16,186 --> 00:23:19,106
na svojoj stranici
ako je predan od korisnika.
382
00:23:19,189 --> 00:23:22,529
On samo pru�a forum za ljude
koji �ele to podijeliti.
383
00:23:22,609 --> 00:23:25,199
�Samo pru�am platformu. �Nisam ja.
384
00:23:25,278 --> 00:23:29,988
Ljudi koji dolaze na moju stranicu su
negativci, ne ja. Nemojte mene kriviti.�
385
00:23:30,659 --> 00:23:35,209
�to se ti�e tipa�odgovornogza IsAnyoneUp, Huntera Moorea�
386
00:23:35,288 --> 00:23:40,838
Forbes izvje��uje da je Moore od stranicezara�ivao 13000 dolara mjese�no.
387
00:23:40,919 --> 00:23:45,299
Hunter je imao dva izvora prihoda.
Prodaju robe i reklamiranje.
388
00:23:46,133 --> 00:23:51,183
�to je vi�e korisnika na stranici,
to vi�e mo�ete naplatiti ogla�avanje.
389
00:23:51,263 --> 00:23:54,393
Ako Hunter po�ne uklanjati fotke,
390
00:23:54,474 --> 00:23:55,934
imat �e manje korisnika.
391
00:23:56,017 --> 00:23:58,397
To se protivi njegovom poslovnom modelu.
392
00:23:59,771 --> 00:24:02,481
Smatra� li se olo�em ili odmetnikom?
393
00:24:02,566 --> 00:24:04,356
Budimo iskreni, ljudi te mrze.
394
00:24:04,443 --> 00:24:07,903
Ti �alje� fotke de�kukojeg si upoznala na internetu.
395
00:24:07,988 --> 00:24:11,318
Onda ih on preda meni.Ne znam za�to svi mrze mene.
396
00:24:11,408 --> 00:24:15,038
Ja ih samo objavljujemi zara�ujem na tvojem penisu.
397
00:24:15,120 --> 00:24:16,960
O, Bo�e, sjajno.-Da.
398
00:24:18,081 --> 00:24:20,131
Ve�ina je mislila da je to fora.
399
00:24:20,208 --> 00:24:23,748
�Vidi tog zlo�estog de�ka
koji je smislio novi na�in zarade.�
400
00:24:24,421 --> 00:24:27,091
Za Kaylu i mene
to je bilo stvarno previ�e..
401
00:24:27,174 --> 00:24:29,554
Nisi ga mogao zaustaviti.
402
00:24:29,634 --> 00:24:32,224
Smatrao se
kraljem osvetni�ke pornografije.
403
00:24:34,473 --> 00:24:38,313
Imam pitanje za vas.
Tko je do�ao vidjeti Huntera Moorea?
404
00:24:40,854 --> 00:24:41,984
Jebi se, Hunteru!
405
00:24:42,063 --> 00:24:44,693
Hej, smiri se, du�o.
Poslije �u te oploditi.
406
00:24:48,195 --> 00:24:52,485
Stvarno je poku�avao izgraditi�brend
internetskog zlo�estog momka.
407
00:24:53,325 --> 00:24:58,785
Nije ga bilo briga mrzi� li ga ili ne.
Samo si poticao taj njegov projekt.
408
00:25:00,499 --> 00:25:03,079
Kako vidi� svoju karijeru
409
00:25:03,168 --> 00:25:05,918
sad kad si osnovao isanyoneup.com?
410
00:25:06,004 --> 00:25:11,344
Doslovno �u biti bijeli P. Diddy.
411
00:25:11,426 --> 00:25:14,046
Imat �u 100 milijuna dolara do tridesete.
412
00:25:14,137 --> 00:25:14,967
To ve� znam.
413
00:25:15,055 --> 00:25:17,055
Doslovno �u osvojiti svijet.
414
00:25:19,267 --> 00:25:21,477
Stranica je bila toliko popularna
415
00:25:21,561 --> 00:25:25,401
da je imala 350�000
jedinstvenih pregleda dnevno.
416
00:25:25,482 --> 00:25:29,112
A internetski se promet
deseterostruko pove�ao.
417
00:25:29,194 --> 00:25:33,074
Da se IsAnyoneUp doga�a 2021. godine,
418
00:25:33,156 --> 00:25:36,736
tih 350000 posjetitelja
danas bi bilo 3,5 milijuna.
419
00:25:42,916 --> 00:25:45,746
TOLIKO PREGLEDA
DA SE SERVER PREOPTERETIO. ZLO!
420
00:25:45,835 --> 00:25:50,795
Nerado to priznajem, ali Hunter je otkrio
ne�to �to je duboko u nama.
421
00:25:51,758 --> 00:25:54,138
Izgledalo je kao da mo�ete biti uspje�ni
422
00:25:54,219 --> 00:25:57,179
budete li sociopat na internetu.
423
00:26:00,016 --> 00:26:03,936
�ETIRI DANA OD OBJAVE
424
00:26:04,020 --> 00:26:05,860
Provjeravala sam stranicu
425
00:26:05,939 --> 00:26:08,649
i nai�la na Kaylinu prijateljicu.
426
00:26:10,652 --> 00:26:12,532
Nazvala sam tu djevojku.
427
00:26:13,029 --> 00:26:17,119
Bila je potpuno prestra�ena
zbog toga �to je na stranici.
428
00:26:17,200 --> 00:26:22,410
Rekla je da su�fotografije�ukradene
iz privatne e-po�te.
429
00:26:24,499 --> 00:26:25,709
Pa sam si pomislila:
430
00:26:25,792 --> 00:26:31,592
�To je �udno jer znam
samo dvoje ljudi koji su na toj stranici
431
00:26:31,673 --> 00:26:33,303
i obje su bile hakirane.�
432
00:26:35,677 --> 00:26:36,677
Rekla je:
433
00:26:36,761 --> 00:26:41,731
�Nemojte se suprotstavljati
Hunteru Mooreu. On je opasan tip.�
434
00:26:41,808 --> 00:26:45,148
Strahovala je od toga
da Hunter obrati pa�nju na nju.
435
00:26:46,938 --> 00:26:49,608
Ako me poku�a� tu�iti, ismijavat �u te.
436
00:26:49,691 --> 00:26:52,691
Ako mi uru�i��poziv za sud,objavit �u tvoju adresu,
437
00:26:52,777 --> 00:26:55,277
a moja publika voli ta sranja.
438
00:26:55,363 --> 00:26:59,243
MISLIM DA NE RAZUMIJE�
KOLIKO BI TE TREBALO BITI STRAH
439
00:27:00,201 --> 00:27:03,621
Nisam dala da me zastra�e ili odvrate.
440
00:27:04,581 --> 00:27:08,421
Hakiranje je bila velika stvar,
ali trebat �e mi jo� dokaza.
441
00:27:08,918 --> 00:27:13,668
Morala sam se usredoto�iti
da �to br�e uklonim Kaylinu fotku.
442
00:27:13,757 --> 00:27:16,297
Nazvala sam Hunterova publicista, agenta,
443
00:27:16,384 --> 00:27:17,974
njegove ogla�iva�e.
444
00:27:18,053 --> 00:27:21,143
Poku�avala sam ga pritisnuti
445
00:27:21,222 --> 00:27:23,852
iz �to vi�e razli�itih smjerova.
446
00:27:24,893 --> 00:27:29,313
Bila sam potpuno traumatizirana.
447
00:27:29,397 --> 00:27:33,527
A pred vratima u hodniku
�ula sam samo mamu kako razgovora.
448
00:27:35,612 --> 00:27:38,622
I�la je na sve strane,
449
00:27:38,698 --> 00:27:40,778
na sve mogu�e na�ine
450
00:27:40,867 --> 00:27:44,037
kako bi �to prije�maknula moje fotke.
451
00:27:45,664 --> 00:27:48,834
�ak sam nazvala i ured njegove mame.
452
00:27:49,584 --> 00:27:54,514
I to je do�lo do njega
jer je Hunter objavio�na Twitteru
453
00:27:54,589 --> 00:27:57,339
da je netko zvao
na radno mjesto njegove mame.
454
00:27:58,760 --> 00:28:01,510
Nisam dobila
pozitivne povratne informacije.
455
00:28:01,596 --> 00:28:04,766
Nitko nije �elio pomo�i ni na koji na�in.
456
00:28:06,810 --> 00:28:11,440
Onda je jednog dana stigla
e-poruka od anonimne osobe.
457
00:28:11,523 --> 00:28:14,283
Ne znam tko je to bio i pisalo je:
458
00:28:14,359 --> 00:28:18,029
�Odbij, kujo. Ili��
U potpisu je stajalo �Obitelj�.
459
00:28:19,572 --> 00:28:21,492
Bilo je zaista �okantno
460
00:28:21,574 --> 00:28:24,294
i pomislila sam:
461
00:28:24,369 --> 00:28:26,199
��to je, dovraga, Obitelj?�
462
00:28:27,247 --> 00:28:29,747
Nokautirat �u nekog ogromnog tipa.
463
00:28:33,420 --> 00:28:37,720
UDARI SE U LICE
464
00:28:40,593 --> 00:28:43,813
Obitelj je njegov kult sljedbenika.
465
00:28:43,888 --> 00:28:45,268
HUNTER JE BOG
466
00:28:46,099 --> 00:28:48,309
Svi ga zovu Otac.
467
00:28:48,393 --> 00:28:50,813
Bezumno ga prate
468
00:28:50,895 --> 00:28:52,515
i rade �to god ka�e.
469
00:28:54,524 --> 00:28:57,744
Stvarali su novi sadr�aj za Huntera.
470
00:28:57,819 --> 00:29:01,869
OBITELJ JE VOJSKA NAPALJENIH NARKOMANA,
A TI SI GOSPODAR, H. MOORE
471
00:29:02,574 --> 00:29:04,494
Princezina �etkica za zube.
472
00:29:04,576 --> 00:29:05,736
Stari, pla�em.
473
00:29:05,827 --> 00:29:08,077
Malo u mokra�u.
474
00:29:08,747 --> 00:29:09,577
Malo�
475
00:29:10,165 --> 00:29:12,705
To je ista cura koja je prala zube govnom.
476
00:29:12,792 --> 00:29:13,922
Gadna kuja.
477
00:29:14,002 --> 00:29:18,012
Cura je oprala zube
nakon pranja �etkice u zahodu.
478
00:29:18,089 --> 00:29:19,919
Ne!
479
00:29:20,008 --> 00:29:23,218
Ljudi su�poku�avali
privu�i njegovu pozornost.
480
00:29:23,303 --> 00:29:24,513
Jebi se, Hunteru.
481
00:29:27,265 --> 00:29:28,805
Moj auto!
482
00:29:30,018 --> 00:29:31,938
Internet se svodi na brojke.
483
00:29:32,020 --> 00:29:35,020
Koliko pratiteljai lajkova ima� na Facebooku.
484
00:29:35,106 --> 00:29:36,606
Bok! Nedostaje� nam!
485
00:29:36,691 --> 00:29:41,031
�to ih vi�e ima�, to �e ljudi vi�e mislitida si fora i zanimljiv.
486
00:29:43,865 --> 00:29:46,445
Kad bude� objavljen na stranici poput moje
487
00:29:46,534 --> 00:29:48,704
s toliko prometa i pozornosti,
488
00:29:49,496 --> 00:29:51,246
brojevi �e sko�iti u nebo.
489
00:29:51,331 --> 00:29:53,371
To je 15 minuta internetske slave.
490
00:29:55,251 --> 00:29:56,341
Sranje!
491
00:29:56,419 --> 00:29:59,839
Nema sumnje da je�Hunter Moore
bio majstor manipulacije
492
00:29:59,923 --> 00:30:02,473
i najekstremniji primjer toga bila je
493
00:30:03,384 --> 00:30:04,764
Guzara.
494
00:30:06,638 --> 00:30:11,728
REDDING, KALIFORNIJA
495
00:30:11,810 --> 00:30:13,480
Maknut �u se s puta.
496
00:30:13,561 --> 00:30:17,111
Prva scena, poku�aj prvi i B.
Mo�e� li prestati?�Smirenije.
497
00:30:18,399 --> 00:30:20,609
Zovem se�Destiny Benedict
498
00:30:20,693 --> 00:30:24,863
i poznata sam kao Guzara
sa stranice IsAnyoneUp.
499
00:30:28,076 --> 00:30:31,116
Hunter je bio vrlo uvjerljiv.
500
00:30:32,163 --> 00:30:36,133
Htjela sam da me prihvati�i primijeti.
501
00:30:36,209 --> 00:30:41,919
Imao je na�in da nagovori ljude
da u�ine �to god je htio.
502
00:30:44,676 --> 00:30:46,546
Imala sam 19 godina.
503
00:30:48,096 --> 00:30:52,306
Htjela sam oti�i iz mamine ku�e,
504
00:30:52,392 --> 00:30:55,812
biti vi�e sama i samodostatna.
505
00:30:57,397 --> 00:30:59,017
Prijateljica mi je rekla:
506
00:30:59,107 --> 00:31:03,187
�Poku�aj se snimati.
Bila bi savr�ena za to.�
507
00:31:05,613 --> 00:31:08,783
Ljudi ti daju novac da ti vide cice.
508
00:31:10,910 --> 00:31:14,830
Samo sjede�i pred kamerom
mogla sam zaraditi dovoljno za stanarinu
509
00:31:15,540 --> 00:31:18,250
i brinuti se za svoju djecu.
510
00:31:19,752 --> 00:31:22,592
Prijateljica mi je poslala poruku:
511
00:31:22,672 --> 00:31:25,762
�Hej, ti si seksualno prili�no otvorena.
512
00:31:25,842 --> 00:31:28,892
Pogledaj ovu stranicu.
Zove se IsAnyoneUp.�
513
00:31:30,722 --> 00:31:33,182
Nisam mogla prestati gledati.
514
00:31:35,351 --> 00:31:40,271
Mislila sam da bi�objava
na IsAnyoneUpu privukla ljude
515
00:31:40,356 --> 00:31:43,226
na moje stranice.
516
00:31:43,318 --> 00:31:44,898
A ako si slavan�
517
00:31:44,986 --> 00:31:47,156
Uz slavu dolazi i novac.
518
00:31:48,489 --> 00:31:51,409
Poslala sam gole fotke.
519
00:31:52,243 --> 00:31:57,503
Htjela sam se prodati
kao prekrasna, �udesna �ena,
520
00:31:58,708 --> 00:32:00,168
kao �ena iz ma�tarija.
521
00:32:00,251 --> 00:32:04,261
Svi bi ispitivali:��Jesi li vidio
onu novu seksi curu na IsAnyoneUp?�
522
00:32:06,507 --> 00:32:08,467
Nedugo nakon toga
523
00:32:08,551 --> 00:32:11,181
chatala sam putem web kamere
524
00:32:11,262 --> 00:32:13,142
s nekoliko svojih prijatelja
525
00:32:13,723 --> 00:32:16,483
i izazvali su me
526
00:32:16,559 --> 00:32:18,019
da si stavim
527
00:32:18,102 --> 00:32:19,772
bocu pjene za kosu u guzicu.
528
00:32:21,272 --> 00:32:24,442
Jedan od ljudi u sobi snimio je zaslon
529
00:32:25,026 --> 00:32:27,896
i poslao je to IsAnyoneUpu.
530
00:32:29,197 --> 00:32:32,947
Htjela sam biti
zgodna djevojka na toj stranici,
531
00:32:34,786 --> 00:32:39,996
a postala sam
netko s bocom pjene za kosu u guzici.
532
00:32:40,083 --> 00:32:42,713
NEKI BI REKLI DA JE OVO TALENT
533
00:32:46,631 --> 00:32:51,681
Usto, iznad toga bila je
snimka zaslona s mog Facebooka,
534
00:32:51,761 --> 00:32:53,931
naslovna fotografija s mojom djecom.
535
00:32:55,473 --> 00:32:58,023
Osje�am se glupo.
536
00:32:58,101 --> 00:33:01,941
Da, znala sam
da objavljuju fotke s Facebooka.
537
00:33:03,106 --> 00:33:06,776
Kako se onda nisam sjetila maknuti
djecu s naslovne fotografije
538
00:33:06,859 --> 00:33:08,859
kad sam slala te gole fotke?
539
00:33:08,945 --> 00:33:12,315
Nisam se toga sjetila.
Tada nisam razmi�ljala o tome.
540
00:33:15,493 --> 00:33:18,963
ONA JE PONOSNA? NADAM SE
DA JOJ DJECA NE�E NA�I OVE FOTKE
541
00:33:19,038 --> 00:33:20,208
GROZNA JE
542
00:33:20,289 --> 00:33:23,249
Internet mo�e biti jako okrutno mjesto.
543
00:33:23,334 --> 00:33:27,714
U�ASNA MAJKA
544
00:33:27,797 --> 00:33:33,337
Hunter nije htio ukloniti
snimku zaslona s mojom djecom.
545
00:33:33,845 --> 00:33:35,925
Jedino �to bi upalilo bilo bi to
546
00:33:36,014 --> 00:33:38,984
da mu ponudim
547
00:33:39,058 --> 00:33:42,228
da fotografiram jo� stvari u guzici.
548
00:33:42,729 --> 00:33:43,559
Mislim�
549
00:33:45,565 --> 00:33:48,475
Ipak je to privuklo ljude.
550
00:33:48,568 --> 00:33:51,698
RECITE �TO �ELITE DA STAVI U GUZICU
551
00:33:51,779 --> 00:33:54,869
On je predlo�io mobitel.
552
00:33:56,117 --> 00:33:58,747
Htio je da stavim mobitel u guzicu,
553
00:33:58,828 --> 00:34:01,748
onda bi me nazvao i mobitel bi vibrirao.
554
00:34:02,623 --> 00:34:04,583
Mislio je da �e to biti smije�no.
555
00:34:05,877 --> 00:34:08,837
Fotkala sam se i tako je nastala Guzara.
556
00:34:12,759 --> 00:34:15,299
Guzara je bila internetski fenomen.
557
00:34:16,012 --> 00:34:17,852
Postala je
558
00:34:17,930 --> 00:34:21,350
definitivno najpoznatija osoba
te stranice, nakon Huntera.
559
00:34:21,851 --> 00:34:24,561
MOGU LI O�ENITI GUZARU?
560
00:34:24,645 --> 00:34:27,065
ZVIJEZDA JE RO�ENA
561
00:34:27,148 --> 00:34:31,568
DAJTE JOJ TROFEJ ZA #ANGNMB GODINE
562
00:34:31,652 --> 00:34:35,532
Hunter je zamijenio�naslovnicu
�im je objavio te fotke.
563
00:34:37,325 --> 00:34:39,325
Dobivala sam puno pozornosti.
564
00:34:39,410 --> 00:34:41,500
NEKA #GUZARA BUDE U TRENDINGU
565
00:34:41,579 --> 00:34:42,999
Mnogi su tvitali o tome.
566
00:34:43,081 --> 00:34:44,421
ONA ZASLU�UJE SLAVU
567
00:34:44,499 --> 00:34:48,839
Recimo, Jeffrey Star rekao je:
�To je doista vru�a linija.�
568
00:34:48,920 --> 00:34:50,510
VRU�A LINIJA
569
00:34:50,588 --> 00:34:53,798
Nikad nisam zami�ljala da �u biti poznata
570
00:34:53,883 --> 00:34:56,433
po tome �to si stavljam stvari u dupe.
571
00:34:56,511 --> 00:34:57,851
Htjela sam
572
00:34:59,013 --> 00:35:00,313
vi�e od toga.
573
00:35:07,063 --> 00:35:11,073
PET DANA OD OBJAVE
574
00:35:11,150 --> 00:35:14,070
Primala sam prijetnje smr�u od Obitelji
575
00:35:14,153 --> 00:35:16,993
i shvatila sam
da se ne borim samo protiv Moorea.
576
00:35:17,490 --> 00:35:19,950
Borim se protiv tisu�a njegovih podanika.
577
00:35:21,119 --> 00:35:24,499
Bilo je stra�no jer su ga svi �tovali
578
00:35:24,580 --> 00:35:27,080
poput kakvog kralja ili boga.
579
00:35:27,583 --> 00:35:29,503
UBIT �U IH ZA TEBE, HUNTERU
580
00:35:29,585 --> 00:35:32,755
Mnogi su govorili:
�U�init �u sve za tebe, O�e.
581
00:35:32,839 --> 00:35:34,169
Ubit �u za tebe.�
582
00:35:35,466 --> 00:35:40,216
Nisam znala kako �e se osvetiti
meni i mojoj obitelji.
583
00:35:47,103 --> 00:35:49,943
Oti�la sam na policiju u Los Angelesu
584
00:35:50,022 --> 00:35:52,652
i Kayla je po�la sa mnom.
585
00:35:53,151 --> 00:35:57,571
Oti�la sam do pulta
i razgovarala s detektivkom.
586
00:35:57,655 --> 00:36:02,945
Objasnila sam joj da je Kayla hakirana
i da je njezina fotka objavljena.
587
00:36:04,203 --> 00:36:06,163
Pogledala je Kaylu i rekla:
588
00:36:06,247 --> 00:36:10,127
�Za�to bi se ovako fotkala
ako to ne �eli� na internetu?�
589
00:36:11,878 --> 00:36:16,338
Krivila je mene �to sam se fotografirala.
590
00:36:16,841 --> 00:36:18,261
Bilo je jako neugodno.
591
00:36:18,968 --> 00:36:20,638
Samo sam htjela
592
00:36:21,220 --> 00:36:22,260
pobje�i.
593
00:36:23,514 --> 00:36:27,234
Pitala sam detektivku:
�Recimo da je Kayla snimila fotografiju
594
00:36:27,310 --> 00:36:30,940
u svojoj sobi i stavila je u ladicu.
595
00:36:31,022 --> 00:36:34,442
Netko je provalio
i ukrao je, biste li joj rekli
596
00:36:34,525 --> 00:36:39,105
da se nije trebala fotkati
ili biste istra�ili tu kra�u?�
597
00:36:41,407 --> 00:36:44,367
Detektivku je to i�ivciralo.
598
00:36:45,703 --> 00:36:48,043
Nisam mislila da �e i�ta istra�iti.
599
00:36:48,247 --> 00:36:50,627
RED EYE S GREGOM GUTFELDOM
FOXOVE VIJESTI
600
00:36:51,375 --> 00:36:55,295
Treba� li zavr�iti u zatvoru
ako dijeli� fotke na internetu?
601
00:36:55,379 --> 00:37:00,339
Ako sam dovoljno glupa da po�aljem
svoju golu fotku de�ku ili ljubavniku
602
00:37:00,426 --> 00:37:04,216
i on nakon pet godina odlu�i iz osvete
603
00:37:04,305 --> 00:37:07,765
to negdje objaviti, to je moj problem.
604
00:37:08,434 --> 00:37:10,314
Svi su krivili �rtve.
605
00:37:10,394 --> 00:37:13,194
�Nemoj se fotkati
ako ne �eli� to na internetu.�
606
00:37:13,272 --> 00:37:16,902
Takve su stvari kru�ile.
Nitko nije bio na strani �rtava
607
00:37:17,568 --> 00:37:19,738
dok je Hunter uni�tavao �ivote.
608
00:37:26,827 --> 00:37:30,327
Dakle, o�evi moje djece�odlu�ili su,
609
00:37:30,414 --> 00:37:33,924
s obzirom na to da sam bila
povezana sa stranicom IsAnyoneUp
610
00:37:34,001 --> 00:37:36,171
i da se bavim pornografijom,
611
00:37:36,254 --> 00:37:41,684
da bi za moju djecu bilo najbolje
da nisam dio njihovih �ivota.
612
00:37:43,678 --> 00:37:46,928
Cijela poanta Guzare bila je ta
613
00:37:47,765 --> 00:37:52,595
da se fotografije moje djece
maknu s te stranice.
614
00:37:55,648 --> 00:37:59,108
Ali odlu�ili su da sam ja neka nakaza
615
00:37:59,610 --> 00:38:03,740
i da nisam dostojna svoje djece.
616
00:38:04,615 --> 00:38:06,615
Djeca su mi bila sve u �ivotu.
617
00:38:10,955 --> 00:38:15,125
Pala sam u depresiju�i po�ela sam piti.
618
00:38:15,209 --> 00:38:17,879
OSJE�AM SE PIJANO
619
00:38:17,962 --> 00:38:21,882
Objavljivala sam
na internetu da sam pijana
620
00:38:23,092 --> 00:38:26,762
i da se dobro zabavljam.
Ili bolje re�eno, glumila sam.
621
00:38:26,846 --> 00:38:29,636
To se radi na dru�tvenim mre�ama, zar ne?
622
00:38:30,641 --> 00:38:32,981
To je privuklo Hunterovu pozornost
623
00:38:33,060 --> 00:38:38,230
i sje�am se da mi je poslao poruku
da se na�emo na Skypeu.
624
00:38:39,567 --> 00:38:41,397
Iako sam smatrala
625
00:38:42,695 --> 00:38:49,235
da mi uni�tava ugled i �ivot,
626
00:38:50,661 --> 00:38:53,331
i dalje sam htjela njegovu pozornost.
627
00:38:54,165 --> 00:38:57,205
Obe�ao mi je
da �e mi pomo�i pokrenuti stranicu
628
00:38:57,293 --> 00:38:59,803
za moju pornografiju
629
00:38:59,879 --> 00:39:03,799
da zaradim dovoljno da vratim svoju djecu.
630
00:39:13,976 --> 00:39:17,146
MO�E� LI UGURATI RUKU UNUTRA?
631
00:39:17,229 --> 00:39:18,059
MO�DA
632
00:39:18,147 --> 00:39:22,397
Htio je da stavim �aku u guzicu,
ali nije mi se ta ideja ba� svidjela.
633
00:39:22,485 --> 00:39:23,315
PROBAJ
634
00:39:23,402 --> 00:39:25,822
MOGU JE STAVITI U VAGINU
635
00:39:25,905 --> 00:39:28,695
ZANIMA ME SAMO GUZICA
636
00:39:30,618 --> 00:39:33,038
Rekao je da �u se ovako proslaviti.
637
00:39:33,120 --> 00:39:36,290
�Mora� to u�initi
ako �eli� svoju stranicu.
638
00:39:36,791 --> 00:39:39,921
Mora� biti Guzara
i pokazati tu slavnu guzicu.�
639
00:39:40,503 --> 00:39:46,263
Bila sam pijana i bila sam spremna na to.
640
00:39:46,342 --> 00:39:48,342
BA� SI GAD
641
00:39:48,427 --> 00:39:50,177
TO BOLI
642
00:39:50,262 --> 00:39:54,482
Hunter je samo ponavljao:
�Stavi �aku u dupe.�
643
00:39:55,226 --> 00:39:56,136
Ja sam�
644
00:39:57,686 --> 00:40:00,686
Popustila sam i u�inila sam to.
645
00:40:05,945 --> 00:40:07,565
Nisam se time ponosila.
646
00:40:18,499 --> 00:40:22,169
Nisam znala da je snimao razgovor,
647
00:40:22,253 --> 00:40:25,593
a ako sam i znala,
nisam bila u stanju slo�iti se
648
00:40:26,507 --> 00:40:29,637
iako sam se mo�da slo�ila s time.
649
00:40:31,303 --> 00:40:34,273
Ne znam je li on to prodao.
650
00:40:34,348 --> 00:40:36,058
KRALJ PREVARIO OBO�AVATELJICU
651
00:40:36,142 --> 00:40:39,312
To je zavr�ilo na nekoj drugoj stranici.
652
00:40:39,395 --> 00:40:41,015
PREGLEDI
653
00:40:41,105 --> 00:40:45,315
Sje�am se da sam gledala snimku,
a pogledi su samo rasli.
654
00:40:45,401 --> 00:40:48,701
Od nekoliko tisu�a do milijuna.
655
00:40:48,779 --> 00:40:51,449
Tad sam prestala gledati.
656
00:40:51,532 --> 00:40:53,532
Ve� je bilo do�lo do milijuna.
657
00:40:54,535 --> 00:40:59,535
ZA�TO BI ITKO
TAKO NE�TO SNIMAO S HUNTEROM?
658
00:40:59,623 --> 00:41:01,923
ZNA� DA �E TO OBJAVITI
659
00:41:02,001 --> 00:41:04,551
Grozno je �to ne mo�ete kontrolirati
660
00:41:04,628 --> 00:41:07,208
stvari koje se objavljuju.
661
00:41:09,884 --> 00:41:12,644
To sam ja
662
00:41:12,720 --> 00:41:15,310
u najranjivijem stanju.
663
00:41:18,267 --> 00:41:21,017
HUNTERU, JEBENO SI SUPER
664
00:41:21,103 --> 00:41:24,483
TVOJE SU REAKCIJE JEBENASTI�NE
665
00:41:24,565 --> 00:41:27,775
SREDIO SI TU KU�KU
666
00:41:27,860 --> 00:41:29,530
Nisam dobila ni nov�i�a.
667
00:41:30,613 --> 00:41:34,663
Nikad nisam dobila novac
od Huntera Moorea.
668
00:41:36,702 --> 00:41:40,332
Ali ponudio mi je majicu.
669
00:41:43,792 --> 00:41:48,132
�EST DANA OD OBJAVE
670
00:41:48,214 --> 00:41:50,014
Bile smo jako zabrinute
671
00:41:50,090 --> 00:41:53,260
da �e Kaylina fotka zavr�iti
i na drugim stranicama.
672
00:41:53,344 --> 00:41:57,354
�to je fotka dulje na internetu,
ve�e su �anse za to.
673
00:41:57,848 --> 00:42:00,138
Gotovo ju je nemogu�e ukloniti.
674
00:42:01,310 --> 00:42:06,150
Ako policija Los Angelesa ne �eli slu�ati,
znala sam da se moram obratiti FBI-u.
675
00:42:07,650 --> 00:42:11,360
Moore je obo�avao govoriti
da ne �ini ni�ta ilegalno.
676
00:42:11,445 --> 00:42:15,905
Znala sam da hakiranje nije legalno
i ako je uklju�en u takvo �to,
677
00:42:15,991 --> 00:42:19,911
znala sam da �e biti
u nevolji i da �u ga srediti.
678
00:42:20,788 --> 00:42:24,708
Nazvala sam ih i ispri�ala im sve.
679
00:42:24,792 --> 00:42:28,302
Htjela sam da to shvate ozbiljno.
680
00:42:28,379 --> 00:42:33,009
Uzeli su podatke i rekli da �e agenti
do�i k nama pred kraj mjeseca.
681
00:42:33,759 --> 00:42:37,299
Ali nisu mi dali trenuta�no rje�enje.
682
00:42:37,388 --> 00:42:41,018
Sat je otkucavao.
Bilo je vrijeme da Charlesa tra�im pomo�.
683
00:42:42,810 --> 00:42:47,310
Charles je bio odvjetnik
i iako Kayla nije htjela da mu ka�em,
684
00:42:47,398 --> 00:42:51,778
�inilo se da s njim imamo
puno ve�e izglede da uklonimo fotku.
685
00:42:51,860 --> 00:42:55,280
Moja prva reakcija
kad mi je Charlotte rekla za fotografije
686
00:42:55,364 --> 00:42:58,284
bila je iznimna iznena�enost.
687
00:42:58,784 --> 00:43:03,044
Bio sam sredovje�an �ovjek
kad sam se prvi put susreo s ra�unalom,
688
00:43:03,539 --> 00:43:05,209
prije pojave interneta.
689
00:43:05,291 --> 00:43:08,881
Bilo mi je posve novo
da se takvo �to doga�a.
690
00:43:11,338 --> 00:43:15,838
Mislio sam da�je najbolje rje�enje
da ne radimo ni�ta.
691
00:43:15,926 --> 00:43:18,136
Ako mu posveti� pa�nju, sve je gore.
692
00:43:18,220 --> 00:43:23,100
Charles je rekao:
�Ne brini se. Ostavi to tako kako je.
693
00:43:23,183 --> 00:43:25,103
Ljudi �e ionako zaboraviti.�
694
00:43:25,185 --> 00:43:29,765
Kayla se uzrujala i viknula:
�Znala sam da mu nismo trebale re�i!�
695
00:43:29,857 --> 00:43:33,567
U suzama je oti�la u svoju sobu.
696
00:43:33,652 --> 00:43:38,452
Bila sam zaista �okirana.
Nisam htjela da moja fotka bude ondje.
697
00:43:38,532 --> 00:43:42,662
Rekla sam Charlesu da on ne ide
na internet i da ne zna ni�ta o tome.
698
00:43:42,745 --> 00:43:44,455
Fotografije ne nestaju.
699
00:43:44,538 --> 00:43:48,418
Gole �e se fotke �iriti
i postat �e sve gore.
700
00:43:48,500 --> 00:43:51,340
Ne znam je li Charlotte�zamjerala
�to ne poma�em.
701
00:43:51,420 --> 00:43:55,590
Ali pomagao sam. Ponudio sam rje�enje
koje je smatrala neprihvatljivim.
702
00:43:56,175 --> 00:43:59,295
Nisam mogao zamisliti
tko ide na te stranice.
703
00:43:59,803 --> 00:44:04,183
Rekao je da se ne �eli mije�ati,
oti�ao je u dnevnu sobu i sjeo.
704
00:44:06,769 --> 00:44:08,769
Nisam se mogla osloniti na njega.
705
00:44:09,271 --> 00:44:12,191
Znala sam da moram
nastaviti gurati, biti uporna
706
00:44:12,274 --> 00:44:14,234
i sama ukloniti fotku.
707
00:44:17,571 --> 00:44:21,331
Kako bih mogla predstaviti slu�aj FBI-u,
708
00:44:21,408 --> 00:44:26,288
smatrala sam da je va�no do�i do �rtava
i saznati kako su dospjele na stranicu.
709
00:44:26,372 --> 00:44:29,042
Morala sam dokazati da Hunter hakira.
710
00:44:29,124 --> 00:44:31,794
IZ PHOENIXA, ARIZONE
711
00:44:31,877 --> 00:44:34,087
IZ SAN DIEGA
STUDIRA KREATIVNO PISANJE
712
00:44:34,171 --> 00:44:36,921
Saznala bih informacije
o ljudima sa stranice
713
00:44:37,007 --> 00:44:38,467
na temelju tih objava.
714
00:44:38,550 --> 00:44:40,890
SVEU�ILI�TE SAN DIEGO
PRETRA�I
715
00:44:43,389 --> 00:44:46,889
�ene s kojima�sam razgovarala,
ali i neki mu�karci,
716
00:44:46,975 --> 00:44:49,805
bili su emocionalno uni�teni.
717
00:44:52,022 --> 00:44:55,442
Me�u njima bila je u�iteljica iz Kansasa.
718
00:44:55,526 --> 00:45:00,316
Hunter je pitao:��Da objavim
u�iteljicu? Ho�e li ostati bez posla?�
719
00:45:00,406 --> 00:45:03,326
Svi pratitelji rekli su: �Da, objavi!�
720
00:45:03,409 --> 00:45:05,199
I tako su se pojavile fotke.
721
00:45:05,285 --> 00:45:09,575
HO�E LI�ODGAJATELJICA U VRTI�U
DOBITI OTKAZ?
722
00:45:09,665 --> 00:45:11,665
NADAM SE DA HO�E
723
00:45:11,750 --> 00:45:13,590
KOGA BRIGA?
724
00:45:13,669 --> 00:45:14,919
SRANJA SE DOGA�AJU
725
00:45:15,003 --> 00:45:20,263
Sljede�eg jutra ravnatelj je�do�ao�u
njezinu u�ionicu i rekao da pokupi stvari.
726
00:45:20,342 --> 00:45:23,142
Pitala je za�to.
�Pokupi stvari i idi ku�i.�
727
00:45:25,389 --> 00:45:26,679
Nazvala sam je.
728
00:45:27,182 --> 00:45:31,442
Ja sam joj priop�ila
da je na toj stranici i bila je shrvana.
729
00:45:32,187 --> 00:45:35,607
Ona i de�ko nazvali su me poslije,
nisu znali �to da rade.
730
00:45:35,691 --> 00:45:39,281
�Nemamo novca za odvjetnika.
Nemamo s kim razgovarati.
731
00:45:39,361 --> 00:45:40,781
Izgubit �u posao.�
732
00:45:41,655 --> 00:45:42,985
Bila je shrvana.
733
00:45:46,160 --> 00:45:49,330
Bilo je te�ko razgovarati s tim ljudima.
734
00:45:51,331 --> 00:45:53,381
Bilo je mnogo ovakvih pri�a.
735
00:45:55,586 --> 00:45:59,546
Moore je bio voljan objaviti sve.
�to bi to vi�e utjecalo na nekog,
736
00:45:59,631 --> 00:46:04,341
�to bi to nekome vi�e uni�tilo �ivot,
njemu je to bilo bolje, to je htio.
737
00:46:04,428 --> 00:46:07,008
DA SE NETKO UBIJE
738
00:46:07,097 --> 00:46:10,977
To ne ostaje samo na internetu,
mo�e te navesti da se ubije�.
739
00:46:11,059 --> 00:46:14,729
DA SE NETKO UBIJE ZBOG MOJE STRANICE,
BISTE LI ME MRZILI ILI VOLJELI?
740
00:46:14,813 --> 00:46:20,193
NEKA SE UBIJU!
741
00:46:26,033 --> 00:46:31,043
Kad malo razmislim,
rekla bih da je o�ujak 2011.
742
00:46:31,121 --> 00:46:34,751
trenutak kad se sve promijenilo.
743
00:46:39,338 --> 00:46:41,668
Bio sam mlada. Imala sam 22 godine.
744
00:46:42,174 --> 00:46:45,224
Imala sam odli�an stan u centru Buffala.
745
00:46:46,053 --> 00:46:50,393
Obu�avala sam se za medicinsku sestru.
Voljela sam to i bila sam sretna.
746
00:46:54,019 --> 00:46:56,939
Probudila sam se kao i svaki drugi dan.
747
00:46:57,981 --> 00:47:01,491
Probudi� se i pogleda� u mobitel.
748
00:47:02,486 --> 00:47:04,696
�to, 200 obavijesti?
749
00:47:05,906 --> 00:47:06,906
Kako? Za�to?
750
00:47:10,619 --> 00:47:13,659
U porukama stoji moje ime
751
00:47:13,747 --> 00:47:16,667
i poveznica za stranicu
za koju nisam nikad �ula.
752
00:47:20,379 --> 00:47:22,629
Kad sam oti�la na stranicu,
753
00:47:23,632 --> 00:47:25,632
ondje su bile gole djevojke.
754
00:47:25,717 --> 00:47:27,797
Tad sam ugledala sebe.
755
00:47:27,886 --> 00:47:30,136
VIDI 108 KOMENTARA
756
00:47:30,222 --> 00:47:31,522
Dvije fotografije.
757
00:47:32,015 --> 00:47:35,595
Na jednoj sam imala grudnjak,
na drugoj�sam bila u toplesu.
758
00:47:35,686 --> 00:47:40,476
Neugodno mi je, sramim se i ljuta sam.
759
00:47:41,567 --> 00:47:45,567
Komentari su bili poni�avaju�i.
760
00:47:45,654 --> 00:47:49,624
Jedna mi je cica ve�a od druge,
imam �udan nos.
761
00:47:50,409 --> 00:47:53,949
Jo� je gore �to su naveli
moje podatke. Ime, prezime, adresa.
762
00:47:54,037 --> 00:47:55,787
ZNAM JE IZ �KOLE. �IVI U�
763
00:47:55,873 --> 00:47:58,543
Poveznice za dru�tvene mre�e,
broj telefona�
764
00:47:58,625 --> 00:47:59,535
ZOVITE JE
765
00:47:59,626 --> 00:48:00,746
Bilo je opasno.
766
00:48:00,836 --> 00:48:04,296
6. O�UJKA 2011.
767
00:48:04,381 --> 00:48:07,341
Nikome nisam poslala tu fotku u toplesu.
768
00:48:07,843 --> 00:48:11,603
Kako je onda dospjela na internet?
769
00:48:13,390 --> 00:48:18,350
Kao da te netko gleda
dok radi� ne�to u vlastitoj privatnosti.
770
00:48:18,437 --> 00:48:19,687
To je uznemiruju�e.
771
00:48:22,524 --> 00:48:25,994
Hunteru sam se obratila
vi�e puta na vi�e stranica.
772
00:48:26,069 --> 00:48:29,659
MOLIM TE, UKLONI MOJE FOTKE
773
00:48:29,740 --> 00:48:31,780
HUNTERU, OPET JE CARA
774
00:48:31,867 --> 00:48:36,157
OVO MI UNI�TAVA �IVOT
775
00:48:36,246 --> 00:48:40,036
Pitala sam �to moram u�initi
da to nestane.
776
00:48:40,125 --> 00:48:46,295
MOLIM TE, HUNTERU
777
00:48:46,381 --> 00:48:49,471
Nisam saznala jer mi nikad nije odgovorio.
778
00:48:52,304 --> 00:48:55,104
Nisam spavala.
Samo sam o tome razmi�ljala.
779
00:48:55,182 --> 00:48:59,652
Na to sam tro�ila svu energiju,
to mi je posve uni�tilo
780
00:49:00,687 --> 00:49:03,357
samopouzdanje, osje�aj vrijednosti�
781
00:49:03,440 --> 00:49:07,150
Pitala sam se
zaslu�ujem li posao koji imam.
782
00:49:07,235 --> 00:49:11,615
Zaslu�ujem li �ivot koji imam?
Jako sam brzo potonula.
783
00:49:13,450 --> 00:49:16,540
Nije htio da ljudi �alju
svoje fotke, da govore:
784
00:49:16,620 --> 00:49:18,460
�Hunteru, objavi moju fotku.�
785
00:49:18,538 --> 00:49:22,128
Ne! To nije bilo zanimljivo
i to ne�e donijeti preglede.
786
00:49:22,209 --> 00:49:24,339
To nije bila poanta stranice.
787
00:49:24,419 --> 00:49:29,049
Htio je one koji ne �ele biti ondje,
koji si ne mogu to dopustiti.
788
00:49:29,132 --> 00:49:32,592
Htio je potpuno poni�enje tih pojedinaca.
789
00:49:34,221 --> 00:49:37,771
Jesi li se susreo s nekom �rtvom
790
00:49:37,849 --> 00:49:42,599
nad kojom si se sa�alioi bio toliko dirnut
791
00:49:43,105 --> 00:49:45,765
da si maknuo fotke
792
00:49:45,857 --> 00:49:47,107
i mo�da se ispri�ao?
793
00:49:47,776 --> 00:49:51,406
�ao mi je zbog mnogo stvari.Znao sam se osje�ati toliko lo�e
794
00:49:52,114 --> 00:49:54,834
da sam htio ugasiti stranicu,da budem iskren.
795
00:49:54,908 --> 00:49:57,078
�to te sprije�ilo da stane�?
796
00:49:58,745 --> 00:50:00,245
Previ�e je zabavno.
797
00:50:01,164 --> 00:50:05,714
Po�ela sam se ka�njavati hranom.
798
00:50:05,794 --> 00:50:08,844
Znala sam se prejedati i gladovati.
799
00:50:09,423 --> 00:50:13,393
Osje�ala sam se bezvrijedno i bespomo�no.
800
00:50:14,386 --> 00:50:15,926
To sam mogla kontrolirati.
801
00:50:19,641 --> 00:50:22,101
Oti�la sam u ljekarnu po lijekove,
802
00:50:22,185 --> 00:50:25,765
dva su bila kontrolirana lijeka,
i vratila sam se u stan.
803
00:50:28,150 --> 00:50:29,030
I�
804
00:50:30,193 --> 00:50:31,573
Rekla sam: �Jebiga.�
805
00:50:33,363 --> 00:50:35,823
Popila sam gutljaj pi�a
806
00:50:35,907 --> 00:50:39,407
i progutala cijelu prvu bo�icu
kontroliranog lijeka.
807
00:50:39,494 --> 00:50:42,754
Sje�am da sam pomislila:
808
00:50:44,291 --> 00:50:45,631
�Dobro, idemo dalje.�
809
00:50:45,709 --> 00:50:47,629
Popila sam i drugu bo�icu.
810
00:50:48,962 --> 00:50:51,802
U�la sam u kadu
811
00:50:53,175 --> 00:50:54,885
i zabarikadirala vrata.
812
00:50:57,137 --> 00:50:59,467
Ono �to je probudilo moju cimericu
813
00:50:59,556 --> 00:51:03,516
bila je moja ma�ka
pred vratima kupaonice, koje je divljala.
814
00:51:04,019 --> 00:51:07,479
Zavr�ila sam na intenzivnoj.
815
00:51:07,564 --> 00:51:12,194
Bio sam u komi nekoliko dana.
816
00:51:13,987 --> 00:51:18,117
Mislim da si ne bih poku�ala�oduzeti �ivot
817
00:51:18,200 --> 00:51:22,910
da se to objavljivanje nije dogodio.
818
00:51:22,996 --> 00:51:24,406
To je bio katalizator
819
00:51:24,498 --> 00:51:28,418
koji je ne�to pokrenuo u mom mozgu.
820
00:51:33,924 --> 00:51:38,764
Nedugo nakon �to sam se
napokon vratila iz bolnice,
821
00:51:38,845 --> 00:51:41,675
javila mi se �ena po imenu Charlotte Laws.
822
00:51:43,308 --> 00:51:49,558
Rekla mi je da �eli pokrenuti
pravni postupak protiv Huntera
823
00:51:49,648 --> 00:51:52,148
i �elim li podijeliti svoju pri�u.
824
00:51:53,360 --> 00:51:55,990
Razgovarala sam s Carom. Bila je ranjena.
825
00:51:56,071 --> 00:51:59,741
Bila je potpuno�shrvana
zbog gole fotke na internetu.
826
00:52:00,826 --> 00:52:02,446
Postala sam jo� odlu�nija
827
00:52:02,536 --> 00:52:05,116
da uklonimo fotografije svih �rtava.
828
00:52:05,205 --> 00:52:09,665
Stvarno je probudila ono malo nade�
829
00:52:11,002 --> 00:52:15,842
Toliko sam dugo bila beznadna
i bila sam zahvalna na podr�ci
830
00:52:15,924 --> 00:52:19,344
jer drugi ljudi na internetu govorili su:
831
00:52:19,427 --> 00:52:22,057
�To, Hunteru. Sjajan si!�
832
00:52:22,139 --> 00:52:25,059
Ne, �ini� ogromnu �tetu.
833
00:52:30,647 --> 00:52:34,317
DEVET DANA OD OBJAVE
834
00:52:35,026 --> 00:52:37,526
Charlotte je vodila vlastitu bitku.
835
00:52:38,155 --> 00:52:41,865
Jednog dana kad sam se vratio
s posla ugledao sam neki faks.
836
00:52:43,493 --> 00:52:46,833
HEJ, RU�NA KUJO
ODJEBI OD HUNTERA
837
00:52:46,913 --> 00:52:49,083
Bio je za nju, no pro�itao sam ga.
838
00:52:49,583 --> 00:52:53,883
Nevjerojatno �to pi�e.
�Hej, ru�na kujo, odjebi od Huntera.
839
00:52:53,962 --> 00:52:57,052
Ako to ne u�ini�, silovat �emo te
840
00:52:57,132 --> 00:52:59,262
i staviti ti pu�ku
841
00:52:59,342 --> 00:53:01,222
u grlo.�
842
00:53:02,387 --> 00:53:03,387
Tako je pisalo.
843
00:53:04,764 --> 00:53:05,604
Mislio sam:
844
00:53:06,183 --> 00:53:07,773
�Dobro. To je�
845
00:53:09,352 --> 00:53:12,812
To je slu�aj za rat.�
846
00:53:15,317 --> 00:53:17,027
Tad sam shvatio
847
00:53:17,110 --> 00:53:20,950
da mi je trebalo predugo
848
00:53:21,031 --> 00:53:24,781
i da je vrijeme
da se postavim kao odvjetnik
849
00:53:24,868 --> 00:53:26,908
bez daljnjeg odga�anja.
850
00:53:29,539 --> 00:53:32,789
Nazvao sam odvjetnika Huntera Moorea.
851
00:53:33,668 --> 00:53:36,628
Rekao sam mu
da je zakon o autorskim pravima jasan.
852
00:53:36,713 --> 00:53:38,883
Fotografija pripada Kayli.
853
00:53:40,217 --> 00:53:43,177
Fotografija je ukradena,
to je o�ito bila kra�a.
854
00:53:43,261 --> 00:53:47,061
Rekao sam mu�da �e njegov klijent
platiti goleme naknade,
855
00:53:47,140 --> 00:53:50,940
dok moj klijent, moja pok�erka,
856
00:53:51,019 --> 00:53:52,649
nema tro�kove odvjetnika.
857
00:53:52,729 --> 00:53:54,859
To je bila njezina sre�a.
858
00:53:55,815 --> 00:54:00,195
Rekao sam da je to dobra ponuda
i da samo mora ukloniti jednu fotografiju.
859
00:54:00,278 --> 00:54:04,818
�U suprotnom, podnijet �u tu�bu
i to �e ga stajati tisu�e.
860
00:54:04,908 --> 00:54:08,158
Obojica to znamo.
Imate 30 minuta da to obavite.�
861
00:54:10,622 --> 00:54:13,582
Sje�am se Charlesa. Tip je bio jako ljut.
862
00:54:13,667 --> 00:54:16,747
Rekao sam da Hunteru
ultimatumi ne�e dobro sjesti.
863
00:54:16,836 --> 00:54:19,456
�Kod njega to ne prolazi, ali nazvat �u ga
864
00:54:19,547 --> 00:54:22,007
da vidim �to mogu u�initi.�
865
00:54:25,303 --> 00:54:28,933
Nakon razgovora s Charlesom
odmah sam nazvao Huntera.
866
00:54:29,599 --> 00:54:33,599
Bio sam ljut
�to jo� �istim Hunterov nered.
867
00:54:34,104 --> 00:54:36,904
Rekao sam mu da odmah ukloni fotku.
868
00:54:38,108 --> 00:54:41,148
Charles je tvrdio
da je Kaylina e-po�ta hakirana.
869
00:54:42,070 --> 00:54:45,910
Kad ti to ka�e drugi odvjetnik,
ozbiljnije to shva�a�.
870
00:54:47,409 --> 00:54:50,079
Nakon tog incidenta poduzeo sam sve korake
871
00:54:50,161 --> 00:54:54,371
da se slu�beno ogradim
od bilo kakve suradnje s Hunterom Mooreom.
872
00:54:58,878 --> 00:55:03,928
Kayla i ja oti�le smo u drugu sobu
i samo smo gledale u sat.
873
00:55:07,012 --> 00:55:10,562
Stalno smo osvje�avale stranicu.
874
00:55:12,726 --> 00:55:14,136
Bile smo jako nervozne.
875
00:55:17,188 --> 00:55:19,358
Nadale smo se da �e biti uklonjeno.
876
00:55:22,402 --> 00:55:25,032
Nakon 30 minuta pogledale smo stranicu.
877
00:55:29,159 --> 00:55:33,119
FOTOGRAFIJA NIJE DOSTUPNA
878
00:55:33,913 --> 00:55:35,423
Kona�no!
879
00:55:35,498 --> 00:55:38,338
Kona�no je uklonjena.
880
00:55:38,418 --> 00:55:41,708
Osjetila sam veliki val olak�anja.
881
00:55:42,213 --> 00:55:44,723
FOTOGRAFIJA NIJE DOSTUPNA
882
00:55:44,799 --> 00:55:47,589
Charlotte je do�la i rekla:��Nema je.�
883
00:55:47,677 --> 00:55:49,717
Bio sam zadovoljan
884
00:55:50,221 --> 00:55:53,141
i jako sretan zbog Kayle.
885
00:55:56,144 --> 00:55:58,734
�to se ti�e Kayle, to je bio kraj pri�e.
886
00:55:58,813 --> 00:56:03,233
Htjela je da se �ivot vrati u normalu.
Nije htjela vi�e razmi�ljati o tome.
887
00:56:03,860 --> 00:56:06,700
Ja sam isto razmi�ljao.
888
00:56:07,572 --> 00:56:09,492
Charlotte nije mogla odustati.
889
00:56:11,659 --> 00:56:14,409
Charles je rekao
da je vrijeme da prestanemo.
890
00:56:14,496 --> 00:56:18,826
I Kayla je htjela da stanem,
no ja nisam imala namjeru stati.
891
00:56:21,711 --> 00:56:25,721
Nema �anse da �u napustiti te��ene,
rekla sam da �u im pomo�i.
892
00:56:25,799 --> 00:56:27,469
Ne�u to u�initi.
893
00:56:27,967 --> 00:56:31,137
�eli� me sjebati?
Ja �u tebe sjebati. Takav sam ja.
894
00:56:31,221 --> 00:56:33,351
Hunter je i dalje uni�tavao �ivote.
895
00:56:33,431 --> 00:56:35,431
Ja sam opak tip.
896
00:56:35,517 --> 00:56:39,017
Morala sam se boriti
da mu ugasim internetsku stranicu,
897
00:56:39,104 --> 00:56:40,614
da ga maknem s interneta.
898
00:56:42,023 --> 00:56:45,533
Ali ako �elim ratovati
protiv Huntera Moorea,
899
00:56:45,610 --> 00:56:49,660
trebam saveznike da ga sru�imo.
900
00:57:17,684 --> 00:57:19,694
Prijevod titlova: Dejan Rakar
901
00:57:22,694 --> 00:57:26,694
Preuzeto sa www.titlovi.com
71127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.