All language subtitles for That Dark Day - Gay Short Film [Portuguese (auto-generated)] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,930 --> 00:00:12,609 [Música] 2 00:00:22,130 --> 00:00:37,559 [Música] 3 00:00:51,239 --> 00:00:56,440 São Paulo começou a tarde desta 4 00:00:53,359 --> 00:00:59,680 segunda-feira, 19 de agosto de 2019. A 5 00:00:56,440 --> 00:01:02,879 agência espacial americana NASA disse 6 00:00:59,680 --> 00:01:05,439 que 2019 é o piorcionado a chegada de 7 00:01:02,879 --> 00:01:07,640 uma frente fria e também de partículas 8 00:01:05,439 --> 00:01:09,520 oriundas da fumaça produzida. 9 00:01:07,640 --> 00:01:12,799 >> Às 3 da tarde, o céu da região do 10 00:01:09,520 --> 00:01:14,080 aeroporto ficou completamente escuro e o 11 00:01:12,799 --> 00:01:16,680 dia virou noite 12 00:01:14,080 --> 00:01:19,479 >> e afirmou que é perceptível o aumento de 13 00:01:16,680 --> 00:01:22,040 focos de queimadas grandes, intensas e 14 00:01:19,479 --> 00:01:24,560 persistentes ao longo das principais 15 00:01:22,040 --> 00:01:26,520 rodovias no centro da Amazônia do 16 00:01:24,560 --> 00:01:28,960 Brasil. 17 00:01:26,520 --> 00:01:31,079 A polícia investiga o sumiço do vereador 18 00:01:28,960 --> 00:01:33,960 de São Paulo, Víor Miranda, que 19 00:01:31,079 --> 00:01:39,880 aconteceu no centro da cidade. Víor tem 20 00:01:33,960 --> 00:01:42,640 30 anos e está desaparecido há 24 horas. 21 00:01:39,880 --> 00:01:44,560 O Ministério da Educação fez cortes e 22 00:01:42,640 --> 00:01:46,079 não vai mais financiar novos 23 00:01:44,560 --> 00:01:48,119 pesquisadores. 24 00:01:46,079 --> 00:01:49,840 A CAPS anunciou o terceiro corte de 25 00:01:48,119 --> 00:01:52,079 bolsas esse ano. 26 00:01:49,840 --> 00:01:55,479 >> O vereador de São Paulo, Víor Miranda, 27 00:01:52,079 --> 00:01:58,759 de 30 anos, saiu da casa do namorado e 28 00:01:55,479 --> 00:02:00,479 não voltou mais. Sem notícias do filho a 29 00:01:58,759 --> 00:02:02,000 15 dias. 30 00:02:00,479 --> 00:02:05,719 >> Qual a temperatura? 31 00:02:02,000 --> 00:02:09,239 Hoje, dia 3 de setembro de 2019, mínima 32 00:02:05,719 --> 00:02:11,520 de 15º e máxima de 23º em São Paulo, 33 00:02:09,239 --> 00:02:13,800 Brasil. caminhando pelo centro de São 34 00:02:11,520 --> 00:02:16,879 Paulo, quando um grupo de homens 35 00:02:13,800 --> 00:02:20,360 encapuzados o agarrou à força e o enfiou 36 00:02:16,879 --> 00:02:23,120 num carro de placa adulterado. 37 00:02:20,360 --> 00:02:25,599 O crime aconteceu na madrugada do dia 19 38 00:02:23,120 --> 00:02:25,599 de agosto. 39 00:03:23,200 --> 00:03:28,560 Eu não entendo porque que as sessões da 40 00:03:26,239 --> 00:03:30,120 GNU ainda acontecem em Nova York, dentro 41 00:03:28,560 --> 00:03:32,439 de um país mantenedor de erros 42 00:03:30,120 --> 00:03:34,080 comportamentais. 43 00:03:32,439 --> 00:03:36,519 Eu para mim que a localização da sed 44 00:03:34,080 --> 00:03:39,239 deveria ser ainda reorganizada, viu? 45 00:03:36,519 --> 00:03:42,000 >> É, eu nunca pensei na ONU dessa forma, 46 00:03:39,239 --> 00:03:44,480 como um espelho da sua localização. 47 00:03:42,000 --> 00:03:46,120 Acho que eu entendo a ONU como 48 00:03:44,480 --> 00:03:48,360 organização internacional, independente 49 00:03:46,120 --> 00:03:52,000 da sua política nacional. 50 00:03:48,360 --> 00:03:54,079 Não. Sim, tá claro. É lógico que eu falo 51 00:03:52,000 --> 00:03:57,640 isso, como vocês dizem aqui no Brasil, 52 00:03:54,079 --> 00:03:59,239 numa conversa de boteco, né? 53 00:03:57,640 --> 00:04:03,040 Mas não dá para ficar desse jeito 54 00:03:59,239 --> 00:04:04,560 engessada assim. O Trump, ele quis tirar 55 00:04:03,040 --> 00:04:06,799 o país o tratado internacional de 56 00:04:04,560 --> 00:04:08,599 comércio de armas. Para você ter uma 57 00:04:06,799 --> 00:04:10,799 ideia, Rússia, Síria, Coreia do Norte 58 00:04:08,599 --> 00:04:12,480 nem assinaram esse tratado. Ou seja, 59 00:04:10,799 --> 00:04:13,620 alinhamento com os mais autoritários do 60 00:04:12,480 --> 00:04:18,089 planeta. 61 00:04:13,620 --> 00:04:18,089 [Música] 62 00:04:22,780 --> 00:04:25,870 [Música] 63 00:04:27,639 --> 00:04:30,680 Difícil encontrar alguém que queira 64 00:04:28,960 --> 00:04:33,520 estar do meu lado, mudar de país comigo 65 00:04:30,680 --> 00:04:36,120 a cada 3 anos. 66 00:04:33,520 --> 00:04:40,320 >> Ninguém quer ser sua primeira dama? 67 00:04:36,120 --> 00:04:40,320 >> Não, ninguém. 68 00:04:43,240 --> 00:04:49,680 E você? 69 00:04:45,000 --> 00:04:49,680 Como anda? Você tá conseguindo superar? 70 00:04:50,120 --> 00:04:55,800 Como eu tava deitado na cama no sábado 71 00:04:52,240 --> 00:04:58,320 de manhã com um homem lindo e doce 72 00:04:55,800 --> 00:05:03,320 agarrado comigo, eu me sentia seguro, 73 00:04:58,320 --> 00:05:03,320 sabe? Cuidado, protegido. 74 00:05:03,520 --> 00:05:09,120 Minha vida era como se fosse uma 75 00:05:05,240 --> 00:05:09,120 fotografia de sonhos realizados. 76 00:05:09,600 --> 00:05:16,199 [Música] 77 00:05:17,560 --> 00:05:25,120 Hoje tá fisgando mais do que o normal. 78 00:05:20,759 --> 00:05:25,120 >> Me ajuda aqui, então. Levanta a perna. 79 00:05:26,520 --> 00:05:30,360 >> Tô um pouco enjoada. 80 00:05:28,360 --> 00:05:32,840 >> Vai ficar tudo bem. Ainda existem 81 00:05:30,360 --> 00:05:34,280 diversas etapas, tá? Não precisa ficar 82 00:05:32,840 --> 00:05:37,199 ansiosa. 83 00:05:34,280 --> 00:05:39,800 >> Só espero passar por isso tudo da forma 84 00:05:37,199 --> 00:05:41,280 mais serena possível. 85 00:05:39,800 --> 00:05:44,759 Fica tranquila que eu tô aqui do seu 86 00:05:41,280 --> 00:05:49,280 lado e é assim que vai ser. 87 00:05:44,759 --> 00:05:49,280 Café da manhã vai ser na cama hoje, tá? 88 00:05:50,960 --> 00:05:56,199 Você amor, obrigada por cobrir o Jorge 89 00:05:54,080 --> 00:05:59,080 essa noite. 90 00:05:56,199 --> 00:06:01,400 >> Ó, aqui tem mamão com aveia e mel, 91 00:05:59,080 --> 00:06:04,520 ovinhos mexidos, torradinhas, suquinho 92 00:06:01,400 --> 00:06:04,520 de laranja. 93 00:06:04,560 --> 00:06:11,120 meio sem apetite hoje. 94 00:06:07,280 --> 00:06:15,400 >> É, é perfeitamente normal, mas faz uma 95 00:06:11,120 --> 00:06:15,400 forcinha que vai te fazer bem, tá? 96 00:06:15,440 --> 00:06:19,440 Ó, comprimidos. 97 00:06:25,039 --> 00:06:28,039 Eu 98 00:06:35,680 --> 00:06:40,840 preciso que você me acompanhe na clínica 99 00:06:37,840 --> 00:06:40,840 hoje. 100 00:06:42,599 --> 00:06:47,039 Bolsonaro já dava sinais sobre o perfil 101 00:06:45,080 --> 00:06:49,680 que queria para o comando da 102 00:06:47,039 --> 00:06:52,240 procuradoriaal da República e disse: 103 00:06:49,680 --> 00:06:54,759 "Abre aspas, que não seja chiita na 104 00:06:52,240 --> 00:06:56,639 questão ambiental, que não interfira no 105 00:06:54,759 --> 00:07:00,639 corte de cabelo de aluno do colégio 106 00:06:56,639 --> 00:07:00,639 militar. Fecha aspas. 107 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 M. 108 00:08:31,080 --> 00:08:35,779 m 109 00:08:32,690 --> 00:08:35,779 [Música] 110 00:08:51,080 --> 00:08:55,519 Tral tro 111 00:09:01,680 --> 00:09:07,800 meu pai tinha horário para tudo. Orar 112 00:09:05,600 --> 00:09:10,760 para acordar, orar para almoçar, orar 113 00:09:07,800 --> 00:09:15,279 para jantar, para brincar, para fazer 114 00:09:10,760 --> 00:09:15,279 dever de casa, para dormir. 115 00:09:15,440 --> 00:09:21,839 Ele era rígido. Minha mãe às vezes 116 00:09:18,519 --> 00:09:26,440 afrouxava, mas evitava. 117 00:09:21,839 --> 00:09:26,440 Porque se meu tio Bufó soubesse disso, 118 00:09:26,760 --> 00:09:33,560 o que Madame Bufó pegava bem pesado 119 00:09:30,399 --> 00:09:36,800 era na arrumação da cama. Eu odiava 120 00:09:33,560 --> 00:09:36,800 fazer isso. 121 00:09:37,440 --> 00:09:44,800 Minha cama ficava encostada na parede, 122 00:09:39,760 --> 00:09:44,800 era muito pesada e madeira maciça. 123 00:09:45,440 --> 00:09:51,959 Eu tinha que arrastar a cama todo santo 124 00:09:47,560 --> 00:09:53,839 dia para poder esticar o lençol. 125 00:09:51,959 --> 00:09:58,040 >> Seus filhos, hein, Luiz, não vão ir pro 126 00:09:53,839 --> 00:10:00,839 Brasil? Você não tem falado nada deles. 127 00:09:58,040 --> 00:10:02,800 >> Tô acostumando com a ausência deles. 128 00:10:00,839 --> 00:10:06,600 Antes 129 00:10:02,800 --> 00:10:08,440 eu sofria muito. Agora acostumei com 130 00:10:06,600 --> 00:10:10,000 isso. 131 00:10:08,440 --> 00:10:12,000 Eu converso mais com você do que com 132 00:10:10,000 --> 00:10:14,680 eles dois. 133 00:10:12,000 --> 00:10:17,360 >> Não sei nada deles. 134 00:10:14,680 --> 00:10:22,240 >> Minha filha tem 35 anos, vou fazer 36. 135 00:10:17,360 --> 00:10:26,279 Meu filho 31. Tem idades próximas. 136 00:10:22,240 --> 00:10:26,279 >> Eram super apegados quando crianças. 137 00:10:31,240 --> 00:10:36,360 E que que eles fazem? 138 00:10:34,160 --> 00:10:39,120 >> Minha filha é psicóloga e meu filho 139 00:10:36,360 --> 00:10:40,240 engenheiro civil. 140 00:10:39,120 --> 00:10:43,120 Que que é isso? 141 00:10:40,240 --> 00:10:46,200 >> Mensagem do celular. Escuta, você não 142 00:10:43,120 --> 00:10:49,079 sente falta dos seus filhos, seu neta? 143 00:10:46,200 --> 00:10:51,000 >> Eu sempre sou a proteger meus filhos. Eu 144 00:10:49,079 --> 00:10:53,399 proi eles de todas as dificuldades 145 00:10:51,000 --> 00:10:57,120 financeiras e até das brigas violentas 146 00:10:53,399 --> 00:10:57,120 que eu tinha com meu marido, 147 00:10:57,240 --> 00:11:03,200 de tudo o que eles quiseram, às vezes 148 00:11:01,440 --> 00:11:05,279 nem podia 149 00:11:03,200 --> 00:11:07,720 e dava. 150 00:11:05,279 --> 00:11:11,360 E mesmo assim 151 00:11:07,720 --> 00:11:14,560 sempre foi a chata e meu marido sempre 152 00:11:11,360 --> 00:11:17,440 foi o bacana. 153 00:11:14,560 --> 00:11:21,240 >> Faz quanto tempo que eles não aparecem? 154 00:11:17,440 --> 00:11:21,240 Quase 8 meses. 155 00:11:23,200 --> 00:11:27,360 Eles não me visitam mais. Eles não 156 00:11:24,880 --> 00:11:29,399 voltaram mais pro Brasil. Eu falo 157 00:11:27,360 --> 00:11:32,160 essencial com minha filha pelo telefone, 158 00:11:29,399 --> 00:11:34,000 com meu filho. Nem isso. Ele me manda 159 00:11:32,160 --> 00:11:36,000 uma parte da minha despesa com saúde 160 00:11:34,000 --> 00:11:39,200 todo mês 161 00:11:36,000 --> 00:11:39,200 e só. 162 00:11:40,680 --> 00:11:46,600 E ainda 163 00:11:43,160 --> 00:11:49,600 eu tenho que ligar para lembrar. 164 00:11:46,600 --> 00:11:49,600 Entendo. 165 00:11:50,279 --> 00:11:54,480 >> Eu não tive um relacionamento feliz 166 00:11:55,680 --> 00:12:01,399 e eu esqueci que eu era a pessoa 167 00:11:58,399 --> 00:12:01,399 especial. 168 00:12:05,120 --> 00:12:10,680 Me acostumei com essa sensação de me 169 00:12:07,200 --> 00:12:14,519 sentir sozinha. 170 00:12:10,680 --> 00:12:14,519 Depois que meu marido faleceu, 171 00:12:15,160 --> 00:12:19,600 me dei a sensação que eu não preciso 172 00:12:16,760 --> 00:12:22,600 mais de ninguém, 173 00:12:19,600 --> 00:12:22,600 sabe? 174 00:12:23,360 --> 00:12:27,680 Eu não me canso de me espantar com as 175 00:12:25,279 --> 00:12:29,880 mil nuances. 176 00:12:27,680 --> 00:12:32,880 Esse luto que parece que nunca vai 177 00:12:29,880 --> 00:12:32,880 terminar. 178 00:12:40,720 --> 00:12:45,600 cabeça que vai 179 00:12:43,740 --> 00:12:48,199 [Música] 180 00:12:45,600 --> 00:12:51,199 bota na tua cabeça que só que vai 181 00:12:48,199 --> 00:12:51,199 entender. 182 00:12:51,360 --> 00:12:55,590 Bota na tua cabeça que só aqui vai 183 00:12:54,120 --> 00:12:57,880 entender. 184 00:12:55,590 --> 00:13:02,000 [Música] 185 00:12:57,880 --> 00:13:02,000 Cabeça que sua cama 186 00:13:06,800 --> 00:13:10,240 acender a luz. 187 00:14:00,240 --> 00:14:06,199 This lovely 188 00:14:03,199 --> 00:14:06,199 boy 189 00:14:06,600 --> 00:14:14,200 who traveled far 190 00:14:10,440 --> 00:14:18,240 by land and sea. 191 00:14:14,200 --> 00:14:22,440 [Música] 192 00:14:18,240 --> 00:14:27,480 to finally see 193 00:14:22,440 --> 00:14:27,480 all that he could be 194 00:14:28,360 --> 00:14:34,850 while in love. 195 00:14:31,730 --> 00:14:34,850 [Música] 196 00:14:46,320 --> 00:14:49,600 Apagar luz. 197 00:14:54,920 --> 00:15:00,199 Fabio, 198 00:14:57,000 --> 00:15:02,600 pode pegar uma toalha, por favor? 199 00:15:00,199 --> 00:15:05,399 Eu esqueci. 200 00:15:02,600 --> 00:15:07,839 Uma entrevista. Começou. 201 00:15:05,399 --> 00:15:10,360 Ela é boa de pesquisar. Por que você 202 00:15:07,839 --> 00:15:11,120 escolheu fazer isso da vida? A deputada 203 00:15:10,360 --> 00:15:13,199 foi uma 204 00:15:11,120 --> 00:15:15,160 >> perdi meus pais quando eu tinha 18 anos 205 00:15:13,199 --> 00:15:16,639 num acidente de carro. 206 00:15:15,160 --> 00:15:17,600 >> Sinto muito por isso. 207 00:15:16,639 --> 00:15:19,440 >> Deixar Paul. 208 00:15:17,600 --> 00:15:23,160 >> Você tem irmãos? 209 00:15:19,440 --> 00:15:28,040 >> Não, quer dizer não que eu saiba. 210 00:15:23,160 --> 00:15:28,040 >> Sou filho único meus pais eram alemães. 211 00:15:29,440 --> 00:15:33,319 >> Faz tanto tempo. 212 00:15:31,199 --> 00:15:33,720 >> E onde eles se encontraram? 213 00:15:33,319 --> 00:15:34,839 Mas eu 214 00:15:33,720 --> 00:15:38,360 >> sabe que eu não sei muito bem essa 215 00:15:34,839 --> 00:15:39,440 história que eu fui atrás 216 00:15:38,360 --> 00:15:41,440 tive muito interesse. 217 00:15:39,440 --> 00:15:42,880 >> Eu era 218 00:15:41,440 --> 00:15:45,360 fiquei super curiosa. 219 00:15:42,880 --> 00:15:47,560 >> A paixão doutada 220 00:15:45,360 --> 00:15:48,880 mais votada do país. 221 00:15:47,560 --> 00:15:50,160 >> Você é formado em quê? 222 00:15:48,880 --> 00:15:53,519 >> Sabe cris conví? 223 00:15:50,160 --> 00:15:55,560 >> Tentei uma graduação em direito, mas por 224 00:15:53,519 --> 00:15:57,279 muitos motivos 225 00:15:55,560 --> 00:15:58,680 não consegui 226 00:15:57,279 --> 00:16:01,240 terminar. Não conseguia muito me 227 00:15:58,680 --> 00:16:03,240 encaixar, sabe? 228 00:16:01,240 --> 00:16:05,920 Acho que até hoje não consigo muito me 229 00:16:03,240 --> 00:16:08,360 encaixar em nenhum em nenhum lugar. 230 00:16:05,920 --> 00:16:11,959 >> Engraçado. 231 00:16:08,360 --> 00:16:13,759 Você me parece um homem tão seguro. 232 00:16:11,959 --> 00:16:16,000 >> Depois que meus pais morreram, eles 233 00:16:13,759 --> 00:16:18,800 deixaram uma grana legal para mim e aí 234 00:16:16,000 --> 00:16:20,759 fiquei super estável e decidi não lidar 235 00:16:18,800 --> 00:16:23,360 com algumas questões que me incomodavam, 236 00:16:20,759 --> 00:16:25,800 sabe? Decidi porrar pra frente, fazer 237 00:16:23,360 --> 00:16:28,639 desaparecer. 238 00:16:25,800 --> 00:16:31,680 >> Você precisa trabalhar. 239 00:16:28,639 --> 00:16:35,839 >> Boa sorte. Esse enfermeiro ou cuidador 240 00:16:31,680 --> 00:16:37,519 me parece profissões tão duras. 241 00:16:35,839 --> 00:16:39,319 >> Minha mãe era enfermeira e eu adorava 242 00:16:37,519 --> 00:16:41,480 ouvir ela contar as histórias. Me fazia 243 00:16:39,319 --> 00:16:43,720 bem. 244 00:16:41,480 --> 00:16:46,319 E aí hoje isso preenche meu tempo, né? 245 00:16:43,720 --> 00:16:48,240 Me sinto útil. 246 00:16:46,319 --> 00:16:50,040 Passei boa parte da minha vida sozinho 247 00:16:48,240 --> 00:16:52,120 tentando descobrir a mim mesmo. 248 00:16:50,040 --> 00:16:55,040 >> Meus pais, apesar de serem amorosos, 249 00:16:52,120 --> 00:16:57,279 eles falavam um pouco comigo, 250 00:16:55,040 --> 00:16:59,240 pouco sobre a minha sexualidade, por 251 00:16:57,279 --> 00:17:01,120 exemplo. 252 00:16:59,240 --> 00:17:04,600 >> E você casado? 253 00:17:01,120 --> 00:17:06,720 >> Não, tive um relacionamento há pouco. 254 00:17:04,600 --> 00:17:09,400 Ela deu certo, 255 00:17:06,720 --> 00:17:14,000 >> não deu errado. 256 00:17:09,400 --> 00:17:15,839 Namorei dois anos. Um cara lindo. 257 00:17:14,000 --> 00:17:17,919 O cara mais lindo que eu já conheci na 258 00:17:15,839 --> 00:17:19,290 minha vida. 259 00:17:17,919 --> 00:17:22,079 Que houve? 260 00:17:19,290 --> 00:17:24,880 [Música] 261 00:17:22,079 --> 00:17:27,079 >> Ele morreu. Quer dizer, eu acho que o 262 00:17:24,880 --> 00:17:31,520 Vitor morreu. 263 00:17:27,079 --> 00:17:34,400 Sumiram com ele naquele dia escuro, 264 00:17:31,520 --> 00:17:37,280 colocaram ele dentro de um carro 265 00:17:34,400 --> 00:17:40,360 e levaram ele embora. 266 00:17:37,280 --> 00:17:40,360 O vereador, 267 00:17:40,840 --> 00:17:44,200 estou em choque. 268 00:17:44,400 --> 00:17:51,280 Eu não tenho o que te falar. 269 00:17:47,360 --> 00:17:51,280 Eu vi essa notícia na TV. 270 00:18:24,039 --> 00:18:27,679 Ele tem o que merece. 271 00:18:34,790 --> 00:18:44,750 [Música] 272 00:18:47,310 --> 00:19:00,369 [Música] 273 00:19:20,640 --> 00:19:25,600 Ó, dá uma checada na pressão e na 274 00:19:22,200 --> 00:19:28,000 oximetria, tá? Tá bom. E se precisar de 275 00:19:25,600 --> 00:19:28,880 qualquer coisa, me liga. Te vejo à 276 00:19:28,000 --> 00:19:31,720 noite. 277 00:19:28,880 --> 00:19:33,840 >> Obrigado, viu? Te vejo mais tarde. 278 00:19:31,720 --> 00:19:37,280 Tchau, dona Luise. 279 00:19:33,840 --> 00:19:37,280 Se cuida, hein? 280 00:19:38,400 --> 00:19:41,400 Eu 281 00:19:42,799 --> 00:19:46,240 não esqueço do dia que o Víor entrou 282 00:19:44,679 --> 00:19:49,720 numa discussão com um cara da sala da 283 00:19:46,240 --> 00:19:49,720 faculdade dele. 284 00:19:49,799 --> 00:19:54,559 Era um cara size. Acho que o Víor falou 285 00:19:53,280 --> 00:19:56,080 que ele era hétero, achava que ele era 286 00:19:54,559 --> 00:19:57,280 hétero. 287 00:19:56,080 --> 00:19:59,919 Enfim, não dá para saber hoje em dia, 288 00:19:57,280 --> 00:20:02,360 não dá para julgar. 289 00:19:59,919 --> 00:20:04,760 Ele estava numa matéria letiva 290 00:20:02,360 --> 00:20:06,120 discutindo sobre representatividade 291 00:20:04,760 --> 00:20:08,600 e esse cara tava questionando a 292 00:20:06,120 --> 00:20:10,400 importância disso. 293 00:20:08,600 --> 00:20:12,360 Ele falava com tanta propriedade que 294 00:20:10,400 --> 00:20:15,640 isso não era necessário, 295 00:20:12,360 --> 00:20:19,440 que incomodava o Víor. E sinceramente eu 296 00:20:15,640 --> 00:20:23,200 tinha vontade de mandar o cara se [ __ ] 297 00:20:19,440 --> 00:20:23,200 Que que ele sabe sobre isso? 298 00:20:25,159 --> 00:20:30,559 Por que que ele não pergunta pra gente o 299 00:20:27,799 --> 00:20:33,559 que a gente pensa e de fato escuta que o 300 00:20:30,559 --> 00:20:34,720 nosso grupo tem a dizer? 301 00:20:33,559 --> 00:20:36,960 Será que ele tem alguma ideia da 302 00:20:34,720 --> 00:20:38,400 importância que é se reconhecer? 303 00:20:36,960 --> 00:20:41,039 Ou reconhecimento para ele é uma coisa 304 00:20:38,400 --> 00:20:43,159 tão comum que ele não consegue se dar 305 00:20:41,039 --> 00:20:45,200 conta. 306 00:20:43,159 --> 00:20:47,400 É angustiante você ver um grupo de 307 00:20:45,200 --> 00:20:49,720 pessoas que faz parte de uma bolha 308 00:20:47,400 --> 00:20:53,080 hétero sis tentando definir o que é 309 00:20:49,720 --> 00:20:53,080 melhor pra gente. 310 00:20:53,919 --> 00:20:58,360 Später formulierte Freud, dass sowohl 311 00:20:56,559 --> 00:21:00,640 beim Kutusinteroptus 312 00:20:58,360 --> 00:21:03,919 als auch bei der Masturbation eine 313 00:21:00,640 --> 00:21:06,000 ungenügende libinöse Entladung vorliege, 314 00:21:03,919 --> 00:21:09,600 die eine giftige Auswirkung auf den 315 00:21:06,000 --> 00:21:09,600 Organismus haben könnte. 316 00:21:23,520 --> 00:21:29,520 Algumas pessoas são limitadas, não sabem 317 00:21:27,679 --> 00:21:31,080 aproveitar a maravilha que é a 318 00:21:29,520 --> 00:21:33,320 democracia, 319 00:21:31,080 --> 00:21:36,840 elas são desrespeitosas. 320 00:21:33,320 --> 00:21:38,919 Você sabe quando eu tinha 12 anos, eu 321 00:21:36,840 --> 00:21:41,720 não tinha acesso a nada do que eu sou, 322 00:21:38,919 --> 00:21:43,400 né? Não tinha internet, 323 00:21:41,720 --> 00:21:46,000 não tinha nada que projetasse os meus 324 00:21:43,400 --> 00:21:48,120 desejos latentes. 325 00:21:46,000 --> 00:21:51,880 É como se eu tivesse enterrado num mundo 326 00:21:48,120 --> 00:21:51,880 vergonhoso e repressor. 327 00:21:52,240 --> 00:21:57,080 Eu lembro quando eu era mais novo, eu 328 00:21:54,279 --> 00:21:59,559 roubava as cuecas e sungas do meu pai, 329 00:21:57,080 --> 00:22:02,840 colocava escondido, claro. E aí eu 330 00:21:59,559 --> 00:22:03,960 colocava coisas dentro e adorava. Ficava 331 00:22:02,840 --> 00:22:06,240 muito feliz com o volume que aquilo 332 00:22:03,960 --> 00:22:10,520 fazia em mim. 333 00:22:06,240 --> 00:22:14,520 >> Como você descobriu que era um homem? 334 00:22:10,520 --> 00:22:17,279 Como você descobriu que era uma mulher? 335 00:22:14,520 --> 00:22:20,400 Eu 336 00:22:17,279 --> 00:22:22,039 lembro que eu rezava 337 00:22:20,400 --> 00:22:24,120 e pedia para ser transformado num 338 00:22:22,039 --> 00:22:26,480 menino. 339 00:22:24,120 --> 00:22:29,840 E aí no dia seguinte eu acordava e via 340 00:22:26,480 --> 00:22:29,840 que não tinha acontecido. 341 00:22:30,960 --> 00:22:36,000 Era como se meu corpo não existisse. 342 00:22:34,080 --> 00:22:38,330 Eu tava afogado 343 00:22:36,000 --> 00:22:40,400 em tristeza e solidão. 344 00:22:38,330 --> 00:22:44,120 [Música] 345 00:22:40,400 --> 00:22:44,120 Era como se eu não existisse. 346 00:22:44,640 --> 00:22:48,120 Eu lembro que eu me comparava muito com 347 00:22:45,840 --> 00:22:50,480 os meninos na escola. 348 00:22:48,120 --> 00:22:51,679 Eu me dava melhor com os meninos, 349 00:22:50,480 --> 00:22:53,440 não gostava muito de ficar com as 350 00:22:51,679 --> 00:22:56,320 meninas. 351 00:22:53,440 --> 00:22:58,400 E aí, de repente 352 00:22:56,320 --> 00:23:02,000 eu entendi que eu gostava das meninas, 353 00:22:58,400 --> 00:23:02,000 só que de forma diferente. 354 00:23:02,919 --> 00:23:07,200 Mas no fundo ainda não era bem isso, 355 00:23:05,600 --> 00:23:08,799 sabe? 356 00:23:07,200 --> 00:23:11,799 Aí quando eu fui pra parada gay pela 357 00:23:08,799 --> 00:23:15,120 primeira vez, 358 00:23:11,799 --> 00:23:17,559 ali tudo fez sentido. Foi como um 359 00:23:15,120 --> 00:23:19,320 chacoalhão para mim, sabe? Ali eu 360 00:23:17,559 --> 00:23:21,559 entendi quem eu era e exatamente o que 361 00:23:19,320 --> 00:23:24,360 eu precisava fazer. 362 00:23:21,559 --> 00:23:26,960 Aí eu busquei terapia 363 00:23:24,360 --> 00:23:28,360 e depois de seis meses eu comecei a 364 00:23:26,960 --> 00:23:30,600 minha terapia hormonal. 365 00:23:28,360 --> 00:23:36,279 >> E você operou seios? 366 00:23:30,600 --> 00:23:36,279 >> Operei um ano depois eu fiz umactomia. 367 00:23:42,919 --> 00:23:47,360 Vamos alongar, tomar os medicamentos. 368 00:23:48,400 --> 00:23:54,159 >> Espera por cirurgia de redesignação 369 00:23:51,080 --> 00:23:56,720 sexual pode demorar anos. Quantas 370 00:23:54,159 --> 00:23:59,159 pessoas estão na fila de espera? Quais 371 00:23:56,720 --> 00:24:01,600 são os critérios utilizados para essas 372 00:23:59,159 --> 00:24:03,799 pessoas entrarem na fila? São 373 00:24:01,600 --> 00:24:06,840 informações relevantes para que o estado 374 00:24:03,799 --> 00:24:09,679 possa atuar. O estado também pede que 375 00:24:06,840 --> 00:24:12,440 seja criado um equipamento público para 376 00:24:09,679 --> 00:24:16,640 atender essas políticas públicas. O 377 00:24:12,440 --> 00:24:19,840 Felipe tem 29 anos, é homem trans e está 378 00:24:16,640 --> 00:24:21,679 na fila há 8 anos. Felipe, 379 00:24:19,840 --> 00:24:24,159 primeiramente, muito obrigada pela sua 380 00:24:21,679 --> 00:24:26,799 participação. Imagino sim que seja uma 381 00:24:24,159 --> 00:24:28,080 espera angustiante, depender de tudo 382 00:24:26,799 --> 00:24:31,440 isso. 383 00:24:28,080 --> 00:24:33,200 >> Sim, muito. A espera é angustiante e a 384 00:24:31,440 --> 00:24:35,919 falta de previsão impacta a nossa vida 385 00:24:33,200 --> 00:24:37,840 de maneira negativa. A forma como nos 386 00:24:35,919 --> 00:24:40,799 sentimos maltratados pelo Estado, só o 387 00:24:37,840 --> 00:24:42,679 que me faltava agora, o Estado financiar 388 00:24:40,799 --> 00:24:44,760 esse tipo de aberração. Quando eu fui 389 00:24:42,679 --> 00:24:47,200 votar ano passado, eu achei que essa 390 00:24:44,760 --> 00:24:49,240 balbúrdia fosse acabar. Essas pessoas 391 00:24:47,200 --> 00:24:51,880 estão destruindo todos os valores da 392 00:24:49,240 --> 00:24:53,880 família brasileira. Você não acha não? 393 00:24:51,880 --> 00:24:57,279 Novela das 8 mostrando essa pouca 394 00:24:53,880 --> 00:24:58,960 vergonha. É isso que dá. Agora a gente 395 00:24:57,279 --> 00:25:01,200 não sabe mais quem é homem e quem é 396 00:24:58,960 --> 00:25:04,360 mulher. Daqui a pouco até banheiro a 397 00:25:01,200 --> 00:25:04,360 gente vai ter que dividir com isso. 398 00:25:37,520 --> 00:25:40,520 Alô. 399 00:25:41,520 --> 00:25:44,880 Sim, é ele. 400 00:25:57,000 --> 00:26:00,679 Ai, eu sinto muito. 401 00:26:11,559 --> 00:26:18,799 Crematório. 402 00:26:14,440 --> 00:26:18,799 Crematório da Vila Alpina 403 00:26:19,240 --> 00:26:25,399 às 17 horas. Tá bom, 404 00:26:23,279 --> 00:26:27,279 galera. Me falar uma coisa, vocês 405 00:26:25,399 --> 00:26:30,520 conseguiram chegar a tempo, ela viu 406 00:26:27,279 --> 00:26:30,520 todos vocês. 407 00:26:33,960 --> 00:26:40,320 Que bom, que bom. Ela queria muito isso. 408 00:26:38,039 --> 00:26:43,320 Bom, eu vejo vocês mais tarde, então. 409 00:26:40,320 --> 00:26:43,320 Tá. 410 00:27:11,130 --> 00:29:47,410 [Música] 27848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.