Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,056 --> 00:00:17,599
- Hey.
- How was it at the cabin?
2
00:00:17,600 --> 00:00:19,185
Yeah, it was fine.
3
00:00:20,937 --> 00:00:23,189
- Coffee?
- Sure.
4
00:00:23,982 --> 00:00:26,191
Is Maggie still asleep?
5
00:00:26,192 --> 00:00:28,194
She's on a run.
6
00:00:30,613 --> 00:00:32,823
So...
7
00:00:32,824 --> 00:00:36,119
How long are you planning
on sleeping on the couch for?
8
00:00:37,203 --> 00:00:38,621
Don't know.
9
00:00:40,665 --> 00:00:43,334
I know you're hurt, but...
10
00:00:43,335 --> 00:00:45,753
Do you think you may be
overreacting a little bit?
11
00:00:45,754 --> 00:00:48,048
Hey.
12
00:00:48,173 --> 00:00:50,257
I thought you should understand
more than anybody,
13
00:00:50,258 --> 00:00:52,134
considering what
you're going through.
14
00:00:52,135 --> 00:00:54,011
It was one kiss.
15
00:00:54,012 --> 00:00:57,598
It's not just about the kiss,
Sedona.
16
00:00:57,599 --> 00:01:01,018
Maggie hasn't been honest
with me since Liam got here.
17
00:01:01,019 --> 00:01:03,228
I mean, some things are just
18
00:01:03,229 --> 00:01:06,232
too difficult
for people to talk about.
19
00:01:06,775 --> 00:01:09,568
But I mean, have you told her
everything about your life
20
00:01:09,569 --> 00:01:10,986
with Lynne?
21
00:01:10,987 --> 00:01:12,529
It's completely different.
22
00:01:15,659 --> 00:01:17,661
Uh, it's Ben's attorney.
23
00:01:19,371 --> 00:01:21,038
Hey Sam, what's going on?
24
00:01:21,039 --> 00:01:22,831
I'm afraid I got bad news.
25
00:01:22,832 --> 00:01:24,959
The judge denied bail.
26
00:01:25,085 --> 00:01:26,627
Why?
27
00:01:26,628 --> 00:01:29,547
He said he considers Ben
a flight risk.
28
00:01:30,882 --> 00:01:32,591
I need to see him.
29
00:01:32,592 --> 00:01:35,427
Then you better come now,
before they decide to transfer
30
00:01:35,428 --> 00:01:37,430
Ben to the detention facility.
31
00:01:37,806 --> 00:01:39,391
On my way.
32
00:01:40,475 --> 00:01:42,726
Hey, why don't I come with you
33
00:01:42,727 --> 00:01:45,187
and see if maybe I can help
talk him through this?
34
00:01:45,188 --> 00:01:47,440
- That's a good idea, thank you.
- Yeah.
35
00:01:53,488 --> 00:01:55,699
You look like you had
a good run.
36
00:01:56,783 --> 00:02:00,869
Sorry I didn't make it
to your dinner last night.
37
00:02:00,870 --> 00:02:03,206
Don't even worry about it.
38
00:02:04,916 --> 00:02:08,545
Did you and Cal clear things up?
39
00:02:10,088 --> 00:02:11,798
He didn't want
to talk about it.
40
00:02:12,465 --> 00:02:15,092
I'm sure he'll understand.
41
00:02:15,093 --> 00:02:17,678
You two will work this out.
42
00:02:17,679 --> 00:02:19,597
You always do.
43
00:02:23,476 --> 00:02:26,270
I hate that I hurt him.
44
00:02:26,271 --> 00:02:29,316
I just wish things
weren't so confusing.
45
00:02:36,114 --> 00:02:39,492
♪ Is this as good
as it's gonna get ♪
46
00:02:39,617 --> 00:02:42,161
♪ I've given all I can give ♪
47
00:02:42,162 --> 00:02:46,165
♪ But the rivers still
get wider wider ♪
48
00:02:46,166 --> 00:02:48,792
♪ We've been here all along ♪
49
00:02:48,793 --> 00:02:51,211
♪ Through the valleys
we carry on ♪
50
00:02:51,212 --> 00:02:55,257
♪ The journey takes us
higher higher ♪
51
00:02:55,258 --> 00:02:57,426
♪ This could be a home
if we try to build it ♪
52
00:02:57,427 --> 00:02:59,636
♪ This could be a life
that's one in a million ♪
53
00:02:59,637 --> 00:03:02,181
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
54
00:03:02,182 --> 00:03:04,350
♪ Time and time and time again ♪
55
00:03:04,476 --> 00:03:08,354
♪ Ooh whoa whoa ooh ♪
56
00:03:08,355 --> 00:03:10,982
♪ Whoa whoa ooh
Whoa whoa ooh ♪
57
00:03:11,107 --> 00:03:14,527
♪ Time and time
and time again ♪
58
00:03:20,909 --> 00:03:22,326
Hey, it's me.
59
00:03:22,327 --> 00:03:24,495
Hey! I was wondering
when you were finally
60
00:03:24,496 --> 00:03:25,871
going to get back to me.
61
00:03:25,872 --> 00:03:28,291
Yeah, listen. Um...
62
00:03:29,668 --> 00:03:32,586
I think I'm going to have
to pass on that job offer.
63
00:03:32,587 --> 00:03:35,215
I don't understand,
why would you do that?
64
00:03:35,715 --> 00:03:37,299
I just really need
to stay here
65
00:03:37,300 --> 00:03:39,885
and see things through
with Maggie.
66
00:03:39,886 --> 00:03:41,804
It's your decision,
67
00:03:41,805 --> 00:03:44,974
but for the record, I think
you're making a big mistake.
68
00:03:46,309 --> 00:03:48,602
Well, I won't know unless
I try.
69
00:03:48,603 --> 00:03:51,897
Okay. Let me know
how it goes.
70
00:03:51,898 --> 00:03:53,399
Take care, mate.
71
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
Thanks.
72
00:04:03,702 --> 00:04:08,415
Cal, I know that you care
about Ben, but...
73
00:04:09,749 --> 00:04:12,960
I think you might be getting
too emotionally involved.
74
00:04:12,961 --> 00:04:15,003
He's a good kid, Sedona.
75
00:04:15,004 --> 00:04:16,922
And so is his sister.
76
00:04:16,923 --> 00:04:19,341
It's not their fault
their mother abandoned them.
77
00:04:19,342 --> 00:04:22,302
I realize that, but...
78
00:04:22,303 --> 00:04:24,597
it's also not
your responsibility.
79
00:04:26,266 --> 00:04:29,394
Ben's got nobody
looking out for him.
80
00:04:30,228 --> 00:04:31,938
What about his lawyer?
81
00:04:32,063 --> 00:04:35,107
It's not the same, you know,
82
00:04:35,108 --> 00:04:37,444
I can't just
turn my back on him.
83
00:04:38,236 --> 00:04:40,447
You sure this is about Ben?
84
00:04:42,073 --> 00:04:43,574
What do you mean?
85
00:04:43,575 --> 00:04:46,201
I mean, maybe this situation
86
00:04:46,202 --> 00:04:49,204
is opening up some old wounds
for you.
87
00:04:49,205 --> 00:04:53,293
I'm just trying to help Ben
keep his family together.
88
00:04:53,418 --> 00:04:55,712
That's all.
89
00:04:56,713 --> 00:05:01,051
Helping Ben isn't gonna change
what we went through, Cal.
90
00:05:08,808 --> 00:05:10,894
Cal?
91
00:05:12,812 --> 00:05:14,147
Cal?
92
00:05:39,005 --> 00:05:41,965
- You want me to answer it?
- Let it go to voicemail.
93
00:05:41,966 --> 00:05:44,803
You're going to have to talk
to Maggie sometime.
94
00:05:50,141 --> 00:05:53,061
You've reached Cal Jones,
please leave a message.
95
00:05:56,523 --> 00:05:59,025
Hey, it's me.
96
00:06:01,528 --> 00:06:04,822
I feel terrible about
how we left things last night.
97
00:06:04,823 --> 00:06:07,826
Can you please call me back
so I can explain?
98
00:06:10,036 --> 00:06:11,705
I love you.
99
00:06:24,926 --> 00:06:27,428
Did table six
like their quiches?
100
00:06:27,429 --> 00:06:28,887
Yeah, I think so.
101
00:06:28,888 --> 00:06:31,223
Well, I thought maybe I could
add some lemon thyme
102
00:06:31,224 --> 00:06:33,059
to the recipe.
What do you think?
103
00:06:33,184 --> 00:06:35,478
Yeah, sure. Whatever you want.
104
00:06:36,354 --> 00:06:37,897
That was a joke.
105
00:06:39,899 --> 00:06:41,900
Oh. Right.
106
00:06:41,901 --> 00:06:43,236
You okay?
107
00:06:43,862 --> 00:06:45,738
Yeah, just busy.
108
00:06:45,739 --> 00:06:46,905
I wanted to let you know
109
00:06:46,906 --> 00:06:49,074
I had a really nice time
yesterday,
110
00:06:49,075 --> 00:06:50,826
and I thought maybe later,
111
00:06:50,827 --> 00:06:52,996
you could show me around
a bit more.
112
00:06:54,414 --> 00:06:57,207
Look, Amir,
you're a really nice guy,
113
00:06:57,208 --> 00:07:00,335
but I just got out
of a relationship
114
00:07:00,336 --> 00:07:02,212
that didn't end well,
115
00:07:02,213 --> 00:07:03,757
not really looking for anything.
116
00:07:04,966 --> 00:07:07,968
I need to focus
on myself right now.
117
00:07:07,969 --> 00:07:11,388
Uh, yeah. Sure.
118
00:07:11,389 --> 00:07:13,850
I get it.
- Okay.
119
00:07:22,108 --> 00:07:24,068
I know how difficult
this situation is,
120
00:07:24,069 --> 00:07:28,573
but I'm sure things are going
to get easier, Ben.
121
00:07:29,491 --> 00:07:31,159
- How?
- Well, we still have time
122
00:07:31,284 --> 00:07:35,622
to convince the Crown to see
things our way before the trial.
123
00:07:37,582 --> 00:07:39,000
This is all my fault.
124
00:07:39,125 --> 00:07:43,046
Taking care of your sister
is a big job.
125
00:07:44,923 --> 00:07:47,007
You know, your mom
126
00:07:47,008 --> 00:07:50,344
never should've put that
kind of responsibility on you.
127
00:07:50,345 --> 00:07:53,556
No, it's not my mom's fault.
128
00:07:54,516 --> 00:07:56,016
It's mine.
129
00:07:56,017 --> 00:07:57,684
What do you mean?
130
00:07:57,685 --> 00:08:00,312
I was supposed to hang out
with my friends.
131
00:08:00,313 --> 00:08:03,315
My mom was tired,
132
00:08:03,316 --> 00:08:05,192
said I had to watch Tracy.
133
00:08:06,820 --> 00:08:10,281
I got upset and said
that she was a terrible mom
134
00:08:11,157 --> 00:08:15,202
And that I hated her.
135
00:08:15,203 --> 00:08:17,663
Kids get angry at their
parents all the time.
136
00:08:17,664 --> 00:08:21,668
You don't understand,
she was really depressed.
137
00:08:22,669 --> 00:08:25,088
She even started taking pills
for it.
138
00:08:31,094 --> 00:08:34,305
If I didn't say anything,
she wouldn't have left.
139
00:08:36,433 --> 00:08:39,018
And I'd still be with Tracy.
140
00:08:55,118 --> 00:08:56,870
Uh, just a second.
141
00:08:57,537 --> 00:08:58,830
Hey.
142
00:09:00,206 --> 00:09:01,708
What are you doing here?
143
00:09:02,625 --> 00:09:04,918
I came to apologize.
144
00:09:04,919 --> 00:09:06,755
I didn't mean for Cal
to find out that way.
145
00:09:06,880 --> 00:09:08,547
I really need you to go,
146
00:09:08,548 --> 00:09:09,757
I don't want Cal
to see you here.
147
00:09:09,758 --> 00:09:10,759
Can we just talk?
148
00:09:10,884 --> 00:09:12,468
There is nothing
to talk about, Liam.
149
00:09:12,469 --> 00:09:15,638
I can't walk away again,
Maggie.
150
00:09:16,222 --> 00:09:17,807
Liam, please.
151
00:09:18,850 --> 00:09:21,518
I'm still in love with you,
Red.
152
00:09:21,519 --> 00:09:23,270
And I think if you're
honest with yourself,
153
00:09:23,271 --> 00:09:26,232
you'll realize that you're still
in love with me, too.
154
00:09:31,780 --> 00:09:33,781
What's this?
155
00:09:33,782 --> 00:09:36,659
I signed the divorce papers.
156
00:09:38,078 --> 00:09:40,872
So now it's up to you to decide
how our story ends.
157
00:09:51,508 --> 00:09:55,469
You know, I understand,
people get depressed, I do.
158
00:09:55,470 --> 00:09:58,931
But abandoning your children...
159
00:09:58,932 --> 00:10:04,396
Well, no one tells you
how hard being a mother is.
160
00:10:05,188 --> 00:10:06,773
You just feel guilty
because you're being pulled
161
00:10:06,898 --> 00:10:09,566
in so many different directions
all the time.
162
00:10:24,582 --> 00:10:26,667
Hello, Sullivan's Crossing.
163
00:10:26,668 --> 00:10:28,043
Oh, hi, Edna.
164
00:10:28,044 --> 00:10:31,171
Carol. Um, I'm not
interrupting, am I?
165
00:10:31,172 --> 00:10:34,258
Not at all! It was really nice
to see you yesterday.
166
00:10:34,259 --> 00:10:37,302
Listen, I'm wondering
if I can ask you a favour.
167
00:10:37,303 --> 00:10:39,388
- Sure.
- I volunteered to make
168
00:10:39,389 --> 00:10:41,098
some pies for the shelter,
but forgot I have
169
00:10:41,099 --> 00:10:44,018
a doctor's appointment,
so I was hoping you could help?
170
00:10:44,019 --> 00:10:46,020
If it wouldn't be
too much trouble.
171
00:10:46,021 --> 00:10:49,732
Of course. I'll just get
Frank to watch the store for me.
172
00:10:49,733 --> 00:10:51,191
When should I come by?
173
00:10:51,192 --> 00:10:53,235
Well, I'm just heading off
to the clinic now,
174
00:10:53,236 --> 00:10:55,612
so I could call you
when I get back.
175
00:10:55,613 --> 00:10:57,949
- Okay, see you then.
- Thanks.
176
00:10:58,074 --> 00:10:59,659
Bye.
177
00:11:25,769 --> 00:11:27,311
I'm really glad
you called.
178
00:11:27,312 --> 00:11:29,396
Still can't believe
I grabbed the wrong bag.
179
00:11:29,397 --> 00:11:31,231
Yeah, no, I mean,
honest mistake,
180
00:11:31,232 --> 00:11:32,816
what are the odds
we have the same one?
181
00:11:32,817 --> 00:11:34,610
Yeah.
182
00:11:34,611 --> 00:11:37,154
So, are you here
for holiday too?
183
00:11:37,155 --> 00:11:40,158
Oh, actually,
I'm here for work.
184
00:11:40,283 --> 00:11:42,493
What do you do?
185
00:11:42,494 --> 00:11:44,287
War correspondent.
186
00:11:45,080 --> 00:11:46,997
That's gotta be
an exciting job.
187
00:11:46,998 --> 00:11:49,667
Yeah, it can be.
188
00:11:49,668 --> 00:11:53,420
You must have some
crazy stories.
189
00:11:53,421 --> 00:11:55,298
One or two.
190
00:11:58,259 --> 00:12:00,053
Uh...
191
00:12:00,720 --> 00:12:02,305
Well, it was nice
to meet you.
192
00:12:04,557 --> 00:12:06,725
Can I buy you dinner?
193
00:12:06,726 --> 00:12:08,937
As a thank you?
194
00:12:09,437 --> 00:12:13,566
I mean, unless you already have
plans with someone.
195
00:12:16,444 --> 00:12:17,946
I'd love that.
196
00:12:23,118 --> 00:12:25,536
Oh, hey, you're here!
Just want to let you know,
197
00:12:25,537 --> 00:12:28,539
Dr. Rabney called
and Tracey's fever is gone.
198
00:12:28,540 --> 00:12:30,374
She's doing so much better.
199
00:12:30,375 --> 00:12:31,792
They're going to release her
tomorrow.
200
00:12:31,793 --> 00:12:33,460
That's great news.
201
00:12:33,461 --> 00:12:35,629
You want Grace to mail
that for you?
202
00:12:35,630 --> 00:12:39,049
Uh, actually, I have to drop
this off at the courthouse.
203
00:12:39,050 --> 00:12:41,094
Is that about Ben?
204
00:12:42,220 --> 00:12:45,013
No, it's personal.
205
00:12:45,014 --> 00:12:46,724
If you need someone
to talk to,
206
00:12:46,725 --> 00:12:49,394
I'm told I'm a pretty good
listener.
207
00:12:49,519 --> 00:12:51,562
I'm good, but thank you.
208
00:12:51,563 --> 00:12:53,105
Okay.
209
00:12:53,106 --> 00:12:54,773
Who's my first patient?
210
00:12:54,774 --> 00:13:00,655
- Mr. Arcieri. Exam room two.
- Alright, thank you.
211
00:13:06,953 --> 00:13:09,163
Did you remember to check
how many steaks we have left,
212
00:13:09,164 --> 00:13:10,914
so I can put the order
in with the butcher?
213
00:13:10,915 --> 00:13:12,499
Not yet.
214
00:13:12,500 --> 00:13:14,835
Never mind,
I'll just do it myself.
215
00:13:14,836 --> 00:13:16,420
What is all this?
216
00:13:16,421 --> 00:13:18,548
A delivery came
and I signed for it.
217
00:13:21,468 --> 00:13:24,511
This is fish, it can't just
sit out here all day.
218
00:13:24,512 --> 00:13:26,473
I was in the middle of dealing
with that big party
219
00:13:26,598 --> 00:13:29,141
when it came in,
didn't read the invoice.
220
00:13:29,142 --> 00:13:31,853
Just try to be a little more
careful next time.
221
00:13:32,437 --> 00:13:34,647
Come on, Sydney,
why are you being like this?
222
00:13:34,648 --> 00:13:36,190
I don't know what
you're talking about,
223
00:13:36,191 --> 00:13:37,649
I just need to get these
into the fridge.
224
00:13:37,650 --> 00:13:39,401
Okay, you've been
acting up all day.
225
00:13:39,402 --> 00:13:41,487
I'm not letting you go anywhere
until you tell me
226
00:13:41,488 --> 00:13:42,946
what's going on.
227
00:13:42,947 --> 00:13:45,158
Just please get out of my way.
228
00:13:47,243 --> 00:13:49,704
So you're seriously
not going to talk to me?
229
00:13:53,041 --> 00:13:55,209
Great. It's stuck.
230
00:13:55,210 --> 00:13:57,087
Here, let me try.
231
00:13:58,755 --> 00:14:00,590
It won't budge.
232
00:14:02,342 --> 00:14:06,054
Hello, can someone let us out?!
233
00:14:06,763 --> 00:14:09,890
You can save your breath,
that's not going to work.
234
00:14:09,891 --> 00:14:11,100
Why not?
235
00:14:11,101 --> 00:14:13,936
Because I gave the staff
the afternoon off.
236
00:14:13,937 --> 00:14:15,979
Why would you do that?
237
00:14:15,980 --> 00:14:17,816
They worked late last night.
238
00:14:17,941 --> 00:14:20,443
You know what,
I'll just call the Outpost.
239
00:14:22,988 --> 00:14:24,446
There's no service.
240
00:14:24,447 --> 00:14:28,368
Great. We'll just have to wait
for someone to come back.
241
00:14:31,162 --> 00:14:33,205
What are you doing?
242
00:14:33,206 --> 00:14:36,459
Looking for something
to help get the door open.
243
00:14:41,715 --> 00:14:45,259
Thanks for coming with me
to talk to Ben today.
244
00:14:45,260 --> 00:14:47,637
Yeah, I hope it helped.
245
00:14:48,763 --> 00:14:50,556
Yeah, me too.
246
00:14:50,557 --> 00:14:52,474
Hey, listen.
There is something
247
00:14:52,475 --> 00:14:55,729
that I actually
need to tell you.
248
00:14:56,354 --> 00:14:57,647
Okay.
249
00:14:58,898 --> 00:15:04,654
I didn't really know
how to say this before, but...
250
00:15:05,739 --> 00:15:08,032
Um...
251
00:15:08,033 --> 00:15:12,245
Chris isn't the one
that cheated.
252
00:15:14,164 --> 00:15:16,750
How could you do that?
253
00:15:19,336 --> 00:15:23,590
Things with Chris just got
so comfortable.
254
00:15:26,551 --> 00:15:29,178
I thought that's what
you wanted.
255
00:15:29,179 --> 00:15:32,139
Life just became
so predictable,
256
00:15:32,140 --> 00:15:34,350
and I got scared.
257
00:15:36,227 --> 00:15:38,271
I just need some fresh air.
258
00:15:43,902 --> 00:15:46,695
Looks like the blood pressure
medication Dr. Carlson gave you
259
00:15:46,696 --> 00:15:50,324
is doing a nice job.
- Is Dr. Carlson available?
260
00:15:50,325 --> 00:15:53,202
Uh, he's with another
patient right now.
261
00:15:53,203 --> 00:15:55,872
Something I can help you with?
- Never mind.
262
00:15:57,874 --> 00:15:59,583
Are you sure?
263
00:15:59,584 --> 00:16:03,713
Um, maybe I should just wait
for Dr. Carlson.
264
00:16:04,923 --> 00:16:07,384
It's a little embarrassing.
265
00:16:08,426 --> 00:16:10,052
Changes in libido can happen
266
00:16:10,053 --> 00:16:12,596
with some blood pressure
medications.
267
00:16:12,597 --> 00:16:16,350
How about we prescribe you
a different option?
268
00:16:16,351 --> 00:16:19,269
Thanks, Doc.
Really appreciate it.
269
00:16:19,270 --> 00:16:22,565
Of course, happy to help.
270
00:16:29,906 --> 00:16:31,741
Your next patient is here.
271
00:16:32,575 --> 00:16:33,910
Thanks.
272
00:16:36,996 --> 00:16:40,000
- Mrs. Miller?
- Yes, that's me.
273
00:16:41,084 --> 00:16:44,337
Uh, I'm Dr. Sullivan,
I'll be working with Dr. Carlson
274
00:16:44,462 --> 00:16:45,754
for the next couple of months.
275
00:16:45,755 --> 00:16:49,383
Oh, well,
it's really nice to meet you.
276
00:16:49,384 --> 00:16:51,427
So, what brings you in?
277
00:16:51,428 --> 00:16:56,140
Oh, my wrists.
They've been acting up.
278
00:16:56,141 --> 00:16:58,351
May I?
279
00:17:01,438 --> 00:17:03,523
Have you seen a rheumatologist?
280
00:17:03,648 --> 00:17:04,773
Not yet.
281
00:17:04,774 --> 00:17:07,568
I can see if Dr. Carlson
can refer you to one,
282
00:17:07,569 --> 00:17:09,570
and in the meantime,
we can prescribe you
283
00:17:09,571 --> 00:17:11,488
an anti-inflammatory,
see if that helps.
284
00:17:11,489 --> 00:17:14,325
- Oh, yes, thank you.
- Yeah.
285
00:17:14,326 --> 00:17:17,327
I love to cook,
but yeah, this pain
286
00:17:17,328 --> 00:17:19,538
is slowing me down.
287
00:17:19,539 --> 00:17:22,833
I mean, you'd never know it now,
but I used to be pretty active.
288
00:17:22,834 --> 00:17:26,170
My late husband and I,
we travelled the world.
289
00:17:26,171 --> 00:17:28,798
I would've done anything
for that man.
290
00:17:30,300 --> 00:17:32,634
Can I give you a little advice?
291
00:17:32,635 --> 00:17:33,719
Sure.
292
00:17:33,720 --> 00:17:36,472
Make sure you live life
to the fullest.
293
00:17:36,473 --> 00:17:39,183
You get to be my age
and all you have are, well,
294
00:17:39,184 --> 00:17:41,102
your memories.
295
00:17:41,227 --> 00:17:43,063
And regrets.
296
00:17:45,190 --> 00:17:46,941
I'll keep that in mind.
297
00:17:48,276 --> 00:17:49,526
Well, I'll get Dr. Carlson
298
00:17:49,527 --> 00:17:51,028
to call in that prescription
for you.
299
00:17:51,029 --> 00:17:53,406
Okay, thank you.
300
00:18:07,879 --> 00:18:11,174
♪ I can't picture
the world outside ♪
301
00:18:11,925 --> 00:18:16,887
♪ I lose my shape
in the artificial light ♪
302
00:18:16,888 --> 00:18:22,142
♪ And the anger takes hold
of my body and soul ♪
303
00:18:22,143 --> 00:18:26,272
♪ It's then that I know
I never learned to let go ♪
304
00:18:27,065 --> 00:18:29,609
I promise you know
everything now.
305
00:18:31,403 --> 00:18:33,946
No more secrets.
306
00:18:33,947 --> 00:18:35,614
Thank you.
307
00:18:35,615 --> 00:18:40,245
♪ But I think I'd be lost
without you ♪
308
00:18:43,164 --> 00:18:45,792
♪ Without you ♪
309
00:18:50,588 --> 00:18:53,632
- Hey, Frank.
- Hey.
310
00:18:53,633 --> 00:18:56,260
Could I get some quarters
for the washing machine?
311
00:18:56,261 --> 00:18:58,054
Sure.
312
00:18:59,681 --> 00:19:02,391
You, uh,
you on your own today?
313
00:19:02,392 --> 00:19:05,686
Yeah. Edna's helping a friend.
314
00:19:05,687 --> 00:19:07,313
Do you have time for a coffee?
315
00:19:07,314 --> 00:19:09,481
It's pretty slow
around here today.
316
00:19:09,482 --> 00:19:12,068
Yeah.
Yeah, that'd be nice actually.
317
00:19:14,612 --> 00:19:16,614
Thanks.
- Yeah.
318
00:19:19,409 --> 00:19:21,578
How do you take it?
319
00:19:22,037 --> 00:19:22,996
Uh, black.
320
00:19:23,121 --> 00:19:25,956
Got used to having it that way
while overseas.
321
00:19:25,957 --> 00:19:28,792
It's a little tough to find
fresh milk in a warzone.
322
00:19:28,793 --> 00:19:30,794
Edna tells me you were
over the other day
323
00:19:30,795 --> 00:19:35,507
to help her fix a cabinet.
I appreciate that.
324
00:19:35,508 --> 00:19:36,884
Yeah, frankly,
325
00:19:36,885 --> 00:19:39,804
it was nice to feel
useful around here, so...
326
00:19:41,723 --> 00:19:44,475
Hey, can I ask you something?
327
00:19:44,476 --> 00:19:46,186
Sure.
328
00:19:46,311 --> 00:19:50,189
What made Maggie leave
her career and move here?
329
00:19:50,190 --> 00:19:52,232
Well, you'd have
to ask her for sure,
330
00:19:52,233 --> 00:19:54,443
but I think she just realized
331
00:19:54,444 --> 00:19:57,697
that this place is where
she belongs.
332
00:20:00,200 --> 00:20:01,660
Why do you ask?
333
00:20:03,161 --> 00:20:05,204
I was just curious.
334
00:20:14,547 --> 00:20:17,091
- You got a minute?
- Sure.
335
00:20:17,092 --> 00:20:19,927
Uh, Mr. Arcieri's experiencing
some side effects
336
00:20:19,928 --> 00:20:21,428
from the blood pressure
medication,
337
00:20:21,429 --> 00:20:23,347
so I thought we'd switch
prescriptions.
338
00:20:23,348 --> 00:20:25,682
And Mrs. Miller
needs a referral
339
00:20:25,683 --> 00:20:28,685
for a rheumatologist, I think
she might have arthritis.
340
00:20:28,686 --> 00:20:30,604
Okay,
thanks for letting me know.
341
00:20:30,605 --> 00:20:33,315
- Of course.
- Hey, I...
342
00:20:33,316 --> 00:20:36,860
I just want to tell you
I'm really impressed.
343
00:20:36,861 --> 00:20:40,656
I can see how much
you care about the patients.
344
00:20:40,657 --> 00:20:43,701
You're going to make a great GP.
345
00:20:43,702 --> 00:20:46,161
Thanks, that means a lot.
346
00:20:46,162 --> 00:20:48,247
Maggie, I know
it's none of my business.
347
00:20:48,248 --> 00:20:52,334
I don't want to overstep.
But earlier today,
348
00:20:52,335 --> 00:20:55,422
I could tell something
was really bothering you.
349
00:20:56,506 --> 00:20:58,091
I'm fine.
350
00:20:58,758 --> 00:21:00,426
Remember
back at the Outpost,
351
00:21:00,427 --> 00:21:03,972
when I told you that my watch
had sentimental value?
352
00:21:04,097 --> 00:21:08,017
- Yeah.
- I never told you why.
353
00:21:08,018 --> 00:21:12,479
This was the last gift
that I got from my wife
354
00:21:12,480 --> 00:21:14,774
before she left me.
355
00:21:15,275 --> 00:21:16,692
I'm sorry.
356
00:21:16,693 --> 00:21:18,986
I got so wrapped up
in my patients' problems,
357
00:21:18,987 --> 00:21:23,199
I never took the time
to deal with my own.
358
00:21:24,826 --> 00:21:28,204
Just, don't make the same
mistake I did, okay?
359
00:21:30,415 --> 00:21:32,208
Thanks.
360
00:21:40,842 --> 00:21:43,218
This is not working at all.
361
00:21:46,431 --> 00:21:48,557
Oh, that's just great.
362
00:21:50,268 --> 00:21:53,228
Why didn't I wear
a long-sleeved shirt?
363
00:21:53,229 --> 00:21:55,690
They say in situations
like these,
364
00:21:55,815 --> 00:21:58,359
you're supposed to huddle.
365
00:21:58,360 --> 00:22:00,236
You know, to keep warm.
366
00:22:01,613 --> 00:22:05,199
I don't want you to freeze
to death, may I?
367
00:22:05,200 --> 00:22:06,993
Yeah.
368
00:22:11,414 --> 00:22:17,586
So, since we're going
to be stuck in here for a while,
369
00:22:17,587 --> 00:22:21,007
do you want to finally tell me
what's been bothering you?
370
00:22:22,967 --> 00:22:24,344
Fine.
371
00:22:25,679 --> 00:22:29,139
When I spoke to Rob last night,
372
00:22:29,140 --> 00:22:31,851
he pretty much said
you're a player.
373
00:22:33,353 --> 00:22:34,938
I see.
374
00:22:36,564 --> 00:22:39,358
Is that what you think
I'm doing?
375
00:22:39,359 --> 00:22:41,027
Playing you?
376
00:22:42,362 --> 00:22:44,113
Maybe.
377
00:22:44,114 --> 00:22:46,532
Look,
378
00:22:46,533 --> 00:22:48,701
when I told you
I spent years
379
00:22:48,702 --> 00:22:50,369
focused on my restaurant,
380
00:22:50,370 --> 00:22:52,413
well that meant that
I didn't have a lot of time
381
00:22:52,414 --> 00:22:54,457
for serious relationships.
382
00:22:57,335 --> 00:23:01,046
So, you've never had
a long-term relationship.
383
00:23:01,047 --> 00:23:03,508
Mm-mm. Not yet, anyway.
384
00:23:06,928 --> 00:23:10,681
But I realize
what a mistake that was.
385
00:23:10,682 --> 00:23:13,393
What my ambition cost me.
386
00:23:20,650 --> 00:23:24,194
I just wish I'd figured out
387
00:23:24,195 --> 00:23:28,073
how important it is
to have someone special
388
00:23:28,074 --> 00:23:30,869
on that journey with you.
389
00:23:41,379 --> 00:23:44,298
Uh, sorry, I didn't realize
you two were in here.
390
00:23:44,299 --> 00:23:47,009
The handle got stuck,
so we couldn't open the door.
391
00:23:47,010 --> 00:23:50,804
We should get that fixed,
have someone check it out.
392
00:23:50,805 --> 00:23:53,183
Good idea. I'll go do that.
393
00:23:56,394 --> 00:23:59,563
Uh, I'd better get ready
for the dinner rush.
394
00:23:59,564 --> 00:24:01,358
Yeah.
395
00:24:11,159 --> 00:24:14,245
Hello? It's me, Edna.
396
00:24:17,957 --> 00:24:20,584
Carol, are you in here?
397
00:24:20,585 --> 00:24:23,046
You still need help
with the pies?
398
00:24:27,634 --> 00:24:29,969
Carol?
399
00:24:30,804 --> 00:24:33,598
Are you okay?
400
00:24:34,391 --> 00:24:36,809
Oh! Oh, no, Carol!
401
00:24:38,978 --> 00:24:40,397
What happened?
402
00:24:45,610 --> 00:24:47,903
Liam.
403
00:24:47,904 --> 00:24:50,197
Listen, Cal.
I don't want any trouble, okay?
404
00:24:50,198 --> 00:24:53,117
I think it's a bit late
for that, don't you?
405
00:24:53,118 --> 00:24:56,329
Look, I respect
what you've been through,
406
00:24:56,454 --> 00:24:58,205
but that doesn't mean
you can come here
407
00:24:58,206 --> 00:25:00,500
and tear apart Maggie's life.
408
00:25:01,626 --> 00:25:03,670
I can't help the way I feel.
409
00:25:05,588 --> 00:25:08,507
Why did you really come here?
410
00:25:08,508 --> 00:25:10,759
Like I said,
411
00:25:10,760 --> 00:25:14,054
I needed those papers
for my visa,
412
00:25:14,055 --> 00:25:16,181
but I also needed closure, okay,
413
00:25:16,182 --> 00:25:19,019
which means I had to tell her
why I never came back.
414
00:25:19,894 --> 00:25:21,688
Well, you've done that now.
415
00:25:22,814 --> 00:25:25,317
Seeing her again
made me realize...
416
00:25:27,652 --> 00:25:29,612
that I'm still in love with her.
417
00:25:30,989 --> 00:25:33,283
And I think she's still
in love with me, too.
418
00:25:45,837 --> 00:25:48,173
Maggie's been through a lot.
419
00:25:50,091 --> 00:25:52,218
She's finally in a good place.
420
00:25:55,555 --> 00:25:59,808
If you love her as much
as you say you do,
421
00:25:59,809 --> 00:26:02,687
you think you'd want her
to be happy.
422
00:26:03,229 --> 00:26:06,066
And what if she could be
happier with me?
423
00:26:08,026 --> 00:26:10,320
It's not up to you, is it?
424
00:26:12,906 --> 00:26:15,574
No, it isn't.
425
00:26:15,575 --> 00:26:17,701
Which is why I gave her
the signed divorce papers
426
00:26:17,702 --> 00:26:19,204
this morning.
427
00:26:21,873 --> 00:26:24,417
Looks like it's up to Maggie
to decide.
428
00:26:42,936 --> 00:26:44,854
Edna?
- Oh, Maggie,
429
00:26:44,980 --> 00:26:46,438
I am so glad to see you.
430
00:26:46,439 --> 00:26:48,107
I didn't know what to do.
431
00:26:48,108 --> 00:26:50,025
Uh, you didn't move her,
did you?
432
00:26:50,026 --> 00:26:51,444
Uh, well, we sat her up.
433
00:26:51,569 --> 00:26:54,698
Okay. Do you remember
what happened?
434
00:26:54,823 --> 00:26:59,326
I was headed into the kitchen,
to start prepping the pies,
435
00:26:59,327 --> 00:27:02,746
and then the next thing I knew,
I was flat on the floor.
436
00:27:02,747 --> 00:27:05,582
I don't know if I caught my foot
in the carpet...
437
00:27:05,583 --> 00:27:10,254
- Did you hit your head?
- Uh, no, I fell on my side.
438
00:27:10,255 --> 00:27:13,590
Okay. Anything specific hurt?
439
00:27:13,591 --> 00:27:16,552
- My arm.
- May I?
440
00:27:16,553 --> 00:27:17,846
Oh, yes.
441
00:27:22,100 --> 00:27:23,976
I think that might be broken.
442
00:27:23,977 --> 00:27:27,479
We'll need to get you
to the hospital, do an X-ray.
443
00:27:27,480 --> 00:27:29,940
Do you remember if you felt
dizzy before you fell?
444
00:27:29,941 --> 00:27:32,568
Uh, no. Why?
445
00:27:32,569 --> 00:27:35,612
Just want to rule out
any possibility of a TIA.
446
00:27:35,613 --> 00:27:39,283
- What's that?
- A transient ischemic attack.
447
00:27:39,284 --> 00:27:41,745
It's a temporary blockage
of blood to the brain.
448
00:27:42,954 --> 00:27:45,956
I'm so sorry.
I've gone and ruined
449
00:27:45,957 --> 00:27:47,916
a perfectly lovely afternoon.
450
00:27:47,917 --> 00:27:49,376
Don't be silly.
451
00:27:49,377 --> 00:27:51,587
All that matters
is that you're going to be okay.
452
00:27:51,588 --> 00:27:53,256
Hi, yeah, I'm going to need
an ambulance
453
00:27:53,381 --> 00:27:57,218
to 125 Shiller Lane. Thank you.
454
00:28:01,306 --> 00:28:05,017
Where were you? I was worried.
455
00:28:05,018 --> 00:28:07,394
Just needed some time
to think.
456
00:28:07,395 --> 00:28:09,646
Okay, look.
I know I screwed up my marriage,
457
00:28:09,647 --> 00:28:11,607
but you are my big brother,
and you said that
458
00:28:11,608 --> 00:28:13,734
you would be there for me,
no matter what.
459
00:28:13,735 --> 00:28:16,654
I know. I know, I know.
460
00:28:17,322 --> 00:28:21,326
You're right and I'm sorry.
461
00:28:24,663 --> 00:28:29,917
I just, this whole Liam thing
has got me all
462
00:28:29,918 --> 00:28:32,253
twisted up inside, you know?
463
00:28:33,213 --> 00:28:35,006
Yeah, I know.
464
00:28:37,050 --> 00:28:38,885
What you said before,
465
00:28:39,010 --> 00:28:42,013
about your life with Chris
getting too comfortable.
466
00:28:43,431 --> 00:28:47,852
Is that how you think
Maggie feels about me?
467
00:28:48,436 --> 00:28:50,396
Why would you say that?
468
00:28:50,397 --> 00:28:54,108
I, just,
I'm nothing like Liam, you know?
469
00:28:54,109 --> 00:28:56,402
I'm not a war correspondent
470
00:28:56,403 --> 00:28:59,322
looking for an adrenaline rush
all the time, I just,
471
00:28:59,447 --> 00:29:02,700
I came here,
to the Crossing, you know?
472
00:29:02,701 --> 00:29:05,285
I'm just trying to build
a stable life for myself,
473
00:29:05,286 --> 00:29:08,163
one without drama.
- Cal...
474
00:29:08,164 --> 00:29:11,042
Maggie loves you.
475
00:29:13,378 --> 00:29:16,381
I know.
I know she does, just...
476
00:29:19,592 --> 00:29:21,845
What if that's not enough?
477
00:29:39,404 --> 00:29:42,823
Here, let me take that
for you, these look heavy.
478
00:29:42,824 --> 00:29:44,409
Thanks.
479
00:29:46,286 --> 00:29:49,955
Listen, Sydney.
About before...
480
00:29:49,956 --> 00:29:52,082
It's just, it's been
a really long day.
481
00:29:52,083 --> 00:29:55,252
I'm kind of tired. Are you okay
closing up without me?
482
00:29:55,253 --> 00:29:56,837
Yeah, sure.
483
00:29:56,838 --> 00:29:58,590
Thanks.
484
00:30:19,277 --> 00:30:22,863
- Hey.
- Hey, man, just checking in.
485
00:30:22,864 --> 00:30:25,282
So, I'm guessing Sydney
talked to you about my offer.
486
00:30:25,283 --> 00:30:26,909
What offer is that?
487
00:30:26,910 --> 00:30:29,912
Uh, to stay and work
at the lodge full-time.
488
00:30:29,913 --> 00:30:32,956
She hasn't mentioned it.
489
00:30:32,957 --> 00:30:36,418
Well, I've decided to let
Finn stay in Toronto,
490
00:30:36,419 --> 00:30:39,171
so that means we're going
to need somebody to help out
491
00:30:39,172 --> 00:30:40,507
at the lodge long-term.
492
00:30:40,632 --> 00:30:41,799
So what do you say?
493
00:30:41,800 --> 00:30:44,551
Oh.
That's an interesting offer.
494
00:30:44,552 --> 00:30:47,429
I'm going to need a day
to think about it.
495
00:30:47,430 --> 00:30:50,057
Okay, sure, yeah.
Take your time.
496
00:30:50,058 --> 00:30:51,600
No rush.
497
00:30:51,601 --> 00:30:56,105
Actually, Rob, I wanted
to talk to you about something.
498
00:30:56,106 --> 00:30:58,066
Okay. Go ahead, what's up?
499
00:30:59,359 --> 00:31:01,486
We're friends, right?
500
00:31:02,112 --> 00:31:03,320
Of course we are.
501
00:31:03,321 --> 00:31:07,157
Then, why did you
bad-mouth me to Sydney?
502
00:31:07,158 --> 00:31:08,743
Hey, look, man.
503
00:31:08,868 --> 00:31:11,704
I... I wasn't trying
to bad-mouth you.
504
00:31:11,705 --> 00:31:13,622
I just thought
she should know.
505
00:31:13,623 --> 00:31:15,999
But I'm not that guy
anymore, Rob.
506
00:31:16,000 --> 00:31:18,502
Look, she's my sister, Amir.
507
00:31:18,503 --> 00:31:21,588
So if you plan on taking me up
on this offer,
508
00:31:21,589 --> 00:31:24,175
Sydney has to be
off-limits, okay?
509
00:31:25,301 --> 00:31:26,927
Yeah, understood.
510
00:31:26,928 --> 00:31:28,637
Good.
511
00:31:28,638 --> 00:31:30,807
Let me know what you decide.
512
00:31:55,206 --> 00:31:56,707
You okay?
513
00:31:56,708 --> 00:31:58,334
Yeah, but Carol's not.
514
00:31:58,335 --> 00:32:00,210
Her arm is definitely broken.
515
00:32:00,211 --> 00:32:02,504
Ah, that poor woman.
516
00:32:02,505 --> 00:32:04,757
She's all alone in that house.
517
00:32:04,758 --> 00:32:06,633
She's got no one to help.
518
00:32:06,634 --> 00:32:10,220
She'll be fine.
You'll get the meal train
519
00:32:10,221 --> 00:32:13,641
going and we'll look in on her.
520
00:32:14,768 --> 00:32:17,311
Why don't we go home
and I'll heat up dinner?
521
00:32:17,312 --> 00:32:20,148
That would be really nice.
522
00:32:28,323 --> 00:32:30,949
Hey. Just heard
from the hospital.
523
00:32:30,950 --> 00:32:33,786
Carol's MRI came back,
no signs of any TIA.
524
00:32:33,787 --> 00:32:36,246
Oh, that's good news.
525
00:32:36,247 --> 00:32:37,873
Shame she broke her arm.
526
00:32:37,874 --> 00:32:40,918
It's going to be tough
to navigate for someone her age.
527
00:32:40,919 --> 00:32:42,544
Well, at least
it wasn't a hip.
528
00:32:42,545 --> 00:32:44,756
Yeah, I guess so.
529
00:32:48,176 --> 00:32:49,511
Maggie.
530
00:32:50,679 --> 00:32:52,222
Maybe you should just go home,
531
00:32:52,347 --> 00:32:53,889
use the time to focus on
532
00:32:53,890 --> 00:32:56,184
what's really been
bothering you.
533
00:32:58,978 --> 00:33:00,772
Yeah, maybe.
534
00:33:26,798 --> 00:33:30,218
So now it's up to you
to decide how our story ends.
535
00:33:52,532 --> 00:33:55,659
Amir. What're you doing here?
536
00:33:55,660 --> 00:33:58,830
I want to talk
to you about something.
537
00:33:59,414 --> 00:34:00,874
Okay.
538
00:34:07,505 --> 00:34:09,506
So, what's going on?
539
00:34:09,507 --> 00:34:13,011
Rob offered me a permanent
position at the restaurant.
540
00:34:14,471 --> 00:34:15,804
What did you say?
541
00:34:18,266 --> 00:34:23,104
I want to know what
you're thinking I should do.
542
00:34:23,688 --> 00:34:25,523
It's not up to me.
543
00:34:27,067 --> 00:34:29,902
Do you want me to stay?
544
00:34:29,903 --> 00:34:31,779
Because if I do,
545
00:34:31,780 --> 00:34:35,200
we have to keep this
professional.
546
00:34:36,910 --> 00:34:38,453
Not a problem.
547
00:34:42,040 --> 00:34:43,458
Good.
548
00:34:45,210 --> 00:34:47,586
Because you and me,
549
00:34:47,587 --> 00:34:49,839
it's a bad idea.
550
00:34:49,964 --> 00:34:54,552
You're just getting out
of a relationship, and...
551
00:34:54,677 --> 00:34:59,057
I'm trying to figure out
what's next for me.
552
00:35:01,059 --> 00:35:03,812
Yeah, that makes total sense.
553
00:35:05,188 --> 00:35:07,606
Good.
554
00:35:07,607 --> 00:35:09,317
So that's settled then.
555
00:35:10,694 --> 00:35:12,611
If I stay,
556
00:35:12,612 --> 00:35:16,074
we're just friends, right?
557
00:35:17,617 --> 00:35:19,284
Just friends.
558
00:35:19,285 --> 00:35:21,329
♪ Breathe ♪
559
00:35:22,789 --> 00:35:25,083
♪ Breathe ♪
560
00:35:38,263 --> 00:35:41,098
♪ And I feel the pages turning ♪
561
00:35:41,099 --> 00:35:45,769
♪ I see the candle
burning down ♪
562
00:35:45,770 --> 00:35:48,480
♪ Before my eyes ♪
563
00:35:48,481 --> 00:35:52,151
♪ Before my wild eyes ♪
564
00:35:52,152 --> 00:35:55,988
♪ I feel you holding me ♪
565
00:35:55,989 --> 00:35:59,616
♪ Tighter, I cannot see ♪
566
00:35:59,617 --> 00:36:01,286
Wait.
567
00:36:03,788 --> 00:36:06,374
We probably shouldn't do this.
568
00:36:08,376 --> 00:36:12,005
Yeah. You're right.
569
00:36:17,719 --> 00:36:22,014
♪ Breathe ♪
570
00:36:24,851 --> 00:36:30,065
♪ Breathe ♪
571
00:36:31,983 --> 00:36:35,486
There you go.
Let me know if it's hot enough.
572
00:36:35,487 --> 00:36:38,573
Mm. It's perfect.
573
00:36:40,367 --> 00:36:41,742
Where's yours?
574
00:36:41,743 --> 00:36:43,995
I'll get mine in a minute.
575
00:36:45,246 --> 00:36:50,459
I've been doing a lot
of thinking about Glenn's land.
576
00:36:50,460 --> 00:36:52,294
And?
577
00:36:52,295 --> 00:36:54,172
I wonder if there are other
578
00:36:54,297 --> 00:36:56,716
options we should be
considering.
579
00:36:56,841 --> 00:36:58,510
Like what?
580
00:36:59,469 --> 00:37:01,929
I have some ideas,
581
00:37:01,930 --> 00:37:04,681
but I want to talk them
through with Sully,
582
00:37:04,682 --> 00:37:06,767
see what he thinks.
583
00:37:06,768 --> 00:37:10,521
Sully put you in charge of
that land for a reason, Frank.
584
00:37:10,522 --> 00:37:13,358
He trusts you, and so do I.
585
00:37:15,276 --> 00:37:17,403
Don't second-guess yourself.
586
00:37:17,404 --> 00:37:20,365
Go with your gut,
it hasn't failed you yet.
587
00:37:22,826 --> 00:37:24,703
You think so?
588
00:37:25,787 --> 00:37:28,039
Yeah, I do.
589
00:37:38,299 --> 00:37:39,758
The person you are
trying to reach
590
00:37:39,759 --> 00:37:41,885
is not available. Please leave
a message after the tone.
591
00:37:41,886 --> 00:37:45,139
Uh...
592
00:37:45,140 --> 00:37:46,515
Hi.
593
00:37:46,516 --> 00:37:47,934
Um...
594
00:37:48,059 --> 00:37:51,979
Look, I know I hurt you,
595
00:37:51,980 --> 00:37:55,150
and I've jeopardized
our marriage.
596
00:37:56,526 --> 00:37:58,569
I'm so sorry, Chris,
597
00:37:58,570 --> 00:38:03,408
and I will do whatever it takes
to make things right.
598
00:38:08,663 --> 00:38:10,248
Hey.
599
00:38:11,833 --> 00:38:13,543
How're you holding up?
600
00:38:14,335 --> 00:38:17,756
I'm hanging in there,
considering...
601
00:38:19,507 --> 00:38:24,512
Uh, I called Cal, earlier,
he didn't pick up. Is he inside?
602
00:38:25,347 --> 00:38:26,681
Uh...
603
00:38:28,475 --> 00:38:32,603
Yeah, I think he's still
pretty upset about
604
00:38:32,604 --> 00:38:35,357
your kiss with Liam.
605
00:38:36,900 --> 00:38:39,152
I can only imagine
what you think of me.
606
00:38:40,028 --> 00:38:42,322
Hey, I'm not here
to judge you.
607
00:38:42,989 --> 00:38:45,157
Besides, you're not the only one
608
00:38:45,158 --> 00:38:46,785
who screwed up.
609
00:38:48,244 --> 00:38:49,788
What do you mean?
610
00:38:50,747 --> 00:38:55,376
Chris wasn't the one
who cheated.
611
00:38:55,377 --> 00:38:57,670
I was.
612
00:38:58,171 --> 00:39:01,465
I told Cal earlier today.
613
00:39:01,466 --> 00:39:03,634
How'd he take it?
614
00:39:03,635 --> 00:39:05,219
Not great.
615
00:39:05,220 --> 00:39:07,721
He's always had such
a strong moral compass,
616
00:39:07,722 --> 00:39:09,432
even when we were little.
617
00:39:10,392 --> 00:39:12,768
I think it comes from having
so much responsibility
618
00:39:12,769 --> 00:39:14,312
at such a young age.
619
00:39:15,313 --> 00:39:18,316
That must've been hard
to live up to.
620
00:39:18,983 --> 00:39:20,568
It was.
621
00:39:22,737 --> 00:39:26,157
Hey, Sedona. Call go okay?
622
00:39:32,706 --> 00:39:36,375
Uh, I'm going to head back
to my cabin.
623
00:39:36,376 --> 00:39:39,421
See you in the morning?
- Okay.
624
00:39:45,677 --> 00:39:48,179
Think we need to talk.
625
00:39:49,764 --> 00:39:51,850
We do.
626
00:39:55,812 --> 00:39:58,690
about the k.
627
00:40:01,860 --> 00:40:04,361
Ben had just been arrested,
628
00:40:04,362 --> 00:40:06,531
you were so upset.
629
00:40:07,699 --> 00:40:09,575
You promised me,
630
00:40:09,576 --> 00:40:12,454
no more secrets, remember?
631
00:40:16,333 --> 00:40:18,043
I was scared.
632
00:40:19,210 --> 00:40:21,171
Of what?
633
00:40:21,296 --> 00:40:23,505
That you wouldn't forgive me.
634
00:40:23,506 --> 00:40:27,552
We could've at least
talked it out.
635
00:40:28,511 --> 00:40:31,306
You didn't need
to hide it from me.
636
00:40:32,182 --> 00:40:34,476
I'm so sorry, Cal.
637
00:40:40,148 --> 00:40:42,400
I love you.
638
00:40:43,234 --> 00:40:45,570
You still care about Liam?
639
00:40:48,239 --> 00:40:51,534
He was my first love, I...
640
00:40:53,119 --> 00:40:55,664
I think a part of me
always will.
641
00:40:59,250 --> 00:41:01,419
I saw Liam today.
642
00:41:03,505 --> 00:41:06,007
Told me he's still
in love with you.
643
00:41:07,258 --> 00:41:09,010
Did you know that?
644
00:41:17,018 --> 00:41:19,020
Yeah.
645
00:41:21,856 --> 00:41:25,360
He also told me he gave you
the signed divorce papers.
646
00:41:29,280 --> 00:41:31,908
Did you file them?
647
00:41:32,283 --> 00:41:34,201
Not yet.
648
00:41:37,038 --> 00:41:39,457
Why not?
649
00:41:40,125 --> 00:41:42,043
I didn't have time.
650
00:41:43,420 --> 00:41:45,463
Is that the only reason?
651
00:41:54,222 --> 00:41:57,392
Liam walking back
into my life, and...
652
00:41:59,018 --> 00:42:01,645
hearing that he didn't
abandon me, I don't know, Cal,
653
00:42:01,646 --> 00:42:04,565
it's, it's been a lot,
654
00:42:04,566 --> 00:42:06,943
it's been so confusing.
655
00:42:10,155 --> 00:42:12,991
Are you still in love
with Liam?
656
00:42:14,784 --> 00:42:16,660
I wish I could tell you
that I wasn't,
657
00:42:16,661 --> 00:42:19,789
but the truth is,
I don't, I don't know.
658
00:42:26,504 --> 00:42:28,339
- Yeah, I can't do this.
- Cal...
659
00:42:28,340 --> 00:42:30,549
I can't be with someone
who's always holding
660
00:42:30,550 --> 00:42:32,634
a part of themselves back.
661
00:42:32,635 --> 00:42:36,221
I've given all I have
into this relationship.
662
00:42:36,222 --> 00:42:37,514
I asked you
to give me a chance,
663
00:42:37,515 --> 00:42:40,851
to give us a chance.
664
00:42:40,852 --> 00:42:43,729
You can't do that if you're
still in love with someone else!
665
00:42:43,730 --> 00:42:45,814
Cal, I'm sorry.
666
00:42:45,815 --> 00:42:47,900
I can't be the only one
committed to this relationship,
667
00:42:47,901 --> 00:42:50,194
Maggie. I can't!
668
00:42:50,195 --> 00:42:54,115
I love you, Cal, please,
just don't do this. Just...
669
00:42:55,075 --> 00:42:59,036
Just give me another chance.
670
00:42:59,037 --> 00:43:00,621
I'm sorry,
671
00:43:00,622 --> 00:43:02,999
but it's just not enough.
672
00:43:05,293 --> 00:43:06,960
It's over.
673
00:43:20,183 --> 00:43:22,644
♪ Again ♪
674
00:43:29,484 --> 00:43:32,904
♪ They say to let live ♪
675
00:43:33,029 --> 00:43:36,365
♪ And let go ♪
676
00:43:36,366 --> 00:43:40,245
♪ It'll never look
the same way ♪
677
00:43:40,453 --> 00:43:46,042
♪ We'll never be the way
we were again ♪
678
00:43:50,422 --> 00:43:53,758
difuze
48097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.