Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,930 --> 00:00:12,609
[Música]
2
00:00:22,130 --> 00:00:37,559
[Música]
3
00:00:51,239 --> 00:00:56,440
São Paulo começou a tarde desta
4
00:00:53,359 --> 00:00:59,680
segunda-feira, 19 de agosto de 2019. A
5
00:00:56,440 --> 00:01:02,879
agência espacial americana NASA disse
6
00:00:59,680 --> 00:01:05,439
que 2019 é o piorcionado a chegada de
7
00:01:02,879 --> 00:01:07,640
uma frente fria e também de partículas
8
00:01:05,439 --> 00:01:09,520
oriundas da fumaça produzida.
9
00:01:07,640 --> 00:01:12,799
>> Às 3 da tarde, o céu da região do
10
00:01:09,520 --> 00:01:14,080
aeroporto ficou completamente escuro e o
11
00:01:12,799 --> 00:01:16,680
dia virou noite
12
00:01:14,080 --> 00:01:19,479
>> e afirmou que é perceptível o aumento de
13
00:01:16,680 --> 00:01:22,040
focos de queimadas grandes, intensas e
14
00:01:19,479 --> 00:01:24,560
persistentes ao longo das principais
15
00:01:22,040 --> 00:01:26,520
rodovias no centro da Amazônia do
16
00:01:24,560 --> 00:01:28,960
Brasil.
17
00:01:26,520 --> 00:01:31,079
A polícia investiga o sumiço do vereador
18
00:01:28,960 --> 00:01:33,960
de São Paulo, Víor Miranda, que
19
00:01:31,079 --> 00:01:39,880
aconteceu no centro da cidade. Víor tem
20
00:01:33,960 --> 00:01:42,640
30 anos e está desaparecido há 24 horas.
21
00:01:39,880 --> 00:01:44,560
O Ministério da Educação fez cortes e
22
00:01:42,640 --> 00:01:46,079
não vai mais financiar novos
23
00:01:44,560 --> 00:01:48,119
pesquisadores.
24
00:01:46,079 --> 00:01:49,840
A CAPS anunciou o terceiro corte de
25
00:01:48,119 --> 00:01:52,079
bolsas esse ano.
26
00:01:49,840 --> 00:01:55,479
>> O vereador de São Paulo, Víor Miranda,
27
00:01:52,079 --> 00:01:58,759
de 30 anos, saiu da casa do namorado e
28
00:01:55,479 --> 00:02:00,479
não voltou mais. Sem notícias do filho a
29
00:01:58,759 --> 00:02:02,000
15 dias.
30
00:02:00,479 --> 00:02:05,719
>> Qual a temperatura?
31
00:02:02,000 --> 00:02:09,239
Hoje, dia 3 de setembro de 2019, mínima
32
00:02:05,719 --> 00:02:11,520
de 15º e máxima de 23º em São Paulo,
33
00:02:09,239 --> 00:02:13,800
Brasil. caminhando pelo centro de São
34
00:02:11,520 --> 00:02:16,879
Paulo, quando um grupo de homens
35
00:02:13,800 --> 00:02:20,360
encapuzados o agarrou à força e o enfiou
36
00:02:16,879 --> 00:02:23,120
num carro de placa adulterado.
37
00:02:20,360 --> 00:02:25,599
O crime aconteceu na madrugada do dia 19
38
00:02:23,120 --> 00:02:25,599
de agosto.
39
00:03:23,200 --> 00:03:28,560
Eu não entendo porque que as sessões da
40
00:03:26,239 --> 00:03:30,120
GNU ainda acontecem em Nova York, dentro
41
00:03:28,560 --> 00:03:32,439
de um país mantenedor de erros
42
00:03:30,120 --> 00:03:34,080
comportamentais.
43
00:03:32,439 --> 00:03:36,519
Eu para mim que a localização da sed
44
00:03:34,080 --> 00:03:39,239
deveria ser ainda reorganizada, viu?
45
00:03:36,519 --> 00:03:42,000
>> É, eu nunca pensei na ONU dessa forma,
46
00:03:39,239 --> 00:03:44,480
como um espelho da sua localização.
47
00:03:42,000 --> 00:03:46,120
Acho que eu entendo a ONU como
48
00:03:44,480 --> 00:03:48,360
organização internacional, independente
49
00:03:46,120 --> 00:03:52,000
da sua política nacional.
50
00:03:48,360 --> 00:03:54,079
Não. Sim, tá claro. É lógico que eu falo
51
00:03:52,000 --> 00:03:57,640
isso, como vocês dizem aqui no Brasil,
52
00:03:54,079 --> 00:03:59,239
numa conversa de boteco, né?
53
00:03:57,640 --> 00:04:03,040
Mas não dá para ficar desse jeito
54
00:03:59,239 --> 00:04:04,560
engessada assim. O Trump, ele quis tirar
55
00:04:03,040 --> 00:04:06,799
o país o tratado internacional de
56
00:04:04,560 --> 00:04:08,599
comércio de armas. Para você ter uma
57
00:04:06,799 --> 00:04:10,799
ideia, Rússia, Síria, Coreia do Norte
58
00:04:08,599 --> 00:04:12,480
nem assinaram esse tratado. Ou seja,
59
00:04:10,799 --> 00:04:13,620
alinhamento com os mais autoritários do
60
00:04:12,480 --> 00:04:18,089
planeta.
61
00:04:13,620 --> 00:04:18,089
[Música]
62
00:04:22,780 --> 00:04:25,870
[Música]
63
00:04:27,639 --> 00:04:30,680
Difícil encontrar alguém que queira
64
00:04:28,960 --> 00:04:33,520
estar do meu lado, mudar de país comigo
65
00:04:30,680 --> 00:04:36,120
a cada 3 anos.
66
00:04:33,520 --> 00:04:40,320
>> Ninguém quer ser sua primeira dama?
67
00:04:36,120 --> 00:04:40,320
>> Não, ninguém.
68
00:04:43,240 --> 00:04:49,680
E você?
69
00:04:45,000 --> 00:04:49,680
Como anda? Você tá conseguindo superar?
70
00:04:50,120 --> 00:04:55,800
Como eu tava deitado na cama no sábado
71
00:04:52,240 --> 00:04:58,320
de manhã com um homem lindo e doce
72
00:04:55,800 --> 00:05:03,320
agarrado comigo, eu me sentia seguro,
73
00:04:58,320 --> 00:05:03,320
sabe? Cuidado, protegido.
74
00:05:03,520 --> 00:05:09,120
Minha vida era como se fosse uma
75
00:05:05,240 --> 00:05:09,120
fotografia de sonhos realizados.
76
00:05:09,600 --> 00:05:16,199
[Música]
77
00:05:17,560 --> 00:05:25,120
Hoje tá fisgando mais do que o normal.
78
00:05:20,759 --> 00:05:25,120
>> Me ajuda aqui, então. Levanta a perna.
79
00:05:26,520 --> 00:05:30,360
>> Tô um pouco enjoada.
80
00:05:28,360 --> 00:05:32,840
>> Vai ficar tudo bem. Ainda existem
81
00:05:30,360 --> 00:05:34,280
diversas etapas, tá? Não precisa ficar
82
00:05:32,840 --> 00:05:37,199
ansiosa.
83
00:05:34,280 --> 00:05:39,800
>> Só espero passar por isso tudo da forma
84
00:05:37,199 --> 00:05:41,280
mais serena possível.
85
00:05:39,800 --> 00:05:44,759
Fica tranquila que eu tô aqui do seu
86
00:05:41,280 --> 00:05:49,280
lado e é assim que vai ser.
87
00:05:44,759 --> 00:05:49,280
Café da manhã vai ser na cama hoje, tá?
88
00:05:50,960 --> 00:05:56,199
Você amor, obrigada por cobrir o Jorge
89
00:05:54,080 --> 00:05:59,080
essa noite.
90
00:05:56,199 --> 00:06:01,400
>> Ó, aqui tem mamão com aveia e mel,
91
00:05:59,080 --> 00:06:04,520
ovinhos mexidos, torradinhas, suquinho
92
00:06:01,400 --> 00:06:04,520
de laranja.
93
00:06:04,560 --> 00:06:11,120
meio sem apetite hoje.
94
00:06:07,280 --> 00:06:15,400
>> É, é perfeitamente normal, mas faz uma
95
00:06:11,120 --> 00:06:15,400
forcinha que vai te fazer bem, tá?
96
00:06:15,440 --> 00:06:19,440
Ó, comprimidos.
97
00:06:25,039 --> 00:06:28,039
Eu
98
00:06:35,680 --> 00:06:40,840
preciso que você me acompanhe na clínica
99
00:06:37,840 --> 00:06:40,840
hoje.
100
00:06:42,599 --> 00:06:47,039
Bolsonaro já dava sinais sobre o perfil
101
00:06:45,080 --> 00:06:49,680
que queria para o comando da
102
00:06:47,039 --> 00:06:52,240
procuradoriaal da República e disse:
103
00:06:49,680 --> 00:06:54,759
"Abre aspas, que não seja chiita na
104
00:06:52,240 --> 00:06:56,639
questão ambiental, que não interfira no
105
00:06:54,759 --> 00:07:00,639
corte de cabelo de aluno do colégio
106
00:06:56,639 --> 00:07:00,639
militar. Fecha aspas.
107
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
M.
108
00:08:31,080 --> 00:08:35,779
m
109
00:08:32,690 --> 00:08:35,779
[Música]
110
00:08:51,080 --> 00:08:55,519
Tral tro
111
00:09:01,680 --> 00:09:07,800
meu pai tinha horário para tudo. Orar
112
00:09:05,600 --> 00:09:10,760
para acordar, orar para almoçar, orar
113
00:09:07,800 --> 00:09:15,279
para jantar, para brincar, para fazer
114
00:09:10,760 --> 00:09:15,279
dever de casa, para dormir.
115
00:09:15,440 --> 00:09:21,839
Ele era rígido. Minha mãe às vezes
116
00:09:18,519 --> 00:09:26,440
afrouxava, mas evitava.
117
00:09:21,839 --> 00:09:26,440
Porque se meu tio Bufó soubesse disso,
118
00:09:26,760 --> 00:09:33,560
o que Madame Bufó pegava bem pesado
119
00:09:30,399 --> 00:09:36,800
era na arrumação da cama. Eu odiava
120
00:09:33,560 --> 00:09:36,800
fazer isso.
121
00:09:37,440 --> 00:09:44,800
Minha cama ficava encostada na parede,
122
00:09:39,760 --> 00:09:44,800
era muito pesada e madeira maciça.
123
00:09:45,440 --> 00:09:51,959
Eu tinha que arrastar a cama todo santo
124
00:09:47,560 --> 00:09:53,839
dia para poder esticar o lençol.
125
00:09:51,959 --> 00:09:58,040
>> Seus filhos, hein, Luiz, não vão ir pro
126
00:09:53,839 --> 00:10:00,839
Brasil? Você não tem falado nada deles.
127
00:09:58,040 --> 00:10:02,800
>> Tô acostumando com a ausência deles.
128
00:10:00,839 --> 00:10:06,600
Antes
129
00:10:02,800 --> 00:10:08,440
eu sofria muito. Agora acostumei com
130
00:10:06,600 --> 00:10:10,000
isso.
131
00:10:08,440 --> 00:10:12,000
Eu converso mais com você do que com
132
00:10:10,000 --> 00:10:14,680
eles dois.
133
00:10:12,000 --> 00:10:17,360
>> Não sei nada deles.
134
00:10:14,680 --> 00:10:22,240
>> Minha filha tem 35 anos, vou fazer 36.
135
00:10:17,360 --> 00:10:26,279
Meu filho 31. Tem idades próximas.
136
00:10:22,240 --> 00:10:26,279
>> Eram super apegados quando crianças.
137
00:10:31,240 --> 00:10:36,360
E que que eles fazem?
138
00:10:34,160 --> 00:10:39,120
>> Minha filha é psicóloga e meu filho
139
00:10:36,360 --> 00:10:40,240
engenheiro civil.
140
00:10:39,120 --> 00:10:43,120
Que que é isso?
141
00:10:40,240 --> 00:10:46,200
>> Mensagem do celular. Escuta, você não
142
00:10:43,120 --> 00:10:49,079
sente falta dos seus filhos, seu neta?
143
00:10:46,200 --> 00:10:51,000
>> Eu sempre sou a proteger meus filhos. Eu
144
00:10:49,079 --> 00:10:53,399
proi eles de todas as dificuldades
145
00:10:51,000 --> 00:10:57,120
financeiras e até das brigas violentas
146
00:10:53,399 --> 00:10:57,120
que eu tinha com meu marido,
147
00:10:57,240 --> 00:11:03,200
de tudo o que eles quiseram, às vezes
148
00:11:01,440 --> 00:11:05,279
nem podia
149
00:11:03,200 --> 00:11:07,720
e dava.
150
00:11:05,279 --> 00:11:11,360
E mesmo assim
151
00:11:07,720 --> 00:11:14,560
sempre foi a chata e meu marido sempre
152
00:11:11,360 --> 00:11:17,440
foi o bacana.
153
00:11:14,560 --> 00:11:21,240
>> Faz quanto tempo que eles não aparecem?
154
00:11:17,440 --> 00:11:21,240
Quase 8 meses.
155
00:11:23,200 --> 00:11:27,360
Eles não me visitam mais. Eles não
156
00:11:24,880 --> 00:11:29,399
voltaram mais pro Brasil. Eu falo
157
00:11:27,360 --> 00:11:32,160
essencial com minha filha pelo telefone,
158
00:11:29,399 --> 00:11:34,000
com meu filho. Nem isso. Ele me manda
159
00:11:32,160 --> 00:11:36,000
uma parte da minha despesa com saúde
160
00:11:34,000 --> 00:11:39,200
todo mês
161
00:11:36,000 --> 00:11:39,200
e só.
162
00:11:40,680 --> 00:11:46,600
E ainda
163
00:11:43,160 --> 00:11:49,600
eu tenho que ligar para lembrar.
164
00:11:46,600 --> 00:11:49,600
Entendo.
165
00:11:50,279 --> 00:11:54,480
>> Eu não tive um relacionamento feliz
166
00:11:55,680 --> 00:12:01,399
e eu esqueci que eu era a pessoa
167
00:11:58,399 --> 00:12:01,399
especial.
168
00:12:05,120 --> 00:12:10,680
Me acostumei com essa sensação de me
169
00:12:07,200 --> 00:12:14,519
sentir sozinha.
170
00:12:10,680 --> 00:12:14,519
Depois que meu marido faleceu,
171
00:12:15,160 --> 00:12:19,600
me dei a sensação que eu não preciso
172
00:12:16,760 --> 00:12:22,600
mais de ninguém,
173
00:12:19,600 --> 00:12:22,600
sabe?
174
00:12:23,360 --> 00:12:27,680
Eu não me canso de me espantar com as
175
00:12:25,279 --> 00:12:29,880
mil nuances.
176
00:12:27,680 --> 00:12:32,880
Esse luto que parece que nunca vai
177
00:12:29,880 --> 00:12:32,880
terminar.
178
00:12:40,720 --> 00:12:45,600
cabeça que vai
179
00:12:43,740 --> 00:12:48,199
[Música]
180
00:12:45,600 --> 00:12:51,199
bota na tua cabeça que só que vai
181
00:12:48,199 --> 00:12:51,199
entender.
182
00:12:51,360 --> 00:12:55,590
Bota na tua cabeça que só aqui vai
183
00:12:54,120 --> 00:12:57,880
entender.
184
00:12:55,590 --> 00:13:02,000
[Música]
185
00:12:57,880 --> 00:13:02,000
Cabeça que sua cama
186
00:13:06,800 --> 00:13:10,240
acender a luz.
187
00:14:00,240 --> 00:14:06,199
This lovely
188
00:14:03,199 --> 00:14:06,199
boy
189
00:14:06,600 --> 00:14:14,200
who traveled far
190
00:14:10,440 --> 00:14:18,240
by land and sea.
191
00:14:14,200 --> 00:14:22,440
[Música]
192
00:14:18,240 --> 00:14:27,480
to finally see
193
00:14:22,440 --> 00:14:27,480
all that he could be
194
00:14:28,360 --> 00:14:34,850
while in love.
195
00:14:31,730 --> 00:14:34,850
[Música]
196
00:14:46,320 --> 00:14:49,600
Apagar luz.
197
00:14:54,920 --> 00:15:00,199
Fabio,
198
00:14:57,000 --> 00:15:02,600
pode pegar uma toalha, por favor?
199
00:15:00,199 --> 00:15:05,399
Eu esqueci.
200
00:15:02,600 --> 00:15:07,839
Uma entrevista. Começou.
201
00:15:05,399 --> 00:15:10,360
Ela é boa de pesquisar. Por que você
202
00:15:07,839 --> 00:15:11,120
escolheu fazer isso da vida? A deputada
203
00:15:10,360 --> 00:15:13,199
foi uma
204
00:15:11,120 --> 00:15:15,160
>> perdi meus pais quando eu tinha 18 anos
205
00:15:13,199 --> 00:15:16,639
num acidente de carro.
206
00:15:15,160 --> 00:15:17,600
>> Sinto muito por isso.
207
00:15:16,639 --> 00:15:19,440
>> Deixar Paul.
208
00:15:17,600 --> 00:15:23,160
>> Você tem irmãos?
209
00:15:19,440 --> 00:15:28,040
>> Não, quer dizer não que eu saiba.
210
00:15:23,160 --> 00:15:28,040
>> Sou filho único meus pais eram alemães.
211
00:15:29,440 --> 00:15:33,319
>> Faz tanto tempo.
212
00:15:31,199 --> 00:15:33,720
>> E onde eles se encontraram?
213
00:15:33,319 --> 00:15:34,839
Mas eu
214
00:15:33,720 --> 00:15:38,360
>> sabe que eu não sei muito bem essa
215
00:15:34,839 --> 00:15:39,440
história que eu fui atrás
216
00:15:38,360 --> 00:15:41,440
tive muito interesse.
217
00:15:39,440 --> 00:15:42,880
>> Eu era
218
00:15:41,440 --> 00:15:45,360
fiquei super curiosa.
219
00:15:42,880 --> 00:15:47,560
>> A paixão doutada
220
00:15:45,360 --> 00:15:48,880
mais votada do país.
221
00:15:47,560 --> 00:15:50,160
>> Você é formado em quê?
222
00:15:48,880 --> 00:15:53,519
>> Sabe cris conví?
223
00:15:50,160 --> 00:15:55,560
>> Tentei uma graduação em direito, mas por
224
00:15:53,519 --> 00:15:57,279
muitos motivos
225
00:15:55,560 --> 00:15:58,680
não consegui
226
00:15:57,279 --> 00:16:01,240
terminar. Não conseguia muito me
227
00:15:58,680 --> 00:16:03,240
encaixar, sabe?
228
00:16:01,240 --> 00:16:05,920
Acho que até hoje não consigo muito me
229
00:16:03,240 --> 00:16:08,360
encaixar em nenhum em nenhum lugar.
230
00:16:05,920 --> 00:16:11,959
>> Engraçado.
231
00:16:08,360 --> 00:16:13,759
Você me parece um homem tão seguro.
232
00:16:11,959 --> 00:16:16,000
>> Depois que meus pais morreram, eles
233
00:16:13,759 --> 00:16:18,800
deixaram uma grana legal para mim e aí
234
00:16:16,000 --> 00:16:20,759
fiquei super estável e decidi não lidar
235
00:16:18,800 --> 00:16:23,360
com algumas questões que me incomodavam,
236
00:16:20,759 --> 00:16:25,800
sabe? Decidi porrar pra frente, fazer
237
00:16:23,360 --> 00:16:28,639
desaparecer.
238
00:16:25,800 --> 00:16:31,680
>> Você precisa trabalhar.
239
00:16:28,639 --> 00:16:35,839
>> Boa sorte. Esse enfermeiro ou cuidador
240
00:16:31,680 --> 00:16:37,519
me parece profissões tão duras.
241
00:16:35,839 --> 00:16:39,319
>> Minha mãe era enfermeira e eu adorava
242
00:16:37,519 --> 00:16:41,480
ouvir ela contar as histórias. Me fazia
243
00:16:39,319 --> 00:16:43,720
bem.
244
00:16:41,480 --> 00:16:46,319
E aí hoje isso preenche meu tempo, né?
245
00:16:43,720 --> 00:16:48,240
Me sinto útil.
246
00:16:46,319 --> 00:16:50,040
Passei boa parte da minha vida sozinho
247
00:16:48,240 --> 00:16:52,120
tentando descobrir a mim mesmo.
248
00:16:50,040 --> 00:16:55,040
>> Meus pais, apesar de serem amorosos,
249
00:16:52,120 --> 00:16:57,279
eles falavam um pouco comigo,
250
00:16:55,040 --> 00:16:59,240
pouco sobre a minha sexualidade, por
251
00:16:57,279 --> 00:17:01,120
exemplo.
252
00:16:59,240 --> 00:17:04,600
>> E você casado?
253
00:17:01,120 --> 00:17:06,720
>> Não, tive um relacionamento há pouco.
254
00:17:04,600 --> 00:17:09,400
Ela deu certo,
255
00:17:06,720 --> 00:17:14,000
>> não deu errado.
256
00:17:09,400 --> 00:17:15,839
Namorei dois anos. Um cara lindo.
257
00:17:14,000 --> 00:17:17,919
O cara mais lindo que eu já conheci na
258
00:17:15,839 --> 00:17:19,290
minha vida.
259
00:17:17,919 --> 00:17:22,079
Que houve?
260
00:17:19,290 --> 00:17:24,880
[Música]
261
00:17:22,079 --> 00:17:27,079
>> Ele morreu. Quer dizer, eu acho que o
262
00:17:24,880 --> 00:17:31,520
Vitor morreu.
263
00:17:27,079 --> 00:17:34,400
Sumiram com ele naquele dia escuro,
264
00:17:31,520 --> 00:17:37,280
colocaram ele dentro de um carro
265
00:17:34,400 --> 00:17:40,360
e levaram ele embora.
266
00:17:37,280 --> 00:17:40,360
O vereador,
267
00:17:40,840 --> 00:17:44,200
estou em choque.
268
00:17:44,400 --> 00:17:51,280
Eu não tenho o que te falar.
269
00:17:47,360 --> 00:17:51,280
Eu vi essa notícia na TV.
270
00:18:24,039 --> 00:18:27,679
Ele tem o que merece.
271
00:18:34,790 --> 00:18:44,750
[Música]
272
00:18:47,310 --> 00:19:00,369
[Música]
273
00:19:20,640 --> 00:19:25,600
Ó, dá uma checada na pressão e na
274
00:19:22,200 --> 00:19:28,000
oximetria, tá? Tá bom. E se precisar de
275
00:19:25,600 --> 00:19:28,880
qualquer coisa, me liga. Te vejo à
276
00:19:28,000 --> 00:19:31,720
noite.
277
00:19:28,880 --> 00:19:33,840
>> Obrigado, viu? Te vejo mais tarde.
278
00:19:31,720 --> 00:19:37,280
Tchau, dona Luise.
279
00:19:33,840 --> 00:19:37,280
Se cuida, hein?
280
00:19:38,400 --> 00:19:41,400
Eu
281
00:19:42,799 --> 00:19:46,240
não esqueço do dia que o Víor entrou
282
00:19:44,679 --> 00:19:49,720
numa discussão com um cara da sala da
283
00:19:46,240 --> 00:19:49,720
faculdade dele.
284
00:19:49,799 --> 00:19:54,559
Era um cara size. Acho que o Víor falou
285
00:19:53,280 --> 00:19:56,080
que ele era hétero, achava que ele era
286
00:19:54,559 --> 00:19:57,280
hétero.
287
00:19:56,080 --> 00:19:59,919
Enfim, não dá para saber hoje em dia,
288
00:19:57,280 --> 00:20:02,360
não dá para julgar.
289
00:19:59,919 --> 00:20:04,760
Ele estava numa matéria letiva
290
00:20:02,360 --> 00:20:06,120
discutindo sobre representatividade
291
00:20:04,760 --> 00:20:08,600
e esse cara tava questionando a
292
00:20:06,120 --> 00:20:10,400
importância disso.
293
00:20:08,600 --> 00:20:12,360
Ele falava com tanta propriedade que
294
00:20:10,400 --> 00:20:15,640
isso não era necessário,
295
00:20:12,360 --> 00:20:19,440
que incomodava o Víor. E sinceramente eu
296
00:20:15,640 --> 00:20:23,200
tinha vontade de mandar o cara se [ __ ]
297
00:20:19,440 --> 00:20:23,200
Que que ele sabe sobre isso?
298
00:20:25,159 --> 00:20:30,559
Por que que ele não pergunta pra gente o
299
00:20:27,799 --> 00:20:33,559
que a gente pensa e de fato escuta que o
300
00:20:30,559 --> 00:20:34,720
nosso grupo tem a dizer?
301
00:20:33,559 --> 00:20:36,960
Será que ele tem alguma ideia da
302
00:20:34,720 --> 00:20:38,400
importância que é se reconhecer?
303
00:20:36,960 --> 00:20:41,039
Ou reconhecimento para ele é uma coisa
304
00:20:38,400 --> 00:20:43,159
tão comum que ele não consegue se dar
305
00:20:41,039 --> 00:20:45,200
conta.
306
00:20:43,159 --> 00:20:47,400
É angustiante você ver um grupo de
307
00:20:45,200 --> 00:20:49,720
pessoas que faz parte de uma bolha
308
00:20:47,400 --> 00:20:53,080
hétero sis tentando definir o que é
309
00:20:49,720 --> 00:20:53,080
melhor pra gente.
310
00:20:53,919 --> 00:20:58,360
Später formulierte Freud, dass sowohl
311
00:20:56,559 --> 00:21:00,640
beim Kutusinteroptus
312
00:20:58,360 --> 00:21:03,919
als auch bei der Masturbation eine
313
00:21:00,640 --> 00:21:06,000
ungenügende libinöse Entladung vorliege,
314
00:21:03,919 --> 00:21:09,600
die eine giftige Auswirkung auf den
315
00:21:06,000 --> 00:21:09,600
Organismus haben könnte.
316
00:21:23,520 --> 00:21:29,520
Algumas pessoas são limitadas, não sabem
317
00:21:27,679 --> 00:21:31,080
aproveitar a maravilha que é a
318
00:21:29,520 --> 00:21:33,320
democracia,
319
00:21:31,080 --> 00:21:36,840
elas são desrespeitosas.
320
00:21:33,320 --> 00:21:38,919
Você sabe quando eu tinha 12 anos, eu
321
00:21:36,840 --> 00:21:41,720
não tinha acesso a nada do que eu sou,
322
00:21:38,919 --> 00:21:43,400
né? Não tinha internet,
323
00:21:41,720 --> 00:21:46,000
não tinha nada que projetasse os meus
324
00:21:43,400 --> 00:21:48,120
desejos latentes.
325
00:21:46,000 --> 00:21:51,880
É como se eu tivesse enterrado num mundo
326
00:21:48,120 --> 00:21:51,880
vergonhoso e repressor.
327
00:21:52,240 --> 00:21:57,080
Eu lembro quando eu era mais novo, eu
328
00:21:54,279 --> 00:21:59,559
roubava as cuecas e sungas do meu pai,
329
00:21:57,080 --> 00:22:02,840
colocava escondido, claro. E aí eu
330
00:21:59,559 --> 00:22:03,960
colocava coisas dentro e adorava. Ficava
331
00:22:02,840 --> 00:22:06,240
muito feliz com o volume que aquilo
332
00:22:03,960 --> 00:22:10,520
fazia em mim.
333
00:22:06,240 --> 00:22:14,520
>> Como você descobriu que era um homem?
334
00:22:10,520 --> 00:22:17,279
Como você descobriu que era uma mulher?
335
00:22:14,520 --> 00:22:20,400
Eu
336
00:22:17,279 --> 00:22:22,039
lembro que eu rezava
337
00:22:20,400 --> 00:22:24,120
e pedia para ser transformado num
338
00:22:22,039 --> 00:22:26,480
menino.
339
00:22:24,120 --> 00:22:29,840
E aí no dia seguinte eu acordava e via
340
00:22:26,480 --> 00:22:29,840
que não tinha acontecido.
341
00:22:30,960 --> 00:22:36,000
Era como se meu corpo não existisse.
342
00:22:34,080 --> 00:22:38,330
Eu tava afogado
343
00:22:36,000 --> 00:22:40,400
em tristeza e solidão.
344
00:22:38,330 --> 00:22:44,120
[Música]
345
00:22:40,400 --> 00:22:44,120
Era como se eu não existisse.
346
00:22:44,640 --> 00:22:48,120
Eu lembro que eu me comparava muito com
347
00:22:45,840 --> 00:22:50,480
os meninos na escola.
348
00:22:48,120 --> 00:22:51,679
Eu me dava melhor com os meninos,
349
00:22:50,480 --> 00:22:53,440
não gostava muito de ficar com as
350
00:22:51,679 --> 00:22:56,320
meninas.
351
00:22:53,440 --> 00:22:58,400
E aí, de repente
352
00:22:56,320 --> 00:23:02,000
eu entendi que eu gostava das meninas,
353
00:22:58,400 --> 00:23:02,000
só que de forma diferente.
354
00:23:02,919 --> 00:23:07,200
Mas no fundo ainda não era bem isso,
355
00:23:05,600 --> 00:23:08,799
sabe?
356
00:23:07,200 --> 00:23:11,799
Aí quando eu fui pra parada gay pela
357
00:23:08,799 --> 00:23:15,120
primeira vez,
358
00:23:11,799 --> 00:23:17,559
ali tudo fez sentido. Foi como um
359
00:23:15,120 --> 00:23:19,320
chacoalhão para mim, sabe? Ali eu
360
00:23:17,559 --> 00:23:21,559
entendi quem eu era e exatamente o que
361
00:23:19,320 --> 00:23:24,360
eu precisava fazer.
362
00:23:21,559 --> 00:23:26,960
Aí eu busquei terapia
363
00:23:24,360 --> 00:23:28,360
e depois de seis meses eu comecei a
364
00:23:26,960 --> 00:23:30,600
minha terapia hormonal.
365
00:23:28,360 --> 00:23:36,279
>> E você operou seios?
366
00:23:30,600 --> 00:23:36,279
>> Operei um ano depois eu fiz umactomia.
367
00:23:42,919 --> 00:23:47,360
Vamos alongar, tomar os medicamentos.
368
00:23:48,400 --> 00:23:54,159
>> Espera por cirurgia de redesignação
369
00:23:51,080 --> 00:23:56,720
sexual pode demorar anos. Quantas
370
00:23:54,159 --> 00:23:59,159
pessoas estão na fila de espera? Quais
371
00:23:56,720 --> 00:24:01,600
são os critérios utilizados para essas
372
00:23:59,159 --> 00:24:03,799
pessoas entrarem na fila? São
373
00:24:01,600 --> 00:24:06,840
informações relevantes para que o estado
374
00:24:03,799 --> 00:24:09,679
possa atuar. O estado também pede que
375
00:24:06,840 --> 00:24:12,440
seja criado um equipamento público para
376
00:24:09,679 --> 00:24:16,640
atender essas políticas públicas. O
377
00:24:12,440 --> 00:24:19,840
Felipe tem 29 anos, é homem trans e está
378
00:24:16,640 --> 00:24:21,679
na fila há 8 anos. Felipe,
379
00:24:19,840 --> 00:24:24,159
primeiramente, muito obrigada pela sua
380
00:24:21,679 --> 00:24:26,799
participação. Imagino sim que seja uma
381
00:24:24,159 --> 00:24:28,080
espera angustiante, depender de tudo
382
00:24:26,799 --> 00:24:31,440
isso.
383
00:24:28,080 --> 00:24:33,200
>> Sim, muito. A espera é angustiante e a
384
00:24:31,440 --> 00:24:35,919
falta de previsão impacta a nossa vida
385
00:24:33,200 --> 00:24:37,840
de maneira negativa. A forma como nos
386
00:24:35,919 --> 00:24:40,799
sentimos maltratados pelo Estado, só o
387
00:24:37,840 --> 00:24:42,679
que me faltava agora, o Estado financiar
388
00:24:40,799 --> 00:24:44,760
esse tipo de aberração. Quando eu fui
389
00:24:42,679 --> 00:24:47,200
votar ano passado, eu achei que essa
390
00:24:44,760 --> 00:24:49,240
balbúrdia fosse acabar. Essas pessoas
391
00:24:47,200 --> 00:24:51,880
estão destruindo todos os valores da
392
00:24:49,240 --> 00:24:53,880
família brasileira. Você não acha não?
393
00:24:51,880 --> 00:24:57,279
Novela das 8 mostrando essa pouca
394
00:24:53,880 --> 00:24:58,960
vergonha. É isso que dá. Agora a gente
395
00:24:57,279 --> 00:25:01,200
não sabe mais quem é homem e quem é
396
00:24:58,960 --> 00:25:04,360
mulher. Daqui a pouco até banheiro a
397
00:25:01,200 --> 00:25:04,360
gente vai ter que dividir com isso.
398
00:25:37,520 --> 00:25:40,520
Alô.
399
00:25:41,520 --> 00:25:44,880
Sim, é ele.
400
00:25:57,000 --> 00:26:00,679
Ai, eu sinto muito.
401
00:26:11,559 --> 00:26:18,799
Crematório.
402
00:26:14,440 --> 00:26:18,799
Crematório da Vila Alpina
403
00:26:19,240 --> 00:26:25,399
às 17 horas. Tá bom,
404
00:26:23,279 --> 00:26:27,279
galera. Me falar uma coisa, vocês
405
00:26:25,399 --> 00:26:30,520
conseguiram chegar a tempo, ela viu
406
00:26:27,279 --> 00:26:30,520
todos vocês.
407
00:26:33,960 --> 00:26:40,320
Que bom, que bom. Ela queria muito isso.
408
00:26:38,039 --> 00:26:43,320
Bom, eu vejo vocês mais tarde, então.
409
00:26:40,320 --> 00:26:43,320
Tá.
410
00:27:11,130 --> 00:29:47,410
[Música]
27848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.