All language subtitles for The Lady 2026 S01E02 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,021 --> 00:00:14,661 If I want a career in fashion, London's where I need to be. 2 00:00:14,661 --> 00:00:16,661 "You are invited to attend an interview 3 00:00:16,661 --> 00:00:18,901 "for the position of assistant dresser 4 00:00:18,901 --> 00:00:21,181 "for Her Royal Highness The Duchess of York." 5 00:00:21,181 --> 00:00:22,621 This is Jane Andrews, Ma'am. 6 00:00:22,621 --> 00:00:25,181 Did you find it too grim, "oop north"? 7 00:00:25,181 --> 00:00:27,061 Think I'd be better suited to a palace. 8 00:00:27,061 --> 00:00:29,061 It's the way she said it. 9 00:00:29,061 --> 00:00:31,061 "I've run you a bath, Ma'am." LAUGHTER 10 00:00:31,061 --> 00:00:32,301 Just look at her shoes! 11 00:00:32,301 --> 00:00:33,861 I'm just not really feeling good, Mum. 12 00:00:33,861 --> 00:00:34,901 SOBBING 13 00:00:34,901 --> 00:00:37,421 Please don't go starting all that again. 14 00:00:37,421 --> 00:00:38,941 It's a chance to start afresh. 15 00:00:38,941 --> 00:00:40,501 Well, what would you suggest? 16 00:00:40,501 --> 00:00:43,621 Perhaps something more fitted, more vibrant colour? 17 00:00:43,621 --> 00:00:45,661 You're a lot like me, Jane. You've got spirit. 18 00:00:45,661 --> 00:00:48,141 Whoo! Could I possibly interest you in a night-cap? 19 00:00:48,141 --> 00:00:50,141 He doesn't see the point of getting involved 20 00:00:50,141 --> 00:00:51,461 unless it's going somewhere. 21 00:00:51,461 --> 00:00:55,461 I very much fear THAT has divorce written all over it. 22 00:00:55,461 --> 00:00:58,421 Cos a life without passion? Well, that's no life at all. 23 00:00:58,421 --> 00:01:02,381 Her Majesty says I'm to cease all contact immediately. 24 00:01:02,381 --> 00:01:05,901 It'll just be you and me, Jane. Assuming you'll stand by me? 25 00:01:05,901 --> 00:01:07,141 Always, Ma'am. 26 00:01:07,141 --> 00:01:08,701 It's only a job after all. 27 00:01:08,701 --> 00:01:11,141 You could find something a bit less all-consuming. 28 00:01:11,141 --> 00:01:13,701 I don't want an ordinary life! 29 00:01:14,621 --> 00:01:16,621 As from now, we're treating Jane Andrews 30 00:01:16,621 --> 00:01:18,941 as the prime suspect in this investigation. 31 00:01:18,941 --> 00:01:22,821 Oh, Jane. However did it come to this? 32 00:01:28,581 --> 00:01:31,061 # Baby, don't hurt me 33 00:01:31,061 --> 00:01:33,661 # Don't hurt me no more 34 00:01:42,341 --> 00:01:44,541 # What is love? 35 00:01:50,261 --> 00:01:51,861 # Yeah, yeah 36 00:01:51,861 --> 00:01:53,381 # Baby, don't hurt me... # 37 00:01:53,381 --> 00:01:56,101 Oh, my dear. Come, come. Quickly, quickly. 38 00:01:56,101 --> 00:01:57,941 # No more 39 00:01:57,941 --> 00:02:00,141 # What is love? # 40 00:02:00,141 --> 00:02:02,741 I kept telling them it wasn't what it looked like. 41 00:02:03,741 --> 00:02:07,461 It was just a bit of harmless fun. He was being Prince Charming. 42 00:02:07,461 --> 00:02:09,661 The... shoe fits, and all that. 43 00:02:09,661 --> 00:02:11,021 Of course. 44 00:02:11,021 --> 00:02:15,381 Every single headline is about John and bloody toe-sucking. 45 00:02:16,461 --> 00:02:17,581 It's been relentless. 46 00:02:17,581 --> 00:02:21,341 Put it out of your mind. It will soon be forgotten. 47 00:02:21,341 --> 00:02:22,701 And so will this man. 48 00:02:23,701 --> 00:02:25,941 He's not for you. Is that right? 49 00:02:29,261 --> 00:02:31,661 Yes, well, it does seem to have reached a natural end. 50 00:02:31,661 --> 00:02:35,301 It is as I said. He has served his purposes. 51 00:02:38,621 --> 00:02:41,341 Well, that's good to know, isn't it, Jane? 52 00:02:41,341 --> 00:02:43,061 SARAH GRUNTS Yes, Ma'am. 53 00:02:44,181 --> 00:02:47,581 So, you can tell all that from the cards? 54 00:02:47,581 --> 00:02:51,581 From the cards, the energies in the room. 55 00:02:51,581 --> 00:02:53,981 The messages come in many different ways. 56 00:02:53,981 --> 00:02:56,301 She's never wrong. You should ask her something. 57 00:02:56,301 --> 00:02:58,181 Oh, I wouldn't want to. 58 00:02:59,261 --> 00:03:01,501 You have a question? Ask it. 59 00:03:05,261 --> 00:03:09,381 I just... wonder if there could... 60 00:03:09,381 --> 00:03:10,781 be someone out there. 61 00:03:12,341 --> 00:03:14,141 Someone who really is my perfect match. 62 00:03:14,141 --> 00:03:17,781 Uh-oh. But you've already got a husband. 63 00:03:17,781 --> 00:03:19,621 You seek a soulmate? 64 00:03:20,941 --> 00:03:24,621 I just imagined being with someone who... 65 00:03:24,621 --> 00:03:26,141 wants the same things, 66 00:03:26,141 --> 00:03:29,221 you know, shares the same dreams. 67 00:03:31,461 --> 00:03:32,741 Give your hands. 68 00:03:41,141 --> 00:03:42,581 I feel a strong presence. 69 00:03:43,981 --> 00:03:45,941 A male presence. 70 00:03:47,141 --> 00:03:49,581 Very virile. Lucky thing. 71 00:03:51,141 --> 00:03:54,621 I see wine, candles... 72 00:03:54,621 --> 00:03:56,821 I see where this is going. 73 00:04:00,621 --> 00:04:05,061 This man will bring great passion into your life. 74 00:04:05,061 --> 00:04:08,021 He will open up new worlds. 75 00:04:09,781 --> 00:04:13,821 But once you meet him, there'll be no going back. 76 00:04:15,261 --> 00:04:17,181 Thought you already had your happy ever after. 77 00:04:17,181 --> 00:04:19,661 MUSIC: 'Everybody Wants To Rule The World' by Tears for Fears 78 00:04:19,661 --> 00:04:21,421 REPORTERS CLAMOUR Sarah! Sarah, tell us. 79 00:04:21,421 --> 00:04:23,301 What'd your fortune say? That's for me to know. 80 00:04:23,301 --> 00:04:25,061 Another tall dark stranger on the horizon? 81 00:04:25,061 --> 00:04:26,821 If there is, he's coming for my friend here. 82 00:04:26,821 --> 00:04:28,381 Still enjoying single life, Ma'am? 83 00:04:28,381 --> 00:04:30,181 Oh, yes, it's wonderful. Thanks for asking. 84 00:04:30,181 --> 00:04:31,381 I'd recommend it to anyone. 85 00:04:31,381 --> 00:04:32,901 Come on. Let's get out of here. 86 00:04:32,901 --> 00:04:34,741 REPORTERS CLAMOUR 87 00:04:36,221 --> 00:04:37,381 Jane. 88 00:04:41,581 --> 00:04:42,741 REPORTER: Sarah, tell us! 89 00:04:42,741 --> 00:04:45,301 REPORTER: Sarah, what happened to your friend from the villa? 90 00:04:50,301 --> 00:04:52,501 DCI DOUGLAS: Now, that photo's got to be ten years old. 91 00:04:52,501 --> 00:04:54,101 God knows where they found it. 92 00:04:54,101 --> 00:04:55,781 But now they've linked her to the Royals, 93 00:04:55,781 --> 00:04:57,341 they'll be crawling all over us. 94 00:04:58,341 --> 00:05:00,621 It'll be yours truly having to deal with them. 95 00:05:02,821 --> 00:05:03,861 DS SMART: Sir? 96 00:05:04,981 --> 00:05:07,421 We're on the Six O'Clock News. 97 00:05:07,421 --> 00:05:10,381 NEWSREADER: '..the search continues for his girlfriend, Jane Andrews, 98 00:05:10,381 --> 00:05:14,901 'former employee and close personal confidante of the Duchess of York, 99 00:05:14,901 --> 00:05:19,101 'who is understood to be deeply distressed by her disappearance. 100 00:05:19,101 --> 00:05:22,781 'The police are appealing for information on her whereabouts, 101 00:05:22,781 --> 00:05:24,741 'and the big question right now is, 102 00:05:24,741 --> 00:05:28,381 'where in the world is Jane Andrews?' 103 00:05:30,341 --> 00:05:33,381 JANE: So sorry Sarah couldn't be here to discuss the gala herself. 104 00:05:33,381 --> 00:05:34,661 ALEKSANDRA: Oh, I understand. 105 00:05:34,661 --> 00:05:36,021 She just has so much to deal with, 106 00:05:36,021 --> 00:05:39,581 what with the separation and the house move. 107 00:05:39,581 --> 00:05:42,901 I'm sure. So has she ANY servants left? 108 00:05:43,861 --> 00:05:48,541 Literally a handful. I mean... Romenda Lodge is hardly the Palace. 109 00:05:48,541 --> 00:05:51,341 We've been having to scrape by on an absolute skeleton staff. 110 00:05:51,341 --> 00:05:53,581 We've really had to tighten our belts all round. 111 00:05:53,581 --> 00:05:56,381 So no more lovely shopping trips on Concorde? 112 00:05:56,381 --> 00:05:58,381 Not just at the moment. 113 00:05:58,381 --> 00:06:01,101 It's been quite an adjustment. Mm. 114 00:06:02,181 --> 00:06:04,101 But between you and me... Mm? 115 00:06:05,101 --> 00:06:06,701 Basically running the whole show now. 116 00:06:06,701 --> 00:06:09,501 Well, well done you. 117 00:06:09,501 --> 00:06:11,701 And you said your husband's working there too? 118 00:06:12,821 --> 00:06:18,421 Yes. Er, Sarah needed someone with financial expertise, 119 00:06:18,421 --> 00:06:20,661 and Charles was looking for a change, so... 120 00:06:20,661 --> 00:06:23,861 How lovely for you both, to be working together as a team. 121 00:06:23,861 --> 00:06:25,141 Must be such fun. 122 00:06:29,821 --> 00:06:30,861 For God's sake, Charles. 123 00:06:30,861 --> 00:06:32,541 It's basic book-keeping. Get on with it. 124 00:06:32,541 --> 00:06:33,861 How am I supposed to get on with it 125 00:06:33,861 --> 00:06:35,621 when she doesn't keep any bloody receipts? 126 00:06:35,621 --> 00:06:38,181 I don't know. Just do the best that you can. 127 00:06:38,181 --> 00:06:40,701 This isn't what I signed up for, Janey. I don't... 128 00:06:40,701 --> 00:06:43,701 We were meant to sit down together and make a proper financial plan. 129 00:06:43,701 --> 00:06:46,021 Well, it looks like this publishing deal may go ahead. 130 00:06:46,021 --> 00:06:48,141 Dear God. Not more helicopter stories. 131 00:06:48,141 --> 00:06:51,581 No, actually. It's a biographical working of Queen Victoria's travels. 132 00:06:51,581 --> 00:06:53,221 I'm sure that'll be a massive earner (!) 133 00:06:53,221 --> 00:06:56,021 SARAH: Jane? Jane, are you there? I can't talk about this now. 134 00:06:56,021 --> 00:06:59,021 Well, if she's going out for lunch, tell her to keep the receipt. 135 00:06:59,021 --> 00:07:02,501 It'll write itself. All right, all right. That works. 136 00:07:02,501 --> 00:07:05,341 Jane?! Bye. Bye, bye, bye, bye, bye. 137 00:07:06,941 --> 00:07:09,981 So, the plan is we leave on Friday for Germany, 138 00:07:09,981 --> 00:07:12,381 and I shall follow in Victoria's footsteps. 139 00:07:12,381 --> 00:07:15,901 A sort of spiritual pilgrimage. Oh, Ma'am, that's so exciting. 140 00:07:15,901 --> 00:07:18,061 I know, so you'd better start packing. Of course. 141 00:07:18,061 --> 00:07:20,261 And you can tell that penny-pinching husband of yours 142 00:07:20,261 --> 00:07:22,301 that I'll need to release some funds. Yes, Ma'am. 143 00:07:22,301 --> 00:07:25,021 And I don't care how "unwise" he thinks it is. 144 00:07:25,021 --> 00:07:27,981 No, Ma'am. Testing times call for bold actions! 145 00:07:27,981 --> 00:07:29,301 Absolutely, Ma'am. 146 00:07:30,301 --> 00:07:32,141 How long will you be gone for? 147 00:07:32,141 --> 00:07:33,381 Erm... Here, here. 148 00:07:33,381 --> 00:07:36,741 JANE SIGHS I imagine it'll be at least a month. 149 00:07:36,741 --> 00:07:39,461 It may be longer. They're still finalising the itinerary. 150 00:07:40,621 --> 00:07:42,941 No doubt you'll both be living it up all over Europe. 151 00:07:42,941 --> 00:07:44,741 Oh, for goodness sake. 152 00:07:44,741 --> 00:07:47,421 This jealousy is getting really boring, you know? 153 00:07:47,421 --> 00:07:49,301 No, it's not about that. Yeah, right. 154 00:07:50,341 --> 00:07:53,181 I just think this type of stress and disruption, 155 00:07:53,181 --> 00:07:54,941 it really isn't good for you. 156 00:07:54,941 --> 00:07:58,061 What happens if you start feeling unwell again? I won't. 157 00:07:58,061 --> 00:08:02,141 Well, I hope not, but we talked about maybe going to see someone. 158 00:08:02,141 --> 00:08:03,541 Er, no, you talked about that. 159 00:08:03,541 --> 00:08:05,381 Well, I just think if the doctor could give you 160 00:08:05,381 --> 00:08:06,741 something for your nerves... 161 00:08:06,741 --> 00:08:08,941 There is nothing wrong with my bloody nerves. 162 00:08:08,941 --> 00:08:11,061 Janey, you know that's not true. 163 00:08:11,061 --> 00:08:13,821 The only thing wrong with my life is you. 164 00:08:13,821 --> 00:08:17,861 You're the one who makes me ill. You're the one who ruins everything. 165 00:08:17,861 --> 00:08:22,141 It's like you'd rather my whole life be as dull and as drab as you are. 166 00:08:22,141 --> 00:08:23,581 It's like I can't fucking breathe! 167 00:08:23,581 --> 00:08:25,581 I-I'm not gonna fight with you. No, of course not. 168 00:08:25,581 --> 00:08:28,101 God forbid, you'd have an actual emotion 169 00:08:28,101 --> 00:08:29,661 or show some kind of fucking passion. 170 00:08:29,661 --> 00:08:31,301 This isn't passion, Jane. 171 00:08:31,301 --> 00:08:34,341 How would you know? You're like a fucking block of wood! 172 00:08:34,341 --> 00:08:36,741 It's not passion. It's just never-ending drama. 173 00:08:36,741 --> 00:08:38,981 If you're not screaming, you're sobbing, 174 00:08:38,981 --> 00:08:41,981 or you're lying in the dark, practically bloody catatonic, 175 00:08:41,981 --> 00:08:44,421 and I just... I just can't take much more of it. 176 00:08:44,421 --> 00:08:48,421 Fine, then go! Leave. Go on, go and pack your things. 177 00:08:48,421 --> 00:08:50,901 If I'm that much of a fucking nightmare, why are you with me? 178 00:08:50,901 --> 00:08:53,181 But I think the trouble is, you don't want to be with me. 179 00:08:53,181 --> 00:08:54,541 SHE GROANS I hate you! 180 00:09:20,061 --> 00:09:21,981 How many? 181 00:09:21,981 --> 00:09:24,981 SMART: 307 calls from the public so far. 182 00:09:24,981 --> 00:09:29,421 96 of them reported sightings of Jane in the last 48 hours. 183 00:09:29,421 --> 00:09:31,421 Jesus. Any of them credible? 184 00:09:31,421 --> 00:09:34,741 There seems to be a cluster on the south coast. Yeah? 185 00:09:34,741 --> 00:09:38,461 But there's also about 20 up near St Andrews. 186 00:09:38,461 --> 00:09:39,781 Well, that narrows it down a bit. 187 00:09:39,781 --> 00:09:41,181 KNOCKING PC MCGUIRE: Sir. 188 00:09:41,181 --> 00:09:43,541 Are they the latest witness statements? Oh, no, Sir. 189 00:09:43,541 --> 00:09:45,821 I think the team's still putting them into the computer. 190 00:09:45,821 --> 00:09:48,901 So much for "speedier access to information", eh? 191 00:09:49,861 --> 00:09:51,421 Yes, Sir. 192 00:09:51,421 --> 00:09:53,581 There's a guy waiting to speak to you. 193 00:09:53,581 --> 00:09:54,661 What "guy"? 194 00:09:54,661 --> 00:09:56,581 He says he has information about Jane Andrews. 195 00:09:56,581 --> 00:09:59,461 Terrific. So the nutjobs are now turning up in person. 196 00:09:59,461 --> 00:10:01,741 Desk Sergeant thought he seemed pretty credible. 197 00:10:01,741 --> 00:10:05,621 I'm sure. Probably saw her having tea with... Prince of Wales. 198 00:10:18,021 --> 00:10:20,621 CHARLES: I-I didn't even know there was a problem 199 00:10:20,621 --> 00:10:22,741 until I got a call from the Evening Standard. 200 00:10:22,741 --> 00:10:26,621 DOUGLAS: Unfortunately, there has been a lot of, er, press interest. 201 00:10:26,621 --> 00:10:29,261 The reporter assumed I knew what had happened. 202 00:10:30,341 --> 00:10:34,421 And he just said you were looking for Jane. 203 00:10:36,221 --> 00:10:38,021 Then I... Oh... CHARLES SIGHS 204 00:10:38,021 --> 00:10:40,421 I learned there was a body involved. 205 00:10:41,901 --> 00:10:43,861 As soon as I finished work, I came straight here. 206 00:10:43,861 --> 00:10:45,981 Well, we appreciate you coming down, sir. 207 00:10:45,981 --> 00:10:48,261 I just hadn't paid much attention, you see? 208 00:10:48,261 --> 00:10:51,101 I mean, Janey, she... CHARLES CHUCKLES 209 00:10:51,101 --> 00:10:54,501 She... She does tend to be rather dramatic. Right. 210 00:10:54,501 --> 00:10:58,021 Although, with hindsight, I suppose she did sound quite distressed. 211 00:10:58,021 --> 00:10:59,621 So you've spoken to her? 212 00:10:59,621 --> 00:11:02,101 Yeah. Oh, yeah, yeah. Several times. 213 00:11:03,781 --> 00:11:05,581 I mean, I'll need to check exactly. 214 00:11:05,581 --> 00:11:09,421 But I-I think she must have contacted me... 215 00:11:09,421 --> 00:11:12,141 er, nine or ten times over the weekend. 216 00:11:12,141 --> 00:11:16,061 Right, so these were all phone conversations? Er, no, no. 217 00:11:16,061 --> 00:11:18,701 Some... some were calls, some text messages. 218 00:11:18,701 --> 00:11:20,741 So what exactly did she say? 219 00:11:20,741 --> 00:11:24,101 It's hard to remember exactly, but she was... 220 00:11:24,101 --> 00:11:27,581 mainly talking about relationships 221 00:11:27,581 --> 00:11:29,861 and how they never seemed to go 222 00:11:29,861 --> 00:11:32,181 in the direction that she wanted them to. 223 00:11:32,181 --> 00:11:35,781 The general impression I got was there'd been some sort of row. 224 00:11:35,781 --> 00:11:38,861 Did she tell you where she was? No. No. 225 00:11:38,861 --> 00:11:42,381 I did ask. She wouldn't say. 226 00:11:42,381 --> 00:11:43,821 I could tell she was in a car. 227 00:11:44,981 --> 00:11:46,501 PHONE RINGS Sorry. 228 00:11:50,501 --> 00:11:51,541 Good God. 229 00:11:52,581 --> 00:11:54,261 Is it Jane? Yeah. 230 00:11:54,261 --> 00:11:56,381 Yeah, it, erm... 231 00:11:56,381 --> 00:11:57,661 It says... 232 00:11:57,661 --> 00:12:00,901 "What's wrong? All the press want me." 233 00:12:03,541 --> 00:12:05,261 ALEKSANDRA: We are delighted to announce 234 00:12:05,261 --> 00:12:07,221 she'll be donating a percentage of the proceeds 235 00:12:07,221 --> 00:12:09,501 from her book Travels With Queen Victoria 236 00:12:09,501 --> 00:12:11,141 to our beloved charity. 237 00:12:11,141 --> 00:12:13,461 And now to say a few words, 238 00:12:13,461 --> 00:12:16,981 the authoress herself, Sarah, Duchess of York. 239 00:12:16,981 --> 00:12:19,461 APPLAUSE Are we good? 240 00:12:20,581 --> 00:12:21,621 Here goes nothing. 241 00:12:29,381 --> 00:12:30,661 Hello, everyone. 242 00:12:30,661 --> 00:12:33,261 I really appreciate so many of you turning out 243 00:12:33,261 --> 00:12:36,661 to welcome my little book into the world. 244 00:12:36,661 --> 00:12:38,821 I, er... I say "little", 245 00:12:38,821 --> 00:12:43,061 but as you can see, it is rather hefty. 246 00:12:43,061 --> 00:12:44,141 LAUGHTER 247 00:12:44,141 --> 00:12:46,301 No, but seriously... 248 00:12:46,301 --> 00:12:50,861 Victoria has been a passion of mine since I was a girl, 249 00:12:50,861 --> 00:12:55,461 and to have the chance to literally follow in her footsteps 250 00:12:55,461 --> 00:12:59,021 and journey back through time has been a... 251 00:12:59,021 --> 00:13:01,021 a once-in-a-lifetime experience. 252 00:13:01,021 --> 00:13:03,981 The chap with the glasses. That's the Italian gentleman? 253 00:13:03,981 --> 00:13:06,261 It felt as though the spirit... The Count. 254 00:13:06,261 --> 00:13:08,901 ..of Victoria herself was leading me... 255 00:13:08,901 --> 00:13:11,381 He's an absolute sweetheart. ..through the mountains. 256 00:13:11,381 --> 00:13:16,261 But I was also fortunate to meet many wonderful people 257 00:13:16,261 --> 00:13:20,221 on a more earthly plain. 258 00:13:20,221 --> 00:13:21,421 CROWD MURMURS 259 00:13:21,421 --> 00:13:23,541 The Duchess seems rather taken with him. 260 00:13:23,541 --> 00:13:25,261 We all became fast friends. 261 00:13:25,261 --> 00:13:27,821 And to have the support of a marvellous team - 262 00:13:27,821 --> 00:13:32,061 not least my indefatigable assistant, Jane Andrews. 263 00:13:32,061 --> 00:13:34,541 SCATTERED APPLAUSE Yes, yes, let's. 264 00:13:39,701 --> 00:13:41,821 I think it's fair to say 265 00:13:41,821 --> 00:13:45,381 both Jane and I were at something of a crossroads in our lives, 266 00:13:45,381 --> 00:13:48,781 and this project came at the perfect time. 267 00:13:49,981 --> 00:13:51,181 So thank you, Jane. 268 00:13:52,701 --> 00:13:55,181 Victoria and I couldn't have done it without you. 269 00:13:55,181 --> 00:13:56,341 LAUGHTER 270 00:13:58,701 --> 00:14:00,181 Let's have some Champagne! 271 00:14:00,181 --> 00:14:02,181 MURMURS OF AGREEMENT, APPLAUSE 272 00:14:03,301 --> 00:14:05,541 Brava. Bravissima! 273 00:14:09,981 --> 00:14:12,661 They look to be a little more than friends. 274 00:14:12,661 --> 00:14:15,621 Well, the Count is a very charming companion. 275 00:14:15,621 --> 00:14:17,061 What about you? 276 00:14:17,061 --> 00:14:19,221 Now that you're a desirable divorcee. 277 00:14:19,221 --> 00:14:22,021 Did you find yourself any companions on your travels? 278 00:14:22,021 --> 00:14:25,221 Well, European men can be very attentive 279 00:14:25,221 --> 00:14:27,421 and very persuasive. 280 00:14:27,421 --> 00:14:29,581 Aren't you the lucky girl? 281 00:14:31,581 --> 00:14:33,261 I, erm... 282 00:14:35,261 --> 00:14:36,581 HE MOUTHS 283 00:14:37,861 --> 00:14:39,301 Who's that? 284 00:14:39,301 --> 00:14:43,581 Luis Castillo. Tall, dark and very charming. 285 00:14:43,581 --> 00:14:47,741 Stepfather's in shipping, mother does all the charities. 286 00:14:47,741 --> 00:14:50,101 Luis, darling. Aleksandra. 287 00:14:51,621 --> 00:14:54,381 May I please introduce Jane Andrews? She works with the Duchess. 288 00:14:54,381 --> 00:14:57,261 Well, how do you do? I'm surprised you two haven't met. 289 00:14:57,261 --> 00:14:59,341 It's an oversight I'm delighted to remedy. 290 00:15:00,501 --> 00:15:02,261 Aleksandra tells me you're in shipping? 291 00:15:02,261 --> 00:15:04,101 Oh, amongst other things. 292 00:15:05,101 --> 00:15:07,541 A man of many talents. HE CHUCKLES 293 00:15:08,901 --> 00:15:10,461 Oh, you have something... 294 00:15:12,261 --> 00:15:15,741 Lovely suit. Very gorgeous fabric. 295 00:15:18,381 --> 00:15:19,741 Thank you. 296 00:15:21,261 --> 00:15:24,981 Might I fetch you a glass of wine, Miss Andrews? 297 00:15:24,981 --> 00:15:26,021 That would be lovely. 298 00:15:27,981 --> 00:15:32,141 All right. Please... call me Jane. 299 00:15:32,141 --> 00:15:33,621 Jane. 300 00:15:41,101 --> 00:15:44,301 Well, clearly, she'd learned a few tricks on her travels. 301 00:15:44,301 --> 00:15:46,421 BIRDS CHIRP 302 00:15:59,301 --> 00:16:01,301 HE GROANS Oh. 303 00:16:02,581 --> 00:16:06,141 Mm. It's time to get up, my love. 304 00:16:07,901 --> 00:16:09,621 Not yet, it's still early. 305 00:16:09,621 --> 00:16:12,741 Yes, but you need to go home... 306 00:16:12,741 --> 00:16:15,741 and change before work. 307 00:16:18,941 --> 00:16:21,301 Sarah won't mind if I'm a little late. 308 00:16:22,541 --> 00:16:25,341 She says I work too hard as it is. 309 00:16:25,341 --> 00:16:29,421 You have a most understanding boss. 310 00:16:29,421 --> 00:16:32,301 Mm, she's more of a friend, really. 311 00:16:33,621 --> 00:16:36,701 She always asks about you. She does? 312 00:16:36,701 --> 00:16:40,181 Mm. She thinks you sound lovely. 313 00:16:40,181 --> 00:16:44,181 Mm, well... I really am. 314 00:16:44,181 --> 00:16:45,221 SHE GIGGLES 315 00:16:46,181 --> 00:16:49,021 You should meet her properly sometime. Mm-hm. 316 00:16:50,821 --> 00:16:54,461 All right. Five more minutes, then. 317 00:16:55,821 --> 00:16:57,421 HE SIGHS HEAVILY 318 00:17:01,701 --> 00:17:05,741 You know, I wouldn't always need to go home if I had some clothes here. 319 00:17:07,101 --> 00:17:12,181 Ah, you mean the drawer that you ladies are always so keen on. 320 00:17:12,181 --> 00:17:14,781 Well, I wouldn't need a whole drawer. 321 00:17:14,781 --> 00:17:19,421 Maybe just a tiny little corner of a wardrobe. Right. 322 00:17:19,421 --> 00:17:22,581 But where would I put all my beautiful suits? 323 00:17:22,581 --> 00:17:24,861 They are very beautiful. 324 00:17:24,861 --> 00:17:27,581 It's one of the first things that I noticed about you. 325 00:17:27,581 --> 00:17:30,501 Well, wait till you see my new dinner jacket. 326 00:17:30,501 --> 00:17:32,181 I won't have to wait long. 327 00:17:34,301 --> 00:17:35,701 The gala next week? 328 00:17:36,981 --> 00:17:39,781 I'm sorry, my love. Next week, I shall be in Greece. 329 00:17:41,581 --> 00:17:44,061 Really? Yes. 330 00:17:44,061 --> 00:17:45,381 You didn't mention it. 331 00:17:45,381 --> 00:17:47,221 Oh, it's been arranged for some time. 332 00:17:47,221 --> 00:17:48,981 I'm visiting some old friends. 333 00:17:51,021 --> 00:17:54,261 That sounds like a fun trip. It should be. 334 00:17:59,381 --> 00:18:01,141 Do you know what would make it even more fun? 335 00:18:15,461 --> 00:18:17,701 Oh! Good morning, Ma'am. 336 00:18:17,701 --> 00:18:19,021 Morning. 337 00:18:20,501 --> 00:18:23,981 Shall I make some coffee? Claudia's fetching some. 338 00:18:23,981 --> 00:18:25,261 Oh, excellent. 339 00:18:26,421 --> 00:18:29,781 Luis opened a very nice bottle of wine last night, 340 00:18:29,781 --> 00:18:32,741 and I have to admit I am suffering a bit this morning. 341 00:18:34,901 --> 00:18:36,021 While I've got you, Ma'am, 342 00:18:36,021 --> 00:18:38,821 I'm going to have to take a few days' leave next week. 343 00:18:39,821 --> 00:18:42,581 Luis has a trip to the Greek islands, and he'd like me to go. 344 00:18:43,581 --> 00:18:46,501 Next week? We've got the gala on Thursday. 345 00:18:46,501 --> 00:18:49,261 I know. There's just a few last bits to arrange, 346 00:18:49,261 --> 00:18:51,061 so I'll have everything done before I go. 347 00:18:54,621 --> 00:18:57,941 FABRIZIO: Amore, are you ready? Oh, just a moment, Fabs. 348 00:18:59,261 --> 00:19:01,861 Well, you'd better make sure that Claudia's across everything, 349 00:19:01,861 --> 00:19:04,061 you know, assuming she doesn't mind picking up slack. 350 00:19:04,061 --> 00:19:06,261 Oh, no, not at all, Ma'am. 351 00:19:08,581 --> 00:19:12,301 There won't be any slack, Ma'am. I promise. 352 00:19:15,181 --> 00:19:16,621 I really didn't think you'd mind. 353 00:19:16,621 --> 00:19:19,181 I thought you'd be pleased I was having a break. 354 00:19:19,181 --> 00:19:21,501 I was just saying to Luis this morning, 355 00:19:21,501 --> 00:19:23,621 Sarah always says I work too hard. 356 00:19:28,781 --> 00:19:31,701 I'm sorry, Your Royal Highness. 357 00:19:31,701 --> 00:19:34,021 Well, I'm sure Claudia and I shall manage. 358 00:19:34,021 --> 00:19:35,061 You enjoy your holiday. 359 00:19:36,941 --> 00:19:38,341 Shall we go? Andiamo. 360 00:19:46,181 --> 00:19:48,181 I mean, I haven't had a day off in nearly two years. 361 00:19:48,181 --> 00:19:50,301 It's not like I'm being unreasonable, is it? 362 00:19:50,301 --> 00:19:52,261 No. No, not at all. CLATTERING 363 00:19:52,261 --> 00:19:53,861 Yeah, sorry about all this. 364 00:19:53,861 --> 00:19:57,381 I just need to have everything labelled and couriered 365 00:19:57,381 --> 00:19:59,021 before we leave. 366 00:19:59,021 --> 00:20:02,141 I mean, it's all very well saying I should leave it to Claudia, 367 00:20:02,141 --> 00:20:04,461 but the fact is, she wouldn't even know where to begin! 368 00:20:04,461 --> 00:20:07,501 And then she starts piping up about "picking up the slack". 369 00:20:07,501 --> 00:20:10,341 Like she would have a clue about what needs doing. 370 00:20:11,381 --> 00:20:12,501 Er... 371 00:20:14,101 --> 00:20:16,821 Jane. Jane, darling. Uh-huh? 372 00:20:17,821 --> 00:20:21,381 If it's gonna cause difficulties, then, well... 373 00:20:21,381 --> 00:20:24,381 perhaps you shouldn't come. What? 374 00:20:24,381 --> 00:20:27,141 Well... No, no, it's fine. I'm nearly done. 375 00:20:27,141 --> 00:20:31,501 Once I've finished, I won't give bloody Claudia another thought. 376 00:20:31,501 --> 00:20:33,181 I promise. Right. 377 00:20:39,741 --> 00:20:41,381 The list I gave her was perfectly clear, 378 00:20:41,381 --> 00:20:43,101 but maybe I should call her just to check. 379 00:20:43,101 --> 00:20:44,821 You already left two messages. 380 00:20:44,821 --> 00:20:48,341 I know, but Claudia doesn't always check the machine. 381 00:20:48,341 --> 00:20:50,261 And she needs to go through the diary tonight. 382 00:20:50,261 --> 00:20:52,301 The Duchess needs to know what to expect. 383 00:20:53,861 --> 00:20:55,621 Well, you're only away for a few days. 384 00:20:55,621 --> 00:20:58,061 I'm sure it'll all be fine. You say that. 385 00:20:58,061 --> 00:21:00,141 You have no idea how much can go wrong in a few days. 386 00:21:01,301 --> 00:21:02,341 MAN: Yamas! Yamas! 387 00:21:02,341 --> 00:21:03,741 GLASSES CLINK 388 00:21:03,741 --> 00:21:05,501 LIVELY CHATTER 389 00:21:05,501 --> 00:21:07,661 Did you, er... Did you want dessert? 390 00:21:07,661 --> 00:21:09,381 No. I don't think so. 391 00:21:10,621 --> 00:21:15,141 Why don't you have a siesta? Back at the villa? Try and relax. 392 00:21:15,141 --> 00:21:17,181 Yeah, OK. Sounds good. 393 00:21:17,181 --> 00:21:19,941 I'll ask Christos to order you a taxi. 394 00:21:19,941 --> 00:21:21,141 You're not coming too? 395 00:21:21,141 --> 00:21:23,181 No, I'm gonna have a few drinks with the boys. 396 00:21:23,181 --> 00:21:24,541 I'll see you back there. 397 00:21:30,221 --> 00:21:32,701 Every year, they let you back. LAUGHTER 398 00:21:50,661 --> 00:21:52,061 SHE SIGHS 399 00:22:22,981 --> 00:22:25,701 ENGINE DRONES IN DISTANCE 400 00:22:50,861 --> 00:22:53,261 Hi, darling. Where have you been? 401 00:22:54,301 --> 00:22:56,421 I told you, I was catching up with the boys. 402 00:22:56,421 --> 00:22:58,181 It's been hours. HE SCOFFS 403 00:22:58,181 --> 00:22:59,981 Not really. It's only seven o'clock. 404 00:22:59,981 --> 00:23:02,341 Well, you could've called me. I've been sat there waiting. 405 00:23:02,341 --> 00:23:05,221 I mean, why even invite me if you don't want to be with me? 406 00:23:05,221 --> 00:23:07,381 I didn't... invite you. 407 00:23:08,901 --> 00:23:10,381 What do you mean? 408 00:23:10,381 --> 00:23:12,661 Well, the truth is, is that you invited yourself. 409 00:23:12,661 --> 00:23:14,621 I was perfectly happy coming here alone. 410 00:23:14,621 --> 00:23:17,021 And if I want to spend time with my friends, 411 00:23:17,021 --> 00:23:18,061 then that's what I'll do. 412 00:23:18,061 --> 00:23:20,181 I'm sorry. You said you wanted to show me the island. 413 00:23:20,181 --> 00:23:22,541 You wanted me to meet your friends, because we're a couple. 414 00:23:22,541 --> 00:23:25,461 That is what couples do. OK, Jane, look... 415 00:23:25,461 --> 00:23:26,741 HE EXHALES SHARPLY 416 00:23:28,941 --> 00:23:32,141 I've very much enjoyed our time together, but we're... 417 00:23:32,141 --> 00:23:34,581 we're very different people. What? 418 00:23:34,581 --> 00:23:36,101 And I-I just... I think... 419 00:23:36,101 --> 00:23:38,101 I think we would be better as friends. 420 00:23:38,101 --> 00:23:41,221 We're on holiday. We're in love. 421 00:23:41,221 --> 00:23:44,701 Yeah, OK, well, I'm very fond of you as well, but... 422 00:23:46,741 --> 00:23:48,941 No. No, please, you don't mean it. Jane... 423 00:23:48,941 --> 00:23:50,181 Jane. We're happy together. 424 00:23:50,181 --> 00:23:51,621 Jane. We're happy, for God's sake! 425 00:23:51,621 --> 00:23:53,261 Yes, but it's not working for me any more! 426 00:23:53,261 --> 00:23:54,421 I'm sorry. 427 00:23:55,421 --> 00:23:56,621 I'm sorry. 428 00:23:57,781 --> 00:24:00,901 It would be better if we just make a clean break. 429 00:24:00,901 --> 00:24:03,261 No. No, no, no... Jane, Jane... 430 00:24:03,261 --> 00:24:04,861 Jane, stop it. Jane, stop it! No, no... 431 00:24:04,861 --> 00:24:06,901 Jane, stop THAT! 432 00:24:06,901 --> 00:24:09,221 HE GRUNTS What is wrong with you?! 433 00:24:10,861 --> 00:24:14,061 HE SIGHS This is completely unacceptable. 434 00:24:33,741 --> 00:24:35,101 DOOR OPENS 435 00:24:38,861 --> 00:24:42,381 LUIS: Genevieve? GENEVIEVE: Coming, darling. Sorry! 436 00:24:42,381 --> 00:24:44,701 I wasn't sure about the pink. Oh, you look fabulous. 437 00:24:45,821 --> 00:24:47,381 Thank you, darling. 438 00:24:47,381 --> 00:24:52,661 I haven't made us late, have I? Not at all. We are right on time. 439 00:24:52,661 --> 00:24:54,621 Here, let me get that for you. 440 00:24:54,621 --> 00:24:57,181 Thank you. Did you remember the wine? 441 00:24:57,181 --> 00:24:58,861 Mm, it's in the boot. 442 00:24:58,861 --> 00:25:01,901 CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS 443 00:25:15,181 --> 00:25:17,101 'I kept telling her to be a bit cooler.' 444 00:25:17,101 --> 00:25:21,861 Men enjoy the thrill of the chase, but Jane had a tendency to be... 445 00:25:23,141 --> 00:25:24,901 ..over-intense. 446 00:25:40,981 --> 00:25:43,021 MUSIC: 'Song 2' by Blur 447 00:25:51,421 --> 00:25:53,741 # It's not my problem 448 00:25:55,061 --> 00:25:56,101 # It's not my 449 00:25:56,101 --> 00:25:58,941 # Problem 450 00:25:58,941 --> 00:26:00,261 # Woo-hoo 451 00:26:01,261 --> 00:26:02,821 # Well, I feel heavy metal 452 00:26:02,821 --> 00:26:04,701 # Woo-hoo 453 00:26:04,701 --> 00:26:06,741 # And I'm pins, and I'm needles... # SHE SCREAMS 454 00:26:06,741 --> 00:26:08,501 # Woo-hoo 455 00:26:08,501 --> 00:26:10,861 # Well, I lie, and I'm easy 456 00:26:10,861 --> 00:26:13,741 # All of the time But I'm never sure 457 00:26:13,741 --> 00:26:14,901 # Why I need you 458 00:26:16,101 --> 00:26:18,741 # Pleased to meet you 459 00:26:20,901 --> 00:26:22,421 # Yeah, yeah 460 00:26:25,261 --> 00:26:26,661 # Oh, yeah. # 461 00:26:26,661 --> 00:26:28,341 DOOR SHUTS 462 00:26:28,341 --> 00:26:30,021 FAINT FOOTSTEPS 463 00:26:31,861 --> 00:26:34,021 FOOTSTEPS CONTINUE 464 00:26:46,501 --> 00:26:47,901 WOMAN GASPS Sorry. 465 00:26:48,821 --> 00:26:50,381 I'll just get out of your way. 466 00:26:54,501 --> 00:26:55,701 PHONE RINGS 467 00:26:57,621 --> 00:27:00,301 RINGING CONTINUES, BEEP 468 00:27:00,301 --> 00:27:02,221 VOICEMAIL: 'Hi. You've reached Jane Andrews. 469 00:27:02,221 --> 00:27:05,061 'I can't take your call right now, so please leave a message.' 470 00:27:05,061 --> 00:27:06,861 BEEP 471 00:27:06,861 --> 00:27:09,181 LUIS: 'Jane? Jane, are you there? 472 00:27:11,101 --> 00:27:13,621 'Look, I've just got back to the house, and I... 473 00:27:13,621 --> 00:27:16,501 'I can't believe what you've... 474 00:27:16,501 --> 00:27:18,421 'I mean, what were you thinking?! 475 00:27:18,421 --> 00:27:20,541 'You can't just come into someone's home and... 476 00:27:21,741 --> 00:27:24,621 'This has to stop, do you hear? 477 00:27:24,621 --> 00:27:26,901 'I mean, the phone calls were bad enough, 478 00:27:26,901 --> 00:27:29,061 'and I know that you have been following me, 479 00:27:29,061 --> 00:27:30,741 'but THIS is... 480 00:27:30,741 --> 00:27:32,261 'Look, I'm changing the locks, 481 00:27:32,261 --> 00:27:33,821 'and I'm afraid if you come here again, 482 00:27:33,821 --> 00:27:35,541 'I shall have to call the police.' 483 00:27:35,541 --> 00:27:36,581 BEEP 484 00:27:40,541 --> 00:27:44,741 And then I found him the next day, just laying outside. 485 00:27:44,741 --> 00:27:46,461 I was appalled! SARAH LAUGHS 486 00:27:49,621 --> 00:27:51,621 Oh. Hi, there. 487 00:27:51,621 --> 00:27:54,901 Wasn't sure we'd see you today. Are you feeling better? 488 00:27:54,901 --> 00:27:56,701 Yes. Much better, thank you. 489 00:27:56,701 --> 00:28:00,341 Good stuff. Actually, can I just ask you something? 490 00:28:00,341 --> 00:28:02,061 There's an entry here for Friday evening. 491 00:28:02,061 --> 00:28:04,421 It looks like a booking for a private room. I'm... 492 00:28:04,421 --> 00:28:05,461 That's right. 493 00:28:06,661 --> 00:28:09,581 I put that in there. It's for my 30th. 494 00:28:09,581 --> 00:28:11,101 I did send you an invitation. 495 00:28:13,461 --> 00:28:15,741 Right. It's been arranged for months. 496 00:28:17,621 --> 00:28:21,301 Super. Well, I'll be sure to remind the Duchess, but... 497 00:28:21,301 --> 00:28:23,341 you know how busy she is at the moment. 498 00:28:23,341 --> 00:28:25,181 Claudia, I need you. Coming, Ma'am. 499 00:28:25,181 --> 00:28:26,981 I won't be long. FABRIZIO: No rush. 500 00:28:29,901 --> 00:28:32,181 DISTANT LAUGHTER 501 00:28:35,981 --> 00:28:37,021 Ciao, ciao. 502 00:28:40,501 --> 00:28:43,541 Giovanna, you seem a little blue. 503 00:28:46,541 --> 00:28:49,781 Me? No, I'm... I'm fine. 504 00:28:49,781 --> 00:28:52,741 I hope that young man of yours is treating you well. 505 00:28:55,701 --> 00:29:00,101 Actually, Luis and I aren't together any more. 506 00:29:00,101 --> 00:29:02,941 Ah. I am so sorry to hear that. 507 00:29:03,941 --> 00:29:07,461 Well, last time I was here, you were going on a holiday together. 508 00:29:08,701 --> 00:29:11,341 Yes, well, that's where he decided to dump me. 509 00:29:11,341 --> 00:29:14,821 Madonna Santa! You poor girl. 510 00:29:14,821 --> 00:29:16,981 Clearly, that man is an idiot. 511 00:29:19,381 --> 00:29:21,021 Thank you. HE CHUCKLES 512 00:29:21,021 --> 00:29:22,221 You're very kind. 513 00:29:24,941 --> 00:29:25,981 SHE SNIFFLES 514 00:29:25,981 --> 00:29:28,061 Aw. Sorry. 515 00:29:29,101 --> 00:29:35,261 It's my 30th birthday on Friday, and I planned this big party, and... 516 00:29:35,261 --> 00:29:37,541 I didn't imagine I'd be going on my own. 517 00:29:40,141 --> 00:29:43,581 These storms will pass. You'll see. 518 00:29:46,301 --> 00:29:47,341 OK? 519 00:29:51,221 --> 00:29:52,941 Fabs, you ready? 520 00:29:52,941 --> 00:29:54,861 Absolutely, amore mio. 521 00:30:01,541 --> 00:30:04,741 Oh, Aleksandra, you made it! Of course, darling. 522 00:30:04,741 --> 00:30:06,501 Many happy returns. 523 00:30:06,501 --> 00:30:09,101 Thank you. Erm, this is my friend Francesca. 524 00:30:09,101 --> 00:30:10,661 Oh, lovely to meet you. Hello. 525 00:30:10,661 --> 00:30:13,421 Francesca has her own hair salon. Does she really? 526 00:30:13,421 --> 00:30:15,861 And this is Josh. We met at Ascot. 527 00:30:15,861 --> 00:30:18,141 Well, in the Champagne tent, to be precise. 528 00:30:18,141 --> 00:30:19,701 I do hope I haven't missed the Duchess? 529 00:30:19,701 --> 00:30:21,101 No, not yet. 530 00:30:22,141 --> 00:30:24,021 Talk of the devil... 531 00:30:24,021 --> 00:30:27,181 Hi! Oh, hello, darling! Happy birthday. 532 00:30:27,181 --> 00:30:29,501 Oh! Hello! 533 00:30:29,501 --> 00:30:32,101 This is, er, fun. Yes. 534 00:30:32,101 --> 00:30:33,581 JOSH: Hello. Oh. 535 00:30:33,581 --> 00:30:35,021 Herself asked me to pass this on. 536 00:30:35,021 --> 00:30:36,421 Aw. She had a clash. 537 00:30:36,421 --> 00:30:38,061 Sweet. But she sends her best wishes. 538 00:30:39,341 --> 00:30:42,821 Thank you. Er, do help yourself to a drink. 539 00:30:42,821 --> 00:30:44,461 Oh! Don't mind if I do. 540 00:30:49,541 --> 00:30:51,021 Aren't you going to open it? 541 00:30:53,381 --> 00:30:54,581 Yes. 542 00:31:00,141 --> 00:31:01,181 Oh, it's lovely. 543 00:31:02,821 --> 00:31:04,341 So simple and discreet. 544 00:31:06,661 --> 00:31:08,301 It's very tasteful. 545 00:31:13,141 --> 00:31:17,261 Honestly, it looked like it had fallen out of a cracker. 546 00:31:17,261 --> 00:31:20,821 Definitely cheap and cheerful. Oof! 547 00:31:20,821 --> 00:31:24,221 And for such a significant birthday, too. Oh, dear. 548 00:31:24,221 --> 00:31:27,821 Well, clearly, young Jane had fallen out of favour with the Duchess. 549 00:31:29,301 --> 00:31:31,501 SCRUBBING 550 00:31:37,541 --> 00:31:40,061 FOOTSTEPS APPROACH 551 00:31:41,221 --> 00:31:43,941 Claudia? Is she up in her room? 552 00:31:43,941 --> 00:31:46,021 Er, yes, but she's about to go out. 553 00:31:46,021 --> 00:31:48,941 I just need to speak to her quickly. Actually, Jane, could I have a word? 554 00:31:48,941 --> 00:31:51,061 Er, can it wait? I just need to speak to the Duchess... 555 00:31:51,061 --> 00:31:52,581 I'm sorry. No, it can't. 556 00:31:54,061 --> 00:31:55,221 What is it? 557 00:31:57,701 --> 00:32:00,181 Well, I'm afraid we're going to have to let you go. 558 00:32:01,661 --> 00:32:02,901 What? 559 00:32:02,901 --> 00:32:05,141 It's no reflection on you personally. 560 00:32:05,141 --> 00:32:07,101 It's a cost-cutting exercise. 561 00:32:08,341 --> 00:32:10,541 Oh, I'm terribly sorry. 562 00:32:11,541 --> 00:32:13,261 No, this can't be right. I need to speak... 563 00:32:13,261 --> 00:32:15,741 I'm afraid that won't change anything. 564 00:32:15,741 --> 00:32:17,861 I mean, you know the financial pressure she's under, 565 00:32:17,861 --> 00:32:19,701 more than anyone. 566 00:32:19,701 --> 00:32:20,901 Yes, I... I do, but... 567 00:32:20,901 --> 00:32:23,341 And basically, something had to give. 568 00:32:23,341 --> 00:32:25,941 And it might be a good thing. 569 00:32:25,941 --> 00:32:29,981 Give you the chance to explore other options. Mm? 570 00:32:37,861 --> 00:32:39,021 When? 571 00:32:40,461 --> 00:32:44,141 You take your time. You'll want to pack up your things. 572 00:32:44,141 --> 00:32:46,261 But I will need your keys by the end of the day. 573 00:32:54,341 --> 00:32:57,181 'She was completely and utterly devastated.' 574 00:32:57,181 --> 00:32:59,301 It was almost like a bereavement. 575 00:33:01,141 --> 00:33:03,941 I really think it broke her heart. 576 00:33:21,661 --> 00:33:23,701 ENGINE STARTS 577 00:33:53,621 --> 00:33:56,381 REPORTER ON TV: 'More tears were shed for Princess Diana today. 578 00:33:56,381 --> 00:33:59,861 '2,500 people passed through the gates of Althorp today 579 00:33:59,861 --> 00:34:03,181 'to see the island site where Princess Diana is buried. 580 00:34:03,181 --> 00:34:05,021 'Nearby, her brother, Earl Spencer, 581 00:34:05,021 --> 00:34:06,901 'has opened a museum to Diana's memory.' 582 00:34:06,901 --> 00:34:08,621 LETTERBOX CLATTERS, RUSTLING 583 00:34:08,621 --> 00:34:11,421 REPORTER: 'Inside, there's a display of the Princess' possessions, 584 00:34:11,421 --> 00:34:12,861 'including her wedding dress. 585 00:34:12,861 --> 00:34:15,661 'Outside, some visitors laid flowers at a temple 586 00:34:15,661 --> 00:34:17,941 'close to the island where she's buried.' 587 00:34:17,941 --> 00:34:19,421 'There was never much doubt 588 00:34:19,421 --> 00:34:22,541 'that Princess Diana's final resting place would attract the crowds. 589 00:34:22,541 --> 00:34:26,781 'Over the next two months, 150,000 are expected to come here. 590 00:34:27,981 --> 00:34:30,101 'And now the weather forecast for today. 591 00:34:30,101 --> 00:34:31,901 'A bright and fairly warm day here in London, 592 00:34:31,901 --> 00:34:34,221 'with sunny spells developing after a mild start. 593 00:34:34,221 --> 00:34:36,781 'There may be some patchy cloud through the afternoon, 594 00:34:36,781 --> 00:34:39,181 'but it should stay largely dry. 595 00:34:39,181 --> 00:34:40,501 'Temperatures climbing to...' 596 00:34:41,581 --> 00:34:43,461 She didn't even do it in person. 597 00:34:44,821 --> 00:34:46,581 After everything we've been through. 598 00:34:47,701 --> 00:34:48,821 I know, love. 599 00:34:48,821 --> 00:34:51,781 'And I wrote to her. Did I tell you?' 600 00:34:51,781 --> 00:34:55,101 After Diana died. I just wanted to say how sorry I was. 601 00:34:55,101 --> 00:34:58,061 'Oh, Jane. I think...' 602 00:34:59,421 --> 00:35:02,781 I think you just have to try and put it behind you. 603 00:35:05,941 --> 00:35:08,021 What if I can't? 604 00:35:09,181 --> 00:35:11,061 Well, now you're just being silly. 605 00:35:14,021 --> 00:35:15,821 Why's it always like this? 606 00:35:19,181 --> 00:35:20,541 What's wrong with me, Mum? 607 00:35:22,741 --> 00:35:24,941 Why can't I ever just be happy? 608 00:35:24,941 --> 00:35:26,741 'Of course you can be happy.' 609 00:35:26,741 --> 00:35:30,421 You've just had a bit of bad luck, that's all. 610 00:35:32,581 --> 00:35:34,301 'And the truth is...' 611 00:35:35,381 --> 00:35:37,621 I blame myself. 612 00:35:37,621 --> 00:35:40,141 You shouldn't. 'Well, yes, I should. 613 00:35:40,141 --> 00:35:41,661 'Your... Your father was right.' 614 00:35:41,661 --> 00:35:44,821 I should never have pushed you into taking that job. 615 00:35:46,261 --> 00:35:50,341 If you hadn't moved away, if-if you'd stayed here with us... 616 00:35:51,781 --> 00:35:53,661 'Oh, Janey.' 617 00:35:53,661 --> 00:35:55,581 Why don't you just come home? 618 00:35:57,341 --> 00:36:00,621 If you come home, I-I can look after you. 619 00:36:01,861 --> 00:36:03,421 You could even see about... 620 00:36:04,661 --> 00:36:06,061 ..starting back at Markses. 621 00:36:07,101 --> 00:36:09,341 'I'm sure they'd love to have you back.' 622 00:36:12,021 --> 00:36:13,141 Did you hear me, Jane? 623 00:36:16,741 --> 00:36:18,741 What difference does it make, Mum? 624 00:36:21,541 --> 00:36:23,981 Wherever I am, it always ends up the same. 625 00:36:26,261 --> 00:36:27,381 I'm just... 626 00:36:28,381 --> 00:36:29,861 I'm so tired of it all. 627 00:36:31,501 --> 00:36:35,941 Now, you're to stop that. You're not to talk like that. 628 00:36:35,941 --> 00:36:37,941 INTERCOM RINGS 629 00:36:40,861 --> 00:36:43,541 I'm sorry, Mum. I have to go. No, no, Jane. 630 00:36:43,541 --> 00:36:44,901 'Wait. I'll call you tonight.' 631 00:36:44,901 --> 00:36:47,101 There's someone at the door. 'At least just-just...' 632 00:36:47,101 --> 00:36:48,341 ..eat something. 633 00:36:50,861 --> 00:36:53,021 RINGING CONTINUES 634 00:36:56,541 --> 00:36:57,581 Hello? 635 00:36:57,581 --> 00:37:00,301 ALEKSANDRA: 'Jane! Darling, it's Aleksandra.' 636 00:37:02,261 --> 00:37:03,781 BUZZING 637 00:37:06,981 --> 00:37:09,701 You must excuse the mess. I've just been rushed off my feet. 638 00:37:09,701 --> 00:37:11,941 So you've found another position already? 639 00:37:11,941 --> 00:37:16,901 Oh, no, I'm still just... making the most of my little sabbatical. 640 00:37:18,101 --> 00:37:20,021 Although I don't think it'll last much longer, 641 00:37:20,021 --> 00:37:21,701 not if Sarah has her way. 642 00:37:21,701 --> 00:37:22,981 So you've spoken to her? 643 00:37:22,981 --> 00:37:26,101 Er, we've been corresponding. 644 00:37:26,101 --> 00:37:29,101 Seems things have rather fallen apart since I left. 645 00:37:29,101 --> 00:37:30,421 Obviously, Sarah wants me back, 646 00:37:30,421 --> 00:37:32,701 but I think it's important it's on my own terms, you know. 647 00:37:32,701 --> 00:37:35,901 Well, yes, absolutely. Good for you. THEY CHUCKLE 648 00:37:37,421 --> 00:37:39,101 Actually, darling, I really can't stay, 649 00:37:39,101 --> 00:37:41,821 but I did want to speak to you about Luis. 650 00:37:41,821 --> 00:37:43,221 Sorry? 651 00:37:45,141 --> 00:37:49,661 It's just he thought he saw you near his house recently, and... 652 00:37:50,821 --> 00:37:53,421 ..well, I do hope you're not starting all that again. 653 00:37:54,461 --> 00:37:57,221 No, no, of course not. Because that would be very silly. 654 00:37:57,221 --> 00:37:59,501 I promise you, I haven't been anywhere near the house. 655 00:37:59,501 --> 00:38:01,541 I really have no idea why Luis would say that. 656 00:38:02,981 --> 00:38:04,981 Right. Well, I'm very glad to hear it. 657 00:38:06,661 --> 00:38:08,341 All right, well, I must dash. 658 00:38:08,341 --> 00:38:10,141 Er, well, perhaps we could grab drinks soon? 659 00:38:10,141 --> 00:38:11,741 Or dinner? It's been an absolute age. 660 00:38:11,741 --> 00:38:14,541 Yes. Yes, we must. Sometime soon. Well, how about Friday? 661 00:38:14,541 --> 00:38:16,141 We could have drinks on the King's Road. 662 00:38:16,141 --> 00:38:18,061 Have some of those divine cocktails. 663 00:38:18,061 --> 00:38:19,981 It'll be really good to have a proper catch-up. 664 00:38:19,981 --> 00:38:23,381 Er, yes, we could do that. So should we say Friday? 665 00:38:24,701 --> 00:38:26,301 All right, let's say Friday. 666 00:38:26,301 --> 00:38:28,621 I'll call you during the week. Wonderful. 667 00:38:32,221 --> 00:38:35,181 JAZZ PLAYS, GENTLE CHATTER 668 00:38:51,781 --> 00:38:53,221 BARTENDER: What can I get you? 669 00:38:53,221 --> 00:38:55,541 Er, two Cosmopolitans, please. 670 00:38:55,541 --> 00:38:57,621 PHONE BEEPS 671 00:39:05,101 --> 00:39:08,581 'Darling, it's Aleksandra. So sorry, but something's come up. 672 00:39:08,581 --> 00:39:10,861 'I shan't be able to make it after all. 673 00:39:10,861 --> 00:39:13,341 'But I do hope you're well, and... 674 00:39:13,341 --> 00:39:15,901 'Well, let's speak soon. Ta-ta.' 675 00:39:20,101 --> 00:39:21,861 There you go. Oh, er, actually... 676 00:39:49,661 --> 00:39:50,981 I see you're lining them up. 677 00:39:51,981 --> 00:39:53,021 Sorry? 678 00:39:54,461 --> 00:39:56,461 That's actually for my friend. 679 00:39:59,421 --> 00:40:00,741 Invisible, is she? 680 00:40:02,421 --> 00:40:03,461 No. 681 00:40:04,781 --> 00:40:05,821 Just running late, then? 682 00:40:06,981 --> 00:40:09,941 As a matter of fact, she just cancelled on me. Oh. 683 00:40:11,381 --> 00:40:13,821 And here you are with two pink drinks... 684 00:40:14,941 --> 00:40:16,341 ..and no-one to talk to. 685 00:40:16,341 --> 00:40:17,981 I'm sure I'll survive. 686 00:40:22,221 --> 00:40:25,901 Right, well... I'll do you a deal. 687 00:40:25,901 --> 00:40:27,701 You give me one pink drink, 688 00:40:27,701 --> 00:40:31,021 and I'll give you five minutes of excellent conversation. 689 00:40:31,021 --> 00:40:34,101 I'm OK. I'll pass, thank you. 690 00:40:35,101 --> 00:40:39,181 OK, I'll pay for both drinks, and then we can stand here in silence. 691 00:40:39,181 --> 00:40:40,381 I can't say fairer than that. 692 00:40:40,381 --> 00:40:42,981 I'm perfectly capable of paying for my own drinks. 693 00:40:42,981 --> 00:40:45,581 I'm sure you are. But where's the fun in that? 694 00:40:49,861 --> 00:40:51,021 Er, excuse me? 695 00:40:51,021 --> 00:40:55,141 Mm. Jesus. Oh, my gosh, that is truly disgusting. 696 00:40:55,141 --> 00:40:58,861 Er, I'll have a bottle of Veuve, please. And put these on my tab. 697 00:40:58,861 --> 00:41:01,701 Of course. I'm buying you a decent drink. 698 00:41:04,061 --> 00:41:08,261 OK. One drink, and then I have to go. 699 00:41:10,021 --> 00:41:11,781 I'm Tommy, by the way. 700 00:41:13,221 --> 00:41:15,501 So, you actually worked in the Palace? 701 00:41:15,501 --> 00:41:16,821 Mm-hm, to begin with. 702 00:41:18,301 --> 00:41:20,861 Thank you. Pleasure. 703 00:41:20,861 --> 00:41:23,461 Is it true that it's full of mice? 704 00:41:23,461 --> 00:41:26,821 No. Well, no more than any other old building. 705 00:41:26,821 --> 00:41:30,341 I heard it was completely infested. Mm. Well, you heard wrong. 706 00:41:30,341 --> 00:41:34,061 What was old Fergie like? Quite the character, I'd imagine? 707 00:41:34,061 --> 00:41:36,421 We got on very well, actually. 708 00:41:36,421 --> 00:41:38,181 I was with her for nearly ten years. 709 00:41:38,181 --> 00:41:39,541 So how come you left? 710 00:41:41,061 --> 00:41:44,461 The Duchess had to reduce her outgoings. 711 00:41:44,461 --> 00:41:46,261 What, so she binned you? After ten years? 712 00:41:47,261 --> 00:41:49,381 In a word, yes. Well, that's pretty cold. 713 00:41:49,381 --> 00:41:50,741 Yeah, it wasn't great. 714 00:41:52,581 --> 00:41:53,621 Well... 715 00:41:54,781 --> 00:41:56,301 Then I say, fuck her. 716 00:41:56,301 --> 00:41:58,381 Sorry? Well, yes. 717 00:41:58,381 --> 00:42:00,861 If you ask me, she did you a favour. How exactly? 718 00:42:00,861 --> 00:42:03,301 Ten years trapped in the same dead-end job. 719 00:42:03,301 --> 00:42:06,221 Ah, it wasn't a dead-end. Yeah, but still, you know. 720 00:42:06,221 --> 00:42:08,941 You should take a few more risks. Yeah, get out there. 721 00:42:08,941 --> 00:42:11,461 Says the man with the trust fund to fall back on. 722 00:42:11,461 --> 00:42:13,301 Everything I have, I've worked very hard for. 723 00:42:13,301 --> 00:42:14,861 I'm a grafter. SHE CHUCKLES 724 00:42:14,861 --> 00:42:16,981 Mm-hm. Mm-hm? 725 00:42:17,981 --> 00:42:19,021 I am! 726 00:42:20,181 --> 00:42:21,581 Should I get us another bottle? 727 00:42:21,581 --> 00:42:23,901 Mm. No, I really should go home. 728 00:42:23,901 --> 00:42:27,141 No, don't do that. Please. 729 00:42:28,301 --> 00:42:30,941 In fact, I think I've had a really excellent idea. 730 00:42:30,941 --> 00:42:33,021 Oh, yeah? Yes, yes. Come on. Drink up. Let's go. 731 00:42:33,021 --> 00:42:35,221 Oh. Mm-hm. 732 00:42:35,221 --> 00:42:36,621 OK. Come on. Let's go. 733 00:42:36,621 --> 00:42:38,021 Mm! Cheers, chaps. 734 00:42:39,381 --> 00:42:42,021 FRANCESCA: 'They just hit it off straight away.' 735 00:42:42,021 --> 00:42:44,941 I was thrilled to see her happy. 736 00:42:44,941 --> 00:42:48,101 Tommy was this successful man about town. 737 00:42:49,541 --> 00:42:53,141 Lots of friends. He was the life of the party. 738 00:42:54,301 --> 00:42:55,781 'And he was from this...' Thank you. 739 00:42:55,781 --> 00:42:57,581 '..very wealthy family.' 740 00:42:57,581 --> 00:42:59,541 TAXI DRIVER: Cheers, mate. Thank you. 741 00:42:59,541 --> 00:43:02,261 They seemed like a really good match. 742 00:43:02,261 --> 00:43:04,901 You'll love this. Oh! 743 00:43:05,861 --> 00:43:08,101 Well, you said you needed more excitement in your life. 744 00:43:08,101 --> 00:43:10,101 Er, no, actually, you were the one that said that. 745 00:43:10,101 --> 00:43:11,621 Well, nothing gets the blood pumping 746 00:43:11,621 --> 00:43:13,741 like placing a few bets on the gee-gees. There you go. 747 00:43:13,741 --> 00:43:15,901 You've seriously brought me to watch the racing? 748 00:43:15,901 --> 00:43:17,101 Yes, what's wrong with that? 749 00:43:18,581 --> 00:43:19,621 It'll be fun. 750 00:43:22,461 --> 00:43:24,061 Right. 751 00:43:24,061 --> 00:43:27,341 OK, so let's say we have... mm... 752 00:43:27,341 --> 00:43:28,781 hundred quid each? 753 00:43:28,781 --> 00:43:32,781 There should be... three races still to go. 754 00:43:32,781 --> 00:43:34,781 Whoever ends up with the biggest pot buys dinner. 755 00:43:34,781 --> 00:43:36,861 Oh, but don't worry. 756 00:43:36,861 --> 00:43:39,141 If you lose, I'll make sure you don't go hungry. 757 00:43:39,141 --> 00:43:40,981 Who said I was going to lose? 758 00:43:42,781 --> 00:43:46,381 OK, so next up is the 7:45? Yes. 759 00:43:46,381 --> 00:43:49,341 Lovely Llewellyn is the beaten favourite, 760 00:43:49,341 --> 00:43:52,821 but Antiguan Sun has won before over the same distance. 761 00:43:54,781 --> 00:43:55,981 Well, hello! 762 00:43:55,981 --> 00:43:58,021 It's like my dad says. 763 00:43:58,021 --> 00:43:59,901 "Don't bet till you know t'odds." 764 00:44:02,861 --> 00:44:04,541 HE CHUCKLES 765 00:44:05,581 --> 00:44:09,981 I think, er, at first, my brother thought she seemed quite fun. 766 00:44:09,981 --> 00:44:11,181 But, er... 767 00:44:12,541 --> 00:44:16,261 ..she certainly wasn't the type of girl he usually went out with. 768 00:44:16,261 --> 00:44:17,461 Look, look, look at 'em go! 769 00:44:17,461 --> 00:44:19,541 OK, go, Peaceful Dream! Come on. No problem there. 770 00:44:19,541 --> 00:44:21,661 Where's your horse? I know! Seriously, where is he? 771 00:44:21,661 --> 00:44:23,141 He's miles behind, miles behind. 772 00:44:23,141 --> 00:44:25,741 Well, I'm with Peaceful Dream now. Come on, Peaceful Dream! 773 00:44:25,741 --> 00:44:27,261 Go on, go on, go on! 774 00:44:27,261 --> 00:44:29,341 Go, go, go, go! Go on! 775 00:44:29,341 --> 00:44:32,141 Look, they're way ahead! All the way, all the way! 776 00:44:32,141 --> 00:44:34,061 All the way! All the way! Yes, yes, yes, yes! 777 00:44:34,061 --> 00:44:35,621 Yes! All the way! Go on! 778 00:44:35,621 --> 00:44:38,101 Go on, go on! Finish, finish, finish... 779 00:44:38,101 --> 00:44:42,301 Yessss! Come on, you beauty! Whoo-hoo-hoo! 780 00:44:42,301 --> 00:44:44,981 THEY LAUGH 781 00:44:51,741 --> 00:44:53,701 I tell you what, from now on... 782 00:44:53,701 --> 00:44:57,501 Jane Andrews, I'm sticking with you. 783 00:44:58,581 --> 00:44:59,941 I think you'd better. 784 00:45:02,021 --> 00:45:03,101 TAPE CLICKS 785 00:45:03,101 --> 00:45:05,461 POLICE OPERATOR: 'Can you confirm your name please, sir?' 786 00:45:05,461 --> 00:45:07,461 'Yes, I'm Thomas Cressman.' 787 00:45:07,461 --> 00:45:11,141 'OK, Mr Cressman, what is it you want the police to do? 788 00:45:11,141 --> 00:45:14,221 'I'd like the police to come and split us up. 789 00:45:14,221 --> 00:45:15,421 'I would like someone... 790 00:45:16,581 --> 00:45:18,501 '..to stop us from hurting each other. 791 00:45:19,701 --> 00:45:21,461 'If you don't have somebody here soon... 792 00:45:22,901 --> 00:45:24,941 '..somebody here...' RECORDING STOPS 793 00:45:24,941 --> 00:45:26,981 Call was placed at 11:35 794 00:45:26,981 --> 00:45:31,141 the day before the murder from the victim's address. 795 00:45:31,141 --> 00:45:33,821 According to the log, no action was taken. 796 00:45:33,821 --> 00:45:37,301 Somebody really dropped the ball there, then. 797 00:45:37,301 --> 00:45:39,221 Right, talk to the mobile phone company, 798 00:45:39,221 --> 00:45:40,861 get somebody checking ANPR. 799 00:45:40,861 --> 00:45:43,541 If she's driving on major roads, we should've had a hit by now. 800 00:45:43,541 --> 00:45:45,581 All this bloody fancy technology. 801 00:45:45,581 --> 00:45:48,021 I mean, the woman can't have just disappeared. 802 00:45:54,381 --> 00:45:56,501 RADIO PRESENTER: 'And now we have our evening news.' 803 00:45:56,501 --> 00:45:59,181 NEWSREADER: 'Police have been attempting to locate Jane Andrews 804 00:45:59,181 --> 00:46:02,701 'since the discovery of Thomas Cressman's body on Monday. 805 00:46:02,701 --> 00:46:06,141 'The couple have been described by neighbours as "happy and in love", 806 00:46:06,141 --> 00:46:08,741 'but as time passes, speculation is growing. 807 00:46:08,741 --> 00:46:11,861 'Could Jane Andrews have killed the man she loved? 808 00:46:11,861 --> 00:46:16,021 'We will keep you updated on the story as the events unfold. 809 00:46:16,021 --> 00:46:18,621 'And in other news, preparations are...' 810 00:46:35,661 --> 00:46:37,701 Subtitles by accessibility@itv.com 58924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.