Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,021 --> 00:00:14,661
If I want a career in fashion,
London's where I need to be.
2
00:00:14,661 --> 00:00:16,661
"You are invited
to attend an interview
3
00:00:16,661 --> 00:00:18,901
"for the position
of assistant dresser
4
00:00:18,901 --> 00:00:21,181
"for Her Royal Highness
The Duchess of York."
5
00:00:21,181 --> 00:00:22,621
This is Jane Andrews, Ma'am.
6
00:00:22,621 --> 00:00:25,181
Did you find it too grim,
"oop north"?
7
00:00:25,181 --> 00:00:27,061
Think I'd be better suited
to a palace.
8
00:00:27,061 --> 00:00:29,061
It's the way she said it.
9
00:00:29,061 --> 00:00:31,061
"I've run you a bath, Ma'am."
LAUGHTER
10
00:00:31,061 --> 00:00:32,301
Just look at her shoes!
11
00:00:32,301 --> 00:00:33,861
I'm just not
really feeling good, Mum.
12
00:00:33,861 --> 00:00:34,901
SOBBING
13
00:00:34,901 --> 00:00:37,421
Please don't go
starting all that again.
14
00:00:37,421 --> 00:00:38,941
It's a chance to start afresh.
15
00:00:38,941 --> 00:00:40,501
Well, what would you suggest?
16
00:00:40,501 --> 00:00:43,621
Perhaps something more fitted,
more vibrant colour?
17
00:00:43,621 --> 00:00:45,661
You're a lot like me, Jane.
You've got spirit.
18
00:00:45,661 --> 00:00:48,141
Whoo!
Could I possibly interest you
in a night-cap?
19
00:00:48,141 --> 00:00:50,141
He doesn't see
the point of getting involved
20
00:00:50,141 --> 00:00:51,461
unless it's going somewhere.
21
00:00:51,461 --> 00:00:55,461
I very much fear THAT has divorce
written all over it.
22
00:00:55,461 --> 00:00:58,421
Cos a life without passion?
Well, that's no life at all.
23
00:00:58,421 --> 00:01:02,381
Her Majesty says I'm to cease
all contact immediately.
24
00:01:02,381 --> 00:01:05,901
It'll just be you and me, Jane.
Assuming you'll stand by me?
25
00:01:05,901 --> 00:01:07,141
Always, Ma'am.
26
00:01:07,141 --> 00:01:08,701
It's only a job after all.
27
00:01:08,701 --> 00:01:11,141
You could find something
a bit less all-consuming.
28
00:01:11,141 --> 00:01:13,701
I don't want an ordinary life!
29
00:01:14,621 --> 00:01:16,621
As from now,
we're treating Jane Andrews
30
00:01:16,621 --> 00:01:18,941
as the prime suspect
in this investigation.
31
00:01:18,941 --> 00:01:22,821
Oh, Jane.
However did it come to this?
32
00:01:28,581 --> 00:01:31,061
# Baby, don't hurt me
33
00:01:31,061 --> 00:01:33,661
# Don't hurt me no more
34
00:01:42,341 --> 00:01:44,541
# What is love?
35
00:01:50,261 --> 00:01:51,861
# Yeah, yeah
36
00:01:51,861 --> 00:01:53,381
# Baby, don't hurt me... #
37
00:01:53,381 --> 00:01:56,101
Oh, my dear. Come, come.
Quickly, quickly.
38
00:01:56,101 --> 00:01:57,941
# No more
39
00:01:57,941 --> 00:02:00,141
# What is love? #
40
00:02:00,141 --> 00:02:02,741
I kept telling them
it wasn't what it looked like.
41
00:02:03,741 --> 00:02:07,461
It was just a bit of harmless fun.
He was being Prince Charming.
42
00:02:07,461 --> 00:02:09,661
The... shoe fits, and all that.
43
00:02:09,661 --> 00:02:11,021
Of course.
44
00:02:11,021 --> 00:02:15,381
Every single headline is about John
and bloody toe-sucking.
45
00:02:16,461 --> 00:02:17,581
It's been relentless.
46
00:02:17,581 --> 00:02:21,341
Put it out of your mind.
It will soon be forgotten.
47
00:02:21,341 --> 00:02:22,701
And so will this man.
48
00:02:23,701 --> 00:02:25,941
He's not for you.
Is that right?
49
00:02:29,261 --> 00:02:31,661
Yes, well, it does seem
to have reached a natural end.
50
00:02:31,661 --> 00:02:35,301
It is as I said.
He has served his purposes.
51
00:02:38,621 --> 00:02:41,341
Well, that's good to know,
isn't it, Jane?
52
00:02:41,341 --> 00:02:43,061
SARAH GRUNTS
Yes, Ma'am.
53
00:02:44,181 --> 00:02:47,581
So, you can tell all that
from the cards?
54
00:02:47,581 --> 00:02:51,581
From the cards,
the energies in the room.
55
00:02:51,581 --> 00:02:53,981
The messages come
in many different ways.
56
00:02:53,981 --> 00:02:56,301
She's never wrong.
You should ask her something.
57
00:02:56,301 --> 00:02:58,181
Oh, I wouldn't want to.
58
00:02:59,261 --> 00:03:01,501
You have a question? Ask it.
59
00:03:05,261 --> 00:03:09,381
I just... wonder if there could...
60
00:03:09,381 --> 00:03:10,781
be someone out there.
61
00:03:12,341 --> 00:03:14,141
Someone who really is
my perfect match.
62
00:03:14,141 --> 00:03:17,781
Uh-oh.
But you've already got a husband.
63
00:03:17,781 --> 00:03:19,621
You seek a soulmate?
64
00:03:20,941 --> 00:03:24,621
I just imagined
being with someone who...
65
00:03:24,621 --> 00:03:26,141
wants the same things,
66
00:03:26,141 --> 00:03:29,221
you know, shares the same dreams.
67
00:03:31,461 --> 00:03:32,741
Give your hands.
68
00:03:41,141 --> 00:03:42,581
I feel a strong presence.
69
00:03:43,981 --> 00:03:45,941
A male presence.
70
00:03:47,141 --> 00:03:49,581
Very virile.
Lucky thing.
71
00:03:51,141 --> 00:03:54,621
I see wine, candles...
72
00:03:54,621 --> 00:03:56,821
I see where this is going.
73
00:04:00,621 --> 00:04:05,061
This man will bring great passion
into your life.
74
00:04:05,061 --> 00:04:08,021
He will open up new worlds.
75
00:04:09,781 --> 00:04:13,821
But once you meet him,
there'll be no going back.
76
00:04:15,261 --> 00:04:17,181
Thought you already had
your happy ever after.
77
00:04:17,181 --> 00:04:19,661
MUSIC: 'Everybody Wants To Rule
The World' by Tears for Fears
78
00:04:19,661 --> 00:04:21,421
REPORTERS CLAMOUR
Sarah! Sarah, tell us.
79
00:04:21,421 --> 00:04:23,301
What'd your fortune say?
That's for me to know.
80
00:04:23,301 --> 00:04:25,061
Another tall dark stranger
on the horizon?
81
00:04:25,061 --> 00:04:26,821
If there is,
he's coming for my friend here.
82
00:04:26,821 --> 00:04:28,381
Still enjoying single life, Ma'am?
83
00:04:28,381 --> 00:04:30,181
Oh, yes, it's wonderful.
Thanks for asking.
84
00:04:30,181 --> 00:04:31,381
I'd recommend it to anyone.
85
00:04:31,381 --> 00:04:32,901
Come on. Let's get out of here.
86
00:04:32,901 --> 00:04:34,741
REPORTERS CLAMOUR
87
00:04:36,221 --> 00:04:37,381
Jane.
88
00:04:41,581 --> 00:04:42,741
REPORTER:
Sarah, tell us!
89
00:04:42,741 --> 00:04:45,301
REPORTER:
Sarah, what happened
to your friend from the villa?
90
00:04:50,301 --> 00:04:52,501
DCI DOUGLAS: Now, that photo's
got to be ten years old.
91
00:04:52,501 --> 00:04:54,101
God knows where they found it.
92
00:04:54,101 --> 00:04:55,781
But now they've linked her
to the Royals,
93
00:04:55,781 --> 00:04:57,341
they'll be crawling all over us.
94
00:04:58,341 --> 00:05:00,621
It'll be yours truly
having to deal with them.
95
00:05:02,821 --> 00:05:03,861
DS SMART:
Sir?
96
00:05:04,981 --> 00:05:07,421
We're on the Six O'Clock News.
97
00:05:07,421 --> 00:05:10,381
NEWSREADER:
'..the search continues
for his girlfriend, Jane Andrews,
98
00:05:10,381 --> 00:05:14,901
'former employee and close personal
confidante of the Duchess of York,
99
00:05:14,901 --> 00:05:19,101
'who is understood to be deeply
distressed by her disappearance.
100
00:05:19,101 --> 00:05:22,781
'The police are appealing
for information on her whereabouts,
101
00:05:22,781 --> 00:05:24,741
'and the big question right now is,
102
00:05:24,741 --> 00:05:28,381
'where in the world
is Jane Andrews?'
103
00:05:30,341 --> 00:05:33,381
JANE: So sorry Sarah couldn't be
here to discuss the gala herself.
104
00:05:33,381 --> 00:05:34,661
ALEKSANDRA:
Oh, I understand.
105
00:05:34,661 --> 00:05:36,021
She just has so much to deal with,
106
00:05:36,021 --> 00:05:39,581
what with the separation
and the house move.
107
00:05:39,581 --> 00:05:42,901
I'm sure.
So has she ANY servants left?
108
00:05:43,861 --> 00:05:48,541
Literally a handful. I mean...
Romenda Lodge is hardly the Palace.
109
00:05:48,541 --> 00:05:51,341
We've been having to scrape by
on an absolute skeleton staff.
110
00:05:51,341 --> 00:05:53,581
We've really had
to tighten our belts all round.
111
00:05:53,581 --> 00:05:56,381
So no more lovely shopping trips
on Concorde?
112
00:05:56,381 --> 00:05:58,381
Not just at the moment.
113
00:05:58,381 --> 00:06:01,101
It's been quite an adjustment.
Mm.
114
00:06:02,181 --> 00:06:04,101
But between you and me...
Mm?
115
00:06:05,101 --> 00:06:06,701
Basically running
the whole show now.
116
00:06:06,701 --> 00:06:09,501
Well, well done you.
117
00:06:09,501 --> 00:06:11,701
And you said your husband's
working there too?
118
00:06:12,821 --> 00:06:18,421
Yes. Er, Sarah needed someone
with financial expertise,
119
00:06:18,421 --> 00:06:20,661
and Charles was looking
for a change, so...
120
00:06:20,661 --> 00:06:23,861
How lovely for you both,
to be working together as a team.
121
00:06:23,861 --> 00:06:25,141
Must be such fun.
122
00:06:29,821 --> 00:06:30,861
For God's sake, Charles.
123
00:06:30,861 --> 00:06:32,541
It's basic book-keeping.
Get on with it.
124
00:06:32,541 --> 00:06:33,861
How am I supposed to get on with it
125
00:06:33,861 --> 00:06:35,621
when she doesn't keep
any bloody receipts?
126
00:06:35,621 --> 00:06:38,181
I don't know.
Just do the best that you can.
127
00:06:38,181 --> 00:06:40,701
This isn't what I signed up for,
Janey. I don't...
128
00:06:40,701 --> 00:06:43,701
We were meant to sit down together
and make a proper financial plan.
129
00:06:43,701 --> 00:06:46,021
Well, it looks like
this publishing deal may go ahead.
130
00:06:46,021 --> 00:06:48,141
Dear God.
Not more helicopter stories.
131
00:06:48,141 --> 00:06:51,581
No, actually. It's a biographical
working of Queen Victoria's travels.
132
00:06:51,581 --> 00:06:53,221
I'm sure
that'll be a massive earner (!)
133
00:06:53,221 --> 00:06:56,021
SARAH:
Jane? Jane, are you there?
I can't talk about this now.
134
00:06:56,021 --> 00:06:59,021
Well, if she's going out for lunch,
tell her to keep the receipt.
135
00:06:59,021 --> 00:07:02,501
It'll write itself.
All right, all right. That works.
136
00:07:02,501 --> 00:07:05,341
Jane?! Bye. Bye, bye, bye, bye, bye.
137
00:07:06,941 --> 00:07:09,981
So, the plan is we leave on Friday
for Germany,
138
00:07:09,981 --> 00:07:12,381
and I shall follow
in Victoria's footsteps.
139
00:07:12,381 --> 00:07:15,901
A sort of spiritual pilgrimage.
Oh, Ma'am, that's so exciting.
140
00:07:15,901 --> 00:07:18,061
I know, so you'd better
start packing.
Of course.
141
00:07:18,061 --> 00:07:20,261
And you can tell
that penny-pinching husband of yours
142
00:07:20,261 --> 00:07:22,301
that I'll need
to release some funds.
Yes, Ma'am.
143
00:07:22,301 --> 00:07:25,021
And I don't care
how "unwise" he thinks it is.
144
00:07:25,021 --> 00:07:27,981
No, Ma'am.
Testing times call for bold actions!
145
00:07:27,981 --> 00:07:29,301
Absolutely, Ma'am.
146
00:07:30,301 --> 00:07:32,141
How long will you be gone for?
147
00:07:32,141 --> 00:07:33,381
Erm...
Here, here.
148
00:07:33,381 --> 00:07:36,741
JANE SIGHS
I imagine it'll be at least a month.
149
00:07:36,741 --> 00:07:39,461
It may be longer. They're still
finalising the itinerary.
150
00:07:40,621 --> 00:07:42,941
No doubt you'll both be living it up
all over Europe.
151
00:07:42,941 --> 00:07:44,741
Oh, for goodness sake.
152
00:07:44,741 --> 00:07:47,421
This jealousy
is getting really boring, you know?
153
00:07:47,421 --> 00:07:49,301
No, it's not about that.
Yeah, right.
154
00:07:50,341 --> 00:07:53,181
I just think this type
of stress and disruption,
155
00:07:53,181 --> 00:07:54,941
it really isn't good for you.
156
00:07:54,941 --> 00:07:58,061
What happens if you start
feeling unwell again?
I won't.
157
00:07:58,061 --> 00:08:02,141
Well, I hope not, but we talked
about maybe going to see someone.
158
00:08:02,141 --> 00:08:03,541
Er, no, you talked about that.
159
00:08:03,541 --> 00:08:05,381
Well, I just think
if the doctor could give you
160
00:08:05,381 --> 00:08:06,741
something for your nerves...
161
00:08:06,741 --> 00:08:08,941
There is nothing wrong
with my bloody nerves.
162
00:08:08,941 --> 00:08:11,061
Janey, you know that's not true.
163
00:08:11,061 --> 00:08:13,821
The only thing wrong
with my life is you.
164
00:08:13,821 --> 00:08:17,861
You're the one who makes me ill.
You're the one who ruins everything.
165
00:08:17,861 --> 00:08:22,141
It's like you'd rather my whole life
be as dull and as drab as you are.
166
00:08:22,141 --> 00:08:23,581
It's like I can't fucking breathe!
167
00:08:23,581 --> 00:08:25,581
I-I'm not gonna fight with you.
No, of course not.
168
00:08:25,581 --> 00:08:28,101
God forbid,
you'd have an actual emotion
169
00:08:28,101 --> 00:08:29,661
or show some kind
of fucking passion.
170
00:08:29,661 --> 00:08:31,301
This isn't passion, Jane.
171
00:08:31,301 --> 00:08:34,341
How would you know?
You're like a fucking block of wood!
172
00:08:34,341 --> 00:08:36,741
It's not passion.
It's just never-ending drama.
173
00:08:36,741 --> 00:08:38,981
If you're not screaming,
you're sobbing,
174
00:08:38,981 --> 00:08:41,981
or you're lying in the dark,
practically bloody catatonic,
175
00:08:41,981 --> 00:08:44,421
and I just... I just can't
take much more of it.
176
00:08:44,421 --> 00:08:48,421
Fine, then go! Leave.
Go on, go and pack your things.
177
00:08:48,421 --> 00:08:50,901
If I'm that much of a fucking
nightmare, why are you with me?
178
00:08:50,901 --> 00:08:53,181
But I think the trouble is,
you don't want to be with me.
179
00:08:53,181 --> 00:08:54,541
SHE GROANS
I hate you!
180
00:09:20,061 --> 00:09:21,981
How many?
181
00:09:21,981 --> 00:09:24,981
SMART:
307 calls
from the public so far.
182
00:09:24,981 --> 00:09:29,421
96 of them reported sightings
of Jane in the last 48 hours.
183
00:09:29,421 --> 00:09:31,421
Jesus. Any of them credible?
184
00:09:31,421 --> 00:09:34,741
There seems to be a cluster
on the south coast.
Yeah?
185
00:09:34,741 --> 00:09:38,461
But there's also about 20
up near St Andrews.
186
00:09:38,461 --> 00:09:39,781
Well, that narrows it down a bit.
187
00:09:39,781 --> 00:09:41,181
KNOCKING
PC MCGUIRE:
Sir.
188
00:09:41,181 --> 00:09:43,541
Are they the latest
witness statements?
Oh, no, Sir.
189
00:09:43,541 --> 00:09:45,821
I think the team's still
putting them into the computer.
190
00:09:45,821 --> 00:09:48,901
So much for "speedier access
to information", eh?
191
00:09:49,861 --> 00:09:51,421
Yes, Sir.
192
00:09:51,421 --> 00:09:53,581
There's a guy waiting
to speak to you.
193
00:09:53,581 --> 00:09:54,661
What "guy"?
194
00:09:54,661 --> 00:09:56,581
He says he has information
about Jane Andrews.
195
00:09:56,581 --> 00:09:59,461
Terrific. So the nutjobs
are now turning up in person.
196
00:09:59,461 --> 00:10:01,741
Desk Sergeant thought he seemed
pretty credible.
197
00:10:01,741 --> 00:10:05,621
I'm sure. Probably saw her
having tea with... Prince of Wales.
198
00:10:18,021 --> 00:10:20,621
CHARLES:
I-I didn't even know
there was a problem
199
00:10:20,621 --> 00:10:22,741
until I got a call
from the Evening Standard.
200
00:10:22,741 --> 00:10:26,621
DOUGLAS: Unfortunately, there has
been a lot of, er, press interest.
201
00:10:26,621 --> 00:10:29,261
The reporter assumed
I knew what had happened.
202
00:10:30,341 --> 00:10:34,421
And he just said
you were looking for Jane.
203
00:10:36,221 --> 00:10:38,021
Then I... Oh...
CHARLES SIGHS
204
00:10:38,021 --> 00:10:40,421
I learned there was a body involved.
205
00:10:41,901 --> 00:10:43,861
As soon as I finished work,
I came straight here.
206
00:10:43,861 --> 00:10:45,981
Well, we appreciate
you coming down, sir.
207
00:10:45,981 --> 00:10:48,261
I just hadn't paid much attention,
you see?
208
00:10:48,261 --> 00:10:51,101
I mean, Janey, she...
CHARLES CHUCKLES
209
00:10:51,101 --> 00:10:54,501
She... She does tend
to be rather dramatic.
Right.
210
00:10:54,501 --> 00:10:58,021
Although, with hindsight, I suppose
she did sound quite distressed.
211
00:10:58,021 --> 00:10:59,621
So you've spoken to her?
212
00:10:59,621 --> 00:11:02,101
Yeah. Oh, yeah, yeah. Several times.
213
00:11:03,781 --> 00:11:05,581
I mean,
I'll need to check exactly.
214
00:11:05,581 --> 00:11:09,421
But I-I think
she must have contacted me...
215
00:11:09,421 --> 00:11:12,141
er, nine or ten times
over the weekend.
216
00:11:12,141 --> 00:11:16,061
Right, so these were all
phone conversations?
Er, no, no.
217
00:11:16,061 --> 00:11:18,701
Some... some were calls,
some text messages.
218
00:11:18,701 --> 00:11:20,741
So what exactly did she say?
219
00:11:20,741 --> 00:11:24,101
It's hard to remember exactly,
but she was...
220
00:11:24,101 --> 00:11:27,581
mainly talking about relationships
221
00:11:27,581 --> 00:11:29,861
and how they never seemed to go
222
00:11:29,861 --> 00:11:32,181
in the direction
that she wanted them to.
223
00:11:32,181 --> 00:11:35,781
The general impression I got
was there'd been some sort of row.
224
00:11:35,781 --> 00:11:38,861
Did she tell you where she was?
No. No.
225
00:11:38,861 --> 00:11:42,381
I did ask. She wouldn't say.
226
00:11:42,381 --> 00:11:43,821
I could tell she was in a car.
227
00:11:44,981 --> 00:11:46,501
PHONE RINGS
Sorry.
228
00:11:50,501 --> 00:11:51,541
Good God.
229
00:11:52,581 --> 00:11:54,261
Is it Jane?
Yeah.
230
00:11:54,261 --> 00:11:56,381
Yeah, it, erm...
231
00:11:56,381 --> 00:11:57,661
It says...
232
00:11:57,661 --> 00:12:00,901
"What's wrong?
All the press want me."
233
00:12:03,541 --> 00:12:05,261
ALEKSANDRA:
We are delighted
to announce
234
00:12:05,261 --> 00:12:07,221
she'll be donating a percentage
of the proceeds
235
00:12:07,221 --> 00:12:09,501
from her book
Travels With Queen Victoria
236
00:12:09,501 --> 00:12:11,141
to our beloved charity.
237
00:12:11,141 --> 00:12:13,461
And now to say a few words,
238
00:12:13,461 --> 00:12:16,981
the authoress herself,
Sarah, Duchess of York.
239
00:12:16,981 --> 00:12:19,461
APPLAUSE
Are we good?
240
00:12:20,581 --> 00:12:21,621
Here goes nothing.
241
00:12:29,381 --> 00:12:30,661
Hello, everyone.
242
00:12:30,661 --> 00:12:33,261
I really appreciate so many of you
turning out
243
00:12:33,261 --> 00:12:36,661
to welcome my little book
into the world.
244
00:12:36,661 --> 00:12:38,821
I, er... I say "little",
245
00:12:38,821 --> 00:12:43,061
but as you can see,
it is rather hefty.
246
00:12:43,061 --> 00:12:44,141
LAUGHTER
247
00:12:44,141 --> 00:12:46,301
No, but seriously...
248
00:12:46,301 --> 00:12:50,861
Victoria has been a passion of mine
since I was a girl,
249
00:12:50,861 --> 00:12:55,461
and to have the chance
to literally follow in her footsteps
250
00:12:55,461 --> 00:12:59,021
and journey back through time
has been a...
251
00:12:59,021 --> 00:13:01,021
a once-in-a-lifetime experience.
252
00:13:01,021 --> 00:13:03,981
The chap with the glasses.
That's the Italian gentleman?
253
00:13:03,981 --> 00:13:06,261
It felt as though the spirit...
The Count.
254
00:13:06,261 --> 00:13:08,901
..of Victoria herself
was leading me...
255
00:13:08,901 --> 00:13:11,381
He's an absolute sweetheart.
..through the mountains.
256
00:13:11,381 --> 00:13:16,261
But I was also fortunate
to meet many wonderful people
257
00:13:16,261 --> 00:13:20,221
on a more earthly plain.
258
00:13:20,221 --> 00:13:21,421
CROWD MURMURS
259
00:13:21,421 --> 00:13:23,541
The Duchess seems rather taken
with him.
260
00:13:23,541 --> 00:13:25,261
We all became fast friends.
261
00:13:25,261 --> 00:13:27,821
And to have the support
of a marvellous team -
262
00:13:27,821 --> 00:13:32,061
not least my indefatigable
assistant, Jane Andrews.
263
00:13:32,061 --> 00:13:34,541
SCATTERED APPLAUSE
Yes, yes, let's.
264
00:13:39,701 --> 00:13:41,821
I think it's fair to say
265
00:13:41,821 --> 00:13:45,381
both Jane and I were at something
of a crossroads in our lives,
266
00:13:45,381 --> 00:13:48,781
and this project came
at the perfect time.
267
00:13:49,981 --> 00:13:51,181
So thank you, Jane.
268
00:13:52,701 --> 00:13:55,181
Victoria and I
couldn't have done it without you.
269
00:13:55,181 --> 00:13:56,341
LAUGHTER
270
00:13:58,701 --> 00:14:00,181
Let's have some Champagne!
271
00:14:00,181 --> 00:14:02,181
MURMURS OF AGREEMENT,
APPLAUSE
272
00:14:03,301 --> 00:14:05,541
Brava. Bravissima!
273
00:14:09,981 --> 00:14:12,661
They look to be a little more
than friends.
274
00:14:12,661 --> 00:14:15,621
Well, the Count
is a very charming companion.
275
00:14:15,621 --> 00:14:17,061
What about you?
276
00:14:17,061 --> 00:14:19,221
Now that
you're a desirable divorcee.
277
00:14:19,221 --> 00:14:22,021
Did you find yourself any companions
on your travels?
278
00:14:22,021 --> 00:14:25,221
Well, European men
can be very attentive
279
00:14:25,221 --> 00:14:27,421
and very persuasive.
280
00:14:27,421 --> 00:14:29,581
Aren't you the lucky girl?
281
00:14:31,581 --> 00:14:33,261
I, erm...
282
00:14:35,261 --> 00:14:36,581
HE MOUTHS
283
00:14:37,861 --> 00:14:39,301
Who's that?
284
00:14:39,301 --> 00:14:43,581
Luis Castillo.
Tall, dark and very charming.
285
00:14:43,581 --> 00:14:47,741
Stepfather's in shipping,
mother does all the charities.
286
00:14:47,741 --> 00:14:50,101
Luis, darling.
Aleksandra.
287
00:14:51,621 --> 00:14:54,381
May I please introduce Jane Andrews?
She works with the Duchess.
288
00:14:54,381 --> 00:14:57,261
Well, how do you do?
I'm surprised you two haven't met.
289
00:14:57,261 --> 00:14:59,341
It's an oversight
I'm delighted to remedy.
290
00:15:00,501 --> 00:15:02,261
Aleksandra tells me
you're in shipping?
291
00:15:02,261 --> 00:15:04,101
Oh, amongst other things.
292
00:15:05,101 --> 00:15:07,541
A man of many talents.
HE CHUCKLES
293
00:15:08,901 --> 00:15:10,461
Oh, you have something...
294
00:15:12,261 --> 00:15:15,741
Lovely suit. Very gorgeous fabric.
295
00:15:18,381 --> 00:15:19,741
Thank you.
296
00:15:21,261 --> 00:15:24,981
Might I fetch you a glass of wine,
Miss Andrews?
297
00:15:24,981 --> 00:15:26,021
That would be lovely.
298
00:15:27,981 --> 00:15:32,141
All right.
Please... call me Jane.
299
00:15:32,141 --> 00:15:33,621
Jane.
300
00:15:41,101 --> 00:15:44,301
Well, clearly, she'd learned
a few tricks on her travels.
301
00:15:44,301 --> 00:15:46,421
BIRDS CHIRP
302
00:15:59,301 --> 00:16:01,301
HE GROANS
Oh.
303
00:16:02,581 --> 00:16:06,141
Mm. It's time to get up, my love.
304
00:16:07,901 --> 00:16:09,621
Not yet, it's still early.
305
00:16:09,621 --> 00:16:12,741
Yes, but you need to go home...
306
00:16:12,741 --> 00:16:15,741
and change before work.
307
00:16:18,941 --> 00:16:21,301
Sarah won't mind
if I'm a little late.
308
00:16:22,541 --> 00:16:25,341
She says I work too hard as it is.
309
00:16:25,341 --> 00:16:29,421
You have a most understanding boss.
310
00:16:29,421 --> 00:16:32,301
Mm, she's more of a friend, really.
311
00:16:33,621 --> 00:16:36,701
She always asks about you.
She does?
312
00:16:36,701 --> 00:16:40,181
Mm. She thinks you sound lovely.
313
00:16:40,181 --> 00:16:44,181
Mm, well... I really am.
314
00:16:44,181 --> 00:16:45,221
SHE GIGGLES
315
00:16:46,181 --> 00:16:49,021
You should meet her
properly sometime.
Mm-hm.
316
00:16:50,821 --> 00:16:54,461
All right. Five more minutes, then.
317
00:16:55,821 --> 00:16:57,421
HE SIGHS HEAVILY
318
00:17:01,701 --> 00:17:05,741
You know, I wouldn't always need to
go home if I had some clothes here.
319
00:17:07,101 --> 00:17:12,181
Ah, you mean the drawer that
you ladies are always so keen on.
320
00:17:12,181 --> 00:17:14,781
Well, I wouldn't need
a whole drawer.
321
00:17:14,781 --> 00:17:19,421
Maybe just a tiny little corner
of a wardrobe.
Right.
322
00:17:19,421 --> 00:17:22,581
But where would I put
all my beautiful suits?
323
00:17:22,581 --> 00:17:24,861
They are very beautiful.
324
00:17:24,861 --> 00:17:27,581
It's one of the first things
that I noticed about you.
325
00:17:27,581 --> 00:17:30,501
Well, wait till you see
my new dinner jacket.
326
00:17:30,501 --> 00:17:32,181
I won't have to wait long.
327
00:17:34,301 --> 00:17:35,701
The gala next week?
328
00:17:36,981 --> 00:17:39,781
I'm sorry, my love.
Next week, I shall be in Greece.
329
00:17:41,581 --> 00:17:44,061
Really?
Yes.
330
00:17:44,061 --> 00:17:45,381
You didn't mention it.
331
00:17:45,381 --> 00:17:47,221
Oh, it's been arranged
for some time.
332
00:17:47,221 --> 00:17:48,981
I'm visiting some old friends.
333
00:17:51,021 --> 00:17:54,261
That sounds like a fun trip.
It should be.
334
00:17:59,381 --> 00:18:01,141
Do you know
what would make it even more fun?
335
00:18:15,461 --> 00:18:17,701
Oh! Good morning, Ma'am.
336
00:18:17,701 --> 00:18:19,021
Morning.
337
00:18:20,501 --> 00:18:23,981
Shall I make some coffee?
Claudia's fetching some.
338
00:18:23,981 --> 00:18:25,261
Oh, excellent.
339
00:18:26,421 --> 00:18:29,781
Luis opened a very nice
bottle of wine last night,
340
00:18:29,781 --> 00:18:32,741
and I have to admit
I am suffering a bit this morning.
341
00:18:34,901 --> 00:18:36,021
While I've got you, Ma'am,
342
00:18:36,021 --> 00:18:38,821
I'm going to have to take
a few days' leave next week.
343
00:18:39,821 --> 00:18:42,581
Luis has a trip to the Greek
islands, and he'd like me to go.
344
00:18:43,581 --> 00:18:46,501
Next week?
We've got the gala on Thursday.
345
00:18:46,501 --> 00:18:49,261
I know. There's just
a few last bits to arrange,
346
00:18:49,261 --> 00:18:51,061
so I'll have everything done
before I go.
347
00:18:54,621 --> 00:18:57,941
FABRIZIO:
Amore, are you ready?
Oh, just a moment, Fabs.
348
00:18:59,261 --> 00:19:01,861
Well, you'd better make sure
that Claudia's across everything,
349
00:19:01,861 --> 00:19:04,061
you know, assuming
she doesn't mind picking up slack.
350
00:19:04,061 --> 00:19:06,261
Oh, no, not at all, Ma'am.
351
00:19:08,581 --> 00:19:12,301
There won't be any slack, Ma'am.
I promise.
352
00:19:15,181 --> 00:19:16,621
I really didn't think you'd mind.
353
00:19:16,621 --> 00:19:19,181
I thought you'd be pleased
I was having a break.
354
00:19:19,181 --> 00:19:21,501
I was just saying
to Luis this morning,
355
00:19:21,501 --> 00:19:23,621
Sarah always says I work too hard.
356
00:19:28,781 --> 00:19:31,701
I'm sorry, Your Royal Highness.
357
00:19:31,701 --> 00:19:34,021
Well, I'm sure
Claudia and I shall manage.
358
00:19:34,021 --> 00:19:35,061
You enjoy your holiday.
359
00:19:36,941 --> 00:19:38,341
Shall we go?
Andiamo.
360
00:19:46,181 --> 00:19:48,181
I mean, I haven't had a day off
in nearly two years.
361
00:19:48,181 --> 00:19:50,301
It's not like
I'm being unreasonable, is it?
362
00:19:50,301 --> 00:19:52,261
No. No, not at all.
CLATTERING
363
00:19:52,261 --> 00:19:53,861
Yeah, sorry about all this.
364
00:19:53,861 --> 00:19:57,381
I just need to have everything
labelled and couriered
365
00:19:57,381 --> 00:19:59,021
before we leave.
366
00:19:59,021 --> 00:20:02,141
I mean, it's all very well
saying I should leave it to Claudia,
367
00:20:02,141 --> 00:20:04,461
but the fact is, she wouldn't
even know where to begin!
368
00:20:04,461 --> 00:20:07,501
And then she starts piping up
about "picking up the slack".
369
00:20:07,501 --> 00:20:10,341
Like she would have a clue
about what needs doing.
370
00:20:11,381 --> 00:20:12,501
Er...
371
00:20:14,101 --> 00:20:16,821
Jane. Jane, darling.
Uh-huh?
372
00:20:17,821 --> 00:20:21,381
If it's gonna cause difficulties,
then, well...
373
00:20:21,381 --> 00:20:24,381
perhaps you shouldn't come.
What?
374
00:20:24,381 --> 00:20:27,141
Well...
No, no, it's fine. I'm nearly done.
375
00:20:27,141 --> 00:20:31,501
Once I've finished, I won't give
bloody Claudia another thought.
376
00:20:31,501 --> 00:20:33,181
I promise.
Right.
377
00:20:39,741 --> 00:20:41,381
The list I gave her
was perfectly clear,
378
00:20:41,381 --> 00:20:43,101
but maybe I should call her
just to check.
379
00:20:43,101 --> 00:20:44,821
You already left two messages.
380
00:20:44,821 --> 00:20:48,341
I know, but Claudia doesn't
always check the machine.
381
00:20:48,341 --> 00:20:50,261
And she needs to go
through the diary tonight.
382
00:20:50,261 --> 00:20:52,301
The Duchess needs to know
what to expect.
383
00:20:53,861 --> 00:20:55,621
Well, you're only away
for a few days.
384
00:20:55,621 --> 00:20:58,061
I'm sure it'll all be fine.
You say that.
385
00:20:58,061 --> 00:21:00,141
You have no idea
how much can go wrong in a few days.
386
00:21:01,301 --> 00:21:02,341
MAN:
Yamas!
Yamas!
387
00:21:02,341 --> 00:21:03,741
GLASSES CLINK
388
00:21:03,741 --> 00:21:05,501
LIVELY CHATTER
389
00:21:05,501 --> 00:21:07,661
Did you, er... Did you want dessert?
390
00:21:07,661 --> 00:21:09,381
No. I don't think so.
391
00:21:10,621 --> 00:21:15,141
Why don't you have a siesta?
Back at the villa? Try and relax.
392
00:21:15,141 --> 00:21:17,181
Yeah, OK. Sounds good.
393
00:21:17,181 --> 00:21:19,941
I'll ask Christos
to order you a taxi.
394
00:21:19,941 --> 00:21:21,141
You're not coming too?
395
00:21:21,141 --> 00:21:23,181
No, I'm gonna have a few drinks
with the boys.
396
00:21:23,181 --> 00:21:24,541
I'll see you back there.
397
00:21:30,221 --> 00:21:32,701
Every year, they let you back.
LAUGHTER
398
00:21:50,661 --> 00:21:52,061
SHE SIGHS
399
00:22:22,981 --> 00:22:25,701
ENGINE DRONES
IN DISTANCE
400
00:22:50,861 --> 00:22:53,261
Hi, darling.
Where have you been?
401
00:22:54,301 --> 00:22:56,421
I told you,
I was catching up with the boys.
402
00:22:56,421 --> 00:22:58,181
It's been hours.
HE SCOFFS
403
00:22:58,181 --> 00:22:59,981
Not really. It's only seven o'clock.
404
00:22:59,981 --> 00:23:02,341
Well, you could've called me.
I've been sat there waiting.
405
00:23:02,341 --> 00:23:05,221
I mean, why even invite me
if you don't want to be with me?
406
00:23:05,221 --> 00:23:07,381
I didn't... invite you.
407
00:23:08,901 --> 00:23:10,381
What do you mean?
408
00:23:10,381 --> 00:23:12,661
Well, the truth is,
is that you invited yourself.
409
00:23:12,661 --> 00:23:14,621
I was perfectly happy
coming here alone.
410
00:23:14,621 --> 00:23:17,021
And if I want to spend time
with my friends,
411
00:23:17,021 --> 00:23:18,061
then that's what I'll do.
412
00:23:18,061 --> 00:23:20,181
I'm sorry. You said you wanted
to show me the island.
413
00:23:20,181 --> 00:23:22,541
You wanted me to meet your friends,
because we're a couple.
414
00:23:22,541 --> 00:23:25,461
That is what couples do.
OK, Jane, look...
415
00:23:25,461 --> 00:23:26,741
HE EXHALES SHARPLY
416
00:23:28,941 --> 00:23:32,141
I've very much enjoyed
our time together, but we're...
417
00:23:32,141 --> 00:23:34,581
we're very different people.
What?
418
00:23:34,581 --> 00:23:36,101
And I-I just... I think...
419
00:23:36,101 --> 00:23:38,101
I think we would be better
as friends.
420
00:23:38,101 --> 00:23:41,221
We're on holiday. We're in love.
421
00:23:41,221 --> 00:23:44,701
Yeah, OK, well, I'm very fond of you
as well, but...
422
00:23:46,741 --> 00:23:48,941
No. No, please, you don't mean it.
Jane...
423
00:23:48,941 --> 00:23:50,181
Jane.
We're happy together.
424
00:23:50,181 --> 00:23:51,621
Jane.
We're happy, for God's sake!
425
00:23:51,621 --> 00:23:53,261
Yes, but it's not working
for me any more!
426
00:23:53,261 --> 00:23:54,421
I'm sorry.
427
00:23:55,421 --> 00:23:56,621
I'm sorry.
428
00:23:57,781 --> 00:24:00,901
It would be better
if we just make a clean break.
429
00:24:00,901 --> 00:24:03,261
No. No, no, no...
Jane, Jane...
430
00:24:03,261 --> 00:24:04,861
Jane, stop it. Jane, stop it!
No, no...
431
00:24:04,861 --> 00:24:06,901
Jane, stop THAT!
432
00:24:06,901 --> 00:24:09,221
HE GRUNTS
What is wrong with you?!
433
00:24:10,861 --> 00:24:14,061
HE SIGHS
This is completely unacceptable.
434
00:24:33,741 --> 00:24:35,101
DOOR OPENS
435
00:24:38,861 --> 00:24:42,381
LUIS:
Genevieve?
GENEVIEVE:
Coming, darling. Sorry!
436
00:24:42,381 --> 00:24:44,701
I wasn't sure about the pink.
Oh, you look fabulous.
437
00:24:45,821 --> 00:24:47,381
Thank you, darling.
438
00:24:47,381 --> 00:24:52,661
I haven't made us late, have I?
Not at all. We are right on time.
439
00:24:52,661 --> 00:24:54,621
Here, let me get that for you.
440
00:24:54,621 --> 00:24:57,181
Thank you.
Did you remember the wine?
441
00:24:57,181 --> 00:24:58,861
Mm, it's in the boot.
442
00:24:58,861 --> 00:25:01,901
CAR DOOR CLOSES,
ENGINE STARTS
443
00:25:15,181 --> 00:25:17,101
'I kept telling her
to be a bit cooler.'
444
00:25:17,101 --> 00:25:21,861
Men enjoy the thrill of the chase,
but Jane had a tendency to be...
445
00:25:23,141 --> 00:25:24,901
..over-intense.
446
00:25:40,981 --> 00:25:43,021
MUSIC: 'Song 2'
by Blur
447
00:25:51,421 --> 00:25:53,741
# It's not my problem
448
00:25:55,061 --> 00:25:56,101
# It's not my
449
00:25:56,101 --> 00:25:58,941
# Problem
450
00:25:58,941 --> 00:26:00,261
# Woo-hoo
451
00:26:01,261 --> 00:26:02,821
# Well, I feel heavy metal
452
00:26:02,821 --> 00:26:04,701
# Woo-hoo
453
00:26:04,701 --> 00:26:06,741
# And I'm pins, and I'm needles... #
SHE SCREAMS
454
00:26:06,741 --> 00:26:08,501
# Woo-hoo
455
00:26:08,501 --> 00:26:10,861
# Well, I lie, and I'm easy
456
00:26:10,861 --> 00:26:13,741
# All of the time
But I'm never sure
457
00:26:13,741 --> 00:26:14,901
# Why I need you
458
00:26:16,101 --> 00:26:18,741
# Pleased to meet you
459
00:26:20,901 --> 00:26:22,421
# Yeah, yeah
460
00:26:25,261 --> 00:26:26,661
# Oh, yeah. #
461
00:26:26,661 --> 00:26:28,341
DOOR SHUTS
462
00:26:28,341 --> 00:26:30,021
FAINT FOOTSTEPS
463
00:26:31,861 --> 00:26:34,021
FOOTSTEPS CONTINUE
464
00:26:46,501 --> 00:26:47,901
WOMAN GASPS
Sorry.
465
00:26:48,821 --> 00:26:50,381
I'll just get out of your way.
466
00:26:54,501 --> 00:26:55,701
PHONE RINGS
467
00:26:57,621 --> 00:27:00,301
RINGING CONTINUES,
BEEP
468
00:27:00,301 --> 00:27:02,221
VOICEMAIL: 'Hi.
You've reached Jane Andrews.
469
00:27:02,221 --> 00:27:05,061
'I can't take your call right now,
so please leave a message.'
470
00:27:05,061 --> 00:27:06,861
BEEP
471
00:27:06,861 --> 00:27:09,181
LUIS:
'Jane? Jane, are you there?
472
00:27:11,101 --> 00:27:13,621
'Look, I've just got back
to the house, and I...
473
00:27:13,621 --> 00:27:16,501
'I can't believe what you've...
474
00:27:16,501 --> 00:27:18,421
'I mean, what were you thinking?!
475
00:27:18,421 --> 00:27:20,541
'You can't just come into
someone's home and...
476
00:27:21,741 --> 00:27:24,621
'This has to stop, do you hear?
477
00:27:24,621 --> 00:27:26,901
'I mean, the phone calls
were bad enough,
478
00:27:26,901 --> 00:27:29,061
'and I know
that you have been following me,
479
00:27:29,061 --> 00:27:30,741
'but THIS is...
480
00:27:30,741 --> 00:27:32,261
'Look, I'm changing the locks,
481
00:27:32,261 --> 00:27:33,821
'and I'm afraid
if you come here again,
482
00:27:33,821 --> 00:27:35,541
'I shall have to call the police.'
483
00:27:35,541 --> 00:27:36,581
BEEP
484
00:27:40,541 --> 00:27:44,741
And then I found him the next day,
just laying outside.
485
00:27:44,741 --> 00:27:46,461
I was appalled!
SARAH LAUGHS
486
00:27:49,621 --> 00:27:51,621
Oh. Hi, there.
487
00:27:51,621 --> 00:27:54,901
Wasn't sure we'd see you today.
Are you feeling better?
488
00:27:54,901 --> 00:27:56,701
Yes. Much better, thank you.
489
00:27:56,701 --> 00:28:00,341
Good stuff. Actually,
can I just ask you something?
490
00:28:00,341 --> 00:28:02,061
There's an entry here
for Friday evening.
491
00:28:02,061 --> 00:28:04,421
It looks like a booking
for a private room. I'm...
492
00:28:04,421 --> 00:28:05,461
That's right.
493
00:28:06,661 --> 00:28:09,581
I put that in there.
It's for my 30th.
494
00:28:09,581 --> 00:28:11,101
I did send you an invitation.
495
00:28:13,461 --> 00:28:15,741
Right.
It's been arranged for months.
496
00:28:17,621 --> 00:28:21,301
Super. Well, I'll be sure
to remind the Duchess, but...
497
00:28:21,301 --> 00:28:23,341
you know how busy she is
at the moment.
498
00:28:23,341 --> 00:28:25,181
Claudia, I need you.
Coming, Ma'am.
499
00:28:25,181 --> 00:28:26,981
I won't be long.
FABRIZIO:
No rush.
500
00:28:29,901 --> 00:28:32,181
DISTANT LAUGHTER
501
00:28:35,981 --> 00:28:37,021
Ciao, ciao.
502
00:28:40,501 --> 00:28:43,541
Giovanna, you seem a little blue.
503
00:28:46,541 --> 00:28:49,781
Me? No, I'm... I'm fine.
504
00:28:49,781 --> 00:28:52,741
I hope that young man of yours
is treating you well.
505
00:28:55,701 --> 00:29:00,101
Actually, Luis and I
aren't together any more.
506
00:29:00,101 --> 00:29:02,941
Ah. I am so sorry to hear that.
507
00:29:03,941 --> 00:29:07,461
Well, last time I was here, you were
going on a holiday together.
508
00:29:08,701 --> 00:29:11,341
Yes, well, that's where
he decided to dump me.
509
00:29:11,341 --> 00:29:14,821
Madonna Santa! You poor girl.
510
00:29:14,821 --> 00:29:16,981
Clearly, that man is an idiot.
511
00:29:19,381 --> 00:29:21,021
Thank you.
HE CHUCKLES
512
00:29:21,021 --> 00:29:22,221
You're very kind.
513
00:29:24,941 --> 00:29:25,981
SHE SNIFFLES
514
00:29:25,981 --> 00:29:28,061
Aw.
Sorry.
515
00:29:29,101 --> 00:29:35,261
It's my 30th birthday on Friday,
and I planned this big party, and...
516
00:29:35,261 --> 00:29:37,541
I didn't imagine
I'd be going on my own.
517
00:29:40,141 --> 00:29:43,581
These storms will pass. You'll see.
518
00:29:46,301 --> 00:29:47,341
OK?
519
00:29:51,221 --> 00:29:52,941
Fabs, you ready?
520
00:29:52,941 --> 00:29:54,861
Absolutely, amore mio.
521
00:30:01,541 --> 00:30:04,741
Oh, Aleksandra, you made it!
Of course, darling.
522
00:30:04,741 --> 00:30:06,501
Many happy returns.
523
00:30:06,501 --> 00:30:09,101
Thank you.
Erm, this is my friend Francesca.
524
00:30:09,101 --> 00:30:10,661
Oh, lovely to meet you.
Hello.
525
00:30:10,661 --> 00:30:13,421
Francesca has her own hair salon.
Does she really?
526
00:30:13,421 --> 00:30:15,861
And this is Josh. We met at Ascot.
527
00:30:15,861 --> 00:30:18,141
Well, in the Champagne tent,
to be precise.
528
00:30:18,141 --> 00:30:19,701
I do hope I haven't missed
the Duchess?
529
00:30:19,701 --> 00:30:21,101
No, not yet.
530
00:30:22,141 --> 00:30:24,021
Talk of the devil...
531
00:30:24,021 --> 00:30:27,181
Hi! Oh, hello, darling!
Happy birthday.
532
00:30:27,181 --> 00:30:29,501
Oh!
Hello!
533
00:30:29,501 --> 00:30:32,101
This is, er, fun.
Yes.
534
00:30:32,101 --> 00:30:33,581
JOSH: Hello.
Oh.
535
00:30:33,581 --> 00:30:35,021
Herself asked me to pass this on.
536
00:30:35,021 --> 00:30:36,421
Aw.
She had a clash.
537
00:30:36,421 --> 00:30:38,061
Sweet.
But she sends her best wishes.
538
00:30:39,341 --> 00:30:42,821
Thank you.
Er, do help yourself to a drink.
539
00:30:42,821 --> 00:30:44,461
Oh! Don't mind if I do.
540
00:30:49,541 --> 00:30:51,021
Aren't you going to open it?
541
00:30:53,381 --> 00:30:54,581
Yes.
542
00:31:00,141 --> 00:31:01,181
Oh, it's lovely.
543
00:31:02,821 --> 00:31:04,341
So simple and discreet.
544
00:31:06,661 --> 00:31:08,301
It's very tasteful.
545
00:31:13,141 --> 00:31:17,261
Honestly, it looked like
it had fallen out of a cracker.
546
00:31:17,261 --> 00:31:20,821
Definitely cheap and cheerful. Oof!
547
00:31:20,821 --> 00:31:24,221
And for such a significant birthday,
too. Oh, dear.
548
00:31:24,221 --> 00:31:27,821
Well, clearly, young Jane had fallen
out of favour with the Duchess.
549
00:31:29,301 --> 00:31:31,501
SCRUBBING
550
00:31:37,541 --> 00:31:40,061
FOOTSTEPS APPROACH
551
00:31:41,221 --> 00:31:43,941
Claudia? Is she up in her room?
552
00:31:43,941 --> 00:31:46,021
Er, yes, but she's about to go out.
553
00:31:46,021 --> 00:31:48,941
I just need to speak to her quickly.
Actually, Jane, could I have a word?
554
00:31:48,941 --> 00:31:51,061
Er, can it wait? I just need
to speak to the Duchess...
555
00:31:51,061 --> 00:31:52,581
I'm sorry. No, it can't.
556
00:31:54,061 --> 00:31:55,221
What is it?
557
00:31:57,701 --> 00:32:00,181
Well, I'm afraid
we're going to have to let you go.
558
00:32:01,661 --> 00:32:02,901
What?
559
00:32:02,901 --> 00:32:05,141
It's no reflection
on you personally.
560
00:32:05,141 --> 00:32:07,101
It's a cost-cutting exercise.
561
00:32:08,341 --> 00:32:10,541
Oh, I'm terribly sorry.
562
00:32:11,541 --> 00:32:13,261
No, this can't be right.
I need to speak...
563
00:32:13,261 --> 00:32:15,741
I'm afraid
that won't change anything.
564
00:32:15,741 --> 00:32:17,861
I mean, you know
the financial pressure she's under,
565
00:32:17,861 --> 00:32:19,701
more than anyone.
566
00:32:19,701 --> 00:32:20,901
Yes, I... I do, but...
567
00:32:20,901 --> 00:32:23,341
And basically,
something had to give.
568
00:32:23,341 --> 00:32:25,941
And it might be a good thing.
569
00:32:25,941 --> 00:32:29,981
Give you the chance
to explore other options. Mm?
570
00:32:37,861 --> 00:32:39,021
When?
571
00:32:40,461 --> 00:32:44,141
You take your time.
You'll want to pack up your things.
572
00:32:44,141 --> 00:32:46,261
But I will need your keys
by the end of the day.
573
00:32:54,341 --> 00:32:57,181
'She was completely
and utterly devastated.'
574
00:32:57,181 --> 00:32:59,301
It was almost like a bereavement.
575
00:33:01,141 --> 00:33:03,941
I really think it broke her heart.
576
00:33:21,661 --> 00:33:23,701
ENGINE STARTS
577
00:33:53,621 --> 00:33:56,381
REPORTER ON TV:
'More tears
were shed for Princess Diana today.
578
00:33:56,381 --> 00:33:59,861
'2,500 people passed
through the gates of Althorp today
579
00:33:59,861 --> 00:34:03,181
'to see the island site
where Princess Diana is buried.
580
00:34:03,181 --> 00:34:05,021
'Nearby, her brother, Earl Spencer,
581
00:34:05,021 --> 00:34:06,901
'has opened a museum
to Diana's memory.'
582
00:34:06,901 --> 00:34:08,621
LETTERBOX CLATTERS,
RUSTLING
583
00:34:08,621 --> 00:34:11,421
REPORTER:
'Inside, there's a display
of the Princess' possessions,
584
00:34:11,421 --> 00:34:12,861
'including her wedding dress.
585
00:34:12,861 --> 00:34:15,661
'Outside, some visitors laid flowers
at a temple
586
00:34:15,661 --> 00:34:17,941
'close to the island
where she's buried.'
587
00:34:17,941 --> 00:34:19,421
'There was never much doubt
588
00:34:19,421 --> 00:34:22,541
'that Princess Diana's final resting
place would attract the crowds.
589
00:34:22,541 --> 00:34:26,781
'Over the next two months,
150,000 are expected to come here.
590
00:34:27,981 --> 00:34:30,101
'And now the weather forecast
for today.
591
00:34:30,101 --> 00:34:31,901
'A bright and fairly warm day
here in London,
592
00:34:31,901 --> 00:34:34,221
'with sunny spells developing
after a mild start.
593
00:34:34,221 --> 00:34:36,781
'There may be some patchy cloud
through the afternoon,
594
00:34:36,781 --> 00:34:39,181
'but it should stay largely dry.
595
00:34:39,181 --> 00:34:40,501
'Temperatures climbing to...'
596
00:34:41,581 --> 00:34:43,461
She didn't even do it in person.
597
00:34:44,821 --> 00:34:46,581
After everything we've been through.
598
00:34:47,701 --> 00:34:48,821
I know, love.
599
00:34:48,821 --> 00:34:51,781
'And I wrote to her.
Did I tell you?'
600
00:34:51,781 --> 00:34:55,101
After Diana died. I just wanted
to say how sorry I was.
601
00:34:55,101 --> 00:34:58,061
'Oh, Jane. I think...'
602
00:34:59,421 --> 00:35:02,781
I think you just have to try
and put it behind you.
603
00:35:05,941 --> 00:35:08,021
What if I can't?
604
00:35:09,181 --> 00:35:11,061
Well, now you're just being silly.
605
00:35:14,021 --> 00:35:15,821
Why's it always like this?
606
00:35:19,181 --> 00:35:20,541
What's wrong with me, Mum?
607
00:35:22,741 --> 00:35:24,941
Why can't I ever just be happy?
608
00:35:24,941 --> 00:35:26,741
'Of course you can be happy.'
609
00:35:26,741 --> 00:35:30,421
You've just had a bit of bad luck,
that's all.
610
00:35:32,581 --> 00:35:34,301
'And the truth is...'
611
00:35:35,381 --> 00:35:37,621
I blame myself.
612
00:35:37,621 --> 00:35:40,141
You shouldn't.
'Well, yes, I should.
613
00:35:40,141 --> 00:35:41,661
'Your... Your father was right.'
614
00:35:41,661 --> 00:35:44,821
I should never have pushed you
into taking that job.
615
00:35:46,261 --> 00:35:50,341
If you hadn't moved away,
if-if you'd stayed here with us...
616
00:35:51,781 --> 00:35:53,661
'Oh, Janey.'
617
00:35:53,661 --> 00:35:55,581
Why don't you just come home?
618
00:35:57,341 --> 00:36:00,621
If you come home,
I-I can look after you.
619
00:36:01,861 --> 00:36:03,421
You could even see about...
620
00:36:04,661 --> 00:36:06,061
..starting back at Markses.
621
00:36:07,101 --> 00:36:09,341
'I'm sure they'd love
to have you back.'
622
00:36:12,021 --> 00:36:13,141
Did you hear me, Jane?
623
00:36:16,741 --> 00:36:18,741
What difference does it make, Mum?
624
00:36:21,541 --> 00:36:23,981
Wherever I am,
it always ends up the same.
625
00:36:26,261 --> 00:36:27,381
I'm just...
626
00:36:28,381 --> 00:36:29,861
I'm so tired of it all.
627
00:36:31,501 --> 00:36:35,941
Now, you're to stop that.
You're not to talk like that.
628
00:36:35,941 --> 00:36:37,941
INTERCOM RINGS
629
00:36:40,861 --> 00:36:43,541
I'm sorry, Mum. I have to go.
No, no, Jane.
630
00:36:43,541 --> 00:36:44,901
'Wait. I'll call you tonight.'
631
00:36:44,901 --> 00:36:47,101
There's someone at the door.
'At least just-just...'
632
00:36:47,101 --> 00:36:48,341
..eat something.
633
00:36:50,861 --> 00:36:53,021
RINGING CONTINUES
634
00:36:56,541 --> 00:36:57,581
Hello?
635
00:36:57,581 --> 00:37:00,301
ALEKSANDRA:
'Jane!
Darling, it's Aleksandra.'
636
00:37:02,261 --> 00:37:03,781
BUZZING
637
00:37:06,981 --> 00:37:09,701
You must excuse the mess.
I've just been rushed off my feet.
638
00:37:09,701 --> 00:37:11,941
So you've found
another position already?
639
00:37:11,941 --> 00:37:16,901
Oh, no, I'm still just... making
the most of my little sabbatical.
640
00:37:18,101 --> 00:37:20,021
Although I don't think
it'll last much longer,
641
00:37:20,021 --> 00:37:21,701
not if Sarah has her way.
642
00:37:21,701 --> 00:37:22,981
So you've spoken to her?
643
00:37:22,981 --> 00:37:26,101
Er, we've been corresponding.
644
00:37:26,101 --> 00:37:29,101
Seems things have rather
fallen apart since I left.
645
00:37:29,101 --> 00:37:30,421
Obviously, Sarah wants me back,
646
00:37:30,421 --> 00:37:32,701
but I think it's important
it's on my own terms, you know.
647
00:37:32,701 --> 00:37:35,901
Well, yes, absolutely. Good for you.
THEY CHUCKLE
648
00:37:37,421 --> 00:37:39,101
Actually, darling,
I really can't stay,
649
00:37:39,101 --> 00:37:41,821
but I did want to speak to you
about Luis.
650
00:37:41,821 --> 00:37:43,221
Sorry?
651
00:37:45,141 --> 00:37:49,661
It's just he thought he saw you
near his house recently, and...
652
00:37:50,821 --> 00:37:53,421
..well, I do hope
you're not starting all that again.
653
00:37:54,461 --> 00:37:57,221
No, no, of course not.
Because that would be very silly.
654
00:37:57,221 --> 00:37:59,501
I promise you, I haven't been
anywhere near the house.
655
00:37:59,501 --> 00:38:01,541
I really have no idea
why Luis would say that.
656
00:38:02,981 --> 00:38:04,981
Right.
Well, I'm very glad to hear it.
657
00:38:06,661 --> 00:38:08,341
All right, well, I must dash.
658
00:38:08,341 --> 00:38:10,141
Er, well,
perhaps we could grab drinks soon?
659
00:38:10,141 --> 00:38:11,741
Or dinner?
It's been an absolute age.
660
00:38:11,741 --> 00:38:14,541
Yes. Yes, we must. Sometime soon.
Well, how about Friday?
661
00:38:14,541 --> 00:38:16,141
We could have drinks
on the King's Road.
662
00:38:16,141 --> 00:38:18,061
Have some of those divine cocktails.
663
00:38:18,061 --> 00:38:19,981
It'll be really good
to have a proper catch-up.
664
00:38:19,981 --> 00:38:23,381
Er, yes, we could do that.
So should we say Friday?
665
00:38:24,701 --> 00:38:26,301
All right, let's say Friday.
666
00:38:26,301 --> 00:38:28,621
I'll call you during the week.
Wonderful.
667
00:38:32,221 --> 00:38:35,181
JAZZ PLAYS,
GENTLE CHATTER
668
00:38:51,781 --> 00:38:53,221
BARTENDER:
What can I get you?
669
00:38:53,221 --> 00:38:55,541
Er, two Cosmopolitans, please.
670
00:38:55,541 --> 00:38:57,621
PHONE BEEPS
671
00:39:05,101 --> 00:39:08,581
'Darling, it's Aleksandra.
So sorry, but something's come up.
672
00:39:08,581 --> 00:39:10,861
'I shan't be able to make it
after all.
673
00:39:10,861 --> 00:39:13,341
'But I do hope you're well, and...
674
00:39:13,341 --> 00:39:15,901
'Well, let's speak soon. Ta-ta.'
675
00:39:20,101 --> 00:39:21,861
There you go.
Oh, er, actually...
676
00:39:49,661 --> 00:39:50,981
I see you're lining them up.
677
00:39:51,981 --> 00:39:53,021
Sorry?
678
00:39:54,461 --> 00:39:56,461
That's actually for my friend.
679
00:39:59,421 --> 00:40:00,741
Invisible, is she?
680
00:40:02,421 --> 00:40:03,461
No.
681
00:40:04,781 --> 00:40:05,821
Just running late, then?
682
00:40:06,981 --> 00:40:09,941
As a matter of fact,
she just cancelled on me.
Oh.
683
00:40:11,381 --> 00:40:13,821
And here you are
with two pink drinks...
684
00:40:14,941 --> 00:40:16,341
..and no-one to talk to.
685
00:40:16,341 --> 00:40:17,981
I'm sure I'll survive.
686
00:40:22,221 --> 00:40:25,901
Right, well... I'll do you a deal.
687
00:40:25,901 --> 00:40:27,701
You give me one pink drink,
688
00:40:27,701 --> 00:40:31,021
and I'll give you five minutes
of excellent conversation.
689
00:40:31,021 --> 00:40:34,101
I'm OK. I'll pass, thank you.
690
00:40:35,101 --> 00:40:39,181
OK, I'll pay for both drinks, and
then we can stand here in silence.
691
00:40:39,181 --> 00:40:40,381
I can't say fairer than that.
692
00:40:40,381 --> 00:40:42,981
I'm perfectly capable of paying
for my own drinks.
693
00:40:42,981 --> 00:40:45,581
I'm sure you are.
But where's the fun in that?
694
00:40:49,861 --> 00:40:51,021
Er, excuse me?
695
00:40:51,021 --> 00:40:55,141
Mm. Jesus. Oh, my gosh,
that is truly disgusting.
696
00:40:55,141 --> 00:40:58,861
Er, I'll have a bottle of Veuve,
please. And put these on my tab.
697
00:40:58,861 --> 00:41:01,701
Of course.
I'm buying you a decent drink.
698
00:41:04,061 --> 00:41:08,261
OK. One drink,
and then I have to go.
699
00:41:10,021 --> 00:41:11,781
I'm Tommy, by the way.
700
00:41:13,221 --> 00:41:15,501
So, you actually worked
in the Palace?
701
00:41:15,501 --> 00:41:16,821
Mm-hm, to begin with.
702
00:41:18,301 --> 00:41:20,861
Thank you.
Pleasure.
703
00:41:20,861 --> 00:41:23,461
Is it true that it's full of mice?
704
00:41:23,461 --> 00:41:26,821
No. Well, no more
than any other old building.
705
00:41:26,821 --> 00:41:30,341
I heard it was completely infested.
Mm. Well, you heard wrong.
706
00:41:30,341 --> 00:41:34,061
What was old Fergie like?
Quite the character, I'd imagine?
707
00:41:34,061 --> 00:41:36,421
We got on very well, actually.
708
00:41:36,421 --> 00:41:38,181
I was with her for nearly ten years.
709
00:41:38,181 --> 00:41:39,541
So how come you left?
710
00:41:41,061 --> 00:41:44,461
The Duchess had to reduce
her outgoings.
711
00:41:44,461 --> 00:41:46,261
What, so she binned you?
After ten years?
712
00:41:47,261 --> 00:41:49,381
In a word, yes.
Well, that's pretty cold.
713
00:41:49,381 --> 00:41:50,741
Yeah, it wasn't great.
714
00:41:52,581 --> 00:41:53,621
Well...
715
00:41:54,781 --> 00:41:56,301
Then I say, fuck her.
716
00:41:56,301 --> 00:41:58,381
Sorry?
Well, yes.
717
00:41:58,381 --> 00:42:00,861
If you ask me, she did you a favour.
How exactly?
718
00:42:00,861 --> 00:42:03,301
Ten years trapped
in the same dead-end job.
719
00:42:03,301 --> 00:42:06,221
Ah, it wasn't a dead-end.
Yeah, but still, you know.
720
00:42:06,221 --> 00:42:08,941
You should take a few more risks.
Yeah, get out there.
721
00:42:08,941 --> 00:42:11,461
Says the man
with the trust fund to fall back on.
722
00:42:11,461 --> 00:42:13,301
Everything I have,
I've worked very hard for.
723
00:42:13,301 --> 00:42:14,861
I'm a grafter.
SHE CHUCKLES
724
00:42:14,861 --> 00:42:16,981
Mm-hm.
Mm-hm?
725
00:42:17,981 --> 00:42:19,021
I am!
726
00:42:20,181 --> 00:42:21,581
Should I get us another bottle?
727
00:42:21,581 --> 00:42:23,901
Mm. No, I really should go home.
728
00:42:23,901 --> 00:42:27,141
No, don't do that. Please.
729
00:42:28,301 --> 00:42:30,941
In fact, I think
I've had a really excellent idea.
730
00:42:30,941 --> 00:42:33,021
Oh, yeah?
Yes, yes.
Come on. Drink up. Let's go.
731
00:42:33,021 --> 00:42:35,221
Oh.
Mm-hm.
732
00:42:35,221 --> 00:42:36,621
OK.
Come on. Let's go.
733
00:42:36,621 --> 00:42:38,021
Mm!
Cheers, chaps.
734
00:42:39,381 --> 00:42:42,021
FRANCESCA:
'They just hit it off
straight away.'
735
00:42:42,021 --> 00:42:44,941
I was thrilled to see her happy.
736
00:42:44,941 --> 00:42:48,101
Tommy was this successful
man about town.
737
00:42:49,541 --> 00:42:53,141
Lots of friends.
He was the life of the party.
738
00:42:54,301 --> 00:42:55,781
'And he was from this...'
Thank you.
739
00:42:55,781 --> 00:42:57,581
'..very wealthy family.'
740
00:42:57,581 --> 00:42:59,541
TAXI DRIVER:
Cheers, mate.
Thank you.
741
00:42:59,541 --> 00:43:02,261
They seemed
like a really good match.
742
00:43:02,261 --> 00:43:04,901
You'll love this.
Oh!
743
00:43:05,861 --> 00:43:08,101
Well, you said you needed
more excitement in your life.
744
00:43:08,101 --> 00:43:10,101
Er, no, actually,
you were the one that said that.
745
00:43:10,101 --> 00:43:11,621
Well, nothing gets the blood pumping
746
00:43:11,621 --> 00:43:13,741
like placing a few bets
on the gee-gees. There you go.
747
00:43:13,741 --> 00:43:15,901
You've seriously brought me
to watch the racing?
748
00:43:15,901 --> 00:43:17,101
Yes, what's wrong with that?
749
00:43:18,581 --> 00:43:19,621
It'll be fun.
750
00:43:22,461 --> 00:43:24,061
Right.
751
00:43:24,061 --> 00:43:27,341
OK, so let's say we have... mm...
752
00:43:27,341 --> 00:43:28,781
hundred quid each?
753
00:43:28,781 --> 00:43:32,781
There should be...
three races still to go.
754
00:43:32,781 --> 00:43:34,781
Whoever ends up
with the biggest pot buys dinner.
755
00:43:34,781 --> 00:43:36,861
Oh, but don't worry.
756
00:43:36,861 --> 00:43:39,141
If you lose,
I'll make sure you don't go hungry.
757
00:43:39,141 --> 00:43:40,981
Who said I was going to lose?
758
00:43:42,781 --> 00:43:46,381
OK, so next up is the 7:45?
Yes.
759
00:43:46,381 --> 00:43:49,341
Lovely Llewellyn
is the beaten favourite,
760
00:43:49,341 --> 00:43:52,821
but Antiguan Sun has won before
over the same distance.
761
00:43:54,781 --> 00:43:55,981
Well, hello!
762
00:43:55,981 --> 00:43:58,021
It's like my dad says.
763
00:43:58,021 --> 00:43:59,901
"Don't bet till you know t'odds."
764
00:44:02,861 --> 00:44:04,541
HE CHUCKLES
765
00:44:05,581 --> 00:44:09,981
I think, er, at first, my brother
thought she seemed quite fun.
766
00:44:09,981 --> 00:44:11,181
But, er...
767
00:44:12,541 --> 00:44:16,261
..she certainly wasn't the type
of girl he usually went out with.
768
00:44:16,261 --> 00:44:17,461
Look, look, look at 'em go!
769
00:44:17,461 --> 00:44:19,541
OK, go, Peaceful Dream! Come on.
No problem there.
770
00:44:19,541 --> 00:44:21,661
Where's your horse?
I know! Seriously, where is he?
771
00:44:21,661 --> 00:44:23,141
He's miles behind, miles behind.
772
00:44:23,141 --> 00:44:25,741
Well, I'm with Peaceful Dream now.
Come on, Peaceful Dream!
773
00:44:25,741 --> 00:44:27,261
Go on, go on, go on!
774
00:44:27,261 --> 00:44:29,341
Go, go, go, go!
Go on!
775
00:44:29,341 --> 00:44:32,141
Look, they're way ahead!
All the way, all the way!
776
00:44:32,141 --> 00:44:34,061
All the way! All the way!
Yes, yes, yes, yes!
777
00:44:34,061 --> 00:44:35,621
Yes!
All the way! Go on!
778
00:44:35,621 --> 00:44:38,101
Go on, go on!
Finish, finish, finish...
779
00:44:38,101 --> 00:44:42,301
Yessss! Come on, you beauty!
Whoo-hoo-hoo!
780
00:44:42,301 --> 00:44:44,981
THEY LAUGH
781
00:44:51,741 --> 00:44:53,701
I tell you what, from now on...
782
00:44:53,701 --> 00:44:57,501
Jane Andrews, I'm sticking with you.
783
00:44:58,581 --> 00:44:59,941
I think you'd better.
784
00:45:02,021 --> 00:45:03,101
TAPE CLICKS
785
00:45:03,101 --> 00:45:05,461
POLICE OPERATOR:
'Can you confirm
your name please, sir?'
786
00:45:05,461 --> 00:45:07,461
'Yes, I'm Thomas Cressman.'
787
00:45:07,461 --> 00:45:11,141
'OK, Mr Cressman, what is it
you want the police to do?
788
00:45:11,141 --> 00:45:14,221
'I'd like the police to come
and split us up.
789
00:45:14,221 --> 00:45:15,421
'I would like someone...
790
00:45:16,581 --> 00:45:18,501
'..to stop us
from hurting each other.
791
00:45:19,701 --> 00:45:21,461
'If you don't have
somebody here soon...
792
00:45:22,901 --> 00:45:24,941
'..somebody here...'
RECORDING STOPS
793
00:45:24,941 --> 00:45:26,981
Call was placed at 11:35
794
00:45:26,981 --> 00:45:31,141
the day before the murder
from the victim's address.
795
00:45:31,141 --> 00:45:33,821
According to the log,
no action was taken.
796
00:45:33,821 --> 00:45:37,301
Somebody really dropped
the ball there, then.
797
00:45:37,301 --> 00:45:39,221
Right, talk
to the mobile phone company,
798
00:45:39,221 --> 00:45:40,861
get somebody checking ANPR.
799
00:45:40,861 --> 00:45:43,541
If she's driving on major roads,
we should've had a hit by now.
800
00:45:43,541 --> 00:45:45,581
All this bloody fancy technology.
801
00:45:45,581 --> 00:45:48,021
I mean, the woman
can't have just disappeared.
802
00:45:54,381 --> 00:45:56,501
RADIO PRESENTER:
'And now
we have our evening news.'
803
00:45:56,501 --> 00:45:59,181
NEWSREADER:
'Police have been
attempting to locate Jane Andrews
804
00:45:59,181 --> 00:46:02,701
'since the discovery of
Thomas Cressman's body on Monday.
805
00:46:02,701 --> 00:46:06,141
'The couple have been described by
neighbours as "happy and in love",
806
00:46:06,141 --> 00:46:08,741
'but as time passes,
speculation is growing.
807
00:46:08,741 --> 00:46:11,861
'Could Jane Andrews
have killed the man she loved?
808
00:46:11,861 --> 00:46:16,021
'We will keep you updated
on the story as the events unfold.
809
00:46:16,021 --> 00:46:18,621
'And in other news,
preparations are...'
810
00:46:35,661 --> 00:46:37,701
Subtitles by accessibility@itv.com
58924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.