Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,129 --> 00:00:04,631
( Birds chirping )
2
00:00:04,798 --> 00:00:08,426
( gate creaks, bangs )
3
00:00:16,267 --> 00:00:18,978
( panting )
4
00:01:05,608 --> 00:01:07,944
( gasps softly )
5
00:01:44,063 --> 00:01:46,399
( flies buzzing )
6
00:03:33,006 --> 00:03:35,341
( sighs )
7
00:03:53,401 --> 00:03:55,361
( theme music playing )
8
00:04:48,831 --> 00:04:51,459
( knocks )
9
00:05:00,176 --> 00:05:02,470
May I?
10
00:05:13,982 --> 00:05:16,401
That was, uh...
11
00:05:17,902 --> 00:05:21,030
that was quite
a speech you gave.
12
00:05:21,197 --> 00:05:24,450
Exactly what these people
needed to hear.
13
00:05:28,287 --> 00:05:30,164
What about the prison?
14
00:05:30,331 --> 00:05:34,377
As long as they leave us alone,
we have no problem.
15
00:05:34,544 --> 00:05:37,255
- So no retaliation?
- No.
16
00:05:37,422 --> 00:05:39,632
What would that get us?
17
00:05:39,799 --> 00:05:41,384
I need to go see them.
18
00:05:41,551 --> 00:05:44,303
( Chuckles )
19
00:05:44,470 --> 00:05:47,432
I thought this place could be
something else, you know?
20
00:05:47,598 --> 00:05:50,351
Something better.
21
00:05:52,270 --> 00:05:55,106
I wasn't up to the challenge
and I screwed it up.
22
00:05:57,859 --> 00:06:00,069
I've done some terrible things.
23
00:06:01,612 --> 00:06:05,324
I'm not fit to lead
these people.
24
00:06:05,491 --> 00:06:08,161
But you are.
25
00:06:08,327 --> 00:06:11,122
They don't need
to be terrorized.
26
00:06:11,289 --> 00:06:12,832
Certainly not by
their own leader.
27
00:06:12,999 --> 00:06:14,542
So you're abdicating?
28
00:06:17,170 --> 00:06:19,047
You know, I really believed
29
00:06:19,213 --> 00:06:20,631
if I kept her alive
long enough,
30
00:06:20,798 --> 00:06:22,592
Milton would find a--
31
00:06:27,430 --> 00:06:29,932
I just need time...
32
00:06:34,604 --> 00:06:36,898
to get myself together.
33
00:06:38,733 --> 00:06:40,818
So you want me
to fill in for you?
34
00:06:40,985 --> 00:06:44,363
Who else can?
Milton? Martinez?
35
00:06:49,410 --> 00:06:52,538
If you choose your friends in
the prison, I'd understand.
36
00:06:52,705 --> 00:06:55,500
But these people need you.
37
00:07:00,213 --> 00:07:02,548
We need you.
38
00:07:11,307 --> 00:07:13,309
( Door closes )
39
00:07:14,936 --> 00:07:16,979
( urinating )
40
00:07:17,146 --> 00:07:20,233
There ain't nothing out here
but mosquitoes and ants.
41
00:07:20,399 --> 00:07:23,277
Patience, little brother.
42
00:07:23,444 --> 00:07:25,488
Sooner or later, a squirrel
43
00:07:25,655 --> 00:07:27,323
is bound to scurry
across your path.
44
00:07:27,490 --> 00:07:29,867
Even so,
that ain't much food.
45
00:07:30,034 --> 00:07:32,411
More than nothing.
46
00:07:34,205 --> 00:07:35,581
I'd have better luck going
through one of them houses
47
00:07:35,748 --> 00:07:37,083
we passed
back on the turnoff.
48
00:07:37,250 --> 00:07:40,920
Is that what your new friends
taught you? Hmm?
49
00:07:41,087 --> 00:07:43,589
How to loot for booty?
50
00:07:45,424 --> 00:07:47,343
We've been at it for hours.
51
00:07:47,510 --> 00:07:50,930
Why don't we find a stream,
try our luck with some fish?
52
00:07:51,097 --> 00:07:54,517
I think you're just trying to lead me
back to the road, man.
53
00:07:54,684 --> 00:07:57,228
- Get me over to that prison.
- They got shelter.
54
00:07:57,395 --> 00:08:00,565
Food.
A pot to piss in.
55
00:08:00,731 --> 00:08:02,859
Might not be a bad idea.
56
00:08:03,025 --> 00:08:04,861
For you, maybe.
57
00:08:05,027 --> 00:08:07,446
Ain't gonna be
no damn party for me.
58
00:08:09,782 --> 00:08:11,951
Everyone will get used
to each other.
59
00:08:14,245 --> 00:08:15,955
They're all dead.
60
00:08:16,122 --> 00:08:18,416
Makes no difference.
61
00:08:18,583 --> 00:08:20,626
How can you be so sure?
62
00:08:22,628 --> 00:08:25,756
Right about now he's probably
hosting a housewarming party
63
00:08:25,923 --> 00:08:28,968
where's he gonna bury
what's left of your pals.
64
00:08:29,135 --> 00:08:31,804
( Spits )
65
00:08:31,971 --> 00:08:34,265
Let's hook some fish.
66
00:08:34,432 --> 00:08:36,434
Come on.
67
00:08:42,982 --> 00:08:45,568
Right.
68
00:08:47,153 --> 00:08:48,905
Now you said you found
Tyreese's group here?
69
00:08:49,071 --> 00:08:51,324
- Yeah.
- We secured this.
70
00:08:51,490 --> 00:08:54,410
He thought
he came through here.
71
00:08:57,163 --> 00:08:59,582
Means there's another breach.
72
00:09:01,000 --> 00:09:02,585
Okay.
73
00:09:02,752 --> 00:09:04,337
The whole front of
the prison is unsecure.
74
00:09:04,503 --> 00:09:06,088
If walkers
just strolled in,
75
00:09:06,255 --> 00:09:07,798
then it's gonna be cake
for a group of armed men.
76
00:09:07,965 --> 00:09:10,176
Why are we even so sure
he's going to attack?
77
00:09:10,343 --> 00:09:12,970
Maybe you scared him off.
78
00:09:13,137 --> 00:09:16,015
He had fish tanks
full of heads.
79
00:09:16,182 --> 00:09:18,643
Walkers and humans.
Trophies.
80
00:09:18,809 --> 00:09:21,187
He's coming.
81
00:09:21,354 --> 00:09:23,189
- We should hit him now.
- Beth: What?
82
00:09:23,356 --> 00:09:25,274
He won't be expecting it.
83
00:09:25,441 --> 00:09:27,318
We'll sneak back in
and put a bullet in his head.
84
00:09:27,485 --> 00:09:29,445
We're not assassins.
85
00:09:29,612 --> 00:09:31,614
You know where
his apartment is.
86
00:09:31,781 --> 00:09:33,199
You and I could
end this tonight.
87
00:09:33,366 --> 00:09:34,867
( Sighs )
88
00:09:35,034 --> 00:09:37,912
I'll do it myself.
89
00:09:41,207 --> 00:09:42,959
Okay.
90
00:09:43,125 --> 00:09:45,711
He didn't know
you were coming last time
91
00:09:45,878 --> 00:09:48,214
and look what happened.
92
00:09:48,381 --> 00:09:50,007
You were almost killed.
93
00:09:50,174 --> 00:09:52,802
Daryl was captured.
94
00:09:52,969 --> 00:09:55,680
And you and Maggie
were almost executed.
95
00:09:55,846 --> 00:09:57,807
You can't stop me.
96
00:09:57,974 --> 00:09:59,725
Hershel:
Rick would never allow this.
97
00:09:59,892 --> 00:10:02,728
You really think he's in any
position to make that choice?
98
00:10:02,895 --> 00:10:06,065
Think this through clearly.
T-Dog lost his life here.
99
00:10:06,232 --> 00:10:08,234
Lori, too.
The men that were here.
100
00:10:08,401 --> 00:10:10,236
It isn't worth
any more killing.
101
00:10:10,403 --> 00:10:12,863
What are we waiting for?
If he's really on his way,
102
00:10:13,030 --> 00:10:14,699
we should be out
of here by now.
103
00:10:14,865 --> 00:10:17,201
- And go where?
- We lived on the road all winter.
104
00:10:17,368 --> 00:10:19,495
Back when you had two legs
and we didn't have a baby
105
00:10:19,662 --> 00:10:21,205
crying for walkers
every four hours.
106
00:10:21,372 --> 00:10:23,332
We can't stay here.
107
00:10:23,499 --> 00:10:25,334
We can't run.
108
00:10:38,014 --> 00:10:41,058
All right.
We'll stay put.
109
00:10:41,225 --> 00:10:42,893
We're gonna defend
this place.
110
00:10:43,060 --> 00:10:45,563
We're making a stand.
111
00:10:47,440 --> 00:10:49,859
Carl, you and I will
go down to the tombs.
112
00:10:50,026 --> 00:10:51,360
We need to figure out
where the breach is.
113
00:10:51,527 --> 00:10:53,112
- You got it.
- Michonne: You'll need some help.
114
00:10:53,279 --> 00:10:55,781
No, in case anything happens,
I need you out here.
115
00:10:59,368 --> 00:11:01,620
Who's on watch?
116
00:11:01,787 --> 00:11:03,956
( Sighs )
117
00:11:04,123 --> 00:11:06,125
Damn it.
118
00:11:15,468 --> 00:11:19,138
( Pulsating tone )
119
00:11:33,944 --> 00:11:36,155
( gasps )
120
00:11:37,448 --> 00:11:39,450
Ahem.
121
00:11:40,910 --> 00:11:42,495
Alpha waves.
122
00:11:42,661 --> 00:11:45,247
I was trying to induce
a meditative state.
123
00:11:45,414 --> 00:11:47,333
I've been having trouble--
124
00:11:47,500 --> 00:11:49,794
your battery, it's over here.
125
00:11:55,591 --> 00:11:58,677
Man on radio: Okay, hold it.
Look at this jackpot.
126
00:11:58,844 --> 00:12:00,471
You've been invaluable.
127
00:12:05,684 --> 00:12:08,312
Do you intend to stay?
128
00:12:10,648 --> 00:12:12,900
Leaving's never
crossed my mind.
129
00:12:14,819 --> 00:12:17,196
Good.
130
00:12:17,363 --> 00:12:20,074
'Cause I count on you.
And not just for your--
131
00:12:20,241 --> 00:12:22,618
your expertise.
132
00:12:22,785 --> 00:12:25,413
But I consider
you a friend.
133
00:12:25,579 --> 00:12:28,082
L-- thank you.
134
00:12:28,249 --> 00:12:30,251
I feel--
135
00:12:30,418 --> 00:12:32,378
me, too.
136
00:12:32,545 --> 00:12:35,673
I counted on
Merle as well.
137
00:12:38,509 --> 00:12:41,679
Martinez,
he's a good soldier.
138
00:12:41,846 --> 00:12:44,765
He'd take a bullet
if I needed him to.
139
00:12:48,394 --> 00:12:50,396
Would you?
140
00:12:51,772 --> 00:12:53,482
I would.
141
00:12:53,649 --> 00:12:55,985
Yes.
142
00:12:57,570 --> 00:12:59,697
And Andrea?
143
00:13:01,198 --> 00:13:03,576
I'm not sure where
her loyalties lie.
144
00:13:03,742 --> 00:13:06,620
I can see how
her previous affiliation
145
00:13:06,787 --> 00:13:09,540
with Merle, no matter
how contentious it was,
146
00:13:09,707 --> 00:13:12,042
could cause doubt.
147
00:13:12,209 --> 00:13:14,753
You keep tabs
on her for me.
148
00:13:17,840 --> 00:13:19,925
Of course.
149
00:13:23,554 --> 00:13:24,680
( Door bangs )
150
00:13:33,189 --> 00:13:35,107
Where's Martinez?
151
00:13:35,274 --> 00:13:36,734
I don't know.
152
00:13:36,901 --> 00:13:39,153
Did you see him leave?
153
00:13:39,320 --> 00:13:40,404
Yeah.
154
00:13:40,571 --> 00:13:43,240
Who was he with?
155
00:13:43,407 --> 00:13:45,326
Karen, it's okay.
You can tell me.
156
00:13:45,493 --> 00:13:48,787
I don't know anything.
157
00:13:52,791 --> 00:13:54,126
Milton.
158
00:13:54,293 --> 00:13:56,795
Milton, stop!
159
00:14:00,674 --> 00:14:02,885
You startled me.
160
00:14:03,052 --> 00:14:04,428
Where is he?
161
00:14:04,595 --> 00:14:05,763
Where's who?
162
00:14:05,930 --> 00:14:08,224
The Governor.
163
00:14:08,390 --> 00:14:10,434
He's out on a run?
164
00:14:10,601 --> 00:14:12,478
Is that an answer
or a question?
165
00:14:12,645 --> 00:14:15,397
I'm not sure...
where he is.
166
00:14:15,564 --> 00:14:17,942
I mean, not whether it was
a question or an answer.
167
00:14:18,108 --> 00:14:21,237
- It was an answer.
- A run meaning what specifically?
168
00:14:21,403 --> 00:14:23,614
Supplies would be
a safe bet.
169
00:14:23,781 --> 00:14:25,533
We were wiped out.
170
00:14:25,699 --> 00:14:27,284
Milton, I want you
to give me a specific answer
171
00:14:27,451 --> 00:14:30,788
to a specific question.
Where's the Governor?
172
00:14:30,955 --> 00:14:32,623
On a run?
173
00:14:32,790 --> 00:14:35,417
( Sighs )
174
00:14:35,584 --> 00:14:37,962
You know, I bet
he'll be back soon.
175
00:14:38,128 --> 00:14:41,006
I'm sure he's okay,
if that's what you're worried about.
176
00:14:43,676 --> 00:14:45,678
The tombs outside the boiler
room are overrun again.
177
00:14:45,844 --> 00:14:47,346
That whole section
had been cleared.
178
00:14:47,513 --> 00:14:49,431
It's a steady
stream of walkers.
179
00:14:49,598 --> 00:14:51,850
Hershel:
We're wasting time.
180
00:14:52,017 --> 00:14:53,686
The Governor is supposedly
on the way
181
00:14:53,852 --> 00:14:55,479
and we're stuck
in here with walkers.
182
00:14:55,646 --> 00:14:57,273
Trapped between a rock
and a hard place.
183
00:14:57,439 --> 00:15:00,192
For the last time,
running is not an option.
184
00:15:00,359 --> 00:15:01,902
Carol: Glenn, if the tombs
have filled up again,
185
00:15:02,069 --> 00:15:04,029
it may just be a matter
of time before they push in here.
186
00:15:04,196 --> 00:15:05,573
Or until some fence
gives way.
187
00:15:05,739 --> 00:15:07,658
Axel: What if one of them herds
is passing through?
188
00:15:07,825 --> 00:15:09,368
Or settled?
189
00:15:09,535 --> 00:15:12,329
Can't handle that
with just the few of us.
190
00:15:12,496 --> 00:15:13,831
Okay.
191
00:15:13,998 --> 00:15:15,457
All right, we need--
192
00:15:15,624 --> 00:15:17,668
we just need to scout
the far side of the prison.
193
00:15:17,835 --> 00:15:19,920
- Find out what's going on.
- You're going out there?
194
00:15:20,087 --> 00:15:22,089
- Take a car and make it quick.
- I'll drive.
195
00:15:22,256 --> 00:15:25,676
No, you stay here.
Help with the fortifications.
196
00:15:25,843 --> 00:15:27,511
I'll take Maggie.
197
00:15:27,678 --> 00:15:29,847
You sure she's up to that?
198
00:15:37,021 --> 00:15:39,565
( Door opens )
199
00:15:51,493 --> 00:15:53,454
Where have you been?
200
00:16:00,586 --> 00:16:03,589
We need to find out how the walkers
are getting into the tombs.
201
00:16:10,137 --> 00:16:12,389
Are we gonna talk
about this?
202
00:16:16,268 --> 00:16:18,312
Maggie, you need
to talk about it.
203
00:16:18,479 --> 00:16:20,981
I do? Or you do?
204
00:16:22,941 --> 00:16:25,819
- What does that mean?
- What do you want me to say?
205
00:16:25,986 --> 00:16:27,946
You want me to say
he made me get naked
206
00:16:28,113 --> 00:16:29,782
and stand in front of him?
207
00:16:31,408 --> 00:16:34,578
He came up behind me.
208
00:16:34,745 --> 00:16:37,915
Pushed himself
against me.
209
00:16:39,375 --> 00:16:42,086
Put his hands
all over me.
210
00:16:42,252 --> 00:16:45,881
He slammed my head down
and bent me over a table.
211
00:16:48,592 --> 00:16:51,011
Did he...
212
00:16:51,178 --> 00:16:53,138
Rape me?
213
00:16:55,557 --> 00:16:57,142
No.
214
00:17:00,437 --> 00:17:03,732
No.
215
00:17:03,899 --> 00:17:05,943
Do you feel better?
216
00:17:07,569 --> 00:17:10,322
- I'm not trying to--
- I had a choice.
217
00:17:10,489 --> 00:17:13,867
Either I take off my shirt
or he would take off your hand.
218
00:17:14,034 --> 00:17:17,788
I just listened to Merle beating
the shit out of you in the other room.
219
00:17:20,082 --> 00:17:22,835
What could I do?
220
00:17:25,337 --> 00:17:27,131
I'm sorry.
221
00:17:31,593 --> 00:17:33,679
Go away.
222
00:17:33,846 --> 00:17:35,431
You got your answer.
223
00:17:35,597 --> 00:17:37,766
Now go away.
224
00:17:55,534 --> 00:17:59,413
So we'll reinforce this with
some metal from the yard.
225
00:17:59,580 --> 00:18:02,708
If anything happens,
226
00:18:02,875 --> 00:18:05,169
we'll just duck.
227
00:18:05,335 --> 00:18:06,712
( laughs )
228
00:18:06,879 --> 00:18:08,505
I hope
nothing happens.
229
00:18:08,672 --> 00:18:10,883
Guns scare the bejesus
out of me.
230
00:18:12,426 --> 00:18:15,095
I robbed a gas station
with a toy gun.
231
00:18:15,262 --> 00:18:17,306
Never even took it
out of my pocket.
232
00:18:18,599 --> 00:18:20,934
You said Oscar
was the thief.
233
00:18:21,101 --> 00:18:23,270
That you were in here
for pharmaceuticals.
234
00:18:23,437 --> 00:18:26,148
Well, I didn't want y'all
to think I was a violent man.
235
00:18:26,315 --> 00:18:28,442
If you follow me.
236
00:18:29,777 --> 00:18:31,403
So what
are you saying?
237
00:18:31,570 --> 00:18:34,114
You're in here
for a toy gun?
238
00:18:34,281 --> 00:18:36,074
No, listen to this.
239
00:18:36,241 --> 00:18:38,994
The next day the cops found
me at my brother's house.
240
00:18:39,161 --> 00:18:41,497
Still had the water pistol
in my pocket.
241
00:18:43,499 --> 00:18:46,293
I swore up and down that
that was the only weapon I had,
242
00:18:46,460 --> 00:18:48,253
but they said they didn't believe
anyone could be
243
00:18:48,420 --> 00:18:49,588
so stupid and get away with it.
244
00:18:49,755 --> 00:18:51,882
So they turned my brother's
house upside down
245
00:18:52,049 --> 00:18:53,467
and found his .38.
246
00:18:53,634 --> 00:18:55,469
Said it "matched
the description."
247
00:18:55,636 --> 00:18:58,555
There you go.
Armed robbery.
248
00:18:58,722 --> 00:19:00,766
( laughs )
249
00:19:00,933 --> 00:19:04,478
Tell you the truth, I don't even know
how to use this damn thing.
250
00:19:06,522 --> 00:19:08,524
You're all about
the truth now?
251
00:19:08,690 --> 00:19:10,526
Yes, ma'am, I am.
252
00:19:10,692 --> 00:19:12,486
( Clicks )
253
00:19:12,653 --> 00:19:14,947
It's fully loaded.
254
00:19:17,699 --> 00:19:19,326
Let's hope
it stays that way.
255
00:19:19,493 --> 00:19:21,954
You're quite a lady.
256
00:19:26,667 --> 00:19:28,794
Hmm...
(chuckles)
257
00:19:31,922 --> 00:19:34,716
Merle: Smells to me like
the Sawhatchee Creek.
258
00:19:34,883 --> 00:19:36,844
Daryl:
We didn't go west enough.
259
00:19:37,010 --> 00:19:39,179
There's a river down there,
it's got to be the Yellow Jacket.
260
00:19:39,346 --> 00:19:41,223
You have a stroke, boy?
261
00:19:41,390 --> 00:19:43,809
We ain't never even come
close to Yellow Jacket.
262
00:19:43,976 --> 00:19:45,894
We didn't go west.
263
00:19:46,061 --> 00:19:47,813
Just a little bit south.
That's what I think.
264
00:19:49,147 --> 00:19:51,358
( Scoffs )
Know what I think?
265
00:19:51,525 --> 00:19:53,902
I may have
lost my hand,
266
00:19:54,069 --> 00:19:55,320
but you lost your sense
of direction.
267
00:19:55,487 --> 00:19:57,865
Yeah, we'll see.
268
00:19:58,031 --> 00:19:59,491
What do you want to bet?
269
00:19:59,658 --> 00:20:01,702
I don't want
to bet nothing.
270
00:20:01,869 --> 00:20:03,662
It's just a body of water.
271
00:20:03,829 --> 00:20:05,664
Why's everything got
to be a competition with you?
272
00:20:05,831 --> 00:20:07,708
Whoa, whoa.
Take it easy, little brother.
273
00:20:07,875 --> 00:20:09,960
Just trying to have
a little fun here.
274
00:20:10,127 --> 00:20:11,753
No need to get
your panties all in a bundle.
275
00:20:11,920 --> 00:20:14,506
- You hear that?
- ( distant crying )
276
00:20:14,673 --> 00:20:17,342
Yeah, wild animals
getting wild.
277
00:20:17,509 --> 00:20:20,053
- No, it's a baby.
- Oh, come on.
278
00:20:20,220 --> 00:20:22,556
Why don't you just piss in my ear
and tell me it's raining, too?
279
00:20:22,723 --> 00:20:25,017
That there's the sound
of a couple of coons
280
00:20:25,183 --> 00:20:27,019
making love, sweet love.
Know what I mean?
281
00:20:27,185 --> 00:20:28,562
( laughs )
282
00:20:28,729 --> 00:20:31,231
- ( walkers snarling )
- ( man yelling in Spanish )
283
00:20:33,942 --> 00:20:36,445
'( baby crying )
- ( gunshots )
284
00:20:36,612 --> 00:20:39,114
( whistles )
Hey! Jump!
285
00:20:39,281 --> 00:20:42,159
( laughs )
286
00:20:42,326 --> 00:20:44,286
What?
287
00:20:44,453 --> 00:20:46,455
Hey, man, I ain't
wasting my bullets
288
00:20:46,622 --> 00:20:49,207
on a couple of strangers
that ain't never cooked me a meal
289
00:20:49,374 --> 00:20:50,542
or felicitated my piece.
290
00:20:50,709 --> 00:20:52,336
That's my policy.
291
00:20:52,502 --> 00:20:54,713
You'd be wise
to adopt it, brother.
292
00:20:57,799 --> 00:20:58,842
( Man shouts in Spanish )
293
00:21:02,971 --> 00:21:04,765
( gunshots )
294
00:21:08,101 --> 00:21:09,353
( baby crying )
295
00:21:09,519 --> 00:21:11,939
( Speaking Spanish )
296
00:21:19,196 --> 00:21:21,990
( Speaking Spanish )
297
00:21:35,087 --> 00:21:36,838
Daryl: Come on, man.
I'm trying to help you out.
298
00:21:37,005 --> 00:21:38,173
Cover me!
299
00:21:45,389 --> 00:21:48,433
( Speaking Spanish )
300
00:21:52,187 --> 00:21:54,272
( screams )
301
00:21:57,025 --> 00:21:59,277
( growls )
302
00:22:08,787 --> 00:22:11,331
Daryl! I got ya!
303
00:22:13,458 --> 00:22:15,293
Go!
304
00:22:16,920 --> 00:22:19,589
- ( Speaking Spanish )
- Speak English.
305
00:22:38,650 --> 00:22:41,862
( Speaking Spanish )
306
00:22:53,457 --> 00:22:56,334
( baby crying )
307
00:23:02,758 --> 00:23:04,760
( shouting in Spanish )
308
00:23:04,926 --> 00:23:07,345
Slow down, beaner.
309
00:23:07,512 --> 00:23:10,140
That ain't no way
to say thank you.
310
00:23:10,307 --> 00:23:13,018
( Speaking Spanish )
311
00:23:16,146 --> 00:23:18,190
Let 'em go.
312
00:23:20,025 --> 00:23:22,110
Relax.
313
00:23:22,277 --> 00:23:24,988
The least they
can do is give us
314
00:23:25,155 --> 00:23:27,657
an enchilada
or something, huh?
315
00:23:27,824 --> 00:23:30,410
Easy does it, senorita.
316
00:23:30,577 --> 00:23:33,497
- ( Sobbing )
- Everything's gonna be fine.
317
00:23:33,663 --> 00:23:36,249
-( Rustling )
- Man #2: Hey! Hey!
318
00:23:36,416 --> 00:23:39,169
( Man #1
speaking Spanish )
319
00:23:39,336 --> 00:23:41,880
( cans clanking )
320
00:23:44,174 --> 00:23:45,884
( bottle rattles )
321
00:23:47,385 --> 00:23:50,055
( sighs )
Get out of the car.
322
00:23:50,222 --> 00:23:53,683
I know you're not talking
to me, brother.
323
00:23:55,227 --> 00:23:57,312
Get in your car and get
the hell out of here.
324
00:23:57,479 --> 00:23:58,939
Go! Get in your car!
325
00:23:59,106 --> 00:24:00,690
( Speaks Spanish )
326
00:24:03,860 --> 00:24:06,696
( car engine starts )
327
00:24:06,863 --> 00:24:08,990
( door closes )
328
00:24:11,076 --> 00:24:13,662
( Squishes )
329
00:24:23,797 --> 00:24:26,675
( walkers moaning )
330
00:24:31,555 --> 00:24:34,015
(faint thunder rumbling )
331
00:24:40,605 --> 00:24:42,607
Merle: The shit you doing,
pointing that thing at me?
332
00:24:42,774 --> 00:24:44,568
They were scared, man.
333
00:24:44,734 --> 00:24:46,194
They were rude
is what they were.
334
00:24:46,361 --> 00:24:48,071
Rude and they owed us
a token of gratitude.
335
00:24:48,238 --> 00:24:49,823
They didn't owe us nothing.
336
00:24:49,990 --> 00:24:51,950
You helping people out of
the goodness of your heart?
337
00:24:52,117 --> 00:24:54,244
Even though you might
die doing it?
338
00:24:54,411 --> 00:24:55,996
Is that something
your Sheriff Rick taught you?
339
00:24:56,163 --> 00:24:57,205
There was a baby!
340
00:24:57,372 --> 00:25:00,250
Oh, otherwise you would have just
left them to the biters, then?
341
00:25:00,417 --> 00:25:03,795
Man, I went back for you.
You weren't there.
342
00:25:03,962 --> 00:25:06,882
I didn't cut off your hand, neither.
You did that.
343
00:25:07,048 --> 00:25:09,050
Way before they locked
you up on that roof.
344
00:25:09,217 --> 00:25:10,677
You asked for it.
345
00:25:13,930 --> 00:25:17,225
( Chuckles ) You know--
you know what's funny to me?
346
00:25:17,392 --> 00:25:20,353
You and Sheriff Rick
are like this now.
347
00:25:20,520 --> 00:25:22,272
Right?
348
00:25:22,439 --> 00:25:24,065
I bet you a penny
and a fiddle of gold
349
00:25:24,232 --> 00:25:26,026
that you never told him
350
00:25:26,193 --> 00:25:27,903
that we were planning on
robbing that camp blind.
351
00:25:28,069 --> 00:25:30,155
It didn't happen.
352
00:25:30,322 --> 00:25:32,532
Yeah, it didn't 'cause I wasn't
there to help you.
353
00:25:32,699 --> 00:25:34,618
What, like when
we were kids, huh?
354
00:25:34,784 --> 00:25:36,953
- Who left who then?
- What?
355
00:25:37,120 --> 00:25:39,331
Huh? Is that why
I lost my hand?
356
00:25:39,497 --> 00:25:42,000
You lost your hand 'cause you're
a simpleminded piece of shit.
357
00:25:42,167 --> 00:25:43,668
Yeah?
You don't know!
358
00:25:43,835 --> 00:25:46,254
(shirt rips)
359
00:25:53,136 --> 00:25:55,222
I-- I didn't know he was--
360
00:25:55,388 --> 00:25:57,432
Yeah, he did.
361
00:25:57,599 --> 00:25:59,809
He did the same to you.
362
00:25:59,976 --> 00:26:02,437
That's why you left first.
363
00:26:03,772 --> 00:26:05,815
I had to, man.
364
00:26:05,982 --> 00:26:08,318
I would have killed
him otherwise.
365
00:26:08,485 --> 00:26:10,946
Where you going?
366
00:26:11,112 --> 00:26:14,032
- Back where I belong.
- I can't go with you.
367
00:26:15,951 --> 00:26:18,578
I tried to kill
that black bitch.
368
00:26:18,745 --> 00:26:21,665
Damn near killed
the Chinese kid.
369
00:26:21,831 --> 00:26:23,708
He's Korean.
370
00:26:23,875 --> 00:26:26,211
Whatever.
371
00:26:26,378 --> 00:26:29,589
Doesn't matter, man.
I just can't go with you.
372
00:26:31,258 --> 00:26:34,177
You know, I may be
the one walking away...
373
00:26:35,637 --> 00:26:38,348
but you're the one
that's leaving-- again.
374
00:26:55,448 --> 00:26:57,158
Damn.
375
00:26:59,828 --> 00:27:02,956
Glenn?
376
00:27:03,123 --> 00:27:05,542
Glenn!
377
00:27:19,014 --> 00:27:21,850
You're not going back
to Woodbury, are you?
378
00:27:23,184 --> 00:27:25,312
No.
379
00:27:25,478 --> 00:27:28,481
I'm just going out there.
380
00:27:28,648 --> 00:27:30,400
- I'll go with you.
- I got it.
381
00:27:30,567 --> 00:27:32,902
By yourself?
382
00:27:33,069 --> 00:27:35,989
How can you possibly think
that's a good idea?
383
00:27:36,156 --> 00:27:38,700
I can't just sit
on my hands.
384
00:27:38,867 --> 00:27:41,119
You went on a simple
formula run
385
00:27:41,286 --> 00:27:43,204
and got the crap
beat out of you.
386
00:27:43,371 --> 00:27:45,165
- Maggie was attacked.
- Are you saying this is my fault?
387
00:27:45,332 --> 00:27:46,916
- No.
- I did what I could.
388
00:27:47,083 --> 00:27:48,460
I know you did.
389
00:27:48,626 --> 00:27:50,378
So does Maggie.
390
00:27:50,545 --> 00:27:52,255
She's one of
the two people
391
00:27:52,422 --> 00:27:55,342
most precious to me
in this world.
392
00:27:55,508 --> 00:27:58,261
I trust you with her life.
393
00:27:58,428 --> 00:28:00,638
I still do.
394
00:28:00,805 --> 00:28:04,392
This rage is going
to get you killed.
395
00:28:06,227 --> 00:28:09,439
With Daryl gone
and Rick wandering Crazytown,
396
00:28:09,606 --> 00:28:11,232
I'm the next in charge.
397
00:28:16,988 --> 00:28:19,324
What are you proving?
398
00:28:24,829 --> 00:28:26,956
( Engine starts )
399
00:29:08,039 --> 00:29:10,333
She's hungry.
400
00:29:12,669 --> 00:29:14,129
Could you help me
feed her?
401
00:29:14,295 --> 00:29:16,756
I want to make Daddy
something to eat.
402
00:29:30,812 --> 00:29:32,814
Here.
403
00:29:40,071 --> 00:29:43,366
Just keep the bottle
like this.
404
00:29:43,533 --> 00:29:46,119
Otherwise she gets gassy.
405
00:29:48,288 --> 00:29:50,290
Got it.
406
00:30:05,638 --> 00:30:07,640
Here's this.
407
00:30:20,153 --> 00:30:22,405
Hershel: Rick.
408
00:30:31,164 --> 00:30:33,166
Rick.
409
00:30:38,838 --> 00:30:41,174
Rick.
410
00:31:08,993 --> 00:31:11,496
You know I wouldn't have
hobbled all the way down here
411
00:31:11,663 --> 00:31:13,873
if it wasn't important.
412
00:31:14,040 --> 00:31:17,335
Are you coming
back soon?
413
00:31:19,003 --> 00:31:21,297
Glenn's on the warpath.
414
00:31:21,464 --> 00:31:25,176
Smart as he is,
he can't fill your boots.
415
00:31:25,343 --> 00:31:27,345
I'm afraid he's reckless.
416
00:31:28,638 --> 00:31:31,307
We need you now
more than ever.
417
00:31:31,474 --> 00:31:33,768
Well, if you're
so worried about him,
418
00:31:33,935 --> 00:31:36,604
you lead.
419
00:31:36,771 --> 00:31:39,774
What are you doing
out here?
420
00:31:42,026 --> 00:31:44,404
I've--.
421
00:31:44,571 --> 00:31:47,031
I've been--
422
00:31:49,409 --> 00:31:51,869
I've got...
423
00:31:52,036 --> 00:31:53,913
stuff out here.
424
00:31:54,080 --> 00:31:56,791
Stuff.
425
00:31:56,958 --> 00:31:59,961
How much longer
do you need?
426
00:32:00,128 --> 00:32:03,172
I don't know.
427
00:32:03,339 --> 00:32:05,883
I don't--
428
00:32:07,510 --> 00:32:10,138
ls there anything
I can help you with?
429
00:32:22,775 --> 00:32:24,694
I saw something.
430
00:32:36,497 --> 00:32:38,541
Lori.
431
00:32:38,708 --> 00:32:40,460
I saw Lor--
432
00:32:40,627 --> 00:32:43,046
I'm seeing Lori.
433
00:32:45,923 --> 00:32:48,718
Look, I know
it's not really her.
434
00:32:50,970 --> 00:32:53,014
But there's got
to be a reason.
435
00:32:54,849 --> 00:32:58,436
It's got to mean
something, you know.
436
00:32:59,729 --> 00:33:01,898
Was it her on the phone?
437
00:33:02,065 --> 00:33:04,359
Yeah.
438
00:33:04,525 --> 00:33:06,444
Shane, too.
439
00:33:06,611 --> 00:33:09,238
And the town.
440
00:33:11,199 --> 00:33:13,284
Do you see them now?
441
00:33:18,539 --> 00:33:20,917
You're looking for them.
442
00:33:21,084 --> 00:33:24,045
I'm waiting.
443
00:33:24,212 --> 00:33:26,339
For what?
444
00:33:26,506 --> 00:33:29,842
I don't know. Something.
445
00:33:31,386 --> 00:33:34,055
There's an answer.
446
00:33:34,222 --> 00:33:37,225
I know
it doesn't make sense.
447
00:33:37,392 --> 00:33:39,435
Well, it does.
It can make sense.
448
00:33:39,602 --> 00:33:43,564
I mean, I think in time
it will make sense.
449
00:33:43,731 --> 00:33:45,066
Rick...?
450
00:33:45,233 --> 00:33:46,943
Come on in.
451
00:33:47,110 --> 00:33:49,362
You need rest.
452
00:33:52,156 --> 00:33:54,617
It's not safe out here.
453
00:34:00,164 --> 00:34:02,792
I can't. I can't.
454
00:34:25,273 --> 00:34:27,692
Stress getting
to your man Rick?
455
00:34:27,859 --> 00:34:29,068
Can you blame him?
456
00:34:29,235 --> 00:34:31,237
No. Not at all.
457
00:34:31,404 --> 00:34:34,365
In here I've seen plenty
of dudes crack.
458
00:34:34,532 --> 00:34:36,576
But not me.
459
00:34:36,743 --> 00:34:39,704
I got on better
on the inside.
460
00:34:39,871 --> 00:34:42,874
Things made more sense,
you know?
461
00:34:43,040 --> 00:34:44,417
There were rules.
462
00:34:44,584 --> 00:34:47,879
Life was more simple.
463
00:34:50,715 --> 00:34:53,134
Didn't you miss
your brother?
464
00:34:53,301 --> 00:34:55,261
My brother?
( laughs )
465
00:34:55,428 --> 00:34:56,804
Hell, no.
466
00:34:56,971 --> 00:34:58,681
He had a real
money problem.
467
00:34:58,848 --> 00:35:01,225
- What kind of problem?
- He didn't lend me any.
468
00:35:01,392 --> 00:35:03,352
( Both laugh )
469
00:35:03,519 --> 00:35:04,645
One time
that son of a bitch--
470
00:35:04,812 --> 00:35:06,981
(gunshot)
471
00:35:21,621 --> 00:35:23,372
(gunfire)
472
00:35:31,923 --> 00:35:33,925
Come here!
473
00:35:45,853 --> 00:35:48,022
( Gasps )
474
00:36:26,269 --> 00:36:28,521
( gunfire stops )
475
00:36:36,237 --> 00:36:38,197
- ( door opens )
- Beth!
476
00:36:39,866 --> 00:36:42,743
- Here.
- ( gunfire resumes )
477
00:36:47,039 --> 00:36:48,332
Carol, go!
478
00:37:12,690 --> 00:37:14,817
( Distant engine roaring )
479
00:37:25,828 --> 00:37:27,955
( engine roaring )
480
00:37:44,680 --> 00:37:46,015
( laughs )
481
00:37:53,147 --> 00:37:55,274
( engine roaring )
482
00:38:01,697 --> 00:38:03,824
(engine rumbling )
483
00:38:22,468 --> 00:38:23,886
( engine stops )
484
00:38:24,053 --> 00:38:26,847
( snarling )
485
00:38:42,947 --> 00:38:44,824
( Clicks )
486
00:38:54,333 --> 00:38:57,920
Hershel.
Get the hell out of there!
487
00:39:25,281 --> 00:39:27,408
( Snarling )
488
00:39:30,745 --> 00:39:32,496
( Clicks )
489
00:39:48,429 --> 00:39:50,347
Oh!
490
00:40:10,785 --> 00:40:12,912
( Shouts )
491
00:40:30,387 --> 00:40:32,473
(yelling )
492
00:40:35,351 --> 00:40:36,977
( shouting )
493
00:40:43,943 --> 00:40:45,653
Come on.
494
00:41:03,379 --> 00:41:04,839
(grunting )
495
00:41:10,052 --> 00:41:12,471
- You okay?
- Yes, baby.
496
00:41:18,477 --> 00:41:20,437
(grunts)
497
00:41:20,604 --> 00:41:23,357
( panting )
498
00:41:29,655 --> 00:41:31,866
( laughs )
499
00:41:42,001 --> 00:41:44,128
( snarling )
500
00:42:23,542 --> 00:42:25,711
( theme music playing )
33420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.