All language subtitles for The Walking Dead - 03x12 - Clear_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,463 --> 00:00:06,049 ( Birds chirping ) 2 00:00:33,076 --> 00:00:34,494 Hey! 3 00:00:34,661 --> 00:00:37,247 Hey! Slow down! Slow down! 4 00:00:37,414 --> 00:00:39,624 Slow-- I'm begging you! 5 00:00:41,459 --> 00:00:44,212 Please! 6 00:01:03,022 --> 00:01:06,025 ( Walker snarling ) 7 00:01:23,209 --> 00:01:26,212 ( walker snarling ) 8 00:01:31,092 --> 00:01:32,927 (tires spinning ) 9 00:01:44,564 --> 00:01:46,900 ( snarling ) 10 00:01:52,739 --> 00:01:55,366 ( walkers snarling ) 11 00:02:01,790 --> 00:02:03,750 Cover your ears. 12 00:02:12,926 --> 00:02:15,261 ( Gunshot echoes ) 13 00:02:15,428 --> 00:02:19,265 Yeah, this'll work. 14 00:02:25,480 --> 00:02:27,482 Tell me when. 15 00:02:31,194 --> 00:02:33,738 ( Car door opens, closes ) 16 00:02:33,905 --> 00:02:35,281 Hey. 17 00:02:39,953 --> 00:02:41,955 Put something under the car like this 18 00:02:42,121 --> 00:02:44,290 with a little gravel and sticks. 19 00:02:44,457 --> 00:02:47,001 It gives you traction. 20 00:02:47,168 --> 00:02:50,964 Wouldn't have to do it if she didn't get us stuck. 21 00:02:51,130 --> 00:02:53,216 It was an honest mistake. 22 00:02:58,304 --> 00:02:59,639 Why'd you let her come? 23 00:02:59,806 --> 00:03:01,224 She took you to Woodbury 24 00:03:01,391 --> 00:03:03,017 and you said she just split on you. 25 00:03:03,184 --> 00:03:05,979 - And Oscar died and you guys-- - It wasn't that simple. 26 00:03:06,145 --> 00:03:07,939 I asked her to come today. 27 00:03:08,106 --> 00:03:10,316 I didn't want to leave her at the prison if I wasn't there, 28 00:03:10,483 --> 00:03:12,193 not with Merle. 29 00:03:12,360 --> 00:03:15,905 That and we got common interests. 30 00:03:18,449 --> 00:03:21,286 For right now, we have the same problems. 31 00:03:21,452 --> 00:03:23,705 So maybe we can work on them together. 32 00:03:23,872 --> 00:03:25,707 Carl: Just for right now? 33 00:03:25,874 --> 00:03:28,960 Rick: Yeah, just for right now. 34 00:03:29,127 --> 00:03:31,296 Man: Hey! 35 00:03:31,462 --> 00:03:33,381 Help me! 36 00:03:33,548 --> 00:03:36,301 I'm begging you! Don't leave! 37 00:03:36,467 --> 00:03:39,012 Please! 38 00:03:39,178 --> 00:03:41,890 - Hey! ' ( taps car) 39 00:03:42,056 --> 00:03:44,976 - ( engine starts ) - Don't leave! 40 00:03:45,143 --> 00:03:47,186 Please! 41 00:03:47,353 --> 00:03:49,522 Let's go. 42 00:03:49,689 --> 00:03:52,025 Man: I'm okay! 43 00:03:52,191 --> 00:03:54,569 Please! 44 00:03:54,736 --> 00:03:57,030 Please! 45 00:03:59,574 --> 00:04:01,868 Help me! 46 00:04:02,035 --> 00:04:04,370 Stop! 47 00:04:06,497 --> 00:04:08,499 ( Theme music playing ) 48 00:05:19,320 --> 00:05:21,948 ( sighs ) 49 00:05:28,663 --> 00:05:30,707 Damn it! 50 00:05:43,803 --> 00:05:45,763 You got any other police stations in town? 51 00:05:45,930 --> 00:05:48,975 I was the police here. 52 00:05:49,142 --> 00:05:50,935 Me and a few other guys. 53 00:05:51,102 --> 00:05:53,604 Ain't a big town. 54 00:05:59,318 --> 00:06:01,487 There's other places to check. 55 00:06:02,989 --> 00:06:05,241 May not have as many guns as were in here, but-- 56 00:06:05,408 --> 00:06:07,577 We need as many guns as were in here. 57 00:06:07,744 --> 00:06:10,163 - Ammo, too. - Yeah, we do. 58 00:06:10,329 --> 00:06:13,332 But right now, I only got a line on a couple. 59 00:06:15,001 --> 00:06:16,794 There's a few places out on the main street-- 60 00:06:16,961 --> 00:06:18,838 bars, a liquor store. 61 00:06:19,005 --> 00:06:20,840 Owners had a gun or two behind the counter 62 00:06:21,007 --> 00:06:22,341 that people didn't know about. 63 00:06:22,508 --> 00:06:24,343 I did. I signed the permits. 64 00:06:24,510 --> 00:06:26,679 They might still be there. 65 00:06:30,183 --> 00:06:32,101 Do you have a problem with that approach? 66 00:06:35,980 --> 00:06:38,274 No, Rick. I don't have a problem. 67 00:07:40,586 --> 00:07:42,588 ( Rope creaking ) 68 00:07:55,184 --> 00:07:58,104 - What is it? - I don't know. 69 00:08:03,192 --> 00:08:05,153 ( Rats squeaking ) 70 00:08:42,315 --> 00:08:45,818 It looks like someone's already made this theirs. 71 00:08:45,985 --> 00:08:48,487 Doesn't mean they found what we're looking for. 72 00:08:50,489 --> 00:08:52,325 Couple of the places are just up ahead. 73 00:08:52,491 --> 00:08:54,535 Let's get in 74 00:08:54,702 --> 00:08:56,704 and get the hell out of here. 75 00:09:04,420 --> 00:09:06,672 There. 76 00:09:06,839 --> 00:09:08,507 Tyrell's. 77 00:09:08,674 --> 00:09:10,635 A shotgun and two handguns. 78 00:09:10,801 --> 00:09:14,263 License issued to Tyrell Debbs. 79 00:09:14,430 --> 00:09:16,349 ( Snarling ) 80 00:09:22,647 --> 00:09:24,148 Rick: Wait. 81 00:09:24,315 --> 00:09:25,900 She'll get caught. 82 00:09:29,862 --> 00:09:31,656 (gunshot) 83 00:09:31,822 --> 00:09:34,158 Hands! 84 00:09:34,325 --> 00:09:37,828 Now you drop what you got and you go. 85 00:09:37,995 --> 00:09:41,165 Your guns, your shoes, and that sword. 86 00:09:41,332 --> 00:09:44,252 All of it. 10 seconds. 87 00:09:44,418 --> 00:09:45,878 - Run for the car now. - 10... 88 00:09:46,045 --> 00:09:47,672 - Dad. - We need that rifle. 89 00:09:47,838 --> 00:09:50,466 ...nine, 90 00:09:50,633 --> 00:09:52,051 eight... 91 00:09:52,218 --> 00:09:55,304 - I think I can get up there. - ...seven, 92 00:09:55,471 --> 00:09:57,640 - six... - Carl, go. 93 00:09:57,807 --> 00:09:59,850 (gunfire) 94 00:10:30,172 --> 00:10:32,008 (gunfire) 95 00:10:46,605 --> 00:10:48,858 ' ( gunshot) ' ( groans) 96 00:11:02,538 --> 00:11:04,790 You okay? 97 00:11:04,957 --> 00:11:06,667 Yeah. 98 00:11:09,462 --> 00:11:11,255 I told you to run for the car. 99 00:11:11,422 --> 00:11:13,966 I didn't want you to have to do that. 100 00:11:14,133 --> 00:11:15,634 I had to. 101 00:11:22,975 --> 00:11:24,393 (clunking ) 102 00:11:24,560 --> 00:11:26,270 He's wearing body armor. 103 00:11:30,858 --> 00:11:34,320 - He's alive. - Do we care? 104 00:11:44,080 --> 00:11:46,082 Yeah. 105 00:11:56,509 --> 00:11:59,053 Keep an eye out for booby traps. 106 00:11:59,220 --> 00:12:01,806 Looks like he's gotten pretty creative so far. 107 00:12:01,972 --> 00:12:05,017 I thought we were just gonna get in and get the hell out of here. 108 00:12:05,184 --> 00:12:07,186 I'm not leaving him on the street. 109 00:12:07,353 --> 00:12:09,355 Look, I know you said he helped you-- 110 00:12:09,522 --> 00:12:12,066 He saved my life. 111 00:12:13,317 --> 00:12:15,861 He wasn't like this then. 112 00:12:17,613 --> 00:12:19,657 Michonne: Okay. 113 00:12:23,702 --> 00:12:26,705 Jesus, he has a son. 114 00:12:26,872 --> 00:12:29,542 You think he's in there? 115 00:12:32,795 --> 00:12:35,297 ( Rats squeaking ) 116 00:12:48,144 --> 00:12:49,895 Don't. 117 00:12:50,062 --> 00:12:51,897 You said booby traps. 118 00:13:05,035 --> 00:13:06,579 Thank you. 119 00:13:06,745 --> 00:13:09,582 Let's just get him inside and go. 120 00:13:09,748 --> 00:13:12,334 ( Rick and Michonne grunting ) 121 00:13:19,133 --> 00:13:21,010 Whoa! 122 00:13:41,280 --> 00:13:43,532 Carl, watch the wire. 123 00:13:57,171 --> 00:13:59,882 I showed him that weapons locker last year. 124 00:14:00,049 --> 00:14:01,842 And it had all of this in it? 125 00:14:02,009 --> 00:14:03,802 No, not even half. 126 00:14:03,969 --> 00:14:07,097 He's been busy. The cot. 127 00:15:50,242 --> 00:15:51,577 No. 128 00:15:53,954 --> 00:15:55,539 We're gonna wait for him to wake up. 129 00:15:55,706 --> 00:15:57,082 Make sure he's okay. 130 00:15:57,249 --> 00:15:58,751 He tried to kill us. 131 00:15:58,917 --> 00:16:00,961 He told us to go. He didn't know who we were. 132 00:16:01,128 --> 00:16:03,130 He tried to kill us and we didn't leave him for the walkers. 133 00:16:03,297 --> 00:16:05,674 He's had a good day. He doesn't need half of these guns. 134 00:16:05,841 --> 00:16:07,384 We do. 135 00:16:07,551 --> 00:16:10,179 We're waiting for him to wake up. That's it. 136 00:16:10,346 --> 00:16:12,598 Have you taken a look around this place? 137 00:16:12,765 --> 00:16:15,809 The axe, the spikes, the walls. 138 00:16:15,976 --> 00:16:17,519 - You think he's crazy? - No. 139 00:16:17,686 --> 00:16:20,064 I think he's dangerous. 140 00:16:20,230 --> 00:16:22,608 I know him. 141 00:16:22,775 --> 00:16:25,277 He wasn't like this then. 142 00:16:27,571 --> 00:16:29,907 We're gonna wait for him to wake up. 143 00:16:44,505 --> 00:16:46,799 ( Restraints zip ) 144 00:17:20,666 --> 00:17:22,251 What do you see? 145 00:17:22,418 --> 00:17:25,337 Carl: It's our neighborhood. 146 00:17:33,637 --> 00:17:35,597 It's gone. 147 00:17:35,764 --> 00:17:38,851 Is that why you wanted to come? 148 00:17:39,017 --> 00:17:41,311 To see the house? 149 00:17:42,938 --> 00:17:44,940 Carl. 150 00:17:47,818 --> 00:17:50,320 I just wanted to come. 151 00:17:51,864 --> 00:17:54,700 ( Crunching ) 152 00:17:54,867 --> 00:17:57,536 We're eating his food now? 153 00:17:58,871 --> 00:18:01,206 The mat said "Welcome." 154 00:18:13,260 --> 00:18:15,179 I'm going on a run. 155 00:18:16,680 --> 00:18:18,140 Where? 156 00:18:18,307 --> 00:18:22,144 I thought maybe the one thing people didn't loot was cribs 157 00:18:22,311 --> 00:18:24,813 and there's that baby place that Mom's friend Sara ran. 158 00:18:24,980 --> 00:18:26,774 - It's just around the corner. - Carl. 159 00:18:26,940 --> 00:18:28,776 Dad, it's just around the corner. 160 00:18:28,942 --> 00:18:30,611 And there's all those walker traps. 161 00:18:30,778 --> 00:18:32,404 You're gonna need some help carrying the box. 162 00:18:32,571 --> 00:18:33,989 What? 163 00:18:34,156 --> 00:18:36,408 If you're gonna get a crib, you have to get the box. 164 00:18:36,575 --> 00:18:39,286 It's big and heavy. 165 00:18:39,453 --> 00:18:42,456 You're gonna need help carrying the box. 166 00:18:42,623 --> 00:18:45,459 You are getting a crib, right? 167 00:18:45,626 --> 00:18:47,336 That's what I said. 168 00:18:47,503 --> 00:18:49,797 Then I'll go with him. 169 00:18:53,217 --> 00:18:56,011 Right there, that's the deal. 170 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 You get into trouble, you holler, okay? 171 00:19:01,809 --> 00:19:04,603 - I'll hear it from here. - Okay. 172 00:19:17,324 --> 00:19:20,744 ( Walkers snarling ) 173 00:19:26,625 --> 00:19:28,836 You don't have to come with me. 174 00:19:29,002 --> 00:19:30,838 I can handle it. 175 00:19:31,004 --> 00:19:33,006 I told your dad I'd help you. 176 00:19:34,508 --> 00:19:36,426 Yeah, okay. 177 00:19:38,136 --> 00:19:41,098 ( Squeaking ) 178 00:19:41,265 --> 00:19:43,183 ( walker snarling ) 179 00:19:47,145 --> 00:19:49,147 Guess we should take care of that. 180 00:19:49,314 --> 00:19:51,316 Mmm. 181 00:20:12,671 --> 00:20:14,381 Shit. 182 00:20:21,638 --> 00:20:24,725 What the hell was that? 183 00:20:24,892 --> 00:20:27,603 I want to do this on my own. 184 00:20:33,066 --> 00:20:35,193 You just passed the baby place. 185 00:20:38,196 --> 00:20:41,366 I'm getting Judith something else first, okay? 186 00:21:23,575 --> 00:21:25,911 I'm sorry this happened to you. 187 00:21:55,983 --> 00:21:58,276 (casing clinks) 188 00:22:04,199 --> 00:22:06,952 ( shouts ) 189 00:22:07,119 --> 00:22:10,455 Do you know who I am? Do you see who I am? 190 00:22:10,622 --> 00:22:12,124 People wearing dead people's faces. 191 00:22:12,290 --> 00:22:13,667 - Morgan, listen to me. - No, I don't know you! 192 00:22:13,834 --> 00:22:16,795 - You do know me. - I don't know you! 193 00:22:16,962 --> 00:22:19,297 - ( Groans ) - You saved my life, Morgan. 194 00:22:19,464 --> 00:22:21,133 You know me. 195 00:22:21,299 --> 00:22:23,385 Look at me. 196 00:22:23,552 --> 00:22:25,470 ( Groans ) 197 00:22:25,637 --> 00:22:28,265 You don't clear, man. 198 00:22:28,432 --> 00:22:30,308 You turn. 199 00:22:30,475 --> 00:22:32,561 You just die. 200 00:22:32,728 --> 00:22:35,313 - You know me. - I don't know anyone anymore! 201 00:22:35,480 --> 00:22:38,817 You don't clear! 202 00:22:38,984 --> 00:22:41,403 ( Screams ) 203 00:22:41,570 --> 00:22:43,071 ( groans ) 204 00:22:43,238 --> 00:22:45,574 You know me. 205 00:22:45,741 --> 00:22:48,994 You crazy son of a bitch. 206 00:22:49,161 --> 00:22:50,996 Please. 207 00:22:53,498 --> 00:22:55,333 Please kill me. 208 00:23:04,843 --> 00:23:07,512 ( Snarling ) 209 00:23:15,520 --> 00:23:18,523 ( rat squeaking ) 210 00:23:22,861 --> 00:23:25,030 Just kill me. 211 00:23:25,197 --> 00:23:28,617 Just kill me. 212 00:23:28,784 --> 00:23:30,535 Just kill me. Just-- 213 00:23:30,702 --> 00:23:33,205 just kill me. 214 00:23:33,371 --> 00:23:37,501 You found me last year in my front yard, Morgan. 215 00:23:37,667 --> 00:23:41,213 You and-- you found me. 216 00:23:41,379 --> 00:23:44,800 You fed me. You told me what's happening. 217 00:23:44,966 --> 00:23:47,177 You saved me. 218 00:23:47,344 --> 00:23:50,138 My name is Rick Grimes. You know me. 219 00:23:50,305 --> 00:23:52,808 I'm not wearing a dead man's face. 220 00:23:55,727 --> 00:23:57,270 I gave you this. 221 00:23:57,437 --> 00:24:00,398 I said I'd turn it on every day at dawn 222 00:24:00,565 --> 00:24:02,859 so you could find me. 223 00:24:07,280 --> 00:24:09,032 Rick? 224 00:24:10,575 --> 00:24:12,994 I know you. 225 00:24:13,161 --> 00:24:16,581 Oh, man. Damn it, I-- 226 00:24:16,748 --> 00:24:19,292 I know you. I know who you are. 227 00:24:20,794 --> 00:24:23,130 You said you'd turn yours on at dawn. 228 00:24:23,296 --> 00:24:24,840 That's what you said. 229 00:24:25,006 --> 00:24:28,343 I mean, I hadn't worked up to it yet, and-- 230 00:24:29,719 --> 00:24:31,221 then I did. 231 00:24:33,056 --> 00:24:36,601 On the roof every morning for days. 232 00:24:36,768 --> 00:24:39,062 For weeks, me and my boy. 233 00:24:39,229 --> 00:24:40,814 And then... 234 00:24:43,316 --> 00:24:45,110 me. 235 00:24:46,486 --> 00:24:49,114 Just static, though. Nothing but static. 236 00:24:49,281 --> 00:24:51,366 And then nothing but nothing. 237 00:24:53,160 --> 00:24:55,120 You weren't there. You were never there. 238 00:24:55,287 --> 00:24:56,830 - I was. - No, not when I tried. 239 00:24:56,997 --> 00:24:59,166 I mean, you said you would turn on your radio 240 00:24:59,332 --> 00:25:00,667 - every day at dawn. - Morgan, I-- 241 00:25:00,834 --> 00:25:02,752 You said that you would turn on your radio... 242 00:25:02,919 --> 00:25:04,296 - I did. - ...every day at dawn 243 00:25:04,462 --> 00:25:07,174 and you were not there! 244 00:25:11,678 --> 00:25:15,557 I kept getting-- I kept getting pushed farther out. 245 00:25:18,727 --> 00:25:21,855 I had to. I didn't have a choice. 246 00:25:22,022 --> 00:25:24,816 I found my wife and my boy. 247 00:25:24,983 --> 00:25:26,902 I had people. 248 00:25:28,361 --> 00:25:29,905 I had to keep them safe. 249 00:25:31,740 --> 00:25:34,409 We kept getting pushed back deeper into the country. 250 00:25:34,576 --> 00:25:38,622 I swear to God I didn't have a choice. 251 00:25:38,788 --> 00:25:40,582 You can have your radio back 252 00:25:40,749 --> 00:25:43,877 'cause it looks like I finally found you. 253 00:25:44,044 --> 00:25:47,631 You found your wife and your son. 254 00:25:47,797 --> 00:25:50,091 That's what happened, right? You found them. 255 00:25:56,056 --> 00:25:58,016 And did they-- 256 00:25:58,183 --> 00:26:00,435 did she-- did your wife-- 257 00:26:00,602 --> 00:26:02,520 did she turn? 258 00:26:04,439 --> 00:26:07,108 No, she died. 259 00:26:08,860 --> 00:26:11,863 So you didn't have to see that, then. 260 00:26:12,030 --> 00:26:13,949 Of course not. 261 00:26:14,115 --> 00:26:16,701 ( Chuckles ) Not like me. 262 00:26:16,868 --> 00:26:19,329 ( laughs ) No. 263 00:26:19,496 --> 00:26:23,041 Not like me. Not like my wife. 264 00:26:23,208 --> 00:26:25,085 You remember what happened to her? 265 00:26:27,295 --> 00:26:29,589 You remember what she was? 266 00:26:30,924 --> 00:26:32,717 Yeah. 267 00:26:37,931 --> 00:26:39,891 Oh. 268 00:26:42,143 --> 00:26:43,937 You gave me the gun. 269 00:26:44,104 --> 00:26:46,398 You tried. 270 00:26:46,564 --> 00:26:48,566 What did I try, Morgan? 271 00:26:48,733 --> 00:26:50,902 -( laughs ) - What did I try? 272 00:26:51,069 --> 00:26:53,947 You tried to get me to do it 'cause I was supposed to do it. 273 00:26:54,114 --> 00:26:56,741 I was supposed to kill her, my Jenny. 274 00:26:56,908 --> 00:27:00,245 Knew I was supposed to, but I let it go. 275 00:27:01,621 --> 00:27:04,332 Let it go like there wasn't gonna be a reckoning. 276 00:27:08,336 --> 00:27:09,921 We was always looking for food. 277 00:27:10,088 --> 00:27:12,340 You know, it always came down to food. 278 00:27:12,507 --> 00:27:14,509 And I was-- 279 00:27:14,676 --> 00:27:16,845 I was checking out a cellar 280 00:27:17,012 --> 00:27:19,472 and I didn't want Duane to come down there with me. 281 00:27:19,639 --> 00:27:22,017 And then when I came up... 282 00:27:24,019 --> 00:27:27,272 she was standing there right in front of him 283 00:27:27,439 --> 00:27:30,358 and he had his gun up 284 00:27:30,525 --> 00:27:33,111 and he couldn't do it. 285 00:27:34,779 --> 00:27:36,656 So I called to him 286 00:27:36,823 --> 00:27:38,616 and he turned. 287 00:27:38,783 --> 00:27:40,618 And then she was just-- 288 00:27:40,785 --> 00:27:43,330 just on him. 289 00:27:43,496 --> 00:27:46,458 And I see red. I see red. 290 00:27:46,624 --> 00:27:49,961 Everything is red. Everything I see is red. 291 00:27:50,128 --> 00:27:51,921 And I do it. 292 00:27:54,507 --> 00:27:56,343 Finally. 293 00:27:57,635 --> 00:27:59,846 Finally was too late. 294 00:28:03,975 --> 00:28:05,643 I was supposed to. 295 00:28:07,479 --> 00:28:09,272 I was selfish. 296 00:28:09,439 --> 00:28:11,149 I was weak. 297 00:28:16,571 --> 00:28:19,324 You gave me the gun. 298 00:28:23,328 --> 00:28:25,622 Hey, your boy-- 299 00:28:25,789 --> 00:28:27,499 is he dead? 300 00:28:30,502 --> 00:28:32,504 - No. - No? 301 00:28:32,670 --> 00:28:34,339 He will be. 302 00:28:34,506 --> 00:28:36,299 See, 'cause people like you, 303 00:28:36,466 --> 00:28:39,135 the good people, they always die. 304 00:28:39,302 --> 00:28:42,013 And the bad people do, too. 305 00:28:42,180 --> 00:28:45,058 But the weak people, 306 00:28:45,225 --> 00:28:47,519 the people like me... 307 00:28:49,062 --> 00:28:52,273 we have inherited the earth. 308 00:29:41,698 --> 00:29:43,825 You think I was gonna let you go in there? 309 00:29:45,910 --> 00:29:47,454 I just think it's none of your business. 310 00:29:47,620 --> 00:29:49,289 You don't know me. You don't know my dad. 311 00:29:49,456 --> 00:29:51,082 I came out here to help. 312 00:29:51,249 --> 00:29:53,501 You came out here for common interests. 313 00:29:53,668 --> 00:29:55,587 We have the same enemy and the same problem. 314 00:29:55,753 --> 00:29:57,505 And that's why you're here. That's it. 315 00:29:57,672 --> 00:29:59,757 This is important. 316 00:29:59,924 --> 00:30:03,094 I'm going to do this. 317 00:30:03,261 --> 00:30:04,762 And I know how I can. 318 00:30:04,929 --> 00:30:07,515 You can't stop me. 319 00:30:11,102 --> 00:30:13,062 Psst 320 00:30:15,273 --> 00:30:17,192 I can't stop you. 321 00:30:18,943 --> 00:30:21,946 But you can't stop me from helping you. 322 00:30:24,449 --> 00:30:26,284 ( Bell jingles) 323 00:30:26,451 --> 00:30:29,120 ( squeaking ) 324 00:30:31,164 --> 00:30:33,708 (growling ) 325 00:31:22,423 --> 00:31:25,051 ( growls ) 326 00:32:05,883 --> 00:32:09,095 ( rat squeaking ) 327 00:32:13,057 --> 00:32:15,602 - ( snarling ) - In the kitchen. 328 00:32:18,396 --> 00:32:19,731 (gunshot) 329 00:32:29,073 --> 00:32:31,576 ( gunshots ) 330 00:32:34,579 --> 00:32:36,497 No! 331 00:32:40,126 --> 00:32:41,794 - I've got to go back in. - Where is it? 332 00:32:41,961 --> 00:32:44,756 We have to go back. We have to. I have to. 333 00:32:44,922 --> 00:32:46,758 It's the only one left! 334 00:32:46,924 --> 00:32:50,219 ( Walkers pounding ) 335 00:32:50,386 --> 00:32:53,097 - Fine. - Not like this. 336 00:32:54,974 --> 00:32:58,102 I don't know you. I get that. 337 00:32:58,269 --> 00:33:00,772 But can you do something for me? 338 00:33:00,938 --> 00:33:02,690 Wait here. 339 00:33:02,857 --> 00:33:05,401 - I can help. - No. And no more bullshit. 340 00:33:05,568 --> 00:33:07,236 You wait here. 341 00:33:07,403 --> 00:33:09,572 That's how we get it done. 342 00:33:37,725 --> 00:33:39,394 Hey. 343 00:33:50,530 --> 00:33:52,865 I just-- 344 00:33:53,032 --> 00:33:55,493 I just thought Judith should-- 345 00:33:55,660 --> 00:33:57,662 should know what her mom looked like. 346 00:33:59,038 --> 00:34:00,873 Thank you. 347 00:34:01,040 --> 00:34:04,168 I was gonna go back in anyway. 348 00:34:05,753 --> 00:34:08,172 I just couldn't leave this behind. 349 00:34:08,339 --> 00:34:10,591 It's just too damn gorgeous. 350 00:34:15,596 --> 00:34:17,390 I'm not going to kill you. 351 00:34:20,184 --> 00:34:23,146 I don't think that's what's supposed to happen. 352 00:34:23,312 --> 00:34:26,023 I think you're supposed to come back with us. 353 00:34:26,190 --> 00:34:28,359 ( laughs ) 354 00:34:28,526 --> 00:34:30,695 After all that? 355 00:34:30,862 --> 00:34:32,405 After me trying to blow your head off, 356 00:34:32,572 --> 00:34:35,116 stab your heart out, happily ever after together? 357 00:34:35,283 --> 00:34:36,743 You couldn't kill me, I couldn't kill you. 358 00:34:36,909 --> 00:34:38,369 I'll take that as a sign. 359 00:34:40,079 --> 00:34:42,081 Huh. 360 00:34:43,708 --> 00:34:45,960 We found a prison. 361 00:34:46,127 --> 00:34:48,546 The fences can keep 'em out. 362 00:34:51,299 --> 00:34:53,301 Is that where your wife died? 363 00:34:57,513 --> 00:34:59,140 Just go. 364 00:34:59,307 --> 00:35:00,808 Don't go back. Don't stop. 365 00:35:00,975 --> 00:35:03,436 Just get yourself some more time. 366 00:35:03,603 --> 00:35:06,230 Look, I can help you. 367 00:35:06,397 --> 00:35:08,399 You can come back with us. You can heal. 368 00:35:08,566 --> 00:35:10,151 You're taking a lot of guns, Rick. 369 00:35:10,318 --> 00:35:14,363 No, I'm just saying that that all is a lot of guns. 370 00:35:14,530 --> 00:35:17,200 Why do you need the guns, Rick? 371 00:35:17,366 --> 00:35:19,160 'Cause if you got something good, 372 00:35:19,327 --> 00:35:21,537 that just means that there's someone who wants to take it. 373 00:35:21,704 --> 00:35:23,998 And that is what is happening, right? 374 00:35:24,165 --> 00:35:25,833 - We're gonna win. - ( chuckles ) 375 00:35:26,000 --> 00:35:28,544 You can be there. You can help. 376 00:35:28,711 --> 00:35:31,923 You will be torn apart by teeth or bullets. 377 00:35:32,089 --> 00:35:34,217 You and your boy. 378 00:35:34,383 --> 00:35:36,886 Your people, but not me. 379 00:35:37,053 --> 00:35:39,889 Because I am not gonna watch that happen again. 380 00:35:44,769 --> 00:35:46,354 Man, you take the guns. 381 00:35:46,521 --> 00:35:48,940 You know there's a chance. That's what you can't square. 382 00:35:49,106 --> 00:35:50,441 That's what hurts. 383 00:35:50,608 --> 00:35:52,735 You know there's a chance. 384 00:35:52,902 --> 00:35:55,196 I don't think you heard a damn word that I said. 385 00:36:01,619 --> 00:36:04,956 We both started out in the same place. 386 00:36:05,122 --> 00:36:08,543 Things went bad for you, things went bad for me. 387 00:36:08,709 --> 00:36:12,338 But you're not seeing things right. 388 00:36:12,505 --> 00:36:14,465 I don't blame you, what you've lost, 389 00:36:14,632 --> 00:36:16,092 what you've been through. 390 00:36:16,259 --> 00:36:17,635 You're not seeing things right, 391 00:36:17,802 --> 00:36:20,221 but you can come back from this, I know you can. 392 00:36:21,681 --> 00:36:23,975 You have to. 393 00:36:24,141 --> 00:36:26,143 This can't be it. 394 00:36:26,310 --> 00:36:29,105 It can't be. 395 00:36:29,272 --> 00:36:31,482 You got to be able to come back from this. 396 00:36:34,402 --> 00:36:36,153 - No. - Morgan, please. 397 00:36:36,320 --> 00:36:37,989 No! 398 00:36:39,240 --> 00:36:40,825 I have to clear. 399 00:36:40,992 --> 00:36:42,910 That's why I didn't die today. 400 00:36:43,077 --> 00:36:44,412 That's the sign. 401 00:36:44,579 --> 00:36:47,123 I have to, man. I have to. 402 00:36:50,334 --> 00:36:52,628 I have to clear. 403 00:37:17,278 --> 00:37:19,280 (growling ) 404 00:37:29,040 --> 00:37:30,458 Hey. 405 00:37:30,625 --> 00:37:32,543 I was just about to look for you. 406 00:37:32,710 --> 00:37:34,879 - Sorry. - It's all right. 407 00:37:35,046 --> 00:37:36,964 You're here now. 408 00:37:40,384 --> 00:37:43,054 Oh, it's nothing. 409 00:37:47,099 --> 00:37:49,060 Thank you. 410 00:38:02,949 --> 00:38:04,909 He's okay? 411 00:38:06,452 --> 00:38:09,288 No, he's not. 412 00:38:14,669 --> 00:38:16,963 Wait. Hey. 413 00:38:17,129 --> 00:38:19,507 - Carl. - Morgan. 414 00:38:22,468 --> 00:38:24,512 I had to shoot you. 415 00:38:24,679 --> 00:38:26,681 You know I had to, right? 416 00:38:28,933 --> 00:38:30,768 I'm sorry. 417 00:38:32,853 --> 00:38:35,272 Hey, son. 418 00:38:36,607 --> 00:38:38,859 Don't ever be sorry. 419 00:39:06,637 --> 00:39:08,639 Everything okay with her? 420 00:39:10,141 --> 00:39:12,101 I think she might be one of us. 421 00:39:12,268 --> 00:39:14,979 What? 422 00:39:17,982 --> 00:39:20,067 Everything went okay. 423 00:39:20,234 --> 00:39:22,486 ( Chuckles ) 424 00:39:22,653 --> 00:39:25,656 Hop in. I'll throw this in the back. 425 00:39:49,555 --> 00:39:51,682 You see something? 426 00:39:55,186 --> 00:39:57,605 I know you see things. 427 00:39:57,772 --> 00:39:59,356 People. 428 00:40:03,903 --> 00:40:06,280 I used to talk to my dead boyfriend. 429 00:40:08,032 --> 00:40:09,742 It happens. 430 00:40:13,120 --> 00:40:14,497 You want to drive? 431 00:40:14,663 --> 00:40:16,624 Yeah. 432 00:40:16,791 --> 00:40:18,793 Good. 433 00:40:18,959 --> 00:40:21,212 I see things. 434 00:40:27,051 --> 00:40:30,054 ( Music playing ) 435 00:40:40,523 --> 00:40:42,817 ♪ O Lord, live inside me ♪ 436 00:40:42,983 --> 00:40:45,152 ♪ Lead me on my way ♪ 437 00:40:45,319 --> 00:40:47,404 ♪ O Lord, live inside me ♪ 438 00:40:47,571 --> 00:40:48,906 ♪ Lead me on my way ♪ 439 00:40:49,073 --> 00:40:53,327 ♪ Lead me home ♪ 440 00:40:53,494 --> 00:40:55,412 ♪ Lead me home ♪ 441 00:40:58,749 --> 00:41:01,001 ♪ O Lord, in the darkness ♪ 442 00:41:01,168 --> 00:41:03,212 ♪ Lead me on my way ♪ 443 00:41:03,379 --> 00:41:05,548 ♪ O Lord, in the darkness ♪ 444 00:41:05,714 --> 00:41:07,049 ♪ Lead me on my way ♪ 445 00:41:07,216 --> 00:41:11,554 ♪ Lead me home ♪ 446 00:41:11,720 --> 00:41:13,764 ♪ Lead me home ♪ 447 00:41:16,517 --> 00:41:18,853 ( Humming ) 448 00:41:35,619 --> 00:41:37,621 ♪ O Lord, heaven's waiting ♪ 449 00:41:37,788 --> 00:41:39,957 ♪ Open up Your door ♪ 450 00:41:40,124 --> 00:41:42,376 ♪ O Lord, heaven's waiting ♪ 451 00:41:42,543 --> 00:41:43,961 ♪ Open up Your door ♪ 452 00:41:44,128 --> 00:41:48,132 ♪ Lead me home ♪ 453 00:41:48,299 --> 00:41:50,634 ♪ Lead me home ♪ 454 00:41:52,803 --> 00:41:57,266 ♪ Lead me home ♪ 455 00:41:57,433 --> 00:41:59,560 ♪ Lead me home ♪ 456 00:42:02,188 --> 00:42:07,443 ♪ Lead me home ♪ 457 00:42:07,610 --> 00:42:09,737 ♪ Lead me home. ♪ 458 00:42:23,083 --> 00:42:26,253 ( Theme music playing ) 29709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.