All language subtitles for The.Most.Hated.Man.on.the.Internet.S01E01.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,216 SERIJA SADR�I EKSPLICITNE FOTOGRAFIJE 2 00:00:08,299 --> 00:00:11,759 KAKO BI SE�REKREIRALA STRANICA ISANYONEUP.COM 3 00:00:11,845 --> 00:00:15,965 ZBOG ZA�TITE �RTAVA NISU KORI�TENE FOTOGRAFIJE S ORIGINALNE STRANICE 4 00:00:29,946 --> 00:00:34,326 Nijedna majka ne��eli�vidjeti golu fotografiju svoje k�eri na internetu. 5 00:00:40,081 --> 00:00:44,501 Fotografiju koja je snimljena u privatnosti i onda objavljena. 6 00:00:48,882 --> 00:00:52,222 Kad se to dogodilo nama, promijenilo nam je �ivot 7 00:00:52,302 --> 00:00:53,512 zauvijek. 8 00:00:53,595 --> 00:00:56,135 NETFLIXOVA DOKUMENTARNA SERIJA 9 00:00:58,683 --> 00:01:00,393 Osvetni�ka pornografija. 10 00:01:00,477 --> 00:01:01,597 IsAnyoneUp. 11 00:01:01,686 --> 00:01:03,436 IsAnyoneUp. -IsAnyoneUp. 12 00:01:03,521 --> 00:01:06,271 Svi su pri�ali o tome. Objavljivali o tome. 13 00:01:06,357 --> 00:01:10,147 Stranicu pokre�u seksualne fotke i informacije s Facebooka. 14 00:01:10,236 --> 00:01:13,276 Naj�okantnije, najeksplicitnije, najstra�nije. 15 00:01:13,364 --> 00:01:15,834 Svi�a ti se dok se ti ne na�e� ondje. 16 00:01:15,909 --> 00:01:18,909 Ima� mo� uni�titi ne�iji �ivot jednim klikom. 17 00:01:18,995 --> 00:01:20,155 HVALA �TO SI ZAO! 18 00:01:20,246 --> 00:01:22,496 Osje�ala sam se obe��a��eno, �okirano. 19 00:01:22,582 --> 00:01:25,042 Bilo je doista mnogo ismijavanja. 20 00:01:25,126 --> 00:01:27,246 ZNAO SAM DA JE OVA KU�KA NASTRANA 21 00:01:27,337 --> 00:01:28,757 �Ona je kurva, drolja.� 22 00:01:28,838 --> 00:01:32,178 Nisam bila dostojna biti sa svojom djecom. 23 00:01:32,258 --> 00:01:34,888 Poveznice na dru�tvene mre�e, broj telefona. 24 00:01:34,969 --> 00:01:36,469 HERPES POTVR�EN� 25 00:01:36,554 --> 00:01:38,314 Nema skrivanja. Izlo�en si. 26 00:01:38,389 --> 00:01:40,559 Ta je stranica uni�tavala �ivote. 27 00:01:41,142 --> 00:01:43,062 Tko bi izradio takvu stranicu? 28 00:01:45,814 --> 00:01:49,904 Ako ti se svi�a drama, bit �e jo� gore. 29 00:01:49,984 --> 00:01:52,864 Ovaj je tip najomra�eniji �ovjek na internetu. 30 00:01:52,946 --> 00:01:56,068 Hunter Moore. 31 00:01:56,157 --> 00:01:58,907 Smatrao se kraljem osvetni�ke pornografije. 32 00:01:58,993 --> 00:02:00,833 Nije ga briga ako ga mrzite. 33 00:02:00,912 --> 00:02:02,872 Zna�i, nemate empatije? -Ne. 34 00:02:02,956 --> 00:02:04,956 Bio je izvan kontrole. 35 00:02:05,041 --> 00:02:06,211 Ovo je Hunter Moore 36 00:02:06,292 --> 00:02:07,962 s isanyoneup.com, 37 00:02:08,044 --> 00:02:09,844 jebem sve va�e djevojke. 38 00:02:10,755 --> 00:02:12,915 Imao je tisu�e pratitelja. 39 00:02:14,676 --> 00:02:18,176 Morala sam ga zaustaviti, no nisam znala za �to su sposobni. 40 00:02:18,263 --> 00:02:19,313 HUNTER JE BOG 41 00:02:20,473 --> 00:02:23,393 Ako se osjeti ugro�enim, 42 00:02:23,476 --> 00:02:24,976 ne�e prije�i preko toga. 43 00:02:27,105 --> 00:02:29,355 HEJ, RU�NA KUJO ODJEBI OD�HUNTERA 44 00:02:29,440 --> 00:02:33,240 Nisam mislila da �e do�i do ovoga, da �e oti�i ovako daleko. 45 00:02:33,820 --> 00:02:35,240 Pobje�ujem. To je tako. 46 00:02:35,321 --> 00:02:36,741 Ne�ete me zaustaviti. 47 00:02:37,657 --> 00:02:39,907 Ova �e mu majka dokazati da grije�i. 48 00:02:52,964 --> 00:02:56,514 WOODLAND HILLS, KALIFORNIJA 49 00:03:05,393 --> 00:03:07,023 Zovem se Charlotte Laws. 50 00:03:07,103 --> 00:03:11,273 U sije�nju 2012. �ivjela�sam u predgra�u Los Angelesa 51 00:03:11,357 --> 00:03:13,317 sa svojim suprugom Charlesom, 52 00:03:13,401 --> 00:03:16,821 kalifornijskim odvjetnikom, i svojom k�eri Kaylom, 53 00:03:16,905 --> 00:03:19,315 koja je tada imala 24 godine. 54 00:03:20,575 --> 00:03:23,945 Bio je to vrlo sretan �ivot. Bila sam iznimno ispunjena. 55 00:03:25,205 --> 00:03:27,365 Uvijek sam bila bliska s mamom. 56 00:03:27,874 --> 00:03:29,084 CHARLOTTEINA K�I 57 00:03:29,167 --> 00:03:31,207 Imale smo gotovo sestrinski odnos. 58 00:03:31,294 --> 00:03:35,094 Moj je o�uh u�ao u na�e �ivote kad sam imala sedam godina. 59 00:03:35,173 --> 00:03:37,973 Zabavan je. On je sjajan tip. 60 00:03:38,051 --> 00:03:39,971 I Britanac je. Jo� bolje. 61 00:03:44,098 --> 00:03:48,018 Kayla je htjela biti glumica i na faksu je i�la na sate glume. 62 00:03:48,102 --> 00:03:49,232 GLUMA�KO ISKUSTVO 63 00:03:49,312 --> 00:03:51,902 I honorarno je radila kao konobarica, 64 00:03:51,981 --> 00:03:54,441 htjela je u�tedjeti da se iseli. 65 00:03:56,319 --> 00:04:00,319 �ivot u predgra�u generalno je bio miran, tih. 66 00:04:00,406 --> 00:04:02,196 �ivjeli smo kao svi ostali. 67 00:04:02,283 --> 00:04:03,373 CHARLOTTEIN SUPRUG 68 00:04:03,451 --> 00:04:04,701 Stalno u pokretu. 69 00:04:04,786 --> 00:04:08,826 U Los Angelesu ne mo�ete bez automobila. I takav smo �ivot vodili. 70 00:04:12,377 --> 00:04:13,917 �ivot je bio predvidljiv 71 00:04:16,047 --> 00:04:18,007 dok jednog dana nisam do�la doma 72 00:04:18,091 --> 00:04:19,761 i primila poziv od Kayle. 73 00:04:22,762 --> 00:04:24,012 Bila sam na poslu. 74 00:04:25,556 --> 00:04:30,226 Rekli su mi da me netko zove 75 00:04:30,311 --> 00:04:33,441 i bila je to konobarica koja nije radila te no�i. 76 00:04:35,400 --> 00:04:37,570 Rekla je:���ao mi je, 77 00:04:38,403 --> 00:04:41,203 ali na jednoj si internetskoj stranici.� 78 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 Rekla je: 79 00:04:44,659 --> 00:04:46,909 �Zove se isanyoneup.com.� 80 00:04:47,412 --> 00:04:48,962 To je bila stranica 81 00:04:50,206 --> 00:04:51,416 s golim fotkama. 82 00:04:52,542 --> 00:04:56,552 Razbijala sam mozak. ��to? Koje fotke mogu imati? 83 00:04:56,629 --> 00:04:58,589 Kako su zavr�ile na toj stranici? 84 00:04:58,673 --> 00:04:59,923 Ne razumijem.� 85 00:05:04,178 --> 00:05:05,968 Ka�e mi da pogledam. 86 00:05:06,681 --> 00:05:08,181 �Na drugoj si stranici.� 87 00:05:10,768 --> 00:05:12,768 I eto me. 88 00:05:12,854 --> 00:05:15,904 U toplesu, gola, 89 00:05:17,025 --> 00:05:18,395 bilo je vi�e fotki. 90 00:05:18,484 --> 00:05:21,204 Srce mi je stalo. 91 00:05:26,784 --> 00:05:28,124 Bilo je neugodno. 92 00:05:28,619 --> 00:05:31,409 Nisam namjeravala nekome pokazati fotke. 93 00:05:31,914 --> 00:05:34,884 Odlu�ila sam nazvati mamu 94 00:05:35,668 --> 00:05:38,838 jer se uvijek njoj obra�am. 95 00:05:41,049 --> 00:05:42,049 Plakala je. 96 00:05:43,801 --> 00:05:46,141 Pani�arila je na vi�e razina. 97 00:05:47,430 --> 00:05:51,100 �O, Bo�e, ovo �e sve uni�titi. Uni�tit �e mi �ivot.� 98 00:05:52,518 --> 00:05:55,768 Rekla mi je da ne ka�em Charlesu. Bilo joj je neugodno. 99 00:05:56,356 --> 00:05:57,316 Ovo je Kayla. 100 00:05:58,691 --> 00:06:02,571 Kao mamu te boli kad osjeti� da tvoje dijete pati. 101 00:06:03,071 --> 00:06:05,781 Morala sam maknuti te fotke �to je br�e mogu�e. 102 00:06:08,534 --> 00:06:13,374 Znam da je moja mama tip osobe koja ne�e samo mirno sjediti. 103 00:06:13,873 --> 00:06:16,503 Mislim da je istog trena po�ela raditi. 104 00:06:17,168 --> 00:06:20,168 DVA SATA OD OBJAVE KAYLINIH FOTKI 105 00:06:20,254 --> 00:06:22,884 Zavr�ila sam razgovor s Kaylom. 106 00:06:22,965 --> 00:06:24,425 Oti�la sam do ra�unala. 107 00:06:26,010 --> 00:06:28,550 Upisala sam isanyoneup.com 108 00:06:28,638 --> 00:06:30,008 i stranica se pojavila. 109 00:06:33,643 --> 00:06:35,143 Po�ela sam pregledavati� 110 00:06:41,567 --> 00:06:43,187 i na�la svoju k�er 111 00:06:44,987 --> 00:06:46,907 i njezine fotografije. 112 00:06:48,157 --> 00:06:52,077 Bilo je nekoliko fotki u odje�i i jedna u toplesu 113 00:06:52,161 --> 00:06:54,161 pored njezina imena. 114 00:06:56,624 --> 00:06:59,214 Bilo je potresno. Bilo je �okantno. 115 00:07:00,795 --> 00:07:05,085 Mislila sam da ih odmah treba ukloniti. 116 00:07:05,174 --> 00:07:08,304 I dvije sekunde su�previ�e da budu ondje. 117 00:07:09,929 --> 00:07:14,599 Po�ela sam pregledavati ostatak stranice, vidjela sam fotke drugih �ena 118 00:07:15,893 --> 00:07:17,653 i bilo je svega. 119 00:07:17,728 --> 00:07:18,598 JEBENA KUJA 120 00:07:18,688 --> 00:07:21,688 Od mladih cura do 70-godi�njakinja. 121 00:07:21,774 --> 00:07:24,534 Ljudi od 135 kg. 122 00:07:25,111 --> 00:07:26,821 Bespomo�ni ljudi. 123 00:07:26,904 --> 00:07:29,494 Slijepa paraplegi�arka bila je me�u njima. 124 00:07:30,241 --> 00:07:31,911 Ljudi su mogli komentirati. 125 00:07:31,993 --> 00:07:34,793 RU�NA KUJO ZNAO SAM DA JE OVA KU�KA NASTRANA 126 00:07:34,871 --> 00:07:37,041 Kurvo, debela kravo� 127 00:07:37,123 --> 00:07:38,043 POVRATIT �U 128 00:07:38,124 --> 00:07:40,464 �stvorenje s gadnim zubima� 129 00:07:40,543 --> 00:07:41,503 RAVNA K'O DASKA 130 00:07:41,586 --> 00:07:43,296 �drolja� Prepuno mr�nje. 131 00:07:43,379 --> 00:07:45,299 ISKOPAT �U SI O�I 132 00:07:45,381 --> 00:07:46,971 KOJI KURAC?! MOJE O�I 133 00:07:47,049 --> 00:07:50,639 Bilo je jasno da se�tu radi o poni�avanju ljudi. 134 00:07:51,137 --> 00:07:52,217 DOSTAVI FOTKE 135 00:07:52,305 --> 00:07:54,345 Tko bi izradio takvu stranicu? 136 00:07:54,432 --> 00:07:55,982 �ELIM HUNTEROV PENIS 137 00:07:56,058 --> 00:07:57,098 I NJU SAM POJEBAO 138 00:07:58,352 --> 00:07:59,902 VOLIM TE AMERI�KI JUNAK 139 00:07:59,979 --> 00:08:01,559 Ime je bilo posvuda. 140 00:08:03,608 --> 00:08:07,028 Bilo je jasno�da stranicu posjeduje i vodi 141 00:08:09,155 --> 00:08:10,155 Hunter Moore. 142 00:08:13,659 --> 00:08:15,789 DROGIRAM SE 143 00:08:18,456 --> 00:08:19,616 JEBEM DEBELE CURE 144 00:08:22,001 --> 00:08:23,591 IMAM MALI KURAC 145 00:08:25,880 --> 00:08:29,050 ALI I DALJE BI UBIO DA BUDE� JA 146 00:08:32,178 --> 00:08:36,888 To nije bio netko tko se skrivao. To nije netko tko je �elio biti anoniman. 147 00:08:36,974 --> 00:08:39,524 To je netko tko je u�ivao 148 00:08:39,602 --> 00:08:42,442 u internetskoj slavi. 149 00:08:43,397 --> 00:08:45,067 Za�to si zaljubljena u mene? 150 00:08:45,608 --> 00:08:47,358 Jer te je te�ko imati. 151 00:08:47,860 --> 00:08:50,400 PREVI�E CURA ZA SEKS VE�ERAS 152 00:08:50,488 --> 00:08:53,278 Jesi li do�la prona�i svoju bolju polovicu? 153 00:08:53,366 --> 00:08:54,196 Nema �anse. 154 00:08:54,700 --> 00:08:57,450 Jesi li do�la radi seksa za jednu no�? -Da! 155 00:08:57,537 --> 00:08:58,577 POJEBI JE 156 00:08:59,330 --> 00:09:01,870 Ovo je Hunter Moore s isanyoneup.com 157 00:09:01,958 --> 00:09:03,748 i jebem sve va�e cure. 158 00:09:03,834 --> 00:09:07,174 Znala sam da moram saznati tko je taj tip 159 00:09:07,255 --> 00:09:11,085 i kako se mo�e osje�ati ugodno dok ovako �teti ljudima. 160 00:09:14,136 --> 00:09:20,596 SAN FRANCISCO, KALIFORNIJA 161 00:09:24,438 --> 00:09:26,478 Ja sam Kirra Hughes 162 00:09:26,566 --> 00:09:28,776 i bila sam djevojka Huntera Moorea. 163 00:09:34,156 --> 00:09:39,496 Imala sam 18 godina kad sam se preselila u San Francisco radi modnog dizajna. 164 00:09:39,996 --> 00:09:44,376 Imala sam prijateljicu koja me htjela izvesti da proslavimo 165 00:09:44,458 --> 00:09:45,708 na zabavi 166 00:09:46,544 --> 00:09:48,504 koju je organizirao Hunter Moore. 167 00:09:50,006 --> 00:09:51,336 Dok smo odlazile, 168 00:09:51,424 --> 00:09:53,554 Hunter me zgrabio za rame 169 00:09:53,634 --> 00:09:54,804 i rekao: 170 00:09:56,262 --> 00:09:57,892 �Ne �eli� i�i van.� 171 00:10:00,057 --> 00:10:03,807 Kao da je vrijeme stalo. 172 00:10:03,894 --> 00:10:06,734 Iako je trajalo pet sekundi, 173 00:10:07,356 --> 00:10:09,726 �inilo se mnogo du�e. 174 00:10:10,985 --> 00:10:14,655 Odmah se osje�ala privla�nost. 175 00:10:15,489 --> 00:10:17,909 Sutradan me pitao da mu budem cura. 176 00:10:17,992 --> 00:10:19,492 U VEZI S HUNTEROM MOOREOM 177 00:10:20,578 --> 00:10:22,868 Rekla bih da je Hunter bio ambiciozan, 178 00:10:22,955 --> 00:10:25,915 ali jako nestrpljiv. 179 00:10:26,417 --> 00:10:28,587 Kao da sam mogla vidjeti njegov um 180 00:10:28,669 --> 00:10:31,169 kako stvara sve to u glavi. 181 00:10:33,507 --> 00:10:37,887 Jednog mi je dana rekao za svoju stranicu IsAnyoneUp. 182 00:10:39,055 --> 00:10:43,845 Sve je po�elo tako �to sam mrzio jednu glupu kuju 183 00:10:44,769 --> 00:10:46,269 koja mi je slomila srce. 184 00:10:46,354 --> 00:10:48,564 Tako je po�elo. 185 00:10:48,648 --> 00:10:51,358 Moji prijatelji i ja objavljivali smo fotke. 186 00:10:51,442 --> 00:10:54,362 Jednog smo dana imali hrpu posjetitelja. 187 00:10:54,445 --> 00:10:57,695 Rekao sam:��Mogu zaraditi na sisama i sjebavanju ljudi.� 188 00:10:59,158 --> 00:11:01,408 Mislila sam da je to bizarno. 189 00:11:01,494 --> 00:11:07,124 Nikad nisam shvatila �to se zapravo doga�a. 190 00:11:07,625 --> 00:11:09,245 IZ BENDA LAST DAYS OF GLORY 191 00:11:09,335 --> 00:11:12,835 No onda je po�eo objavljivati gole fotke 192 00:11:12,922 --> 00:11:17,012 popularnih bendova, scene bendova, 193 00:11:17,093 --> 00:11:19,643 koje su privukle mnogo vi�e pozornosti. 194 00:11:19,720 --> 00:11:21,220 IZ BENDA KICK YOU HIT YOU 195 00:11:21,305 --> 00:11:24,095 Stranica je eksplodirala preko no�i. 196 00:11:34,694 --> 00:11:38,704 Bio sam vokal�u scene bendu We Are Defiance�iz sredi�nje Floride. 197 00:11:40,032 --> 00:11:42,332 To je agresivna glazba s puno deranja. 198 00:11:42,410 --> 00:11:46,160 To je bio moj posao. �Vri�tanje u mikrofon. 199 00:11:56,257 --> 00:11:57,677 To je bila subkultura. 200 00:11:58,634 --> 00:12:02,434 To je definitivno bio temelj iz kojeg je Hunter Moore proiza�ao. 201 00:12:02,513 --> 00:12:07,023 Imali smo mra�nu emo energiju, onaj �jebi se� stav pankera. 202 00:12:07,101 --> 00:12:11,611 Nosili smo uske traperice, uske majice, �to vi�e tetova�a i puno kose. 203 00:12:15,901 --> 00:12:18,151 PODIJELI AKO SI PRE�IVIO SCENE FAZU 204 00:12:19,613 --> 00:12:24,033 Cijelo je iskustvo bilo ludo. Cure, tulumarenje, droga. 205 00:12:26,579 --> 00:12:29,579 O, Bo�e! 206 00:12:29,665 --> 00:12:33,205 IsAnyoneUp krenuo je kad su se pojavili pametni telefoni. 207 00:12:33,294 --> 00:12:36,674 Svi su imali�pametni telefon�The Sidekick. 208 00:12:37,506 --> 00:12:39,176 �to radi� s kamerom? 209 00:12:39,258 --> 00:12:41,798 Fotka� kurac�i �alje� to drugim ljudima. 210 00:12:44,513 --> 00:12:46,933 Bilo je normalno da �alje� fotke kurca 211 00:12:47,016 --> 00:12:49,846 ili da djevojke �alju fotke svojih cica. 212 00:12:49,935 --> 00:12:51,515 Tako se koketiralo. 213 00:12:54,190 --> 00:12:58,900 U tom je trenutku internet�bio kao nekakav zabavan festival. 214 00:12:59,904 --> 00:13:03,914 Hunter Moore pokazao je svijetu da je internet trajan. 215 00:13:03,991 --> 00:13:05,911 I da ima mo� da ti uni�ti �ivot. 216 00:13:09,580 --> 00:13:14,750 Ja sam dijete scenea u du�i, pa ako voli��gledati cice i penise 217 00:13:14,835 --> 00:13:17,245 svojih omiljenih bendova, 218 00:13:17,338 --> 00:13:19,758 postat �e mnogo gore. 219 00:13:20,758 --> 00:13:23,468 IsAnyoneUp bila je �okantna stvar. 220 00:13:23,552 --> 00:13:26,812 Svi su pri�ali o tome. Objavljivali o tome. 221 00:13:27,306 --> 00:13:30,676 To je bilo viralno dok viralno jo� nije ni postojalo. 222 00:13:33,729 --> 00:13:34,559 Najdra�e mi je 223 00:13:34,647 --> 00:13:36,477 �Ako nema guze, nije me briga�. 224 00:13:36,565 --> 00:13:37,775 Odakle ti to? 225 00:13:37,858 --> 00:13:41,488 Bio sam ljut jer su mi cure slale fotke sisa 226 00:13:41,570 --> 00:13:44,660 i pitao sam se: �Gdje ti je anus?� 227 00:13:44,740 --> 00:13:49,200 Objavio sam �Ako nema guze, nije me briga� i samo se zakotrljalo. 228 00:13:49,286 --> 00:13:53,916 Hunter je kontrolirao dramu. On je bio vo�a. 229 00:13:53,999 --> 00:13:59,379 �Ho�emo li se rugati toj�osobi ili �emo je hvaliti?� Zakotrljalo bi se. 230 00:13:59,463 --> 00:14:01,173 RADIJE BI UBIO MA�I�E NEGO OVO GLEDAO 231 00:14:01,257 --> 00:14:04,837 Bio je to Divlji zapad, prije svih pravila i propisa. 232 00:14:04,927 --> 00:14:05,887 KUJO, NISI MODEL 233 00:14:05,970 --> 00:14:09,430 Mogao si pustiti zlobu na ljude koje nisi ni poznavao 234 00:14:09,515 --> 00:14:11,595 i ne bi bilo posljedica. 235 00:14:11,684 --> 00:14:12,944 NITKO TE NIJE JEBAO 236 00:14:13,018 --> 00:14:16,358 IsAnyoneUp bila je prava zvijer 237 00:14:16,438 --> 00:14:21,028 zato �to je�Hunter Moore stavio poveznice za va�e dru�tvene mre�e 238 00:14:21,610 --> 00:14:24,700 pokraj va�ih fotki na stranici. 239 00:14:24,780 --> 00:14:26,620 Ljudi su vas lako prona�li. 240 00:14:26,699 --> 00:14:30,369 Mogli bi pogledati va�u golu fotku i onda prona�i va� Facebook. 241 00:14:30,452 --> 00:14:31,412 DODAJ PRIJATELJA 242 00:14:31,495 --> 00:14:34,285 Nema skrivanja. Izlo�en si. 243 00:14:35,332 --> 00:14:38,382 Mo�e� objaviti fotke nasumi�nih cica 244 00:14:38,460 --> 00:14:40,090 i penisa cijeli dan, 245 00:14:40,170 --> 00:14:45,050 ali dodavanje dru�tvenih mre�a di�e to na sasvim drugu razinu. 246 00:14:48,596 --> 00:14:53,056 DVA DANA OD OBJAVE 247 00:14:53,142 --> 00:14:55,482 Kayline dru�tvene mre�e objavljene su 248 00:14:55,561 --> 00:14:58,811 na stranici IsAnyoneUp zajedno s njezinim fotografijama. 249 00:14:59,982 --> 00:15:05,402 Budu�i da je njezin Twitter bio pod pravim imenom, 250 00:15:05,905 --> 00:15:09,065 mogli su kontaktirati s njom i preko drugih mre�a. 251 00:15:09,158 --> 00:15:10,658 PRATITELJI 252 00:15:10,743 --> 00:15:13,583 Vrlo brzo dobila je preko 1000 pratitelja 253 00:15:13,662 --> 00:15:15,212 zbog tih fotki. 254 00:15:15,289 --> 00:15:17,879 BA� SI JEBENA KURVA 255 00:15:17,958 --> 00:15:21,708 Mnogi su mi se de�ki javili i seksualno govorili o mojem tijelu. 256 00:15:21,795 --> 00:15:23,585 LIJEPE SISE, HO�E� SE JEBATI 257 00:15:23,672 --> 00:15:25,882 SEKSI SI. DODAJ ME NA FACEBOOKU 258 00:15:27,009 --> 00:15:29,389 Htjela sam sve izbrisati i blokirati, 259 00:15:29,470 --> 00:15:32,140 rije�iti se svega da vi�e� 260 00:15:32,222 --> 00:15:33,602 DEAKTIVACIJA RA�UNA 261 00:15:33,682 --> 00:15:35,352 ..ne privla�im pozornost. 262 00:15:37,394 --> 00:15:40,024 DEAKTIVACIJA RA�UNA 263 00:15:40,105 --> 00:15:42,225 Kayla je ugasila dru�tvene mre�e. 264 00:15:46,487 --> 00:15:48,487 No onda su po�eli pozivi. 265 00:15:48,989 --> 00:15:51,659 Zvali su je nasumi�ni mu�karci. 266 00:15:52,826 --> 00:15:56,616 Bila sam sklup�ana u krevetu, nisam se micala, 267 00:15:57,122 --> 00:15:58,832 uzrujana, plakala sam, 268 00:15:59,500 --> 00:16:02,090 bila sam potpuno bespomo�na. 269 00:16:03,963 --> 00:16:04,963 Osje�ala sam se 270 00:16:06,507 --> 00:16:07,927 zaista obe��a��eno. 271 00:16:11,637 --> 00:16:14,387 Kayla i Charlotte pona�ale su se �udno, 272 00:16:14,473 --> 00:16:16,933 �aputale su�i zatvarale se u sobe. 273 00:16:18,519 --> 00:16:20,269 �ovjek sva�ta pomisli. 274 00:16:20,354 --> 00:16:21,484 �to bi moglo biti? 275 00:16:21,563 --> 00:16:24,363 Trudno�a? Droga? Zlo�in? 276 00:16:24,942 --> 00:16:29,532 Nakon nekog sam ih vremena pitao. Pitao sam Charlotte i nije mi htjela re�i. 277 00:16:29,613 --> 00:16:33,243 Mislim da je znao da ga dr�imo po strani, 278 00:16:33,325 --> 00:16:36,245 ali Kayli je bilo va�no da ne sazna. 279 00:16:38,288 --> 00:16:40,618 Kako je fotka zavr�ila na�stranici? 280 00:16:40,708 --> 00:16:43,958 Rekla je da ju je snimila u svojoj sobi u privatnosti, 281 00:16:44,545 --> 00:16:48,335 ali da je nikome nije poslala i vjerovala sam joj. 282 00:16:51,468 --> 00:16:53,758 Zabavljala sam se 283 00:16:53,846 --> 00:16:55,306 u svojoj spava�oj sobi, 284 00:16:55,973 --> 00:16:59,183 fotografirala sam se u zrcalu. 285 00:17:00,477 --> 00:17:03,807 Odlu�ila sam fotografirati se u toplesu. 286 00:17:04,606 --> 00:17:07,226 �to je lo�e u tome da se �eli� fotkati 287 00:17:07,317 --> 00:17:09,277 u privatnosti vlastitog doma 288 00:17:09,361 --> 00:17:11,611 i sa�uvati fotke za sebe? 289 00:17:13,240 --> 00:17:16,290 Ponestalo mi je memorije na mobitelu 290 00:17:16,368 --> 00:17:18,408 pa sam poslala fotografije 291 00:17:19,329 --> 00:17:21,329 na svoju e-adresu. 292 00:17:25,544 --> 00:17:30,804 Sjedim i poku�avam shvatiti�kako su moje fotke zavr�ile na toj stranici. 293 00:17:32,760 --> 00:17:34,970 Kayla mi je rekla da tjedan prije 294 00:17:35,054 --> 00:17:38,184 nije imala pristup dru�tvenim mre�ama i e-po�ti. 295 00:17:38,265 --> 00:17:43,765 Morala je resetirati lozinke da bi mogla pristupiti nekim ra�unima. 296 00:17:43,854 --> 00:17:47,024 �izila sam. �Netko mi je preuzeo ra�un. 297 00:17:49,443 --> 00:17:51,323 Pa sam zaklju�ila 298 00:17:51,403 --> 00:17:53,913 da su joj ra�uni hakirani. 299 00:17:54,573 --> 00:17:59,043 Osoba koja joj je�zaklju�ala ra�une sigurno je�ista osoba 300 00:17:59,119 --> 00:18:02,749 koja je�objavila fotke u toplesu na toj stranici. 301 00:18:03,415 --> 00:18:04,285 Osje�ala sam 302 00:18:04,374 --> 00:18:07,044 da nemam nikakve privatnosti, 303 00:18:07,127 --> 00:18:10,757 a to je jo� stra�nije. 304 00:18:10,839 --> 00:18:14,259 Poku�avala sam joj re�i da �u joj pomo�i maknuti te fotke. 305 00:18:16,345 --> 00:18:21,925 Hunterova je stranica tvrdila�da mo�ete poslati zahtjev za uklanjanje sadr�aja 306 00:18:22,017 --> 00:18:23,347 i da �e ga ukloniti. 307 00:18:23,435 --> 00:18:26,855 Nadale smo se da samo moramo�poslati pismo�ili e-poruku 308 00:18:26,939 --> 00:18:29,149 i da �e ukloniti fotke. 309 00:18:29,233 --> 00:18:30,363 Tome sam se nadala. 310 00:18:33,487 --> 00:18:36,867 Poslala sam poruku u Kaylino ime. Zajedno smo je napisale. 311 00:18:37,449 --> 00:18:40,119 I preklinjala ga je da makne fotke. 312 00:18:40,202 --> 00:18:43,122 Rekla sam mu da su fotografije hakirane 313 00:18:43,831 --> 00:18:46,711 i da ih nisam �eljela na stranici. 314 00:18:46,792 --> 00:18:49,292 DRAGI HUNTERU, REKAO SI�DA �E� MAKNUTI FOTKE 315 00:18:49,378 --> 00:18:54,928 Rekli smo mu da je fotka za�ti�ena jer je fotograf vlasnik fotografija. 316 00:18:55,008 --> 00:18:57,218 FOTKE KOJE SI OBJAVIO PRIPADAJU MENI 317 00:18:57,302 --> 00:19:01,522 Osje�ala sam da se mogu obratiti njegovoj ljudskoj strani 318 00:19:02,516 --> 00:19:07,146 i objasniti kako sve ovo utje�e na mene emocionalno. 319 00:19:07,229 --> 00:19:08,649 HVALA 320 00:19:11,233 --> 00:19:15,493 Odgovorio nam je, pitao za hakiranje i tra�io dokaz o tome. 321 00:19:15,571 --> 00:19:19,031 Poslali smo mu to i onda je nastupila ti�ina. 322 00:19:19,116 --> 00:19:20,826 Nije se vi�e nikad javio. 323 00:19:24,246 --> 00:19:25,826 Nije ga bilo briga 324 00:19:26,748 --> 00:19:31,088 i jednostavno mi je zalupio vrata pred nosom. 325 00:19:40,971 --> 00:19:43,181 Svaki dan provjerava� IsAnyoneUp. 326 00:19:43,265 --> 00:19:44,805 O�aran si time. 327 00:19:46,393 --> 00:19:49,353 Svi�a ti se dok se ti ne na�e� ondje. 328 00:19:50,939 --> 00:19:54,149 Do�ao sam s turneje. Iza�ao sam s prijateljima na pi�e. 329 00:19:54,234 --> 00:19:56,154 Razgovaramo o stranici. 330 00:19:56,236 --> 00:19:59,236 Ostavio sam mobitel na �anku�i oti�ao u toalet. 331 00:19:59,323 --> 00:20:03,333 Vratio sam se i prijateljica mi ka�e da je poslala moju fotku. 332 00:20:03,911 --> 00:20:06,211 �Ozbiljno? �ali� se?� 333 00:20:09,291 --> 00:20:12,921 Skinula mi je fotke s mobitela i poslala ih na stranicu. 334 00:20:14,463 --> 00:20:16,593 Mislila je da �e biti smije�no. 335 00:20:18,425 --> 00:20:21,465 Na fotkama sam ja kako dr�im svoj penis. 336 00:20:21,553 --> 00:20:23,513 Razgovarao sam s curom. 337 00:20:23,597 --> 00:20:27,597 Koketirali smo, fotkao sam se�i poslao fotku njoj. 338 00:20:28,101 --> 00:20:30,771 Obrazac za prijavu bio je jako jednostavan. 339 00:20:30,854 --> 00:20:34,734 Bilo je anonimno, �a to oduzima osje�aj odgovornosti i posljedica. 340 00:20:36,109 --> 00:20:39,739 Ima� mo� uni�titi ne�iji �ivot jednim klikom. 341 00:20:39,821 --> 00:20:41,031 PREDAJ 342 00:20:41,114 --> 00:20:42,744 HVALA �TO SI ZAO! 343 00:20:42,824 --> 00:20:46,664 Probudio sam se, a mobitel mi je�prepun obavijesti. 344 00:20:46,745 --> 00:20:48,615 IDI NA ISANYONEUP VIDIM TI KURAC 345 00:20:49,289 --> 00:20:52,789 Sranje. Objavili su moje fotke na stranici. 346 00:20:52,876 --> 00:20:54,916 BRIAN IZ BENDA WE�ARE DEFIANCE 347 00:20:55,003 --> 00:21:00,303 Kad na internetu postoje va�e gole fotke, to izaziva tjeskobu�jer nemate kontrolu. 348 00:21:02,177 --> 00:21:05,927 Nazvao sam Huntera i pitao�ga da skine moje fotke. 349 00:21:07,516 --> 00:21:11,266 Rekao je:��To nije ni�ta osobno. To je samo posao.� 350 00:21:11,353 --> 00:21:14,823 SVATKO TKO JE �PROTIV MALTRETIRANJA�� 351 00:21:14,898 --> 00:21:17,438 Hunter je bio prvi internetski trol. 352 00:21:17,526 --> 00:21:19,276 �DOBIT �E MOJ KURAC U USTA 353 00:21:19,361 --> 00:21:21,821 Mislim da mu se svi�ala�mo� nad ljudima. 354 00:21:22,948 --> 00:21:26,448 Bio je iznimno�nadaren za privla�enje pozornosti. 355 00:21:28,245 --> 00:21:30,865 Sad daje intervjue za medijske ku�e. 356 00:21:30,956 --> 00:21:34,206 Hunter Moore je 26-godi�nji internetski odmetnik, 357 00:21:34,293 --> 00:21:39,133 a njegova stranica�IsAnyoneUp osmi�ljena je za javno poni�enje 358 00:21:39,214 --> 00:21:42,054 na ljestvici koju samo internet mo�e ponuditi. 359 00:21:42,134 --> 00:21:44,514 To je mjesto gdje 360 00:21:44,594 --> 00:21:46,724 osvetoljubivi biv�i partneri 361 00:21:46,805 --> 00:21:49,345 dolaze po svoj mir. 362 00:21:49,433 --> 00:21:51,693 Zove to osvetni�kom pornografijom. 363 00:21:55,188 --> 00:21:57,768 Vi�e se nije radilo o ljudima iz benda. 364 00:21:58,358 --> 00:22:02,608 Po�eli ste�vi�ati mame, �ene, sestre ili lije�nice. 365 00:22:05,615 --> 00:22:08,825 Ona blesavost i zabava odavno su nestali. 366 00:22:08,910 --> 00:22:11,710 Radilo se o osveti i iskori�tavanju. 367 00:22:16,918 --> 00:22:20,758 TRI DANA OD OBJAVE 368 00:22:20,839 --> 00:22:23,549 Mislila sam da nije legalno to �to Hunter radi. 369 00:22:24,134 --> 00:22:26,764 Objavio je informacije o svome odvjetniku. 370 00:22:28,930 --> 00:22:30,970 Nazvala sam njegovog odvjetnika. 371 00:22:35,812 --> 00:22:39,272 Ja sam Reza Sina i bio sam�odvjetnik Huntera Moorea. 372 00:22:42,235 --> 00:22:44,525 Iz vedra neba u sije�nju 2012. godine 373 00:22:44,613 --> 00:22:48,623 po�eo sam primati e-poruke i pozive od ljudi: 374 00:22:48,700 --> 00:22:52,580 �Moja je fotka na stranici i ne bi trebala biti gore. 375 00:22:52,662 --> 00:22:54,162 Mora se skinuti.� 376 00:22:54,664 --> 00:23:00,464 Shvatila sam da me�nije shvatio ozbiljno i da mi ne�e pomo�i. 377 00:23:01,254 --> 00:23:03,924 Charlotte Laws bila je ljuta i bijesna. 378 00:23:04,424 --> 00:23:08,054 No prema zakonu, ono �to je Hunter radio nije bilo ilegalno. 379 00:23:08,720 --> 00:23:11,350 Zakon o pristojnosti u komunikacijama ka�e 380 00:23:11,431 --> 00:23:16,101 da vlasnici internetskih stranica nisu odgovorni�za sadr�aj 381 00:23:16,186 --> 00:23:19,106 na svojoj stranici ako je predan od korisnika. 382 00:23:19,189 --> 00:23:22,529 On samo pru�a forum za ljude koji �ele to podijeliti. 383 00:23:22,609 --> 00:23:25,199 �Samo pru�am platformu. �Nisam ja. 384 00:23:25,278 --> 00:23:29,988 Ljudi koji dolaze na moju stranicu su negativci, ne ja. Nemojte mene kriviti.� 385 00:23:30,659 --> 00:23:35,209 �to se ti�e tipa�odgovornog za IsAnyoneUp, Huntera Moorea� 386 00:23:35,288 --> 00:23:40,838 Forbes izvje��uje da je Moore od stranice zara�ivao 13000 dolara mjese�no. 387 00:23:40,919 --> 00:23:45,299 Hunter je imao dva izvora prihoda. Prodaju robe i reklamiranje. 388 00:23:46,133 --> 00:23:51,183 �to je vi�e korisnika na stranici, to vi�e mo�ete naplatiti ogla�avanje. 389 00:23:51,263 --> 00:23:54,393 Ako Hunter po�ne uklanjati fotke, 390 00:23:54,474 --> 00:23:55,934 imat �e manje korisnika. 391 00:23:56,017 --> 00:23:58,397 To se protivi njegovom poslovnom modelu. 392 00:23:59,771 --> 00:24:02,481 Smatra� li se olo�em ili odmetnikom? 393 00:24:02,566 --> 00:24:04,356 Budimo iskreni, ljudi te mrze. 394 00:24:04,443 --> 00:24:07,903 Ti �alje� fotke de�ku kojeg si upoznala na internetu. 395 00:24:07,988 --> 00:24:11,318 Onda ih on preda meni. Ne znam za�to svi mrze mene. 396 00:24:11,408 --> 00:24:15,038 Ja ih samo objavljujem i zara�ujem na tvojem penisu. 397 00:24:15,120 --> 00:24:16,960 O, Bo�e, sjajno. -Da. 398 00:24:18,081 --> 00:24:20,131 Ve�ina je mislila da je to fora. 399 00:24:20,208 --> 00:24:23,748 �Vidi tog zlo�estog de�ka koji je smislio novi na�in zarade.� 400 00:24:24,421 --> 00:24:27,091 Za Kaylu i mene to je bilo stvarno previ�e.. 401 00:24:27,174 --> 00:24:29,554 Nisi ga mogao zaustaviti. 402 00:24:29,634 --> 00:24:32,224 Smatrao se kraljem osvetni�ke pornografije. 403 00:24:34,473 --> 00:24:38,313 Imam pitanje za vas. Tko je do�ao vidjeti Huntera Moorea? 404 00:24:40,854 --> 00:24:41,984 Jebi se, Hunteru! 405 00:24:42,063 --> 00:24:44,693 Hej, smiri se, du�o. Poslije �u te oploditi. 406 00:24:48,195 --> 00:24:52,485 Stvarno je poku�avao izgraditi�brend internetskog zlo�estog momka. 407 00:24:53,325 --> 00:24:58,785 Nije ga bilo briga mrzi� li ga ili ne. Samo si poticao taj njegov projekt. 408 00:25:00,499 --> 00:25:03,079 Kako vidi� svoju karijeru 409 00:25:03,168 --> 00:25:05,918 sad kad si osnovao isanyoneup.com? 410 00:25:06,004 --> 00:25:11,344 Doslovno �u biti bijeli P. Diddy. 411 00:25:11,426 --> 00:25:14,046 Imat �u 100 milijuna dolara do tridesete. 412 00:25:14,137 --> 00:25:14,967 To ve� znam. 413 00:25:15,055 --> 00:25:17,055 Doslovno �u osvojiti svijet. 414 00:25:19,267 --> 00:25:21,477 Stranica je bila toliko popularna 415 00:25:21,561 --> 00:25:25,401 da je imala 350�000 jedinstvenih pregleda dnevno. 416 00:25:25,482 --> 00:25:29,112 A internetski se promet deseterostruko pove�ao. 417 00:25:29,194 --> 00:25:33,074 Da se IsAnyoneUp doga�a 2021. godine, 418 00:25:33,156 --> 00:25:36,736 tih 350000 posjetitelja danas bi bilo 3,5 milijuna. 419 00:25:42,916 --> 00:25:45,746 TOLIKO PREGLEDA DA SE SERVER PREOPTERETIO. ZLO! 420 00:25:45,835 --> 00:25:50,795 Nerado to priznajem, ali Hunter je otkrio ne�to �to je duboko u nama. 421 00:25:51,758 --> 00:25:54,138 Izgledalo je kao da mo�ete biti uspje�ni 422 00:25:54,219 --> 00:25:57,179 budete li sociopat na internetu. 423 00:26:00,016 --> 00:26:03,936 �ETIRI DANA OD OBJAVE 424 00:26:04,020 --> 00:26:05,860 Provjeravala sam stranicu 425 00:26:05,939 --> 00:26:08,649 i nai�la na Kaylinu prijateljicu. 426 00:26:10,652 --> 00:26:12,532 Nazvala sam tu djevojku. 427 00:26:13,029 --> 00:26:17,119 Bila je potpuno prestra�ena zbog toga �to je na stranici. 428 00:26:17,200 --> 00:26:22,410 Rekla je da su�fotografije�ukradene iz privatne e-po�te. 429 00:26:24,499 --> 00:26:25,709 Pa sam si pomislila: 430 00:26:25,792 --> 00:26:31,592 �To je �udno jer znam samo dvoje ljudi koji su na toj stranici 431 00:26:31,673 --> 00:26:33,303 i obje su bile hakirane.� 432 00:26:35,677 --> 00:26:36,677 Rekla je: 433 00:26:36,761 --> 00:26:41,731 �Nemojte se suprotstavljati Hunteru Mooreu. On je opasan tip.� 434 00:26:41,808 --> 00:26:45,148 Strahovala je od toga da Hunter obrati pa�nju na nju. 435 00:26:46,938 --> 00:26:49,608 Ako me poku�a� tu�iti, ismijavat �u te. 436 00:26:49,691 --> 00:26:52,691 Ako mi uru�i��poziv za sud, objavit �u tvoju adresu, 437 00:26:52,777 --> 00:26:55,277 a moja publika voli ta sranja. 438 00:26:55,363 --> 00:26:59,243 MISLIM DA NE RAZUMIJE� KOLIKO BI TE TREBALO BITI STRAH 439 00:27:00,201 --> 00:27:03,621 Nisam dala da me zastra�e ili odvrate. 440 00:27:04,581 --> 00:27:08,421 Hakiranje je bila velika stvar, ali trebat �e mi jo� dokaza. 441 00:27:08,918 --> 00:27:13,668 Morala sam se usredoto�iti da �to br�e uklonim Kaylinu fotku. 442 00:27:13,757 --> 00:27:16,297 Nazvala sam Hunterova publicista, agenta, 443 00:27:16,384 --> 00:27:17,974 njegove ogla�iva�e. 444 00:27:18,053 --> 00:27:21,143 Poku�avala sam ga pritisnuti 445 00:27:21,222 --> 00:27:23,852 iz �to vi�e razli�itih smjerova. 446 00:27:24,893 --> 00:27:29,313 Bila sam potpuno traumatizirana. 447 00:27:29,397 --> 00:27:33,527 A pred vratima u hodniku �ula sam samo mamu kako razgovora. 448 00:27:35,612 --> 00:27:38,622 I�la je na sve strane, 449 00:27:38,698 --> 00:27:40,778 na sve mogu�e na�ine 450 00:27:40,867 --> 00:27:44,037 kako bi �to prije�maknula moje fotke. 451 00:27:45,664 --> 00:27:48,834 �ak sam nazvala i ured njegove mame. 452 00:27:49,584 --> 00:27:54,514 I to je do�lo do njega jer je Hunter objavio�na Twitteru 453 00:27:54,589 --> 00:27:57,339 da je netko zvao na radno mjesto njegove mame. 454 00:27:58,760 --> 00:28:01,510 Nisam dobila pozitivne povratne informacije. 455 00:28:01,596 --> 00:28:04,766 Nitko nije �elio pomo�i ni na koji na�in. 456 00:28:06,810 --> 00:28:11,440 Onda je jednog dana stigla e-poruka od anonimne osobe. 457 00:28:11,523 --> 00:28:14,283 Ne znam tko je to bio i pisalo je: 458 00:28:14,359 --> 00:28:18,029 �Odbij, kujo. Ili�� U potpisu je stajalo �Obitelj�. 459 00:28:19,572 --> 00:28:21,492 Bilo je zaista �okantno 460 00:28:21,574 --> 00:28:24,294 i pomislila sam: 461 00:28:24,369 --> 00:28:26,199 ��to je, dovraga, Obitelj?� 462 00:28:27,247 --> 00:28:29,747 Nokautirat �u nekog ogromnog tipa. 463 00:28:33,420 --> 00:28:37,720 UDARI SE U LICE 464 00:28:40,593 --> 00:28:43,813 Obitelj je njegov kult sljedbenika. 465 00:28:43,888 --> 00:28:45,268 HUNTER JE BOG 466 00:28:46,099 --> 00:28:48,309 Svi ga zovu Otac. 467 00:28:48,393 --> 00:28:50,813 Bezumno ga prate 468 00:28:50,895 --> 00:28:52,515 i rade �to god ka�e. 469 00:28:54,524 --> 00:28:57,744 Stvarali su novi sadr�aj za Huntera. 470 00:28:57,819 --> 00:29:01,869 OBITELJ JE VOJSKA NAPALJENIH NARKOMANA, A TI SI GOSPODAR, H. MOORE 471 00:29:02,574 --> 00:29:04,494 Princezina �etkica za zube. 472 00:29:04,576 --> 00:29:05,736 Stari, pla�em. 473 00:29:05,827 --> 00:29:08,077 Malo u mokra�u. 474 00:29:08,747 --> 00:29:09,577 Malo� 475 00:29:10,165 --> 00:29:12,705 To je ista cura koja je prala zube govnom. 476 00:29:12,792 --> 00:29:13,922 Gadna kuja. 477 00:29:14,002 --> 00:29:18,012 Cura je oprala zube nakon pranja �etkice u zahodu. 478 00:29:18,089 --> 00:29:19,919 Ne! 479 00:29:20,008 --> 00:29:23,218 Ljudi su�poku�avali privu�i njegovu pozornost. 480 00:29:23,303 --> 00:29:24,513 Jebi se, Hunteru. 481 00:29:27,265 --> 00:29:28,805 Moj auto! 482 00:29:30,018 --> 00:29:31,938 Internet se svodi na brojke. 483 00:29:32,020 --> 00:29:35,020 Koliko pratitelja i lajkova ima� na Facebooku. 484 00:29:35,106 --> 00:29:36,606 Bok! Nedostaje� nam! 485 00:29:36,691 --> 00:29:41,031 �to ih vi�e ima�, to �e ljudi vi�e misliti da si fora i zanimljiv. 486 00:29:43,865 --> 00:29:46,445 Kad bude� objavljen na stranici poput moje 487 00:29:46,534 --> 00:29:48,704 s toliko prometa i pozornosti, 488 00:29:49,496 --> 00:29:51,246 brojevi �e sko�iti u nebo. 489 00:29:51,331 --> 00:29:53,371 To je 15 minuta internetske slave. 490 00:29:55,251 --> 00:29:56,341 Sranje! 491 00:29:56,419 --> 00:29:59,839 Nema sumnje da je�Hunter Moore bio majstor manipulacije 492 00:29:59,923 --> 00:30:02,473 i najekstremniji primjer toga bila je 493 00:30:03,384 --> 00:30:04,764 Guzara. 494 00:30:06,638 --> 00:30:11,728 REDDING, KALIFORNIJA 495 00:30:11,810 --> 00:30:13,480 Maknut �u se s puta. 496 00:30:13,561 --> 00:30:17,111 Prva scena, poku�aj prvi i B. Mo�e� li prestati?�Smirenije. 497 00:30:18,399 --> 00:30:20,609 Zovem se�Destiny Benedict 498 00:30:20,693 --> 00:30:24,863 i poznata sam kao Guzara sa stranice IsAnyoneUp. 499 00:30:28,076 --> 00:30:31,116 Hunter je bio vrlo uvjerljiv. 500 00:30:32,163 --> 00:30:36,133 Htjela sam da me prihvati�i primijeti. 501 00:30:36,209 --> 00:30:41,919 Imao je na�in da nagovori ljude da u�ine �to god je htio. 502 00:30:44,676 --> 00:30:46,546 Imala sam 19 godina. 503 00:30:48,096 --> 00:30:52,306 Htjela sam oti�i iz mamine ku�e, 504 00:30:52,392 --> 00:30:55,812 biti vi�e sama i samodostatna. 505 00:30:57,397 --> 00:30:59,017 Prijateljica mi je rekla: 506 00:30:59,107 --> 00:31:03,187 �Poku�aj se snimati. Bila bi savr�ena za to.� 507 00:31:05,613 --> 00:31:08,783 Ljudi ti daju novac da ti vide cice. 508 00:31:10,910 --> 00:31:14,830 Samo sjede�i pred kamerom mogla sam zaraditi dovoljno za stanarinu 509 00:31:15,540 --> 00:31:18,250 i brinuti se za svoju djecu. 510 00:31:19,752 --> 00:31:22,592 Prijateljica mi je poslala poruku: 511 00:31:22,672 --> 00:31:25,762 �Hej, ti si seksualno prili�no otvorena. 512 00:31:25,842 --> 00:31:28,892 Pogledaj ovu stranicu. Zove se IsAnyoneUp.� 513 00:31:30,722 --> 00:31:33,182 Nisam mogla prestati gledati. 514 00:31:35,351 --> 00:31:40,271 Mislila sam da bi�objava na IsAnyoneUpu privukla ljude 515 00:31:40,356 --> 00:31:43,226 na moje stranice. 516 00:31:43,318 --> 00:31:44,898 A ako si slavan� 517 00:31:44,986 --> 00:31:47,156 Uz slavu dolazi i novac. 518 00:31:48,489 --> 00:31:51,409 Poslala sam gole fotke. 519 00:31:52,243 --> 00:31:57,503 Htjela sam se prodati kao prekrasna, �udesna �ena, 520 00:31:58,708 --> 00:32:00,168 kao �ena iz ma�tarija. 521 00:32:00,251 --> 00:32:04,261 Svi bi ispitivali:��Jesi li vidio onu novu seksi curu na IsAnyoneUp?� 522 00:32:06,507 --> 00:32:08,467 Nedugo nakon toga 523 00:32:08,551 --> 00:32:11,181 chatala sam putem web kamere 524 00:32:11,262 --> 00:32:13,142 s nekoliko svojih prijatelja 525 00:32:13,723 --> 00:32:16,483 i izazvali su me 526 00:32:16,559 --> 00:32:18,019 da si stavim 527 00:32:18,102 --> 00:32:19,772 bocu pjene za kosu u guzicu. 528 00:32:21,272 --> 00:32:24,442 Jedan od ljudi u sobi snimio je zaslon 529 00:32:25,026 --> 00:32:27,896 i poslao je to IsAnyoneUpu. 530 00:32:29,197 --> 00:32:32,947 Htjela sam biti zgodna djevojka na toj stranici, 531 00:32:34,786 --> 00:32:39,996 a postala sam netko s bocom pjene za kosu u guzici. 532 00:32:40,083 --> 00:32:42,713 NEKI BI REKLI DA JE OVO TALENT 533 00:32:46,631 --> 00:32:51,681 Usto, iznad toga bila je snimka zaslona s mog Facebooka, 534 00:32:51,761 --> 00:32:53,931 naslovna fotografija s mojom djecom. 535 00:32:55,473 --> 00:32:58,023 Osje�am se glupo. 536 00:32:58,101 --> 00:33:01,941 Da, znala sam da objavljuju fotke s Facebooka. 537 00:33:03,106 --> 00:33:06,776 Kako se onda nisam sjetila maknuti djecu s naslovne fotografije 538 00:33:06,859 --> 00:33:08,859 kad sam slala te gole fotke? 539 00:33:08,945 --> 00:33:12,315 Nisam se toga sjetila. Tada nisam razmi�ljala o tome. 540 00:33:15,493 --> 00:33:18,963 ONA JE PONOSNA? NADAM SE DA JOJ DJECA NE�E NA�I OVE FOTKE 541 00:33:19,038 --> 00:33:20,208 GROZNA JE 542 00:33:20,289 --> 00:33:23,249 Internet mo�e biti jako okrutno mjesto. 543 00:33:23,334 --> 00:33:27,714 U�ASNA MAJKA 544 00:33:27,797 --> 00:33:33,337 Hunter nije htio ukloniti snimku zaslona s mojom djecom. 545 00:33:33,845 --> 00:33:35,925 Jedino �to bi upalilo bilo bi to 546 00:33:36,014 --> 00:33:38,984 da mu ponudim 547 00:33:39,058 --> 00:33:42,228 da fotografiram jo� stvari u guzici. 548 00:33:42,729 --> 00:33:43,559 Mislim� 549 00:33:45,565 --> 00:33:48,475 Ipak je to privuklo ljude. 550 00:33:48,568 --> 00:33:51,698 RECITE �TO �ELITE DA STAVI U GUZICU 551 00:33:51,779 --> 00:33:54,869 On je predlo�io mobitel. 552 00:33:56,117 --> 00:33:58,747 Htio je da stavim mobitel u guzicu, 553 00:33:58,828 --> 00:34:01,748 onda bi me nazvao i mobitel bi vibrirao. 554 00:34:02,623 --> 00:34:04,583 Mislio je da �e to biti smije�no. 555 00:34:05,877 --> 00:34:08,837 Fotkala sam se i tako je nastala Guzara. 556 00:34:12,759 --> 00:34:15,299 Guzara je bila internetski fenomen. 557 00:34:16,012 --> 00:34:17,852 Postala je 558 00:34:17,930 --> 00:34:21,350 definitivno najpoznatija osoba te stranice, nakon Huntera. 559 00:34:21,851 --> 00:34:24,561 MOGU LI O�ENITI GUZARU? 560 00:34:24,645 --> 00:34:27,065 ZVIJEZDA JE RO�ENA 561 00:34:27,148 --> 00:34:31,568 DAJTE JOJ TROFEJ ZA #ANGNMB GODINE 562 00:34:31,652 --> 00:34:35,532 Hunter je zamijenio�naslovnicu �im je objavio te fotke. 563 00:34:37,325 --> 00:34:39,325 Dobivala sam puno pozornosti. 564 00:34:39,410 --> 00:34:41,500 NEKA #GUZARA BUDE U TRENDINGU 565 00:34:41,579 --> 00:34:42,999 Mnogi su tvitali o tome. 566 00:34:43,081 --> 00:34:44,421 ONA ZASLU�UJE SLAVU 567 00:34:44,499 --> 00:34:48,839 Recimo, Jeffrey Star rekao je: �To je doista vru�a linija.� 568 00:34:48,920 --> 00:34:50,510 VRU�A LINIJA 569 00:34:50,588 --> 00:34:53,798 Nikad nisam zami�ljala da �u biti poznata 570 00:34:53,883 --> 00:34:56,433 po tome �to si stavljam stvari u dupe. 571 00:34:56,511 --> 00:34:57,851 Htjela sam 572 00:34:59,013 --> 00:35:00,313 vi�e od toga. 573 00:35:07,063 --> 00:35:11,073 PET DANA OD OBJAVE 574 00:35:11,150 --> 00:35:14,070 Primala sam prijetnje smr�u od Obitelji 575 00:35:14,153 --> 00:35:16,993 i shvatila sam da se ne borim samo protiv Moorea. 576 00:35:17,490 --> 00:35:19,950 Borim se protiv tisu�a njegovih podanika. 577 00:35:21,119 --> 00:35:24,499 Bilo je stra�no jer su ga svi �tovali 578 00:35:24,580 --> 00:35:27,080 poput kakvog kralja ili boga. 579 00:35:27,583 --> 00:35:29,503 UBIT �U IH ZA TEBE, HUNTERU 580 00:35:29,585 --> 00:35:32,755 Mnogi su govorili: �U�init �u sve za tebe, O�e. 581 00:35:32,839 --> 00:35:34,169 Ubit �u za tebe.� 582 00:35:35,466 --> 00:35:40,216 Nisam znala kako �e se osvetiti meni i mojoj obitelji. 583 00:35:47,103 --> 00:35:49,943 Oti�la sam na policiju u Los Angelesu 584 00:35:50,022 --> 00:35:52,652 i Kayla je po�la sa mnom. 585 00:35:53,151 --> 00:35:57,571 Oti�la sam do pulta i razgovarala s detektivkom. 586 00:35:57,655 --> 00:36:02,945 Objasnila sam joj da je Kayla hakirana i da je njezina fotka objavljena. 587 00:36:04,203 --> 00:36:06,163 Pogledala je Kaylu i rekla: 588 00:36:06,247 --> 00:36:10,127 �Za�to bi se ovako fotkala ako to ne �eli� na internetu?� 589 00:36:11,878 --> 00:36:16,338 Krivila je mene �to sam se fotografirala. 590 00:36:16,841 --> 00:36:18,261 Bilo je jako neugodno. 591 00:36:18,968 --> 00:36:20,638 Samo sam htjela 592 00:36:21,220 --> 00:36:22,260 pobje�i. 593 00:36:23,514 --> 00:36:27,234 Pitala sam detektivku: �Recimo da je Kayla snimila fotografiju 594 00:36:27,310 --> 00:36:30,940 u svojoj sobi i stavila je u ladicu. 595 00:36:31,022 --> 00:36:34,442 Netko je provalio i ukrao je, biste li joj rekli 596 00:36:34,525 --> 00:36:39,105 da se nije trebala fotkati ili biste istra�ili tu kra�u?� 597 00:36:41,407 --> 00:36:44,367 Detektivku je to i�ivciralo. 598 00:36:45,703 --> 00:36:48,043 Nisam mislila da �e i�ta istra�iti. 599 00:36:48,247 --> 00:36:50,627 RED EYE S GREGOM GUTFELDOM FOXOVE VIJESTI 600 00:36:51,375 --> 00:36:55,295 Treba� li zavr�iti u zatvoru ako dijeli� fotke na internetu? 601 00:36:55,379 --> 00:37:00,339 Ako sam dovoljno glupa da po�aljem svoju golu fotku de�ku ili ljubavniku 602 00:37:00,426 --> 00:37:04,216 i on nakon pet godina odlu�i iz osvete 603 00:37:04,305 --> 00:37:07,765 to negdje objaviti, to je moj problem. 604 00:37:08,434 --> 00:37:10,314 Svi su krivili �rtve. 605 00:37:10,394 --> 00:37:13,194 �Nemoj se fotkati ako ne �eli� to na internetu.� 606 00:37:13,272 --> 00:37:16,902 Takve su stvari kru�ile. Nitko nije bio na strani �rtava 607 00:37:17,568 --> 00:37:19,738 dok je Hunter uni�tavao �ivote. 608 00:37:26,827 --> 00:37:30,327 Dakle, o�evi moje djece�odlu�ili su, 609 00:37:30,414 --> 00:37:33,924 s obzirom na to da sam bila povezana sa stranicom IsAnyoneUp 610 00:37:34,001 --> 00:37:36,171 i da se bavim pornografijom, 611 00:37:36,254 --> 00:37:41,684 da bi za moju djecu bilo najbolje da nisam dio njihovih �ivota. 612 00:37:43,678 --> 00:37:46,928 Cijela poanta Guzare bila je ta 613 00:37:47,765 --> 00:37:52,595 da se fotografije moje djece maknu s te stranice. 614 00:37:55,648 --> 00:37:59,108 Ali odlu�ili su da sam ja neka nakaza 615 00:37:59,610 --> 00:38:03,740 i da nisam dostojna svoje djece. 616 00:38:04,615 --> 00:38:06,615 Djeca su mi bila sve u �ivotu. 617 00:38:10,955 --> 00:38:15,125 Pala sam u depresiju�i po�ela sam piti. 618 00:38:15,209 --> 00:38:17,879 OSJE�AM SE PIJANO 619 00:38:17,962 --> 00:38:21,882 Objavljivala sam na internetu da sam pijana 620 00:38:23,092 --> 00:38:26,762 i da se dobro zabavljam. Ili bolje re�eno, glumila sam. 621 00:38:26,846 --> 00:38:29,636 To se radi na dru�tvenim mre�ama, zar ne? 622 00:38:30,641 --> 00:38:32,981 To je privuklo Hunterovu pozornost 623 00:38:33,060 --> 00:38:38,230 i sje�am se da mi je poslao poruku da se na�emo na Skypeu. 624 00:38:39,567 --> 00:38:41,397 Iako sam smatrala 625 00:38:42,695 --> 00:38:49,235 da mi uni�tava ugled i �ivot, 626 00:38:50,661 --> 00:38:53,331 i dalje sam htjela njegovu pozornost. 627 00:38:54,165 --> 00:38:57,205 Obe�ao mi je da �e mi pomo�i pokrenuti stranicu 628 00:38:57,293 --> 00:38:59,803 za moju pornografiju 629 00:38:59,879 --> 00:39:03,799 da zaradim dovoljno da vratim svoju djecu. 630 00:39:13,976 --> 00:39:17,146 MO�E� LI UGURATI RUKU UNUTRA? 631 00:39:17,229 --> 00:39:18,059 MO�DA 632 00:39:18,147 --> 00:39:22,397 Htio je da stavim �aku u guzicu, ali nije mi se ta ideja ba� svidjela. 633 00:39:22,485 --> 00:39:23,315 PROBAJ 634 00:39:23,402 --> 00:39:25,822 MOGU JE STAVITI U VAGINU 635 00:39:25,905 --> 00:39:28,695 ZANIMA ME SAMO GUZICA 636 00:39:30,618 --> 00:39:33,038 Rekao je da �u se ovako proslaviti. 637 00:39:33,120 --> 00:39:36,290 �Mora� to u�initi ako �eli� svoju stranicu. 638 00:39:36,791 --> 00:39:39,921 Mora� biti Guzara i pokazati tu slavnu guzicu.� 639 00:39:40,503 --> 00:39:46,263 Bila sam pijana i bila sam spremna na to. 640 00:39:46,342 --> 00:39:48,342 BA� SI GAD 641 00:39:48,427 --> 00:39:50,177 TO BOLI 642 00:39:50,262 --> 00:39:54,482 Hunter je samo ponavljao: �Stavi �aku u dupe.� 643 00:39:55,226 --> 00:39:56,136 Ja sam� 644 00:39:57,686 --> 00:40:00,686 Popustila sam i u�inila sam to. 645 00:40:05,945 --> 00:40:07,565 Nisam se time ponosila. 646 00:40:18,499 --> 00:40:22,169 Nisam znala da je snimao razgovor, 647 00:40:22,253 --> 00:40:25,593 a ako sam i znala, nisam bila u stanju slo�iti se 648 00:40:26,507 --> 00:40:29,637 iako sam se mo�da slo�ila s time. 649 00:40:31,303 --> 00:40:34,273 Ne znam je li on to prodao. 650 00:40:34,348 --> 00:40:36,058 KRALJ PREVARIO OBO�AVATELJICU 651 00:40:36,142 --> 00:40:39,312 To je zavr�ilo na nekoj drugoj stranici. 652 00:40:39,395 --> 00:40:41,015 PREGLEDI 653 00:40:41,105 --> 00:40:45,315 Sje�am se da sam gledala snimku, a pogledi su samo rasli. 654 00:40:45,401 --> 00:40:48,701 Od nekoliko tisu�a do milijuna. 655 00:40:48,779 --> 00:40:51,449 Tad sam prestala gledati. 656 00:40:51,532 --> 00:40:53,532 Ve� je bilo do�lo do milijuna. 657 00:40:54,535 --> 00:40:59,535 ZA�TO BI ITKO TAKO NE�TO SNIMAO S HUNTEROM? 658 00:40:59,623 --> 00:41:01,923 ZNA� DA �E TO OBJAVITI 659 00:41:02,001 --> 00:41:04,551 Grozno je �to ne mo�ete kontrolirati 660 00:41:04,628 --> 00:41:07,208 stvari koje se objavljuju. 661 00:41:09,884 --> 00:41:12,644 To sam ja 662 00:41:12,720 --> 00:41:15,310 u najranjivijem stanju. 663 00:41:18,267 --> 00:41:21,017 HUNTERU, JEBENO SI SUPER 664 00:41:21,103 --> 00:41:24,483 TVOJE SU REAKCIJE JEBENASTI�NE 665 00:41:24,565 --> 00:41:27,775 SREDIO SI TU KU�KU 666 00:41:27,860 --> 00:41:29,530 Nisam dobila ni nov�i�a. 667 00:41:30,613 --> 00:41:34,663 Nikad nisam dobila novac od Huntera Moorea. 668 00:41:36,702 --> 00:41:40,332 Ali ponudio mi je majicu. 669 00:41:43,792 --> 00:41:48,132 �EST DANA OD OBJAVE 670 00:41:48,214 --> 00:41:50,014 Bile smo jako zabrinute 671 00:41:50,090 --> 00:41:53,260 da �e Kaylina fotka zavr�iti i na drugim stranicama. 672 00:41:53,344 --> 00:41:57,354 �to je fotka dulje na internetu, ve�e su �anse za to. 673 00:41:57,848 --> 00:42:00,138 Gotovo ju je nemogu�e ukloniti. 674 00:42:01,310 --> 00:42:06,150 Ako policija Los Angelesa ne �eli slu�ati, znala sam da se moram obratiti FBI-u. 675 00:42:07,650 --> 00:42:11,360 Moore je obo�avao govoriti da ne �ini ni�ta ilegalno. 676 00:42:11,445 --> 00:42:15,905 Znala sam da hakiranje nije legalno i ako je uklju�en u takvo �to, 677 00:42:15,991 --> 00:42:19,911 znala sam da �e biti u nevolji i da �u ga srediti. 678 00:42:20,788 --> 00:42:24,708 Nazvala sam ih i ispri�ala im sve. 679 00:42:24,792 --> 00:42:28,302 Htjela sam da to shvate ozbiljno. 680 00:42:28,379 --> 00:42:33,009 Uzeli su podatke i rekli da �e agenti do�i k nama pred kraj mjeseca. 681 00:42:33,759 --> 00:42:37,299 Ali nisu mi dali trenuta�no rje�enje. 682 00:42:37,388 --> 00:42:41,018 Sat je otkucavao. Bilo je vrijeme da Charlesa tra�im pomo�. 683 00:42:42,810 --> 00:42:47,310 Charles je bio odvjetnik i iako Kayla nije htjela da mu ka�em, 684 00:42:47,398 --> 00:42:51,778 �inilo se da s njim imamo puno ve�e izglede da uklonimo fotku. 685 00:42:51,860 --> 00:42:55,280 Moja prva reakcija kad mi je Charlotte rekla za fotografije 686 00:42:55,364 --> 00:42:58,284 bila je iznimna iznena�enost. 687 00:42:58,784 --> 00:43:03,044 Bio sam sredovje�an �ovjek kad sam se prvi put susreo s ra�unalom, 688 00:43:03,539 --> 00:43:05,209 prije pojave interneta. 689 00:43:05,291 --> 00:43:08,881 Bilo mi je posve novo da se takvo �to doga�a. 690 00:43:11,338 --> 00:43:15,838 Mislio sam da�je najbolje rje�enje da ne radimo ni�ta. 691 00:43:15,926 --> 00:43:18,136 Ako mu posveti� pa�nju, sve je gore. 692 00:43:18,220 --> 00:43:23,100 Charles je rekao: �Ne brini se. Ostavi to tako kako je. 693 00:43:23,183 --> 00:43:25,103 Ljudi �e ionako zaboraviti.� 694 00:43:25,185 --> 00:43:29,765 Kayla se uzrujala i viknula: �Znala sam da mu nismo trebale re�i!� 695 00:43:29,857 --> 00:43:33,567 U suzama je oti�la u svoju sobu. 696 00:43:33,652 --> 00:43:38,452 Bila sam zaista �okirana. Nisam htjela da moja fotka bude ondje. 697 00:43:38,532 --> 00:43:42,662 Rekla sam Charlesu da on ne ide na internet i da ne zna ni�ta o tome. 698 00:43:42,745 --> 00:43:44,455 Fotografije ne nestaju. 699 00:43:44,538 --> 00:43:48,418 Gole �e se fotke �iriti i postat �e sve gore. 700 00:43:48,500 --> 00:43:51,340 Ne znam je li Charlotte�zamjerala �to ne poma�em. 701 00:43:51,420 --> 00:43:55,590 Ali pomagao sam. Ponudio sam rje�enje koje je smatrala neprihvatljivim. 702 00:43:56,175 --> 00:43:59,295 Nisam mogao zamisliti tko ide na te stranice. 703 00:43:59,803 --> 00:44:04,183 Rekao je da se ne �eli mije�ati, oti�ao je u dnevnu sobu i sjeo. 704 00:44:06,769 --> 00:44:08,769 Nisam se mogla osloniti na njega. 705 00:44:09,271 --> 00:44:12,191 Znala sam da moram nastaviti gurati, biti uporna 706 00:44:12,274 --> 00:44:14,234 i sama ukloniti fotku. 707 00:44:17,571 --> 00:44:21,331 Kako bih mogla predstaviti slu�aj FBI-u, 708 00:44:21,408 --> 00:44:26,288 smatrala sam da je va�no do�i do �rtava i saznati kako su dospjele na stranicu. 709 00:44:26,372 --> 00:44:29,042 Morala sam dokazati da Hunter hakira. 710 00:44:29,124 --> 00:44:31,794 IZ PHOENIXA, ARIZONE 711 00:44:31,877 --> 00:44:34,087 IZ SAN DIEGA STUDIRA KREATIVNO PISANJE 712 00:44:34,171 --> 00:44:36,921 Saznala bih informacije o ljudima sa stranice 713 00:44:37,007 --> 00:44:38,467 na temelju tih objava. 714 00:44:38,550 --> 00:44:40,890 SVEU�ILI�TE SAN DIEGO PRETRA�I 715 00:44:43,389 --> 00:44:46,889 �ene s kojima�sam razgovarala, ali i neki mu�karci, 716 00:44:46,975 --> 00:44:49,805 bili su emocionalno uni�teni. 717 00:44:52,022 --> 00:44:55,442 Me�u njima bila je u�iteljica iz Kansasa. 718 00:44:55,526 --> 00:45:00,316 Hunter je pitao:��Da objavim u�iteljicu? Ho�e li ostati bez posla?� 719 00:45:00,406 --> 00:45:03,326 Svi pratitelji rekli su: �Da, objavi!� 720 00:45:03,409 --> 00:45:05,199 I tako su se pojavile fotke. 721 00:45:05,285 --> 00:45:09,575 HO�E LI�ODGAJATELJICA U VRTI�U DOBITI OTKAZ? 722 00:45:09,665 --> 00:45:11,665 NADAM SE DA HO�E 723 00:45:11,750 --> 00:45:13,590 KOGA BRIGA? 724 00:45:13,669 --> 00:45:14,919 SRANJA SE DOGA�AJU 725 00:45:15,003 --> 00:45:20,263 Sljede�eg jutra ravnatelj je�do�ao�u njezinu u�ionicu i rekao da pokupi stvari. 726 00:45:20,342 --> 00:45:23,142 Pitala je za�to. �Pokupi stvari i idi ku�i.� 727 00:45:25,389 --> 00:45:26,679 Nazvala sam je. 728 00:45:27,182 --> 00:45:31,442 Ja sam joj priop�ila da je na toj stranici i bila je shrvana. 729 00:45:32,187 --> 00:45:35,607 Ona i de�ko nazvali su me poslije, nisu znali �to da rade. 730 00:45:35,691 --> 00:45:39,281 �Nemamo novca za odvjetnika. Nemamo s kim razgovarati. 731 00:45:39,361 --> 00:45:40,781 Izgubit �u posao.� 732 00:45:41,655 --> 00:45:42,985 Bila je shrvana. 733 00:45:46,160 --> 00:45:49,330 Bilo je te�ko razgovarati s tim ljudima. 734 00:45:51,331 --> 00:45:53,381 Bilo je mnogo ovakvih pri�a. 735 00:45:55,586 --> 00:45:59,546 Moore je bio voljan objaviti sve. �to bi to vi�e utjecalo na nekog, 736 00:45:59,631 --> 00:46:04,341 �to bi to nekome vi�e uni�tilo �ivot, njemu je to bilo bolje, to je htio. 737 00:46:04,428 --> 00:46:07,008 DA SE NETKO UBIJE 738 00:46:07,097 --> 00:46:10,977 To ne ostaje samo na internetu, mo�e te navesti da se ubije�. 739 00:46:11,059 --> 00:46:14,729 DA SE NETKO UBIJE ZBOG MOJE STRANICE, BISTE LI ME MRZILI ILI VOLJELI? 740 00:46:14,813 --> 00:46:20,193 NEKA SE UBIJU! 741 00:46:26,033 --> 00:46:31,043 Kad malo razmislim, rekla bih da je o�ujak 2011. 742 00:46:31,121 --> 00:46:34,751 trenutak kad se sve promijenilo. 743 00:46:39,338 --> 00:46:41,668 Bio sam mlada. Imala sam 22 godine. 744 00:46:42,174 --> 00:46:45,224 Imala sam odli�an stan u centru Buffala. 745 00:46:46,053 --> 00:46:50,393 Obu�avala sam se za medicinsku sestru. Voljela sam to i bila sam sretna. 746 00:46:54,019 --> 00:46:56,939 Probudila sam se kao i svaki drugi dan. 747 00:46:57,981 --> 00:47:01,491 Probudi� se i pogleda� u mobitel. 748 00:47:02,486 --> 00:47:04,696 �to, 200 obavijesti? 749 00:47:05,906 --> 00:47:06,906 Kako? Za�to? 750 00:47:10,619 --> 00:47:13,659 U porukama stoji moje ime 751 00:47:13,747 --> 00:47:16,667 i poveznica za stranicu za koju nisam nikad �ula. 752 00:47:20,379 --> 00:47:22,629 Kad sam oti�la na stranicu, 753 00:47:23,632 --> 00:47:25,632 ondje su bile gole djevojke. 754 00:47:25,717 --> 00:47:27,797 Tad sam ugledala sebe. 755 00:47:27,886 --> 00:47:30,136 VIDI 108 KOMENTARA 756 00:47:30,222 --> 00:47:31,522 Dvije fotografije. 757 00:47:32,015 --> 00:47:35,595 Na jednoj sam imala grudnjak, na drugoj�sam bila u toplesu. 758 00:47:35,686 --> 00:47:40,476 Neugodno mi je, sramim se i ljuta sam. 759 00:47:41,567 --> 00:47:45,567 Komentari su bili poni�avaju�i. 760 00:47:45,654 --> 00:47:49,624 Jedna mi je cica ve�a od druge, imam �udan nos. 761 00:47:50,409 --> 00:47:53,949 Jo� je gore �to su naveli moje podatke. Ime, prezime, adresa. 762 00:47:54,037 --> 00:47:55,787 ZNAM JE IZ �KOLE. �IVI U� 763 00:47:55,873 --> 00:47:58,543 Poveznice za dru�tvene mre�e, broj telefona� 764 00:47:58,625 --> 00:47:59,535 ZOVITE JE 765 00:47:59,626 --> 00:48:00,746 Bilo je opasno. 766 00:48:00,836 --> 00:48:04,296 6. O�UJKA 2011. 767 00:48:04,381 --> 00:48:07,341 Nikome nisam poslala tu fotku u toplesu. 768 00:48:07,843 --> 00:48:11,603 Kako je onda dospjela na internet? 769 00:48:13,390 --> 00:48:18,350 Kao da te netko gleda dok radi� ne�to u vlastitoj privatnosti. 770 00:48:18,437 --> 00:48:19,687 To je uznemiruju�e. 771 00:48:22,524 --> 00:48:25,994 Hunteru sam se obratila vi�e puta na vi�e stranica. 772 00:48:26,069 --> 00:48:29,659 MOLIM TE, UKLONI MOJE FOTKE 773 00:48:29,740 --> 00:48:31,780 HUNTERU, OPET JE CARA 774 00:48:31,867 --> 00:48:36,157 OVO MI UNI�TAVA �IVOT 775 00:48:36,246 --> 00:48:40,036 Pitala sam �to moram u�initi da to nestane. 776 00:48:40,125 --> 00:48:46,295 MOLIM TE, HUNTERU 777 00:48:46,381 --> 00:48:49,471 Nisam saznala jer mi nikad nije odgovorio. 778 00:48:52,304 --> 00:48:55,104 Nisam spavala. Samo sam o tome razmi�ljala. 779 00:48:55,182 --> 00:48:59,652 Na to sam tro�ila svu energiju, to mi je posve uni�tilo 780 00:49:00,687 --> 00:49:03,357 samopouzdanje, osje�aj vrijednosti� 781 00:49:03,440 --> 00:49:07,150 Pitala sam se zaslu�ujem li posao koji imam. 782 00:49:07,235 --> 00:49:11,615 Zaslu�ujem li �ivot koji imam? Jako sam brzo potonula. 783 00:49:13,450 --> 00:49:16,540 Nije htio da ljudi �alju svoje fotke, da govore: 784 00:49:16,620 --> 00:49:18,460 �Hunteru, objavi moju fotku.� 785 00:49:18,538 --> 00:49:22,128 Ne! To nije bilo zanimljivo i to ne�e donijeti preglede. 786 00:49:22,209 --> 00:49:24,339 To nije bila poanta stranice. 787 00:49:24,419 --> 00:49:29,049 Htio je one koji ne �ele biti ondje, koji si ne mogu to dopustiti. 788 00:49:29,132 --> 00:49:32,592 Htio je potpuno poni�enje tih pojedinaca. 789 00:49:34,221 --> 00:49:37,771 Jesi li se susreo s nekom �rtvom 790 00:49:37,849 --> 00:49:42,599 nad kojom si se sa�alio i bio toliko dirnut 791 00:49:43,105 --> 00:49:45,765 da si maknuo fotke 792 00:49:45,857 --> 00:49:47,107 i mo�da se ispri�ao? 793 00:49:47,776 --> 00:49:51,406 �ao mi je zbog mnogo stvari. Znao sam se osje�ati toliko lo�e 794 00:49:52,114 --> 00:49:54,834 da sam htio ugasiti stranicu, da budem iskren. 795 00:49:54,908 --> 00:49:57,078 �to te sprije�ilo da stane�? 796 00:49:58,745 --> 00:50:00,245 Previ�e je zabavno. 797 00:50:01,164 --> 00:50:05,714 Po�ela sam se ka�njavati hranom. 798 00:50:05,794 --> 00:50:08,844 Znala sam se prejedati i gladovati. 799 00:50:09,423 --> 00:50:13,393 Osje�ala sam se bezvrijedno i bespomo�no. 800 00:50:14,386 --> 00:50:15,926 To sam mogla kontrolirati. 801 00:50:19,641 --> 00:50:22,101 Oti�la sam u ljekarnu po lijekove, 802 00:50:22,185 --> 00:50:25,765 dva su bila kontrolirana lijeka, i vratila sam se u stan. 803 00:50:28,150 --> 00:50:29,030 I� 804 00:50:30,193 --> 00:50:31,573 Rekla sam: �Jebiga.� 805 00:50:33,363 --> 00:50:35,823 Popila sam gutljaj pi�a 806 00:50:35,907 --> 00:50:39,407 i progutala cijelu prvu bo�icu kontroliranog lijeka. 807 00:50:39,494 --> 00:50:42,754 Sje�am da sam pomislila: 808 00:50:44,291 --> 00:50:45,631 �Dobro, idemo dalje.� 809 00:50:45,709 --> 00:50:47,629 Popila sam i drugu bo�icu. 810 00:50:48,962 --> 00:50:51,802 U�la sam u kadu 811 00:50:53,175 --> 00:50:54,885 i zabarikadirala vrata. 812 00:50:57,137 --> 00:50:59,467 Ono �to je probudilo moju cimericu 813 00:50:59,556 --> 00:51:03,516 bila je moja ma�ka pred vratima kupaonice, koje je divljala. 814 00:51:04,019 --> 00:51:07,479 Zavr�ila sam na intenzivnoj. 815 00:51:07,564 --> 00:51:12,194 Bio sam u komi nekoliko dana. 816 00:51:13,987 --> 00:51:18,117 Mislim da si ne bih poku�ala�oduzeti �ivot 817 00:51:18,200 --> 00:51:22,910 da se to objavljivanje nije dogodio. 818 00:51:22,996 --> 00:51:24,406 To je bio katalizator 819 00:51:24,498 --> 00:51:28,418 koji je ne�to pokrenuo u mom mozgu. 820 00:51:33,924 --> 00:51:38,764 Nedugo nakon �to sam se napokon vratila iz bolnice, 821 00:51:38,845 --> 00:51:41,675 javila mi se �ena po imenu Charlotte Laws. 822 00:51:43,308 --> 00:51:49,558 Rekla mi je da �eli pokrenuti pravni postupak protiv Huntera 823 00:51:49,648 --> 00:51:52,148 i �elim li podijeliti svoju pri�u. 824 00:51:53,360 --> 00:51:55,990 Razgovarala sam s Carom. Bila je ranjena. 825 00:51:56,071 --> 00:51:59,741 Bila je potpuno�shrvana zbog gole fotke na internetu. 826 00:52:00,826 --> 00:52:02,446 Postala sam jo� odlu�nija 827 00:52:02,536 --> 00:52:05,116 da uklonimo fotografije svih �rtava. 828 00:52:05,205 --> 00:52:09,665 Stvarno je probudila ono malo nade� 829 00:52:11,002 --> 00:52:15,842 Toliko sam dugo bila beznadna i bila sam zahvalna na podr�ci 830 00:52:15,924 --> 00:52:19,344 jer drugi ljudi na internetu govorili su: 831 00:52:19,427 --> 00:52:22,057 �To, Hunteru. Sjajan si!� 832 00:52:22,139 --> 00:52:25,059 Ne, �ini� ogromnu �tetu. 833 00:52:30,647 --> 00:52:34,317 DEVET DANA OD OBJAVE 834 00:52:35,026 --> 00:52:37,526 Charlotte je vodila vlastitu bitku. 835 00:52:38,155 --> 00:52:41,865 Jednog dana kad sam se vratio s posla ugledao sam neki faks. 836 00:52:43,493 --> 00:52:46,833 HEJ, RU�NA KUJO ODJEBI OD HUNTERA 837 00:52:46,913 --> 00:52:49,083 Bio je za nju, no pro�itao sam ga. 838 00:52:49,583 --> 00:52:53,883 Nevjerojatno �to pi�e. �Hej, ru�na kujo, odjebi od Huntera. 839 00:52:53,962 --> 00:52:57,052 Ako to ne u�ini�, silovat �emo te 840 00:52:57,132 --> 00:52:59,262 i staviti ti pu�ku 841 00:52:59,342 --> 00:53:01,222 u grlo.� 842 00:53:02,387 --> 00:53:03,387 Tako je pisalo. 843 00:53:04,764 --> 00:53:05,604 Mislio sam: 844 00:53:06,183 --> 00:53:07,773 �Dobro. To je� 845 00:53:09,352 --> 00:53:12,812 To je slu�aj za rat.� 846 00:53:15,317 --> 00:53:17,027 Tad sam shvatio 847 00:53:17,110 --> 00:53:20,950 da mi je trebalo predugo 848 00:53:21,031 --> 00:53:24,781 i da je vrijeme da se postavim kao odvjetnik 849 00:53:24,868 --> 00:53:26,908 bez daljnjeg odga�anja. 850 00:53:29,539 --> 00:53:32,789 Nazvao sam odvjetnika Huntera Moorea. 851 00:53:33,668 --> 00:53:36,628 Rekao sam mu da je zakon o autorskim pravima jasan. 852 00:53:36,713 --> 00:53:38,883 Fotografija pripada Kayli. 853 00:53:40,217 --> 00:53:43,177 Fotografija je ukradena, to je o�ito bila kra�a. 854 00:53:43,261 --> 00:53:47,061 Rekao sam mu�da �e njegov klijent platiti goleme naknade, 855 00:53:47,140 --> 00:53:50,940 dok moj klijent, moja pok�erka, 856 00:53:51,019 --> 00:53:52,649 nema tro�kove odvjetnika. 857 00:53:52,729 --> 00:53:54,859 To je bila njezina sre�a. 858 00:53:55,815 --> 00:54:00,195 Rekao sam da je to dobra ponuda i da samo mora ukloniti jednu fotografiju. 859 00:54:00,278 --> 00:54:04,818 �U suprotnom, podnijet �u tu�bu i to �e ga stajati tisu�e. 860 00:54:04,908 --> 00:54:08,158 Obojica to znamo. Imate 30 minuta da to obavite.� 861 00:54:10,622 --> 00:54:13,582 Sje�am se Charlesa. Tip je bio jako ljut. 862 00:54:13,667 --> 00:54:16,747 Rekao sam da Hunteru ultimatumi ne�e dobro sjesti. 863 00:54:16,836 --> 00:54:19,456 �Kod njega to ne prolazi, ali nazvat �u ga 864 00:54:19,547 --> 00:54:22,007 da vidim �to mogu u�initi.� 865 00:54:25,303 --> 00:54:28,933 Nakon razgovora s Charlesom odmah sam nazvao Huntera. 866 00:54:29,599 --> 00:54:33,599 Bio sam ljut �to jo� �istim Hunterov nered. 867 00:54:34,104 --> 00:54:36,904 Rekao sam mu da odmah ukloni fotku. 868 00:54:38,108 --> 00:54:41,148 Charles je tvrdio da je Kaylina e-po�ta hakirana. 869 00:54:42,070 --> 00:54:45,910 Kad ti to ka�e drugi odvjetnik, ozbiljnije to shva�a�. 870 00:54:47,409 --> 00:54:50,079 Nakon tog incidenta poduzeo sam sve korake 871 00:54:50,161 --> 00:54:54,371 da se slu�beno ogradim od bilo kakve suradnje s Hunterom Mooreom. 872 00:54:58,878 --> 00:55:03,928 Kayla i ja oti�le smo u drugu sobu i samo smo gledale u sat. 873 00:55:07,012 --> 00:55:10,562 Stalno smo osvje�avale stranicu. 874 00:55:12,726 --> 00:55:14,136 Bile smo jako nervozne. 875 00:55:17,188 --> 00:55:19,358 Nadale smo se da �e biti uklonjeno. 876 00:55:22,402 --> 00:55:25,032 Nakon 30 minuta pogledale smo stranicu. 877 00:55:29,159 --> 00:55:33,119 FOTOGRAFIJA NIJE DOSTUPNA 878 00:55:33,913 --> 00:55:35,423 Kona�no! 879 00:55:35,498 --> 00:55:38,338 Kona�no je uklonjena. 880 00:55:38,418 --> 00:55:41,708 Osjetila sam veliki val olak�anja. 881 00:55:42,213 --> 00:55:44,723 FOTOGRAFIJA NIJE DOSTUPNA 882 00:55:44,799 --> 00:55:47,589 Charlotte je do�la i rekla:��Nema je.� 883 00:55:47,677 --> 00:55:49,717 Bio sam zadovoljan 884 00:55:50,221 --> 00:55:53,141 i jako sretan zbog Kayle. 885 00:55:56,144 --> 00:55:58,734 �to se ti�e Kayle, to je bio kraj pri�e. 886 00:55:58,813 --> 00:56:03,233 Htjela je da se �ivot vrati u normalu. Nije htjela vi�e razmi�ljati o tome. 887 00:56:03,860 --> 00:56:06,700 Ja sam isto razmi�ljao. 888 00:56:07,572 --> 00:56:09,492 Charlotte nije mogla odustati. 889 00:56:11,659 --> 00:56:14,409 Charles je rekao da je vrijeme da prestanemo. 890 00:56:14,496 --> 00:56:18,826 I Kayla je htjela da stanem, no ja nisam imala namjeru stati. 891 00:56:21,711 --> 00:56:25,721 Nema �anse da �u napustiti te��ene, rekla sam da �u im pomo�i. 892 00:56:25,799 --> 00:56:27,469 Ne�u to u�initi. 893 00:56:27,967 --> 00:56:31,137 �eli� me sjebati? Ja �u tebe sjebati. Takav sam ja. 894 00:56:31,221 --> 00:56:33,351 Hunter je i dalje uni�tavao �ivote. 895 00:56:33,431 --> 00:56:35,431 Ja sam opak tip. 896 00:56:35,517 --> 00:56:39,017 Morala sam se boriti da mu ugasim internetsku stranicu, 897 00:56:39,104 --> 00:56:40,614 da ga maknem s interneta. 898 00:56:42,023 --> 00:56:45,533 Ali ako �elim ratovati protiv Huntera Moorea, 899 00:56:45,610 --> 00:56:49,660 trebam saveznike da ga sru�imo. 900 00:57:17,684 --> 00:57:19,694 Prijevod titlova: Dejan Rakar 901 00:57:22,694 --> 00:57:26,694 Preuzeto sa www.titlovi.com 71127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.