All language subtitles for The Walking Dead - 2x07 - Pretty Much Dead Already_Subtitles01_Unnamed.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,943 --> 00:00:28,742 Hey. Where'd you go? 2 00:00:29,821 --> 00:00:31,118 I'm here. 3 00:01:09,069 --> 00:01:10,195 Um. GUYS 4 00:01:15,158 --> 00:01:16,205 SO. 5 00:01:20,414 --> 00:01:22,542 The barn is full of walkers. 6 00:02:04,875 --> 00:02:06,673 You cannot tell me you're all right with this. 7 00:02:06,752 --> 00:02:09,301 No, I'm not, but we're guests here. This isn't our land. 8 00:02:09,379 --> 00:02:11,723 - God, this is our lives, man! - Lower your voice. 9 00:02:11,798 --> 00:02:13,721 We can't just sweep this under the rug. 10 00:02:13,800 --> 00:02:15,768 It ain't right. Not remotely. 11 00:02:17,429 --> 00:02:18,976 We've either got to go in there, 12 00:02:19,056 --> 00:02:21,354 we've got to make things right, or we've just got to go. 13 00:02:21,433 --> 00:02:23,310 Now we have been talking about Fort Benning for a long time. 14 00:02:23,393 --> 00:02:25,316 - We can't go. - Why, Rick? Why? 15 00:02:25,395 --> 00:02:27,147 Because my daughter is still out there. 16 00:02:27,230 --> 00:02:28,322 Okay. 17 00:02:29,107 --> 00:02:33,954 Okay, I think it's time that we all start to just consider the other possibility. 18 00:02:34,029 --> 00:02:35,827 Shane, we're not leaving Sophia behind. 19 00:02:35,906 --> 00:02:38,705 I'm close to finding this girl. I just found her damn doll two days ago. 20 00:02:38,784 --> 00:02:42,163 You found her doll, Daryl. That's what you did. You found a doll. 21 00:02:42,245 --> 00:02:43,542 You don't know what the hell you're talking about. 22 00:02:43,622 --> 00:02:45,215 I'm just saying what needs to be said. 23 00:02:45,290 --> 00:02:46,837 You get a good lead, it's in the first 48 hours. 24 00:02:46,917 --> 00:02:48,009 Shane, stop. 25 00:02:48,085 --> 00:02:49,587 Let me tell you something else, man. 26 00:02:49,670 --> 00:02:51,843 If she was alive out there and saw you coming, 27 00:02:51,922 --> 00:02:53,924 all methed out with your buck knife, 28 00:02:54,007 --> 00:02:56,556 and geek ears around your neck, she would run in the other direction. 29 00:03:04,601 --> 00:03:07,024 - Back off! - Keep your hands off me. 30 00:03:07,813 --> 00:03:10,191 Nowjust let me talk to Hershel. Let me figure it out. 31 00:03:10,273 --> 00:03:11,775 What are you gonna figure out? 32 00:03:11,858 --> 00:03:15,328 If we're gonna stay, if we're gonna clear this barn, I have to talk him into it. 33 00:03:15,404 --> 00:03:16,621 This is his land. 34 00:03:16,697 --> 00:03:19,701 Hershel sees those things in there as people, 35 00:03:20,867 --> 00:03:25,043 sick people, his wife, his stepson. 36 00:03:25,122 --> 00:03:27,420 - You knew? - Yesterday, I talked to Hershel. 37 00:03:27,499 --> 00:03:28,716 And you waited the night? 38 00:03:28,792 --> 00:03:31,011 I thought we could survive one more night. 39 00:03:31,086 --> 00:03:32,303 We did. 40 00:03:33,255 --> 00:03:34,882 I was waiting till this morning to say something. 41 00:03:34,965 --> 00:03:36,137 But Glenn wanted to be the one. 42 00:03:36,216 --> 00:03:38,969 The man is crazy, Rick, if Hershel thinks those things are alive or no. 43 00:05:15,816 --> 00:05:17,033 Maggie. 44 00:05:17,984 --> 00:05:20,783 Hey, Maggie, just talk to me. 45 00:05:28,286 --> 00:05:31,165 Hey. Maggie. 46 00:05:34,417 --> 00:05:36,044 Give me your hat. 47 00:05:36,503 --> 00:05:39,347 You said talk to you, I'm talking to you. Give me your hat. 48 00:05:48,431 --> 00:05:50,980 Why would you waste an egg like that? 49 00:05:51,059 --> 00:05:52,936 I think it was rotten. 50 00:06:08,493 --> 00:06:10,791 Does Shane think Sophia's dead? 51 00:06:14,374 --> 00:06:16,126 Shane's just scared. 52 00:06:17,127 --> 00:06:19,255 - Of the walkers in the barn? - Yeah. 53 00:06:24,134 --> 00:06:28,355 Mom, I'm not leaving until we find Sophia. 54 00:06:30,307 --> 00:06:33,402 And I don't want to go even after that. 55 00:06:36,479 --> 00:06:38,698 Well, we're not leaving, Carl. 56 00:06:39,608 --> 00:06:41,656 You finish those problems. 57 00:06:44,487 --> 00:06:49,163 I just think she's gonna like it here. 58 00:06:50,493 --> 00:06:53,372 This place, it could be a home. 59 00:07:21,524 --> 00:07:22,867 You can't. 60 00:07:23,276 --> 00:07:24,493 I'm fine. 61 00:07:24,569 --> 00:07:26,571 Hershel said you need to heal. 62 00:07:26,655 --> 00:07:28,407 Yeah, I don't care. 63 00:07:29,491 --> 00:07:30,868 Well, I do. 64 00:07:32,035 --> 00:07:34,914 Rick's going out later to follow the trail. 65 00:07:35,163 --> 00:07:38,133 Yeah, well, I ain't gonna sit around and do nothing. 66 00:07:38,208 --> 00:07:42,088 No, you're gonna go out there and get yourself hurt even worse. 67 00:07:45,006 --> 00:07:48,010 We don't know if we're gonna find her, Daryl. 68 00:07:48,510 --> 00:07:49,762 We don't. 69 00:07:55,517 --> 00:07:56,734 I don't. 70 00:08:02,565 --> 00:08:03,737 What? 71 00:08:05,652 --> 00:08:07,450 I can't lose you, too. 72 00:08:22,752 --> 00:08:24,174 Are you all right? 73 00:08:24,254 --> 00:08:25,927 Just leave me be. 74 00:08:27,424 --> 00:08:28,926 Stupid bitch. 75 00:08:38,601 --> 00:08:40,603 Andrea's looking for you. 76 00:08:41,104 --> 00:08:42,777 Thank you, Glenn. 77 00:08:43,023 --> 00:08:45,367 Any chance you got an extra hat? 78 00:08:46,276 --> 00:08:47,368 Nope. 79 00:08:50,530 --> 00:08:51,782 Thanks. 80 00:08:55,493 --> 00:08:58,212 Going off with Rick to look for Sophia. 81 00:09:01,458 --> 00:09:03,005 I thought he was talking with Hershel. 82 00:09:03,084 --> 00:09:04,961 He is. We're gonna go after. 83 00:09:05,045 --> 00:09:09,642 I'm headed to the barn in the meantime. Shane wants a watch duty down there. 84 00:09:09,883 --> 00:09:11,226 Does Rick? 85 00:09:11,634 --> 00:09:13,227 Why wouldn't he? 86 00:09:15,055 --> 00:09:17,149 Are you only getting yours? 87 00:09:19,851 --> 00:09:22,070 I don't know what's going on with you and him. 88 00:09:22,145 --> 00:09:23,397 Him? 89 00:09:23,480 --> 00:09:24,732 - Shane. - Dale. 90 00:09:24,814 --> 00:09:26,316 It's not my business. 91 00:09:26,399 --> 00:09:31,451 All that matters to me is that you... You may not really know him. 92 00:09:33,656 --> 00:09:35,658 We don't need to do this. 93 00:09:35,992 --> 00:09:37,369 - You and I are finally... - It's important. 94 00:09:37,452 --> 00:09:39,295 I get it. You don't like him. 95 00:09:39,370 --> 00:09:40,792 It isn't that. 96 00:09:40,872 --> 00:09:42,499 Then what is it? 97 00:09:45,585 --> 00:09:48,589 Is that how you want to be? Like him? 98 00:09:52,509 --> 00:09:54,182 He's not a victim. 99 00:09:57,722 --> 00:09:59,474 You don't know him. 100 00:10:02,685 --> 00:10:05,689 Dale, I need you to stop. 101 00:10:06,856 --> 00:10:10,030 You spend so much time watching me, looking out for me. 102 00:10:10,110 --> 00:10:13,364 You want to beat me up anytime I show any concern. 103 00:10:15,240 --> 00:10:17,038 Go ahead. I'm done. 104 00:10:17,117 --> 00:10:19,336 I'm not beating you up, Dale. 105 00:10:19,619 --> 00:10:24,216 I'm okay, really. Things are different. 106 00:10:28,878 --> 00:10:30,551 You got your gun. 107 00:10:33,967 --> 00:10:35,139 Okay. 108 00:10:46,062 --> 00:10:47,655 - You okay? - Yeah. 109 00:10:51,359 --> 00:10:54,203 You mind running and getting me some water? 110 00:10:54,904 --> 00:10:58,033 I just... I need a second. 111 00:10:59,284 --> 00:11:00,957 You'll keep watch? 112 00:11:05,290 --> 00:11:06,416 Dale? 113 00:11:07,083 --> 00:11:09,177 Yeah, sure. 114 00:11:30,565 --> 00:11:31,942 Come on in. 115 00:11:48,124 --> 00:11:50,547 A little light reading for lunch? 116 00:11:51,294 --> 00:11:55,470 Been working so hard lately, I get my studying where I can. 117 00:11:56,716 --> 00:11:59,060 You know we can help you out with your work. 118 00:11:59,135 --> 00:12:01,012 It's my field to tend. 119 00:12:06,809 --> 00:12:08,482 We found the barn. 120 00:12:10,021 --> 00:12:11,443 Leave it be. 121 00:12:11,773 --> 00:12:16,745 Well, I'd like to talk about it, but either way, your barn, your farm, your say. 122 00:12:16,819 --> 00:12:19,743 I don't want to talk about the barn. I don't want to debate. 123 00:12:19,822 --> 00:12:21,995 Not a debate, a discussion. 124 00:12:32,335 --> 00:12:36,135 I need you and your group gone by the end of the week. 125 00:12:41,552 --> 00:12:43,179 I talked to Dale. 126 00:12:44,847 --> 00:12:48,977 You and I have our differences with the way we look at the walkers. 127 00:12:49,269 --> 00:12:51,988 Those people. 128 00:12:54,190 --> 00:12:55,658 They may be dead, they may be alive. 129 00:12:55,733 --> 00:13:00,113 But my people, us, we are alive right now, 130 00:13:00,196 --> 00:13:02,619 right here, right in front of you. 131 00:13:02,699 --> 00:13:04,542 You send us out there, and that could change. 132 00:13:04,617 --> 00:13:08,542 I've given you safe harbour. My conscience is clear. 133 00:13:12,834 --> 00:13:16,213 This farm is special. 134 00:13:17,005 --> 00:13:20,555 You've been shielded from what's been going on out there. 135 00:13:21,134 --> 00:13:23,353 Dale said you saw everything happen on the news. 136 00:13:23,428 --> 00:13:27,729 Well, it's been a long time since the cameras stopped rolling. 137 00:13:30,476 --> 00:13:32,478 The first time I saw a walker, 138 00:13:32,562 --> 00:13:34,985 it was just half a body snapping at me from the ground. 139 00:13:35,064 --> 00:13:37,487 My inclination wasn't to kill it. 140 00:13:37,775 --> 00:13:40,654 But what the world is out there isn't what you saw on TV. 141 00:13:40,737 --> 00:13:43,832 It is much, much worse and it changes you. 142 00:13:44,782 --> 00:13:46,830 Either into one of them or 143 00:13:47,076 --> 00:13:48,999 something a lot less than the person you were. 144 00:13:49,078 --> 00:13:52,582 Please do not send us out there again. 145 00:14:04,469 --> 00:14:06,267 My wife's pregnant. 146 00:14:10,808 --> 00:14:14,358 That's either a gift here or a death sentence out there. 147 00:14:18,107 --> 00:14:22,032 If we were to stay we could help you with the work, with securing this place. 148 00:14:22,111 --> 00:14:23,704 We can survive together. 149 00:14:23,780 --> 00:14:26,203 Rick, I'm telling you we can't. 150 00:14:26,282 --> 00:14:28,580 - You think about what you're doing. - I've thought about it. 151 00:14:28,659 --> 00:14:29,911 - Think about it. - I've thought about it. 152 00:14:29,994 --> 00:14:32,964 Think about it again. We can't go out there. 153 00:15:22,422 --> 00:15:26,052 What's it gonna be, man? Which way does this thing go? 154 00:15:26,426 --> 00:15:28,053 I don't know yet. 155 00:15:28,803 --> 00:15:30,680 Well, what did he say? 156 00:15:31,305 --> 00:15:32,602 We're negotiating. 157 00:15:32,682 --> 00:15:36,232 You're... Clock's ticking, Rick. 158 00:15:36,310 --> 00:15:40,031 No, it isn't, Shane. That barn is secure. 159 00:15:40,106 --> 00:15:42,074 We didn't even know about it till this morning. 160 00:15:42,150 --> 00:15:44,744 We didn't. Well, we know about it now. 161 00:15:44,986 --> 00:15:47,114 Right? We know there's over a dozen walkers in there. 162 00:15:47,196 --> 00:15:51,246 We know that it's about a stone's throw from our camp, Rick. 163 00:15:51,325 --> 00:15:53,293 Where we sleep, so look, 164 00:15:53,369 --> 00:15:55,872 if we're not gonna go in there and clear it out, then we just got to go. 165 00:15:55,955 --> 00:15:57,753 We're not gonna clear it out and we're not gonna go. 166 00:15:57,832 --> 00:16:01,462 - We at least need our guns. - We can't have them, not here. 167 00:16:02,086 --> 00:16:04,088 Why do you want to stay here when it's not safe? 168 00:16:04,172 --> 00:16:06,266 We can make it safe. 169 00:16:06,340 --> 00:16:08,308 - How we gonna do that? - We will, okay? 170 00:16:08,384 --> 00:16:09,636 - How we gonna make it safe? - We will, okay? 171 00:16:09,719 --> 00:16:12,472 - No, man, it's not okay, Rick. - Shane, Lori is pregnant. 172 00:16:18,853 --> 00:16:21,276 We need to stay. 173 00:16:23,316 --> 00:16:26,320 - We need our guns. - No, I can work this out. 174 00:16:31,407 --> 00:16:33,034 - You good? - Yeah. 175 00:16:34,994 --> 00:16:39,249 Lori's having a baby, man. Congratulations. 176 00:16:43,544 --> 00:16:45,046 Thank you. 177 00:17:02,063 --> 00:17:03,406 Hi, honey. 178 00:17:14,742 --> 00:17:17,211 Carl doesn't need any more of my help. 179 00:17:17,286 --> 00:17:18,788 So that's it? 180 00:17:22,375 --> 00:17:24,798 Rick was trying to make his case. 181 00:17:25,294 --> 00:17:28,138 It'll be hard. They'll have to be careful. 182 00:17:28,297 --> 00:17:31,016 But he was being dramatic. They're a strong group. 183 00:17:31,092 --> 00:17:32,969 They've done well on their own. 184 00:17:33,094 --> 00:17:36,268 They're just gonna have to go out and find their own farm. 185 00:17:36,347 --> 00:17:38,941 There's plenty of them now to choose from. 186 00:17:39,016 --> 00:17:40,233 There aren't. 187 00:17:40,309 --> 00:17:43,438 Every one of them nearby is burned out or full of walkers. 188 00:17:44,355 --> 00:17:45,652 "Walkers"? 189 00:17:48,734 --> 00:17:51,658 So, we just keep these people here forever? 190 00:17:53,155 --> 00:17:55,453 How are they my responsibility? 191 00:17:57,326 --> 00:17:59,499 "A new command I give to you, 192 00:18:01,122 --> 00:18:03,716 "'Love one another. As I have loved you..."' 193 00:18:05,751 --> 00:18:08,049 That's what you told me, right? 194 00:18:11,757 --> 00:18:13,509 I was mad about Mom. 195 00:18:15,136 --> 00:18:17,434 Mad about you marrying Annette. 196 00:18:18,681 --> 00:18:22,527 I was 14 years old and I was awful, to you more than anybody. 197 00:18:23,853 --> 00:18:26,356 All I wanted to do was smoke and shoplift. 198 00:18:28,691 --> 00:18:31,535 "Love one another." That's what you told me. 199 00:18:32,361 --> 00:18:33,578 Maggie. 200 00:18:35,615 --> 00:18:37,458 That was different. 201 00:18:37,533 --> 00:18:38,534 No. 202 00:18:39,535 --> 00:18:40,878 You're different. 203 00:18:42,038 --> 00:18:43,164 I am. 204 00:18:44,665 --> 00:18:46,258 But we are not. 205 00:18:47,877 --> 00:18:50,471 I love you. That's part of this. 206 00:18:53,883 --> 00:18:56,306 Is this about you and the Asian boy? Do you want me to... 207 00:18:56,385 --> 00:18:57,432 No. 208 00:19:01,891 --> 00:19:03,564 His name is Glenn. 209 00:19:04,685 --> 00:19:05,982 He saved my life yesterday 210 00:19:06,062 --> 00:19:09,407 when one of the people you think is sick tried to kill me. 211 00:19:09,482 --> 00:19:11,450 How's that for dramatic? 212 00:19:14,945 --> 00:19:18,074 Things aren't what you think they are. They aren't. 213 00:19:18,908 --> 00:19:20,410 Don't do this. 214 00:19:22,370 --> 00:19:25,670 Okay? It's not about me and Glenn. It's not about me and you. 215 00:19:27,083 --> 00:19:28,335 It's about you. 216 00:19:28,417 --> 00:19:31,387 It's about who you are, who you're gonna be. 217 00:19:32,672 --> 00:19:33,924 Hershel! 218 00:19:37,677 --> 00:19:39,350 It happened again. 219 00:19:42,598 --> 00:19:45,272 Also shows she could have been moving this way, south. 220 00:19:45,351 --> 00:19:47,024 If Sophia kept in that direction, 221 00:19:47,103 --> 00:19:49,777 she might have gotten out of the forest and into the farmland. 222 00:19:49,855 --> 00:19:51,857 So we take 74 up to Ivy Road, 223 00:19:51,941 --> 00:19:56,242 then push down south on foot through the forest till we hit Christopher, 224 00:19:56,320 --> 00:19:58,698 go east a couple of miles and then double back. 225 00:19:58,781 --> 00:19:59,828 Rick. 226 00:19:59,907 --> 00:20:03,753 Hershel. We just have our guns out because we're gonna go look for Sophia. 227 00:20:03,828 --> 00:20:06,627 Before you do that, I could use your help with something. 228 00:20:06,831 --> 00:20:08,048 Count me in. 229 00:20:08,124 --> 00:20:10,468 Thank you, but I just need Rick. 230 00:20:14,130 --> 00:20:17,805 I'll be down at the barn keeping watch until you're ready. 231 00:20:52,001 --> 00:20:53,594 I thought he was dead. 232 00:20:53,669 --> 00:20:55,091 Shane, I don't... 233 00:20:55,171 --> 00:20:59,597 Then when he came back, right then right there, you see, I wished he was 234 00:21:00,718 --> 00:21:03,562 Not because you wouldn't be mine, 235 00:21:03,637 --> 00:21:06,311 but because I knew that sooner or later, he would be dead. 236 00:21:11,854 --> 00:21:13,151 See, Rick, 237 00:21:14,899 --> 00:21:18,244 he ain't built for this world, not for what it is now. 238 00:21:18,319 --> 00:21:21,289 You're wrong. You're wrong. 239 00:21:21,363 --> 00:21:25,209 Lori, how many times has he saved your life? I just... I want to know how many times. 240 00:21:25,284 --> 00:21:27,628 Because by my count, I've saved your life 241 00:21:27,703 --> 00:21:29,705 on four different occasions, and that's Carl's, too. 242 00:21:29,789 --> 00:21:32,087 So, I just want to ask you, how many times has Rick saved your life? 243 00:21:32,166 --> 00:21:34,385 That night at the camp. That night at the camp after the fish fry. 244 00:21:34,460 --> 00:21:36,462 No, no, no. See, no. 245 00:21:37,838 --> 00:21:39,431 That was me, too. 246 00:21:39,757 --> 00:21:41,509 You see, Rick, 247 00:21:41,592 --> 00:21:45,722 he showed up late because he went on a suicide mission over nothing. 248 00:21:46,555 --> 00:21:48,728 Yeah, he joined in, 249 00:21:49,225 --> 00:21:52,229 but see, we wouldn't have been in that situation if he hadn't left 250 00:21:52,311 --> 00:21:56,032 because he felt that he needed to leave to save a drug dealer. 251 00:21:56,315 --> 00:22:00,286 And so we lost Amy and we lost Jim. We lost... 252 00:22:07,743 --> 00:22:09,211 Rick told me. 253 00:22:09,787 --> 00:22:11,334 Told you what? 254 00:22:11,747 --> 00:22:16,469 And I know the reason why you didn't is because you know it's mine. 255 00:22:16,544 --> 00:22:18,091 - It's Rick's. - Okay. 256 00:22:18,170 --> 00:22:22,220 You know, we carried on quite a bit before Rick got back, Lori. 257 00:22:22,299 --> 00:22:25,348 - It's mine. You know it is. - You're wrong. You're wrong. 258 00:22:25,803 --> 00:22:28,556 I'm sorry. Shane, I'm sorry. 259 00:22:29,223 --> 00:22:30,850 But even if it's yours, it's not gonna be yours. 260 00:22:30,933 --> 00:22:34,904 It's never gonna be yours and there's nothing you can do to change that. 261 00:22:42,111 --> 00:22:43,704 I don't need to. 262 00:23:05,551 --> 00:23:08,851 Hey, Shane. Can I talk to you for a sec? 263 00:23:17,062 --> 00:23:19,235 - You okay? - Yeah. 264 00:23:20,357 --> 00:23:24,237 I know you think Sophia's dead and that we should stop looking for her. 265 00:23:24,653 --> 00:23:26,155 But that's bullshit. 266 00:23:26,238 --> 00:23:29,617 - Hey, man, watch your mouth. - We're gonna stay here until we find her. 267 00:23:33,495 --> 00:23:36,339 - You think that's what we should do? - It's what I know we should do. 268 00:23:39,168 --> 00:23:40,670 Then we stay. 269 00:23:41,962 --> 00:23:47,219 That means we got to do whatever we got to do to make that happen, hmm? 270 00:23:47,843 --> 00:23:49,845 - Like help out with chores? - Mmm. 271 00:23:57,102 --> 00:23:59,355 Like help out with the chores. 272 00:24:00,105 --> 00:24:02,528 Carl. Come here for a minute. 273 00:24:03,734 --> 00:24:06,533 Why don't you go see what your mom wants, huh? 274 00:24:07,529 --> 00:24:08,701 Go on. 275 00:24:11,033 --> 00:24:12,376 Hey, Carl. 276 00:24:14,119 --> 00:24:17,089 Don't let me hear you talk like that again. 277 00:24:27,758 --> 00:24:28,884 S'up? 278 00:24:54,451 --> 00:24:55,998 Son of a bitch. 279 00:25:01,500 --> 00:25:03,548 You see where he went? 280 00:25:04,086 --> 00:25:06,555 - Who? - Don't even try to shit me, okay? 281 00:25:06,797 --> 00:25:08,299 - What? - Dale, Glenn. 282 00:25:08,382 --> 00:25:10,510 Did you see where Dale went? 283 00:25:10,592 --> 00:25:12,390 Yeah, he asked me to run and get him some water. 284 00:25:12,469 --> 00:25:14,187 He said he'd cover me on watch. 285 00:25:14,263 --> 00:25:16,686 And he was gone when you got back? 286 00:25:16,765 --> 00:25:17,891 Yeah. 287 00:25:18,517 --> 00:25:20,485 - You think he's okay? - He's fine. 288 00:25:20,978 --> 00:25:24,107 - Why'd he bail then? - So you wouldn't tell me which way he went. 289 00:25:24,523 --> 00:25:26,070 I don't get it. 290 00:25:26,442 --> 00:25:28,160 No, man, you don't. 291 00:25:34,366 --> 00:25:38,667 The silt on the bottom is like glue. You just sink in. 292 00:25:41,040 --> 00:25:42,758 That's Lou Bush. 293 00:25:42,833 --> 00:25:44,085 You knew him? 294 00:25:44,168 --> 00:25:45,795 Lou as in Louise. 295 00:25:46,628 --> 00:25:48,801 - She has a farm up the road. 296 00:25:49,173 --> 00:25:53,098 Sweet corn mostly. Worked at Hapman's bar on weekends. 297 00:25:54,219 --> 00:25:57,723 The man, I don't know him, but the coveralls... 298 00:25:58,766 --> 00:26:00,894 I've been to where he worked. 299 00:26:00,976 --> 00:26:02,978 How many have you killed? 300 00:26:03,312 --> 00:26:04,985 Too many to count. 301 00:26:06,899 --> 00:26:08,572 Can you stop? 302 00:26:15,157 --> 00:26:19,162 There are people out there who haven't been in their right minds, 303 00:26:19,411 --> 00:26:21,960 people who I believe can be restored. 304 00:26:22,039 --> 00:26:25,088 You're not talking about the walkers, are you? 305 00:26:25,334 --> 00:26:28,804 It doesn't matter if you see them as human beings any more. 306 00:26:28,879 --> 00:26:31,507 But if you and your people are going to stay here, 307 00:26:31,590 --> 00:26:33,888 that's how you're gonna have to treat them. 308 00:26:33,967 --> 00:26:36,595 My farm, my barn, my say. 309 00:26:45,187 --> 00:26:46,860 - You see it? - See what? 310 00:26:56,031 --> 00:26:57,032 I'll find her. 311 00:27:06,583 --> 00:27:10,133 Hey, I'm sorry about what happened this morning. 312 00:27:11,630 --> 00:27:13,724 You wanted to look for her. 313 00:27:15,884 --> 00:27:17,056 Why? 314 00:27:18,262 --> 00:27:20,981 This whole time I've wanted to ask you. 315 00:27:22,891 --> 00:27:25,519 'Cause I think she's still out there. 316 00:27:30,482 --> 00:27:34,737 Truth is, what else I got to do? 317 00:27:53,755 --> 00:27:56,099 We'll find her. We will. 318 00:27:58,552 --> 00:27:59,804 I see it. 319 00:28:07,769 --> 00:28:11,114 Otis said if you get them halfway out they'll do the rest of the work. 320 00:28:11,190 --> 00:28:13,113 How many times did he do this? 321 00:28:13,192 --> 00:28:17,368 If one wandered onto the property, Otis would get them into the barn. 322 00:28:17,446 --> 00:28:18,618 Now we have to. 323 00:28:18,697 --> 00:28:20,745 - What happens when the barn gets full? 324 00:28:21,158 --> 00:28:22,626 Get the pole! 325 00:28:23,285 --> 00:28:25,583 Jimmy. Jimmy, you got it. 326 00:28:25,954 --> 00:28:28,127 Easy. Easy, Rick. Lead him. 327 00:28:28,207 --> 00:28:31,962 Jimmy will spot for us. Lead him, lead him, Rick. 328 00:28:32,044 --> 00:28:34,092 - You're the carrot, not the stick. - What? 329 00:28:34,755 --> 00:28:36,507 You heard me, just lead him. 330 00:28:36,590 --> 00:28:38,467 He'll come to you. 331 00:28:38,800 --> 00:28:41,053 You told me he handled them easily. 332 00:28:41,136 --> 00:28:42,604 This is easy? 333 00:28:43,555 --> 00:28:45,808 It's easier than some things. 334 00:28:47,017 --> 00:28:48,439 All right, it's clear this way. 335 00:29:02,491 --> 00:29:03,743 Maggie. 336 00:29:06,536 --> 00:29:07,628 HeY- 337 00:29:14,336 --> 00:29:15,508 Maggie. 338 00:29:16,630 --> 00:29:17,882 Maggie. 339 00:29:18,382 --> 00:29:19,929 Maggie, just stop for a second. 340 00:29:20,008 --> 00:29:22,932 You talked about it. You told Dale, fine. 341 00:29:23,804 --> 00:29:27,729 I asked you. I told you. I just asked you for one thing. One thing. 342 00:29:27,808 --> 00:29:29,060 I couldn't do it. 343 00:29:29,142 --> 00:29:31,110 My dad's gonna kick you guys out now. He told me. 344 00:29:31,186 --> 00:29:33,109 No, Rick's gonna work something out with your dad. 345 00:29:33,188 --> 00:29:35,657 - Okay? I had to tell them. - You did not. 346 00:29:35,732 --> 00:29:37,405 No, I did. 347 00:29:38,694 --> 00:29:40,116 Okay, I wanted to. 348 00:29:43,490 --> 00:29:45,959 You see, I forgot. Okay? I forgot, 349 00:29:46,034 --> 00:29:49,413 or I stopped thinking about it or maybe I didn't want to think about it. 350 00:29:49,496 --> 00:29:52,295 I let them lower me into that well like it was fun, 351 00:29:52,374 --> 00:29:54,342 like I was playing Portal. 352 00:29:54,418 --> 00:29:55,886 - It's a video game. - Of course it's a video game. 353 00:29:55,961 --> 00:29:59,261 And then the pharmacy happened yesterday and I realised something. 354 00:29:59,339 --> 00:30:01,467 I forgot that they're dangerous. 355 00:30:01,550 --> 00:30:05,350 I don't care if they're sick people or dead people, they're dangerous. 356 00:30:05,429 --> 00:30:07,602 And then I realised something else. 357 00:30:07,681 --> 00:30:10,275 That I don't want you in danger, ever. 358 00:30:11,268 --> 00:30:14,647 So, I hate to blow your dad's big secret, but I'm sick of secrets. 359 00:30:14,730 --> 00:30:16,607 Secrets get you killed. 360 00:30:16,690 --> 00:30:20,991 And I'd rather have you pissed off at me and alive, than liking me and dead. 361 00:30:21,069 --> 00:30:23,197 So, that's why I told them. 362 00:30:26,074 --> 00:30:27,701 Hey, walker bait. 363 00:30:27,784 --> 00:30:29,536 Don't call me that. 364 00:30:32,873 --> 00:30:34,466 Okay, Glenn. 365 00:31:07,949 --> 00:31:10,327 Man, this is a good hiding place. 366 00:31:11,286 --> 00:31:13,664 We ain't been in the swamps much, huh? 367 00:31:16,792 --> 00:31:20,638 Imagine if you applied your tracking skills to finding Sophia. 368 00:31:22,089 --> 00:31:25,844 How about you just give me that bag, huh? 369 00:31:28,428 --> 00:31:29,554 I'm not gonna do that. 370 00:31:29,638 --> 00:31:31,185 Yeah, you are, Dale. 371 00:31:31,932 --> 00:31:36,688 Unless, well... You do have that rifle over your shoulder. 372 00:31:37,312 --> 00:31:41,033 What, you gonna shoot me, like you did Otis? Tell another story? 373 00:31:42,567 --> 00:31:43,819 No, man. 374 00:31:45,237 --> 00:31:48,867 Hell, when you really look at it in the cold light of day, 375 00:31:50,450 --> 00:31:52,794 you're pretty much dead already. 376 00:31:55,414 --> 00:31:57,837 Just give me the guns. Do it now. 377 00:31:59,126 --> 00:32:01,720 - You think this is gonna keep us safe? - Mmm-hmm. 378 00:32:02,129 --> 00:32:03,597 I know it is. 379 00:32:04,339 --> 00:32:06,137 Rick is trying to get Hershel to... 380 00:32:06,216 --> 00:32:09,436 Dale, shut up. Just shut up and give me the guns. 381 00:32:22,482 --> 00:32:24,701 Am I gonna have to shoot you? 382 00:32:25,444 --> 00:32:28,243 Do I have to kill you? Is that what it's gonna take? 383 00:32:44,212 --> 00:32:47,887 Yeah. That's what it's gonna take. 384 00:32:58,643 --> 00:33:00,645 This is where you belong, Shane. 385 00:33:00,729 --> 00:33:01,821 How's that, Dale? 386 00:33:01,897 --> 00:33:04,070 This world, what it is now, 387 00:33:05,901 --> 00:33:07,903 this is where you belong. 388 00:33:10,572 --> 00:33:14,748 And I may not have what it takes to last for long, but that's okay. 389 00:33:16,661 --> 00:33:18,288 'Cause at least I can say 390 00:33:18,371 --> 00:33:23,468 when the world goes to shit, I didn't let it take me down with it. 391 00:33:28,089 --> 00:33:29,511 Fair enough. 392 00:33:37,599 --> 00:33:41,570 You look like you should be in line for the early bird special. 393 00:33:41,645 --> 00:33:44,615 Go get your cap. I'll wash it for you, okay? 394 00:33:46,149 --> 00:33:47,401 Do you know what's going on? 395 00:33:47,484 --> 00:33:48,656 Where is everyone? 396 00:33:48,735 --> 00:33:50,578 - You haven't seen Rick? - He went off with Hershel. 397 00:33:50,654 --> 00:33:52,372 We were supposed to leave a couple hours ago. 398 00:33:52,447 --> 00:33:54,415 Yeah, you were. What the hell? 399 00:33:54,783 --> 00:33:57,002 Rick told us he was going out. 400 00:33:57,827 --> 00:34:00,205 Damn it. Isn't anybody taking this seriously? 401 00:34:00,288 --> 00:34:02,165 We got us a damn trail. 402 00:34:02,999 --> 00:34:04,251 Ah. Here we go. 403 00:34:09,965 --> 00:34:12,093 - What's all this? - You with me, man? 404 00:34:13,176 --> 00:34:14,678 Yeah. Time to grow up. 405 00:34:15,470 --> 00:34:16,596 You already got yours? 406 00:34:16,680 --> 00:34:18,227 Yeah. Where's Dale? 407 00:34:18,306 --> 00:34:19,683 - He's on his way. - Thought we couldn't carry. 408 00:34:19,766 --> 00:34:21,814 We can and we have to. 409 00:34:21,893 --> 00:34:24,191 Look, it was one thing sitting around here picking daisies 410 00:34:24,271 --> 00:34:26,023 when we thought this place was supposed to be safe. 411 00:34:26,106 --> 00:34:28,234 But now we know it ain't. 412 00:34:28,316 --> 00:34:31,195 How about you, man? You gonna protect yours? 413 00:34:32,904 --> 00:34:35,248 - That's it. Can you shoot? - Can you stop? 414 00:34:35,323 --> 00:34:38,076 You do this, you hand out these guns, my dad will make you leave tonight. 415 00:34:38,159 --> 00:34:40,082 - We have to stay, Shane. - What is this? 416 00:34:40,161 --> 00:34:41,663 We ain't going anywhere, okay? 417 00:34:41,746 --> 00:34:45,592 Now look, Hershel, he's just gonna understand. Okay? 418 00:34:45,667 --> 00:34:46,964 Well, he's gonna have to. 419 00:34:47,043 --> 00:34:49,262 Now we need to find Sophia. Am I right? 420 00:34:50,463 --> 00:34:52,010 Now I want you to take this. 421 00:34:52,090 --> 00:34:53,763 You take it, Carl, and you keep your mother safe. 422 00:34:53,842 --> 00:34:56,265 You do whatever it takes. You know how. Go on, take the gun and do it. 423 00:34:56,344 --> 00:34:58,267 Rick said no guns. This is not your call. 424 00:34:58,346 --> 00:35:00,565 This is not your decision to make. 425 00:35:00,640 --> 00:35:01,892 Oh, shit! 426 00:35:08,857 --> 00:35:10,029 What is that? 427 00:35:10,984 --> 00:35:12,907 - What is that? - Shane! 428 00:35:22,287 --> 00:35:24,756 - What the hell are you doing? - Shane, just back off. 429 00:35:24,831 --> 00:35:28,586 - Why do your people have guns? - Are you kidding me? You see'? 430 00:35:28,668 --> 00:35:30,045 You see what they're holding onto? 431 00:35:30,128 --> 00:35:31,630 I see who I'm holding onto. 432 00:35:31,713 --> 00:35:32,885 No, man, you don't. 433 00:35:32,964 --> 00:35:34,591 Shane, just let us do this and then we can talk. 434 00:35:34,674 --> 00:35:36,768 What you want to talk about, Rick? 435 00:35:36,843 --> 00:35:40,643 These things ain't sick. They're not people. They're dead. 436 00:35:40,722 --> 00:35:44,022 Ain't gonna feel nothing for them 'cause all they do, they kill! 437 00:35:44,100 --> 00:35:47,354 These things right here, they're the things that killed Amy. 438 00:35:47,437 --> 00:35:49,781 They killed Otis. They're gonna kill all of us. 439 00:35:49,856 --> 00:35:51,654 Shane, shut up! 440 00:35:51,733 --> 00:35:53,986 Hey, Hershel, man, let me ask you something. 441 00:35:54,069 --> 00:35:56,993 Could a living breathing person, could they walk away from this? 442 00:35:57,072 --> 00:35:58,119 No! 443 00:36:00,700 --> 00:36:02,452 - Stop it! - That's three rounds in the chest. 444 00:36:02,535 --> 00:36:04,629 Could someone who's alive, could they just take that? 445 00:36:04,704 --> 00:36:06,047 Why is it still coming? 446 00:36:07,082 --> 00:36:10,052 That's its heart, its lungs. Why is it still coming'? 447 00:36:11,753 --> 00:36:12,754 Shane, enough. 448 00:36:12,837 --> 00:36:15,681 Yeah, you're right, man. That is enough. 449 00:36:32,065 --> 00:36:35,911 Enough risking our lives for a little girl who's gone! 450 00:36:36,403 --> 00:36:39,782 Enough living next to a barn full of things that are trying to kill us. 451 00:36:39,864 --> 00:36:41,161 Enough! 452 00:36:41,241 --> 00:36:43,710 Rick, it ain't like it was before! 453 00:36:45,286 --> 00:36:46,663 Now if y'all want to live, 454 00:36:46,746 --> 00:36:49,465 if you want to survive, you got to fight for it! 455 00:36:49,541 --> 00:36:52,966 I'm talking about fighting right here, right now. 456 00:36:53,503 --> 00:36:55,346 Take the snare pole. 457 00:36:55,422 --> 00:36:58,050 Hershel, take the snare pole. 458 00:36:58,133 --> 00:37:01,728 Hershel, listen to me, man, please. Take it now. 459 00:37:01,803 --> 00:37:04,147 Hershel! Take it! 460 00:37:08,643 --> 00:37:11,317 No, Shane. Do not do this, brother. Please! 461 00:37:15,400 --> 00:37:16,652 Don't do it! 462 00:37:16,735 --> 00:37:18,658 - Rick! - Please! 463 00:37:21,239 --> 00:37:23,662 Come on. Come on, we're out here. 464 00:37:24,534 --> 00:37:27,003 This is not the way! Please! 465 00:37:28,621 --> 00:37:29,793 Get behind me. 466 00:37:30,749 --> 00:37:31,750 Come on. 467 00:37:56,191 --> 00:37:57,738 - Maggie. - It's okay. 468 00:38:14,584 --> 00:38:15,927 Stay back! 469 00:38:23,051 --> 00:38:24,268 Stop! 470 00:39:58,271 --> 00:40:00,365 Sophia? Sophia! 471 00:40:02,317 --> 00:40:03,864 Sophia. 472 00:40:05,320 --> 00:40:06,913 Sophia. 473 00:40:46,277 --> 00:40:47,278 Oh, no. 474 00:40:56,329 --> 00:40:57,751 Don't watch. 35513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.