Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,700 --> 00:00:43,300
Du tror sikkert
at krig ikke ang�r deg.
2
00:00:45,800 --> 00:00:48,400
Det Trodde Bill ogs�.
3
00:00:54,700 --> 00:00:57,600
Men slik er ikke krigens natur.
4
00:00:59,300 --> 00:01:02,900
Den tvinger deg til � velge side.
5
00:01:05,400 --> 00:01:07,900
TIL OSLOS BEFOLKNING!
6
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
Du har nok aldri h�rt om Bill,
og det har naturlige �rsaker,-
7
00:01:15,300 --> 00:01:19,200
-for alt hun gjorde,
ble hemmeligstemplet.
8
00:01:19,500 --> 00:01:26,400
Men kanskje kjenner du henne
som Sonja Wigert. Ikke?
9
00:01:28,300 --> 00:01:33,300
Det er delvis min skyld at hennes
navn har g�tt i glemmeboka.
10
00:01:34,600 --> 00:01:38,800
Det er p� tide
at Bills historie kommer frem.
11
00:01:39,100 --> 00:01:43,000
Om den er sann eller ikke,
f�r andre vurdere.
12
00:01:43,300 --> 00:01:46,900
Dette er i hvert fall
min versjon av den.
13
00:01:47,300 --> 00:01:49,900
Hva det enn m� v�re verdt.
14
00:01:52,400 --> 00:01:56,100
Mine damer og herrer,
ta godt imot Sonja Wigert!
15
00:01:59,100 --> 00:02:05,000
Tusen takk til alle dere som har
kommet i aften. Dette er en stor dag.
16
00:02:05,400 --> 00:02:11,400
Jeg h�per dere kan dr�mme dere bort.
Le litt og virkelig feire livet.
17
00:02:11,900 --> 00:02:16,700
Det fortjener dere. Jeg �nsker dere
en str�lende forestilling.
18
00:02:29,200 --> 00:02:34,800
Takk. Hvorfor er det s� f� kolleger
her? Det er ingen fra teateret her.
19
00:02:35,100 --> 00:02:37,300
Jeg er her.
20
00:02:37,500 --> 00:02:41,100
Det har v�rt hyggelig � ha deg her.
21
00:02:41,400 --> 00:02:47,300
Jeg sier det som det er.
Sk�l og takk for godt kameratskap.
22
00:02:47,700 --> 00:02:50,500
Her rikskommis�r.
23
00:02:52,800 --> 00:02:57,400
-Synes De ikke hun er flink?
-Jo, Goebbels vil like henne.
24
00:03:02,100 --> 00:03:07,000
Jeg visste ikke at hun var slik
en �penbaring. Lysh�ret.
25
00:03:07,300 --> 00:03:10,700
Og den rette sorten lysh�ret.
Str�lende.
26
00:03:11,000 --> 00:03:13,800
Et sant funn, Sinding.
27
00:03:15,000 --> 00:03:18,900
Goebbels kommer til middag
p� Skaugum i helgen.
28
00:03:20,300 --> 00:03:24,100
-S�rg for at hun kommer.
-Naturligvis.
29
00:03:24,500 --> 00:03:29,000
Du kunne starte min karriere. Tenk
hvis vi alltid kunne leve sammen.
30
00:03:29,400 --> 00:03:34,000
-Inspirere og be�nde hverandre.
-Sammen? Du og jeg?
31
00:03:40,500 --> 00:03:44,300
Det var en stor �re,
herr rikskommiss�r.
32
00:03:44,600 --> 00:03:49,000
Jeg vil fremskynde prosessen
s� mye jeg kan. Mange takk.
33
00:03:56,300 --> 00:04:00,400
Vi elsket deg alle sammen.
Hele Norge elsker deg.
34
00:04:00,700 --> 00:04:04,400
Det er noen du m� m�te i en middag.
35
00:04:04,800 --> 00:04:09,200
V�r store dr�m er i ferd med
� bli virkelighet.
36
00:04:09,600 --> 00:04:15,800
Jeg har f�tt positive signaler p�
at det blir film av "Else".
37
00:04:16,200 --> 00:04:20,000
-Med deg i hovedrollen.
-Er det sant?
38
00:04:20,400 --> 00:04:23,000
Det er middag p� Skaugum p� l�rdag.
39
00:04:23,300 --> 00:04:28,800
-Jeg spiller i Stockholm p� fredag.
-Ta nattoget etter forestillingen.
40
00:04:29,200 --> 00:04:33,100
-Hva med visum?
-Alt er ordnet. Visum. Billetter.
41
00:04:33,400 --> 00:04:37,100
-Ikke bry det vakre hodet ditt ...
-Vipsen? Vent.
42
00:04:37,400 --> 00:04:41,900
Det er fantastisk, Leif. Tusen takk.
43
00:04:42,300 --> 00:04:45,400
Hvorfor g�r du?
Skulle vi ikke ta et glass og feire?
44
00:04:45,600 --> 00:04:48,800
Se deg rundt.
Vil du hylles av dem?
45
00:04:49,100 --> 00:04:53,200
-De er bare publikum.
-Sonja.
46
00:04:53,500 --> 00:04:57,200
Jeg vil bare at folk skal hygge seg.
Er det s� galt?
47
00:04:57,600 --> 00:05:00,400
Nei, du m� gjerne bli,
men jeg drar hjem.
48
00:05:00,700 --> 00:05:04,300
Hvis jeg blir sett med det pakket,
er jeg arbeidsl�s i morgen.
49
00:05:05,700 --> 00:05:08,600
Rapport basert p� norske aviser.
50
00:05:09,000 --> 00:05:14,700
Dagen etter den tyske invasjonen
ble Quisling statsminister.
51
00:05:15,000 --> 00:05:19,600
To uker senere erstattet Hitler ham
med Josef Terboven-
52
00:05:20,000 --> 00:05:22,900
-som rikskommiss�r i Norge.
53
00:05:23,100 --> 00:05:29,700
Han forb�d alle andre partier
og p�tvang den frie pressen sensur.
54
00:05:32,300 --> 00:05:38,100
Han er flyttet inn p� Skaugum,
kronprinsparets residens.
55
00:05:38,400 --> 00:05:42,500
Konsekvensen av dette for
svensk sikkerhetspolitikk-
56
00:05:42,800 --> 00:05:46,800
-vender jeg tilbake til
i nye rapporter.
57
00:05:48,300 --> 00:05:49,900
Heil Hitler.
58
00:05:50,200 --> 00:05:57,000
Vi trenger en dyktig informat�r n�r
Terboven. L�ytnant Akrell.
59
00:05:58,700 --> 00:06:02,200
Det g�r rykter om
at tyskerne vil angripe oss.
60
00:06:02,500 --> 00:06:05,400
Det skrev jeg
i en separat rapport.
61
00:06:13,700 --> 00:06:17,300
-Bagasjen er b�ret ned. Bilen er her.
-Tusen takk.
62
00:06:17,700 --> 00:06:20,900
Dette er kommet til Dem med bud.
63
00:06:21,200 --> 00:06:23,700
Tysk bud.
64
00:06:26,200 --> 00:06:31,700
-Er det store saker?
-Nei. Takk for et nydelig opphold.
65
00:06:32,100 --> 00:06:35,200
Det har v�rt en glede, fru Wigert.
66
00:06:59,700 --> 00:07:02,100
Kiellands "Else".
67
00:07:02,400 --> 00:07:05,400
RIKSKOMMISSARIATET
FOR DET OKKUPERTE NORGE
68
00:07:12,800 --> 00:07:17,300
If�lge statistikken er antall
innbrudd doblet de siste �rene.
69
00:07:17,600 --> 00:07:23,700
Vi har inkludert beskyttelse mot det
i v�r nye husforsikring.
70
00:07:24,200 --> 00:07:28,600
Vi ble kaldt C-byr�et.
Offisielt et forsikringsselskap,-
71
00:07:29,000 --> 00:07:33,500
-men i virkeligheten et nettverk av
spioner som jobbet for meg.
72
00:07:33,900 --> 00:07:37,200
Selv om fienden
ikke hadde invadert oss,-
73
00:07:37,400 --> 00:07:41,800
-var alle krigf�rende lands
etterretningstjenester p� plass.
74
00:07:42,200 --> 00:07:47,800
Stockholm vrimlet av spioner
som spionerte p� oss og hverandre.
75
00:07:48,100 --> 00:07:51,000
Ingen stolte p� noen.
76
00:08:28,300 --> 00:08:31,600
Hei. Er ikke du p� vei til Stockholm?
77
00:08:32,000 --> 00:08:37,800
Jo, men jeg tenkte s� mye p� dere
i g�r. Jeg savnet dere.
78
00:08:38,100 --> 00:08:42,600
Fikk du beskjeden om at vi ikke
ville delta i det tyske PR-tullet?
79
00:08:43,000 --> 00:08:45,600
-Jeg lager litt mat til deg.
-Nei.
80
00:08:45,900 --> 00:08:49,800
Du er blitt tynnere.
Jeg steller i stand noe.
81
00:08:50,200 --> 00:08:52,200
Ja ...
82
00:08:56,300 --> 00:08:58,000
Sonja ...
83
00:09:00,500 --> 00:09:01,900
Kom.
84
00:09:02,200 --> 00:09:06,700
Det er ynkelig � se en voksen mann
gjemme seg for � f� en r�yk.
85
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
Dette er medisin, far.
86
00:09:13,000 --> 00:09:15,400
F� se.
87
00:09:16,300 --> 00:09:20,800
Sonja,
denne filmmannen Leif Sinding.
88
00:09:21,200 --> 00:09:24,800
Jeg vil ikke at v�rt navn skal
forbindes med ham.
89
00:09:25,200 --> 00:09:27,800
Han er en ford�mt sviker.
90
00:09:28,100 --> 00:09:33,300
Hvordan kan du arbeide med ham?
Du forst�r ikke alvoret.
91
00:09:33,600 --> 00:09:38,100
Skal jeg sette livet og karrieren
p� vent-
92
00:09:38,400 --> 00:09:40,900
-bare fordi alt dette skjer?
93
00:09:41,200 --> 00:09:45,200
Hvor mange ganger
har du ikke sagt "grip sjansen"?
94
00:09:45,500 --> 00:09:51,000
-Er det det du tror du gj�r?
-Jeg er bare skuespillerinne.
95
00:09:51,500 --> 00:09:53,500
Du kan ikke gjemme deg.
96
00:09:53,700 --> 00:09:59,200
Du m� velge side. Hva du m� sette
p� vent, har ingen betydning.
97
00:09:59,600 --> 00:10:03,000
Sonja? Sigvald?
98
00:10:06,200 --> 00:10:09,600
Jeg vil ikke bli sett som nazist-
vennlig, men det er ikke propaganda.
99
00:10:10,000 --> 00:10:13,700
"Else" er en klassiker,
og Leif er en god venn.
100
00:10:14,100 --> 00:10:16,100
Ta det med ro.
101
00:10:16,200 --> 00:10:22,000
Vi kan ikke slutte � lage film
bare fordi det er krig.
102
00:10:22,400 --> 00:10:24,900
Skal vi f� oss noe s�tt?
103
00:10:39,400 --> 00:10:44,600
Sonja Wigert.
F�dt 11. november 1913 p� Notodden.
104
00:10:45,000 --> 00:10:49,200
Datter av Sigvald Hansen
og Carmen Kirsebom.
105
00:10:49,600 --> 00:10:52,500
Utdannet p� statens kunst-
og h�ndverksskole.
106
00:10:52,700 --> 00:10:58,800
Men har jobbet som skuespillerinne
siden sin debut i 1934.
107
00:10:59,200 --> 00:11:04,100
Popul�r i Norge etter
flere roller i film og p� teater.
108
00:11:04,500 --> 00:11:08,900
Hun kjenner den norske
kultureliten. Nordmenn og tyskere.
109
00:11:09,300 --> 00:11:12,800
Det er planer om en film
med henne i en st�rre rolle.
110
00:11:13,100 --> 00:11:17,300
Faren og broren har forbindelser
til motstandsbevegelsen.
111
00:11:17,700 --> 00:11:22,200
Men Sonja virker ikke
helt overbevist.
112
00:11:22,600 --> 00:11:27,300
Hva har De gjort i Norge?
Reis Dem!
113
00:11:28,600 --> 00:11:33,000
-De forst�r ikke tysk.
-Sett Dem!
114
00:11:33,400 --> 00:11:37,500
Sett Dem straks!
Ellers kaster jeg Dem ut!
115
00:11:37,900 --> 00:11:41,100
Borgerlige kjerring!
116
00:11:41,400 --> 00:11:46,100
Reis Dem!
Vis meg pass og koffert.
117
00:11:46,400 --> 00:11:49,000
Reis Dem!
118
00:11:51,000 --> 00:11:54,600
Gift med Torsten Flod�n,
en svensk dramatiker.
119
00:11:55,000 --> 00:12:00,000
Men det later til
at ekteskapet er i oppl�sning.
120
00:12:00,400 --> 00:12:06,900
Laura Jonsson forlot deres
leilighet etter frokost. I affekt.
121
00:12:07,300 --> 00:12:11,000
-Laura Jonsson?
-Sonjas p�klederske i teateret.
122
00:12:11,300 --> 00:12:14,000
Det var ikke s� bra.
123
00:12:14,400 --> 00:12:16,400
Du glemte denne!
124
00:12:16,700 --> 00:12:19,300
Slett ikke.
125
00:12:22,000 --> 00:12:25,300
S� n� er det min feil?
Er jeg skurken?
126
00:12:25,600 --> 00:12:30,600
Det er s� synd p� Sonja. Har du
knullet til deg noen nye roller?
127
00:12:31,900 --> 00:12:33,800
Forsvinn!
128
00:12:33,900 --> 00:12:37,200
-Er hun bryet verdt?
-Det tror jeg.
129
00:12:37,500 --> 00:12:41,700
Hun snakker tysk og engelsk og kan
gj�re seg forst�tt p� fransk.
130
00:12:42,900 --> 00:12:49,500
Hennes status, kontakter og talent
gj�r Sonja Wigert unik i mine �yne.
131
00:13:06,200 --> 00:13:11,600
Regjeringen m� v�kne.
Se hva som skjedde i Norge.
132
00:13:12,100 --> 00:13:17,600
En invasjon av Sverige er b�de
sannsynlig og n�rt forest�ende.
133
00:13:17,900 --> 00:13:21,500
Utenriksministeren
og jeg deler Deres bekymring.
134
00:13:21,900 --> 00:13:26,000
Men det er en politisk f�lsom sak.
Vil De at vi skal starte krig?
135
00:13:26,300 --> 00:13:30,500
Se Dem rundt, for helvete.
Det er allerede krig.
136
00:13:30,900 --> 00:13:33,400
Lengdegrader. Breddegrader.
137
00:13:33,700 --> 00:13:36,700
De kartlegger skj�rg�rden v�r.
138
00:13:37,100 --> 00:13:40,800
�yer,
dybde, broh�yder, milit�re anlegg.
139
00:13:41,000 --> 00:13:44,100
Noen sender materialet
ut fra Sverige.
140
00:13:44,500 --> 00:13:49,200
En av v�re svaler, fr�ken C,
mener dette er en kode.
141
00:13:49,600 --> 00:13:54,000
At Maria er en spion
som leverer direkte til Berlin.
142
00:13:54,400 --> 00:13:57,400
-Noen teorier?
-En med sympati for Tyskland?
143
00:13:57,600 --> 00:14:03,100
Familie i Tyskland? Milit�r bakgrunn?
Handelsreisende eller journalist?
144
00:14:03,500 --> 00:14:08,400
Da venter vi p� at din svale kommer
med konkrete bevis.
145
00:14:12,600 --> 00:14:14,800
Satan ogs�.
146
00:14:22,600 --> 00:14:27,200
det er den beryktede
trojanske hesten
147
00:14:27,500 --> 00:14:31,500
modernisert
for den femte kolonne
148
00:14:31,800 --> 00:14:36,600
major Quisling er en papeg�ye
149
00:14:36,900 --> 00:14:40,900
som imiterer
s� godt han har forstand
150
00:14:41,200 --> 00:14:46,100
vi er tilsynelatende
fredelige gutter
151
00:14:48,600 --> 00:14:53,700
For noe s�ppel! Du er en skam
for Sverige, Karl Gerhard!
152
00:14:54,200 --> 00:14:58,600
det Europa
som h�ylytt proklamerer
153
00:14:58,900 --> 00:15:02,500
at makt har rett,
har n� f�tt sitt symbol
154
00:15:19,000 --> 00:15:22,500
-Hvem er De?
-Ta det med ro, fru Wigert.
155
00:15:22,800 --> 00:15:26,700
Jeg kommer fra det svenske milit�ret.
156
00:15:27,900 --> 00:15:30,900
-Jeg vil bare prate med Dem.
-Hva vil De med meg?
157
00:15:31,200 --> 00:15:37,500
-Beklager om jeg skremte Dem.
-Herregud. Det svenske milit�ret?
158
00:15:38,000 --> 00:15:43,000
Deres enorme popularitet gir Dem
adgang til mange kretser.
159
00:15:43,300 --> 00:15:48,200
Det er verdifullt i min bransje.
Jeg g�r rett p� sak.
160
00:15:48,600 --> 00:15:54,200
Jeg vil at De skal
ta nattoget til Oslo i kveld,-
161
00:15:54,600 --> 00:15:57,300
-og at De deltar i middagen.
162
00:15:57,600 --> 00:15:59,900
Hvordan kjenner De til den?
163
00:16:00,200 --> 00:16:04,700
Jeg vet ikke hvordan
De vil forvalte populariteten,-
164
00:16:05,100 --> 00:16:09,600
-men vil De at det som skjedde
i Norge, ogs� skal skje her?
165
00:16:10,000 --> 00:16:13,400
Vil De ikke at Sverige
fortsatt skal v�re fritt?
166
00:16:13,600 --> 00:16:19,700
Tyskerne kartlegger den svenske
kysten for � invadere ogs�.
167
00:16:20,100 --> 00:16:25,600
Det fins spioner
som jobber med dette n�.
168
00:16:25,900 --> 00:16:32,900
Den som styrer hele aksjonen,
er Josef Terboven.
169
00:16:41,700 --> 00:16:43,900
Hva?
170
00:16:45,800 --> 00:16:50,700
Var De om bord p� toget?
Har De skygget meg?
171
00:16:52,700 --> 00:16:56,100
Jeg ber Dem. Delta i middagen.
172
00:16:56,300 --> 00:17:00,700
-Hold �yne og �rer �pne.
-Og bryte alle b�nd til min familie?
173
00:17:01,000 --> 00:17:04,800
Det handler om
en hel nasjons fremtid.
174
00:17:05,100 --> 00:17:08,600
Hva tror De vil skje
hvis de marsjerer inn her?
175
00:17:08,900 --> 00:17:11,400
Hva skjer med dette teateret?
176
00:17:11,800 --> 00:17:17,600
Tror De ikke at Deres teaterkollega
l�per en ganske stor risiko for-
177
00:17:18,000 --> 00:17:21,500
-� bli stilt opp mot en mur
og henrettet?
178
00:17:21,900 --> 00:17:25,900
Jeg trenger Dem i middagen.
Sverige trenger Dem.
179
00:17:26,100 --> 00:17:29,300
-Men jeg trenger ikke dere.
-Reis til Oslo.
180
00:17:29,700 --> 00:17:31,800
Takk for blomstene.
181
00:17:32,000 --> 00:17:36,400
Det er synd, fru Wigert.
B�de for Dem og oss.
182
00:17:36,700 --> 00:17:43,100
Hvis De skulle komme p� bedre tanker.
Caf� Blom. Et bord ved vinduet.
183
00:17:44,600 --> 00:17:51,800
De var flink i kveld. De har virkelig
talent for � v�re en annen.
184
00:18:01,400 --> 00:18:04,700
La meg presentere regiss�ren.
185
00:18:05,100 --> 00:18:10,800
-Jeg vil m�te skuespillerinnen.
-De f�r henne til bords.
186
00:18:11,200 --> 00:18:14,700
Dette er Leif Sinding.
Propagandaministeren.
187
00:18:15,000 --> 00:18:18,900
-Det er meg en �re.
-I like m�te.
188
00:18:22,900 --> 00:18:28,100
-Hvor er hun?
-Hun kommer. Ikke noe problem.
189
00:18:29,900 --> 00:18:32,300
Denne veien.
190
00:18:38,400 --> 00:18:41,900
-Fru Wigert.
-Patrik!
191
00:18:42,300 --> 00:18:46,200
-S� fin du er.
-Takk. Jeg kastet bare p� meg noe.
192
00:18:46,500 --> 00:18:50,000
-Hvor er Flod�n?
-Det st�r snart i sladrepressen.
193
00:18:50,400 --> 00:18:56,100
-Jeg kastet ham ut denne gangen.
-Verden er full av bedre menn.
194
00:18:56,400 --> 00:19:01,300
Du lyver.
Jeg kommer til � d� alene og glemt.
195
00:19:01,600 --> 00:19:05,200
Jeg har negativene
fra fotograferingen til Hjemmet.
196
00:19:05,600 --> 00:19:08,700
-Du ville gjerne ha dem.
-Ja. Takk.
197
00:19:08,900 --> 00:19:12,300
-Bli med inn p� en drink.
-Det kan jeg ikke.
198
00:19:12,600 --> 00:19:16,200
-Jeg m� fotografere.
-Vi gj�r s�nn.
199
00:19:16,500 --> 00:19:19,200
Perfekt. Kom n�.
200
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
Mange takk. Dere er vidunderlige.
201
00:19:24,300 --> 00:19:29,000
Men n� trenger sangfuglen litt mer
� drikke. Kanskje senere.
202
00:19:29,400 --> 00:19:31,400
Takk.
203
00:19:33,700 --> 00:19:37,700
-Fru Wigert!
-Baron von Gossler!
204
00:19:38,100 --> 00:19:40,900
Ser man det.
205
00:19:41,200 --> 00:19:45,600
Fremragende opptreden som alltid.
De m� hilse p� Albert Finke.
206
00:19:45,900 --> 00:19:49,500
V�r turistsjef.
Dere har kanskje hilst allerede?
207
00:19:49,800 --> 00:19:53,500
-Nei. Sonja Wigert.
-Albert Finke. Det er en �re.
208
00:19:53,800 --> 00:19:57,100
Jeg er en stor beundrer av
Deres filmer-
209
00:19:57,500 --> 00:20:00,700
-og arbeidet p� scenen.
210
00:20:00,900 --> 00:20:05,600
-S� mye De vet om meg.
-Jeg er jo turistsjef.
211
00:20:05,900 --> 00:20:09,700
De m� ogs� hilse p� Andor Gellert.
212
00:20:10,100 --> 00:20:15,300
Attach� ved den ungarske
ambassade ... Herr ambassad�r.
213
00:20:15,600 --> 00:20:18,300
Skal vi danse?
214
00:20:25,500 --> 00:20:30,900
Toget er nok forsinket. Vi m� f�
kontroll p� norsk samferdsel.
215
00:21:17,200 --> 00:21:21,100
-Jeg trekker meg tilbake.
-God natt.
216
00:21:30,200 --> 00:21:35,400
F� tak i Fehlis. Befalhavende
for sikkerhetstjenesten.
217
00:21:38,500 --> 00:21:43,100
Heinrich.
Det gjelder en arrestasjon.
218
00:21:51,000 --> 00:21:55,000
Sigvald Hansen?
Arrester denne mannen.
219
00:21:55,300 --> 00:21:58,000
Fortell meg hvorfor.
220
00:21:58,300 --> 00:22:01,700
-La henne v�re!
-Sigvald!
221
00:22:44,100 --> 00:22:46,000
Ja!
222
00:22:48,000 --> 00:22:49,700
Ja?
223
00:22:50,800 --> 00:22:53,600
-Sigvald Wigert?
-Ja.
224
00:22:57,800 --> 00:22:59,000
Ja.
225
00:23:37,100 --> 00:23:41,100
-Hei.
-Hei. Kan jeg ogs� f� en s�nn?
226
00:23:41,400 --> 00:23:44,500
Har dere et bord ved vinduet?
227
00:23:59,100 --> 00:24:01,100
Herregud.
228
00:24:05,000 --> 00:24:09,600
-Fru Wigert.
-Min far sitter p� Grini.
229
00:24:10,000 --> 00:24:13,700
Det var dumt
ikke � delta i middagen.
230
00:24:14,900 --> 00:24:21,100
Sitt ned. Jeg er overbevist om
at de ikke er ute etter Deres far.
231
00:24:21,400 --> 00:24:26,600
Det er Dem de vil ha. En stjerne
i propagandamaskineriet.
232
00:24:27,100 --> 00:24:31,800
Min far har vondt i lungene.
Er det noe jeg kan gj�re?
233
00:24:32,100 --> 00:24:34,700
Det er det jeg h�per.
234
00:24:35,800 --> 00:24:40,000
Maria. Det er et kodenavn.
235
00:24:40,400 --> 00:24:46,800
Vi tror Maria er en brikke i et spill
om Sverige som vi ikke kan tape.
236
00:24:47,200 --> 00:24:52,300
-Jeg vil ha et ansikt p� Maria.
-Hva har det med min far � gj�re?
237
00:24:52,600 --> 00:24:57,300
Den som kan f� din far l�slatt,
og f�re oss til Maria,-
238
00:24:57,600 --> 00:25:01,100
-er Josef Terboven.
239
00:25:01,300 --> 00:25:07,400
Men vi m� begynne forfra. Vi m� finne
en m�te � gjenoppta kontakten p�.
240
00:25:07,800 --> 00:25:12,600
-Finne p� en unnskyldning.
-Hvordan skal det g� til?
241
00:25:12,900 --> 00:25:16,900
Vi hjelper hverandre.
242
00:25:19,500 --> 00:25:22,100
Har vi en avtale?
243
00:25:25,600 --> 00:25:28,700
Det holdes fest
p� den ungarske ambassade.
244
00:25:28,900 --> 00:25:33,500
Alle tyskere i Stockholm kommer,
og folk fra de andre aksemaktene.
245
00:25:35,700 --> 00:25:39,400
Denne kvelden kommer ogs�
en herr Hartmann.
246
00:25:39,700 --> 00:25:43,900
Han er en gammel venn av Terboven.
De studerte sammen.
247
00:25:45,600 --> 00:25:51,200
F�r du ham til � gi Terboven
en troverdig unnskyldning ...
248
00:25:58,900 --> 00:26:01,500
Hvordan vet jeg hvem det er?
249
00:26:01,800 --> 00:26:06,700
En lav fyr med bl� �yne
som er temmelig popul�r.
250
00:26:08,600 --> 00:26:12,300
S�rg for at han setter deg i
kontakt med Terboven.
251
00:26:12,700 --> 00:26:19,100
Jeg var livredd. Jeg ble f�rt ned i
en kjeller med bind for �ynene.
252
00:26:19,500 --> 00:26:24,100
-Kan jeg hjelpe Dem?
-God kveld.
253
00:26:24,300 --> 00:26:27,600
-De kjenner meg vel ikke igjen?
-Burde jeg det?
254
00:26:27,900 --> 00:26:31,700
Vi m�ttes ikke offisielt
p� Berns forleden kveld.
255
00:26:32,000 --> 00:26:35,600
-Jeg visste ikke at de var invitert.
-Men det er jeg.
256
00:26:35,800 --> 00:26:39,400
-Eller det burde jeg ha v�rt.
-Hvorfor?
257
00:26:39,800 --> 00:26:43,400
Har De virkelig ikke h�rt
om Sonja Wigert?
258
00:26:43,700 --> 00:26:48,200
Kanskje De er ny her. De b�r kjenne
de mest grunnleggende ...
259
00:26:48,600 --> 00:26:50,700
De er ikke s� lite frekk.
260
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
-Slipper De meg inn?
-Det er en privat fest.
261
00:26:54,300 --> 00:26:57,800
-God kveld.
-Gid jeg kunne si det samme.
262
00:26:58,200 --> 00:27:03,300
-Fru Wigert!
-Hei.
263
00:27:03,700 --> 00:27:06,500
-Min lille nattergal.
-Min ridder.
264
00:27:06,800 --> 00:27:09,400
-Herr Gellert.
-Herr von Gossler.
265
00:27:09,700 --> 00:27:12,600
-Er De p� vei ut?
-Det er en misforst�else.
266
00:27:12,800 --> 00:27:16,500
Denne mannen vil kaste meg ut.
267
00:27:16,800 --> 00:27:21,000
Skal De kanskje ikke
synge litt for senere?
268
00:27:21,300 --> 00:27:24,000
Nettopp.
269
00:27:24,300 --> 00:27:29,500
-Jeg skal synge her i kveld.
-Vil De �delegge kvelden for oss?
270
00:27:30,000 --> 00:27:34,300
-P� ingen m�te, herr Finke.
-Skal vi g�?
271
00:27:36,000 --> 00:27:41,000
Farvel. N� skal vi ha
noe godt � drikke.
272
00:27:47,200 --> 00:27:53,300
Nylig ble jeg invitert i middag
hos en kjent tysker i Norge.
273
00:27:53,700 --> 00:27:58,700
-Vil De ha oss unnskyldt?
-Naturligvis, herr Hartmann.
274
00:28:00,000 --> 00:28:05,200
Men jeg ble dessverre
forhindret fra � delta.
275
00:28:05,600 --> 00:28:08,500
Og jeg kunne ikke melde avbud.
276
00:28:08,700 --> 00:28:13,300
Det har gjort meg helt fortvilet.
Jeg tenker p� det hele tiden.
277
00:28:13,700 --> 00:28:18,300
-Jeg vet ikke om De forst�r.
-Naturligvis. Bli med meg.
278
00:28:23,300 --> 00:28:26,800
Hvem var den kjente tyskeren?
279
00:28:28,700 --> 00:28:31,600
De kan trygt si det.
280
00:28:32,000 --> 00:28:35,300
Det var en viss herr Terboven.
281
00:28:37,700 --> 00:28:43,900
Jeg vil s� gjerne finne en som kan
overbringe min unnskyldning.
282
00:28:45,900 --> 00:28:49,400
Kanskje jeg kan gj�re det.
Jeg m�ter Terboven i morgen.
283
00:28:49,700 --> 00:28:53,000
Kjenner De ham? Vil De gj�re det?
284
00:28:54,100 --> 00:28:58,500
-Eller kanskje med det samme?
-Med det samme?
285
00:28:58,900 --> 00:29:04,500
Er det mulig? Da slipper jeg
� b�re p� denne byrden.
286
00:29:04,900 --> 00:29:07,400
Bli med meg.
287
00:29:13,900 --> 00:29:19,400
Unnskyld at jeg forstyrrer. En s�t
pike vil gjerne snakke med deg.
288
00:29:22,900 --> 00:29:25,700
Ja. Bra.
289
00:29:27,600 --> 00:29:32,100
Herr Terboven?
Det er Sonja Wigert.
290
00:29:32,500 --> 00:29:35,800
Deres invitasjon var s� personlig.
291
00:29:36,100 --> 00:29:40,300
Jeg ville personlig beklage
at jeg ikke kunne komme.
292
00:29:40,600 --> 00:29:43,600
Jeg hadde problemer hjemme.
293
00:29:45,000 --> 00:29:50,500
Jeg ville bare si
at rollen som Else ...
294
00:29:50,800 --> 00:29:54,900
Jeg forst�r
at det fins alternativer, men ...
295
00:29:56,100 --> 00:30:00,200
Det forst�r jeg.
Naturligvis, herr rikskommiss�r.
296
00:30:01,900 --> 00:30:04,200
Farvel.
297
00:30:15,500 --> 00:30:18,600
Ja vel, ja. Bra.
298
00:30:29,800 --> 00:30:33,400
-Kom her!
-Nei. Ikke gj�r det.
299
00:30:33,700 --> 00:30:36,200
-Jeg sa nei!
-Fru Wigert.
300
00:30:36,400 --> 00:30:39,200
Vil De ikke komme og synge for oss?
301
00:30:39,600 --> 00:30:43,200
Alle venter p� Dem
og Deres vidunderlige talent.
302
00:31:41,900 --> 00:31:47,400
Fru Wigert? Den mannen tilh�rer ikke
den ungarske delegasjonen.
303
00:31:47,800 --> 00:31:51,900
Vi har sendt ham til hotellet,
s� De er velkommen til � bli.
304
00:31:52,300 --> 00:31:56,600
Takk, men det er sent. Jeg m� hjem.
305
00:31:56,900 --> 00:32:01,000
-De sang fantastisk i aften.
-Takk.
306
00:32:01,400 --> 00:32:06,200
-F�r jeg vise Dem noe?
-Hva er det?
307
00:32:06,600 --> 00:32:10,800
Det er en overraskelse.
De vil ikke bli skuffet.
308
00:32:11,200 --> 00:32:14,400
Jeg er takknemlig for det De gjorde.
309
00:32:14,800 --> 00:32:18,500
Men jeg er veldig tr�tt,
og De er vert for en fest.
310
00:32:18,700 --> 00:32:23,800
Greit. Kanskje en annen gang.
Farvel.
311
00:32:29,300 --> 00:32:32,700
Hva slags overraskelse?
312
00:32:36,800 --> 00:32:39,400
Overrask meg.
313
00:32:39,800 --> 00:32:43,400
-De har bare �l.
-S� overrask meg med �l.
314
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
-Hei.
-Hei, Andor.
315
00:32:48,300 --> 00:32:50,300
Hei. Sonja.
316
00:32:50,600 --> 00:32:53,900
Bra. F� to �l f�rst.
317
00:33:38,300 --> 00:33:42,100
Har du h�rt om Blue Note?
Det er en jazzklubb i New York.
318
00:33:42,400 --> 00:33:45,800
Den er p� st�rrelse med
en dagligstue, men stappfull.
319
00:33:46,000 --> 00:33:49,800
-Full av mennesker som elsker jazz.
-Det h�res fantastisk ut.
320
00:33:50,200 --> 00:33:54,400
Jeg vil bes�ke den
n�r den ford�mte krigen er over.
321
00:34:43,600 --> 00:34:48,400
Hun har ventet p� n�rbildet.
Vi filmer foran en stor foss.
322
00:34:48,800 --> 00:34:50,800
-Sinding?
-Ikke n�.
323
00:34:51,100 --> 00:34:55,100
-Jeg snur meg mot kameramannen ...
-Det er telefon.
324
00:34:55,400 --> 00:35:01,700
Hun stuper rett ned i fossen,
og kameraet g�r jo ikke.
325
00:35:02,000 --> 00:35:06,100
-Det er rikskommiss�ren.
-Hva sa du n�?
326
00:35:06,500 --> 00:35:09,400
Det er rikskommiss�ren.
327
00:35:27,300 --> 00:35:30,100
Ja, herr rikskommiss�r.
328
00:35:31,700 --> 00:35:34,000
En pr�vespilling?
329
00:35:34,300 --> 00:35:38,300
Det kan la seg gj�re.
Ikke noe problem.
330
00:35:39,900 --> 00:35:42,200
Mange takk.
331
00:35:44,500 --> 00:35:46,700
Ja!
332
00:35:47,800 --> 00:35:51,000
Jeg m� reise til Norge.
333
00:35:53,000 --> 00:35:57,000
Til min mor og far.
Det er et familieanliggende.
334
00:35:57,400 --> 00:36:01,300
-Nei.
-Andor, jeg m� g�.
335
00:36:03,900 --> 00:36:07,600
S� v�r interessert. Lytt.
336
00:36:08,000 --> 00:36:12,100
Husk alt og skriv ned alt,
og s� avlegger du rapport.
337
00:36:12,400 --> 00:36:17,400
Skrive rapporter og lese alt dette?
Jeg m� �ve p� en nyskrevet tekst ...
338
00:36:19,200 --> 00:36:22,700
Din fars lunger
er vel ikke s� friske?
339
00:36:26,500 --> 00:36:32,500
Fra n� av gj�r vi n�yaktig som
jeg sier. Ellers glemmer vi dette.
340
00:36:42,400 --> 00:36:44,500
Hva skal jeg gj�re?
341
00:36:44,800 --> 00:36:47,800
Jeg vil ha noe konkret
p� denne Maria.
342
00:36:48,100 --> 00:36:50,700
Hva skal jeg helt n�yaktig gj�re?
343
00:36:50,900 --> 00:36:55,700
Det tror jeg
du vet mye bedre selv.
344
00:37:09,200 --> 00:37:11,500
Hvem er Bill?
345
00:37:11,800 --> 00:37:14,200
Det er deg.
346
00:37:21,200 --> 00:37:27,000
Du m� ikke undervurdere ham.
Terboven er belest og intelligent.
347
00:37:27,400 --> 00:37:31,100
Han kan virke sjarmerende
og til og med menneskelig.
348
00:37:31,300 --> 00:37:37,200
Men glem ikke at han drives
av sin nazistiske ideologi.
349
00:37:38,500 --> 00:37:41,600
-Takk skal du ha.
-S� g�r du opp her.
350
00:37:41,900 --> 00:37:48,500
Tenk at kameraet er din motspiller.
Kameraet er fangevokteren.
351
00:37:49,000 --> 00:37:54,500
Stille for opptak!
Lyd! Kamera!
352
00:37:55,000 --> 00:37:57,600
Og v�r s� god.
353
00:37:59,300 --> 00:38:04,300
Hva gj�r jeg her?
P� dette �dslige sted.
354
00:38:04,600 --> 00:38:09,100
Jeg har kanskje gjort mange feil,
men � havne her? I fengsel?
355
00:38:09,500 --> 00:38:14,000
-Nei. Leif, kan vi ...
-Fortsett � rulle.
356
00:38:14,300 --> 00:38:17,500
-Jeg f�ler meg utilpass.
-V�r s� god.
357
00:38:18,700 --> 00:38:22,400
Hva gj�r jeg her?
P� dette �dslige sted?
358
00:38:22,700 --> 00:38:27,100
Jeg har kanskje gjort mange feil,
men � havne i fengsel?
359
00:38:27,500 --> 00:38:31,500
N�r folk ser p� meg,
s� ser de dette ytre.
360
00:38:31,800 --> 00:38:36,700
En fattig loppe.
Men det har ikke alltid v�rt slik.
361
00:38:37,100 --> 00:38:40,800
Min slekt er rik.
362
00:38:41,200 --> 00:38:44,200
Min far er mektig.
363
00:38:44,500 --> 00:38:47,100
Jeg blir her ikke lenge.
364
00:38:47,500 --> 00:38:50,600
Jeg er her
fordi jeg ble tvunget til det!
365
00:38:50,800 --> 00:38:55,400
Som alt annet i en loppes liv,
jeg ble tvunget!
366
00:39:02,100 --> 00:39:07,900
De v�ger ikke � g� n�.
Det tillater jeg ikke.
367
00:39:08,400 --> 00:39:15,100
Hvis De �nsker rettferdighet
og at verden blir et bedre sted,-
368
00:39:15,600 --> 00:39:20,400
-s� m� De ogs� behandle meg deretter.
369
00:39:22,600 --> 00:39:26,600
Jeg er ikke s� lurvete
som jeg ser ut.
370
00:39:26,800 --> 00:39:33,600
Og De er ikke s� ynkelig
at De bare vil la meg sitte her.
371
00:39:35,200 --> 00:39:37,800
Drittsekk.
372
00:39:39,900 --> 00:39:42,900
Det fins ingen rettferdighet.
373
00:39:43,100 --> 00:39:48,500
Det finnes ikke noe enkelt svar
p� hva som er rett og galt.
374
00:39:55,200 --> 00:39:59,700
Bravo! Det ville Kielland ha
likt sv�rt godt.
375
00:40:00,000 --> 00:40:02,700
-Josef Terboven.
-Sonja Wigert.
376
00:40:02,900 --> 00:40:07,700
Det er meg en glede.
Kjenner De hans andre verker?
377
00:40:08,100 --> 00:40:13,800
-"Gift" er min yndlingsbok.
-"Gift"?
378
00:40:14,200 --> 00:40:18,700
� ja, "Gift".
Den er jeg i ferd med � lese.
379
00:40:19,100 --> 00:40:23,100
Kanskje vi kan diskutere det
over en middag?
380
00:40:23,400 --> 00:40:27,300
-Kan jeg sende en bil i aften?
-Ja.
381
00:40:31,500 --> 00:40:35,600
Farvel, herr rikskommiss�r.
382
00:40:44,500 --> 00:40:47,200
-Hei, Sigrid.
-Er du her igjen?
383
00:40:47,500 --> 00:40:51,300
-Herr Gleditsch.
-Er du her igjen?
384
00:40:51,600 --> 00:40:55,500
Og s� har du ikke advart meg?
Skal du sette deg med oss?
385
00:40:55,800 --> 00:40:58,200
Ja, det ...
386
00:40:58,400 --> 00:41:04,700
Herr Gleditsch. Gratulerer med alt
det De gj�r p� Tr�ndelag Teater.
387
00:41:05,200 --> 00:41:08,900
Jeg har h�rt mye str�lende om det.
Hvordan g�r det der oppe?
388
00:41:09,200 --> 00:41:12,500
Det g�r.
Hva som derimot ikke g�r, er-
389
00:41:12,900 --> 00:41:17,500
-at De dro Vipsen med Dem p�
nazifest forleden.
390
00:41:17,900 --> 00:41:21,400
Og De ser ikke ut til � ville skamme
Dem over det heller.
391
00:41:21,600 --> 00:41:24,700
De farter rundt
med j�vla Sinding.
392
00:41:25,100 --> 00:41:28,600
-Er du her sammen med ham?
-Slikke nazipakk oppetter ryggen.
393
00:41:28,900 --> 00:41:32,300
Det vil klistre seg til navnet Deres
n�r vinden snur.
394
00:41:32,600 --> 00:41:36,300
Hvis De da, n�r s� skjer,
i det hele tatt har et navn.
395
00:41:36,600 --> 00:41:40,700
-Hyggelig � se dere. Henry.
-Hva gj�r du?
396
00:41:42,400 --> 00:41:47,700
Det er M�ller-Scheld.
Den tyske kulturattach� i Norge.
397
00:41:50,100 --> 00:41:53,400
Det blir en veldig stor produksjon.
398
00:41:53,700 --> 00:41:59,700
-Den st�rste i Norges historie.
-Men, fru Wigert ...
399
00:42:00,200 --> 00:42:06,400
De f�r et stort ansvar
hvis De skal spille Else.
400
00:42:06,800 --> 00:42:09,600
Vi hyrer ikke bare
en skuespillerinne.
401
00:42:10,000 --> 00:42:13,600
Den som f�r rollen,
m� ogs� representere oss-
402
00:42:13,800 --> 00:42:19,100
-og st� for samarbeidet mellom
det norske folk og det tredje riket.
403
00:42:19,400 --> 00:42:24,600
Hun m� legemliggj�re
den nasjonalsosialistiske bevegelse.
404
00:42:25,100 --> 00:42:29,400
-Er De like begeistret for det?
-Naturligvis.
405
00:42:29,600 --> 00:42:33,700
Deler De v�r ideologi
og visjoner for fremtiden?
406
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
Naturligvis.
407
00:42:36,300 --> 00:42:39,800
Jeg vil gjerne h�re det
fra fru Wigert selv.
408
00:42:41,900 --> 00:42:44,900
Si meg, herr M�ller-Scheld.
409
00:42:47,500 --> 00:42:51,300
-Er De kristen?
-Kristen? Ja.
410
00:42:51,600 --> 00:42:55,500
-Tror De p� Gud?
-Hva har det med saken � gj�re?
411
00:42:55,900 --> 00:42:59,000
Bevis at De tror p� Gud.
412
00:43:03,000 --> 00:43:05,400
-Det kan jeg ikke.
-Nettopp.
413
00:43:05,600 --> 00:43:08,900
Slik jeg ikke kan bevise
hva jeg tror p�.
414
00:43:09,100 --> 00:43:14,200
Jeg er p� Deres side.
De m� tro meg p� mitt ord.
415
00:43:15,700 --> 00:43:17,800
Sk�l for det.
416
00:43:18,900 --> 00:43:22,300
-Heil Hitler.
-Heil Hitler!
417
00:43:29,700 --> 00:43:32,900
"De allierte klager
over kystlinjen."
418
00:43:33,200 --> 00:43:36,000
"De klager hele tiden."
419
00:43:36,300 --> 00:43:41,800
"Kysten som Tyskland har erobret.
Frankrike, Spania."
420
00:43:42,200 --> 00:43:46,500
"De allierte klager hele tiden."
421
00:44:15,000 --> 00:44:18,500
-Fru Wigert!
-Rikskommiss�r Terboven.
422
00:44:18,800 --> 00:44:21,400
-Har De v�rt her f�r?
-Aldri.
423
00:44:21,600 --> 00:44:24,700
Det var en viss eleganse.
424
00:44:25,100 --> 00:44:31,200
-N� er det mer kultivert.
-Ja.
425
00:44:31,600 --> 00:44:34,600
-God kveld.
-God kveld.
426
00:44:35,000 --> 00:44:39,600
-La oss sette oss, fru Wigert.
-Kan jeg be Dem kalle meg Sonja?
427
00:44:40,000 --> 00:44:44,500
-Det kan De. Sonja.
-Josef.
428
00:44:59,600 --> 00:45:03,300
-V�r s� god.
-Takk.
429
00:45:03,700 --> 00:45:08,100
-Sk�l for Kielland.
-Kielland.
430
00:45:27,900 --> 00:45:31,700
Tror De at vi vil
kunne komme godt overens?
431
00:45:31,900 --> 00:45:34,800
Kanskje.
432
00:45:35,200 --> 00:45:38,000
Kanskje ikke.
433
00:45:39,400 --> 00:45:42,700
Er De sulten? Bli med.
434
00:45:43,100 --> 00:45:48,800
Men de allierte jeg kjenner,
klager hele tiden.
435
00:45:49,200 --> 00:45:53,500
Hva skal vi gj�re
med Frankrike og Spania?
436
00:45:53,800 --> 00:45:56,800
Kan jeg ogs� be om noe?
437
00:45:58,000 --> 00:46:03,900
Denne kvelden skal ikke handle om
politikk. Det er arbeidet mitt.
438
00:46:04,200 --> 00:46:06,900
N� har jeg fri.
439
00:46:09,100 --> 00:46:12,000
Hva skal kvelden handle om da?
440
00:46:12,300 --> 00:46:18,600
Jeg er alltid �rlig, og vi m� v�re
�rlige mot hverandre.
441
00:46:19,100 --> 00:46:22,100
Jeg har ingenting imot �rlighet.
442
00:46:28,700 --> 00:46:31,500
Hvorfor er De her?
443
00:46:32,900 --> 00:46:37,200
Jeg er her fordi
jeg ikke fikk mulighet til det sist.
444
00:46:40,700 --> 00:46:44,700
Og jeg vil gjerne
at "Else" skal bli noe av.
445
00:46:45,100 --> 00:46:50,600
-Jeg vil gjerne spille rollen ...
-Vi begynner forfra.
446
00:46:52,400 --> 00:46:55,700
Hvorfor er De virkelig her?
447
00:47:00,200 --> 00:47:03,900
For � f� Dem til � l�slate min far.
448
00:47:04,100 --> 00:47:11,500
Han er syk, og jeg vet ikke hvor
lenge han vil overleve i fengsel.
449
00:47:12,000 --> 00:47:14,900
Han er en gammel mann.
450
00:47:19,000 --> 00:47:23,200
-Det er sent.
-Ja.
451
00:47:25,300 --> 00:47:28,700
Et v�relse er gjort klar til Dem.
452
00:47:33,000 --> 00:47:36,900
-Bare f�l Dem som hjemme.
-Takk.
453
00:47:38,100 --> 00:47:40,900
Det er veldig fint.
454
00:47:44,600 --> 00:47:48,100
Ja, det ... Hvis De vil.
455
00:48:06,400 --> 00:48:09,000
Jeg kan f� ham til � stole p� meg.
456
00:48:09,200 --> 00:48:13,000
Terboven vet at det fins mange tyske
sympatis�rer i Sverige.
457
00:48:13,300 --> 00:48:15,900
Men han nevnte ingen detaljer.
458
00:48:16,100 --> 00:48:20,900
Han trodde Sverige ville forsvare
Norge. Hvorfor gjorde dere ikke det?
459
00:48:21,300 --> 00:48:24,500
Det m� du ikke sp�rre meg om.
460
00:48:24,700 --> 00:48:28,100
Jeg har ikke h�rt noe om
en invasjon av Sverige,-
461
00:48:28,500 --> 00:48:32,900
-men de tolerer neppe ubegrenset
anti-tysk propaganda i avisene her.
462
00:48:33,300 --> 00:48:38,600
Terboven er oppr�rt over
hvordan tyskerne blir fremstilt.
463
00:48:38,900 --> 00:48:43,100
Bra. Vi b�r gi ham noe.
464
00:48:43,500 --> 00:48:46,500
Fortell ham at Sverige mobiliserer.
465
00:48:46,800 --> 00:48:50,200
-Gj�r dere det?
-Jeg koker sammen noe.
466
00:48:50,500 --> 00:48:54,800
Falsk informasjon?
Setter ikke det meg i fare?
467
00:48:55,200 --> 00:49:01,400
-F�r det min far ut av fengsel?
-Det er en ordre, fru Wigert.
468
00:49:02,700 --> 00:49:05,300
P� gjensyn.
469
00:49:07,400 --> 00:49:10,800
Hva vil du gj�re etter krigen?
470
00:49:11,200 --> 00:49:16,000
-Dra hjem igjen?
-Jeg vet ikke.
471
00:49:16,400 --> 00:49:21,300
Du er diplomat.
Tror du at du vil reise mye?
472
00:49:21,700 --> 00:49:25,600
-Hva med deg?
-Jeg spurte f�rst.
473
00:49:30,200 --> 00:49:34,300
Kanskje vi burde reise bort sammen.
474
00:49:37,000 --> 00:49:41,200
-Sikkert.
-Jeg mener det.
475
00:49:41,500 --> 00:49:46,600
-Hvor da?
-Til New York.
476
00:49:47,000 --> 00:49:49,600
-New York?
-Verdens beste by.
477
00:49:49,900 --> 00:49:52,700
Byen som aldri sover.
478
00:49:53,100 --> 00:49:57,700
Central Park, avenyene,
jazzklubbene. Du ville elsket det.
479
00:49:58,100 --> 00:50:01,500
Du kan fortsette � lage film der-
480
00:50:01,800 --> 00:50:05,200
-og bli stjerne p� Broadway.
481
00:50:56,700 --> 00:51:00,100
Faen! Nei!
482
00:51:26,700 --> 00:51:28,300
Flott skudd.
483
00:52:17,300 --> 00:52:19,600
Der er de.
484
00:52:20,800 --> 00:52:23,000
Et eple.
485
00:52:24,100 --> 00:52:27,100
Vi vet ikke hva Berlin mener.
486
00:52:27,400 --> 00:52:33,700
Vi fremst�r feige hvis vi bare venter
p� at Sverige skal mobiliserer.
487
00:52:34,100 --> 00:52:38,700
Sverige mobiliserer ikke.
Det er bare rykter.
488
00:52:39,100 --> 00:52:42,400
Jeg er godt informert
om situasjonen der.
489
00:52:42,700 --> 00:52:47,300
-Sverige vil ikke gj�re noe.
-Kanskje De har rett.
490
00:52:50,000 --> 00:52:53,900
Min skatt, hva vet du om det?
491
00:52:54,300 --> 00:52:58,900
En slektning i V�rmland
er blitt innkalt.
492
00:52:59,200 --> 00:53:01,900
Hva sa jeg? De mobiliserer.
493
00:53:02,100 --> 00:53:06,200
Ja, men de kaller det "organisere".
494
00:53:06,600 --> 00:53:10,400
Men han fikk b�de hjelm og gev�r.
495
00:53:10,800 --> 00:53:13,900
-Sier du det?
-Ja.
496
00:53:14,100 --> 00:53:17,500
Da er det ikke bare rykter.
497
00:53:17,900 --> 00:53:22,400
Sa han dette til deg selv?
N�r fikk han gev�ret?
498
00:53:22,800 --> 00:53:27,500
Jeg kan bare fortelle
hva han sa til meg.
499
00:53:27,900 --> 00:53:32,200
-Jeg ville ikke starte noen krangel.
-Det har du allerede gjort.
500
00:53:32,400 --> 00:53:34,800
Hvem snakker vi om?
501
00:53:35,100 --> 00:53:38,400
Sp�rsm�let er
hvor lenge vi kan tillate det-
502
00:53:38,800 --> 00:53:42,600
-n�r vi vet at det foreg�r
for nesen p� oss?
503
00:53:43,500 --> 00:53:46,200
Hva vet en skuespillerinne om krig?
504
00:53:46,500 --> 00:53:52,600
-Ingen betviler Dem.
-Mine herrer, det er p� tide � g�.
505
00:53:53,100 --> 00:53:57,900
Sonja ... Din bil venter utenfor.
506
00:54:25,900 --> 00:54:31,000
-Jeg er ...
-Sonja, jeg mente det ikke slik.
507
00:54:31,300 --> 00:54:35,500
Du m� naturligvis gjerne ha
dine egne meninger.
508
00:54:38,600 --> 00:54:40,900
Unnskyld.
509
00:54:41,200 --> 00:54:43,500
Tilgi meg.
510
00:54:47,000 --> 00:54:49,800
Vil du bli?
511
00:54:57,000 --> 00:54:59,400
Bra!
512
00:55:03,500 --> 00:55:06,100
Stopp. G� av.
513
00:55:08,100 --> 00:55:10,300
Se her.
514
00:55:23,900 --> 00:55:28,300
Nei! Du bl�r.
Skal jeg hente en lege?
515
00:55:28,600 --> 00:55:33,500
Nei, ingen lege.
Det er bare en skramme.
516
00:55:36,000 --> 00:55:39,100
� nei. Herregud.
517
00:55:39,300 --> 00:55:42,700
-Det var dumt.
-Ja.
518
00:57:52,200 --> 00:57:57,600
T vil treffes oftere.
Han ordner visum og vil se meg-
519
00:57:58,000 --> 00:58:02,200
-s� fort innspillingsdagene mine
er over.
520
00:58:04,200 --> 00:58:06,800
Innspillingen g�r tregt.
521
00:58:07,000 --> 00:58:11,400
Jeg er ikke forn�yd med endringene
tyskerne tvinger Sinding til.
522
00:58:11,700 --> 00:58:15,600
Men jeg vil ikke
forverre situasjonen hans.
523
00:58:16,900 --> 00:58:19,400
T bes�ker studioet n� og da.
524
00:58:19,700 --> 00:58:22,500
Vi kan ikke g� utenom Elses skjebne.
525
00:58:25,700 --> 00:58:28,300
24. juli.
526
00:58:28,500 --> 00:58:33,600
T har uttrykt uro over at Sverige
ikke vil forsvare seg mot England.
527
00:58:34,000 --> 00:58:37,600
Han sier
dette diskuteres med Berlin.
528
00:58:40,600 --> 00:58:43,400
�tte tyske offiserer p� bes�k.
529
00:58:43,600 --> 00:58:47,300
De skr�t av nye erobringer
og sin overlegenhet.
530
00:58:47,600 --> 00:58:52,600
T er overbevist om at krigen vil
v�re over innen �tte m�neder.
531
00:58:54,400 --> 00:58:58,100
T er rasende over sabotasjen
i Trondheim.
532
00:58:58,400 --> 00:59:04,800
Han er redd motstanden sprer seg
og har fordoblet politiets innsats.
533
00:59:05,200 --> 00:59:11,400
Han mente noen stjal bestikk og
sendte en husholderske til fronten.
534
00:59:11,800 --> 00:59:15,200
Det er s�nt han gj�r
n�r han er rasende.
535
00:59:17,100 --> 00:59:23,200
31. juli. Jeg tror jeg kan kunne
beholde min relasjon til T.
536
00:59:23,700 --> 00:59:27,900
Jeg vil ta opp min fars situasjon..
537
00:59:28,200 --> 00:59:31,300
Det er risikabelt,
men jeg kan ikke vente-
538
00:59:31,500 --> 00:59:35,500
-p� grunn av hans d�rlige helse,
og for min egen skyld.
539
00:59:35,800 --> 00:59:38,900
Jeg har blitt noe annet.
540
00:59:39,100 --> 00:59:42,900
Jeg h�per jeg finner tilbake til
meg selv n�r dette er over.
541
00:59:43,300 --> 00:59:46,100
Ikke noe nytt om Maria. Bill.
542
00:59:51,000 --> 00:59:54,800
-Unnskyld, Josef. Har du tid?
-Kom inn.
543
00:59:55,000 --> 01:00:00,100
-Jeg vil gjerne snakke med deg.
-Sitt ned.
544
01:00:00,600 --> 01:00:04,900
Jeg har snakket med Fehlis
og sikkerhetspolitiet.
545
01:00:05,100 --> 01:00:09,300
De er enige med meg,
men jeg vil gjerne h�re din mening.
546
01:00:09,700 --> 01:00:14,300
De ford�mte sabot�rene
oppe i Tr�ndelag.
547
01:00:16,100 --> 01:00:22,800
Jeg vil ikke gj�re dem til helter.
Det blir de hvis jeg straffer dem.
548
01:00:25,500 --> 01:00:28,400
Jeg forst�r problemet.
549
01:00:29,500 --> 01:00:34,700
I morgen blir det norske folk kjent
med de p�krevde prinsipper.
550
01:00:37,600 --> 01:00:42,000
-Hvilke prinsipper?
-Henrettelser.
551
01:00:42,300 --> 01:00:45,000
N�r de spytter i v�r utstrakte h�nd,-
552
01:00:45,300 --> 01:00:49,100
-har vi ikke annet valg enn
� tvinge dem i kne.
553
01:00:51,800 --> 01:00:56,600
Men er det ikke en fare for
at det har motsatt virkning?
554
01:00:56,900 --> 01:01:00,700
-At motstanden blir styrket?
-Jo.
555
01:01:01,100 --> 01:01:07,600
Det er nettopp poenget.
Da blir de falne motstandshelter.
556
01:01:08,100 --> 01:01:14,300
Det gagner meg ikke.
Jeg m� angripe problemets kjerne.
557
01:01:14,700 --> 01:01:20,200
Det �ndelige opphavet.
De intellektuelle. Journalistene.
558
01:01:20,600 --> 01:01:25,400
De kommunistiske urostifterne.
Alle som puster p� ilden.
559
01:01:25,800 --> 01:01:30,000
Vi m� statuere et eksempel
med lederne.
560
01:01:31,200 --> 01:01:33,400
Jeg vil gj�re f�lgende.
561
01:01:33,700 --> 01:01:37,900
Jeg setter noen n�kkelpersoner
ut av spill.
562
01:01:38,300 --> 01:01:43,100
Men jeg vil la alle vite hva den
egentlige grunnen er. Sabotasje.
563
01:01:43,500 --> 01:01:48,200
-Du vil aldri bli tilgitt.
-Jeg vet det.
564
01:01:49,400 --> 01:01:52,700
Det m� finnes en annen utvei.
565
01:01:54,100 --> 01:01:58,300
Den saken gir meg hodepine.
566
01:01:59,800 --> 01:02:03,800
Unnskyld. Hva hadde du p� hjertet?
567
01:02:05,800 --> 01:02:08,300
Ingenting.
568
01:02:09,600 --> 01:02:12,000
Ingenting.
569
01:03:07,300 --> 01:03:09,300
Sonja?
570
01:03:10,500 --> 01:03:14,200
-Hva er det?
-Det var bare en dr�m.
571
01:03:21,300 --> 01:03:24,900
Det g�r nok bra.
572
01:03:39,500 --> 01:03:41,900
Vi ...
573
01:03:43,900 --> 01:03:47,000
Vi l�slater faren din.
574
01:03:52,200 --> 01:03:55,500
Vil du gj�re meg en liten tjeneste?
575
01:03:56,800 --> 01:03:58,600
Ja.
576
01:03:59,700 --> 01:04:03,200
Vil du spionere for meg i Sverige?
577
01:04:09,500 --> 01:04:12,500
Min lille spion.
578
01:04:22,500 --> 01:04:24,900
Vipsen?
579
01:04:25,200 --> 01:04:29,600
De har tatt Gleditsch. Han er d�d.
580
01:04:30,000 --> 01:04:32,900
Hva er det du sier for noe?
581
01:04:34,100 --> 01:04:38,900
De har henrettet ham
og ni andre i Trondheim.
582
01:04:39,200 --> 01:04:43,800
Uskyldige folk.
Helt uten videre.
583
01:05:07,400 --> 01:05:11,800
Heinrich Fehlis. Befalhavende
for sikkerhetstjenesten i Norge.
584
01:05:12,100 --> 01:05:16,900
-Hvor er Josef?
-Han har en krig � ta seg av.
585
01:05:17,200 --> 01:05:20,300
Kle p� Dem og bli med meg.
586
01:05:20,700 --> 01:05:24,900
Det vil v�re meg en stor glede
� arbeide sammen med Dem.
587
01:05:28,100 --> 01:05:31,500
Bilen venter. Fem minutter.
588
01:05:56,100 --> 01:06:01,300
Ikke alle er s� heldige � ha
innflytelse p� rikskommiss�ren.
589
01:06:21,400 --> 01:06:23,900
Vil De ikke hilse p� ham?
590
01:06:32,400 --> 01:06:36,100
Hvis De skynder Dem,
rekker De det f�r toget g�r.
591
01:06:43,400 --> 01:06:47,800
G� ut, s� jeg kan se p�.
592
01:06:48,100 --> 01:06:51,200
Jeg elsker lykkelige slutter.
593
01:06:54,800 --> 01:06:58,900
Dra tilbake til Stockholm.
V�r kontakt vil opps�ke Dem.
594
01:06:59,200 --> 01:07:03,800
Han vil sp�rre
om De vil g� tur med hunden Deres.
595
01:07:04,200 --> 01:07:08,200
Han vil gi Dem opplysninger
om oppgaven.
596
01:07:10,500 --> 01:07:12,900
Mer trenger De ikke vite.
597
01:07:17,300 --> 01:07:21,100
Kj�re mor.
Jeg h�per far har kommet seg,-
598
01:07:21,500 --> 01:07:24,800
-og at lungene hans er
p� bedringens vei.
599
01:07:25,000 --> 01:07:28,200
Jeg savner dere s�nn.
600
01:07:28,500 --> 01:07:31,700
Jeg �nsker jeg kunne forklare mer,-
601
01:07:32,000 --> 01:07:36,000
-men tro meg,
det finnes en forklaring p� alt.
602
01:07:38,300 --> 01:07:44,700
Snakk med far om ikke � delta i
motstandsbevegelsen.
603
01:07:45,100 --> 01:07:51,100
Jeg vet hvordan han vil reagere,
men n� er det ekstra f�lsomt.
604
01:07:53,600 --> 01:07:56,500
Jeg beklager � virke kryptisk.
605
01:07:56,800 --> 01:08:01,200
Men noe har oppst�tt som p�virker
sikkerheten deres.
606
01:08:03,700 --> 01:08:06,200
Krigen har g�tt inn i en ny fase.
607
01:08:06,500 --> 01:08:10,000
Rikskommiss�r
Josef Terbovens brutale regime-
608
01:08:10,300 --> 01:08:13,700
-viste sitt sanne ansikt
for to m�neder siden.
609
01:08:14,000 --> 01:08:18,400
Han innf�rte krigslover
og beordret en massehenrettelse-
610
01:08:18,700 --> 01:08:21,300
-der 72 menn ble drept.
611
01:08:21,600 --> 01:08:25,000
Forf�lgelsen av j�der
er enda mer uttalt.
612
01:08:25,200 --> 01:08:31,500
Norsk politi ble tvunget til
� arrestere alle j�diske menn ...
613
01:08:34,600 --> 01:08:37,900
-Hallo?
-Fru Wigert?
614
01:08:38,300 --> 01:08:42,900
Hvordan har din lille hund det?
Er det p� tide � lufte den?
615
01:08:43,200 --> 01:08:48,000
-Ja, den kan trenge det.
-Fremragende.
616
01:08:48,300 --> 01:08:53,300
Vi kan m�tes i Hagaparken.
617
01:08:56,400 --> 01:08:59,600
Bra. Da ses vi der.
618
01:09:11,100 --> 01:09:13,100
Pass p�!
619
01:09:28,600 --> 01:09:33,900
-Fru Wigert?
-Baron von Gossler?
620
01:09:36,600 --> 01:09:41,900
-S� hyggelig.
-Hvor er Deres lille hund i dag?
621
01:09:44,100 --> 01:09:50,700
Jeg ser positivt p�
samarbeidet vi skal ha.
622
01:09:51,200 --> 01:09:56,900
Det er en stor �re for meg
� spille spillet med den beste.
623
01:09:57,300 --> 01:10:02,500
-Hva trenger De meg til?
-Se det store bildet i de sm� ting.
624
01:10:02,800 --> 01:10:10,200
De stedene De frekventerer, er fulle
av sm�, nesten umerkelige ting-
625
01:10:10,800 --> 01:10:14,800
-som kanskje ikke er s� sm�
n�r man tenker seg om.
626
01:10:15,000 --> 01:10:20,100
Men m� jeg ikke vite hvilke
umerkelige ting jeg m� se etter?
627
01:10:20,500 --> 01:10:25,500
Hva mener De om en alliert invasjon?
Her i Sverige.
628
01:10:25,900 --> 01:10:29,200
En alliert invasjon?
Det hadde v�rt et syn.
629
01:10:29,400 --> 01:10:36,400
Hva tror De? De burde vite det
hvis De er spion. Er De det?
630
01:10:40,300 --> 01:10:43,600
Det var hyggelig � m�tes,
baron von Gossler.
631
01:10:43,900 --> 01:10:48,700
Vi m�ter sikkert p� hverandre igjen,
men n� har jeg ting � gj�re.
632
01:10:49,100 --> 01:10:56,200
Vi har grunn til � tro at en i v�re
egne rekker ikke er helt lojal.
633
01:10:56,700 --> 01:11:01,000
Lekker informasjon vi ikke vil dele,
til de allierte.
634
01:11:01,300 --> 01:11:05,900
Infiltrerer v�re rekker
og finn lekkasjen.
635
01:11:13,400 --> 01:11:17,800
Jeg skal gj�re mitt beste. Observere
med de forbindelser jeg har.
636
01:11:18,000 --> 01:11:21,200
Men det er ikke s� mange.
637
01:11:22,400 --> 01:11:26,600
Hvorfor ikke bruke
Deres ungarske elsker?
638
01:11:28,700 --> 01:11:33,500
Ikke v�r redd. Jeg skal ikke fortelle
rikskommiss�ren om ham.
639
01:11:33,900 --> 01:11:38,200
Terboven har jo selv ikke
helt rent mel i posen.
640
01:11:38,600 --> 01:11:42,200
Men det vil ikke ende lykkelig
om han f�r vite det.
641
01:11:42,400 --> 01:11:48,200
S� ungareren blir mellom oss.
P� gjensyn, fru Wigert.
642
01:11:51,600 --> 01:11:54,400
Kom da, Eva.
643
01:11:59,200 --> 01:12:04,300
Jeg trenger en ekte lekkasje,
ikke bare sladder.
644
01:12:04,700 --> 01:12:08,700
Avlytter dere meg, forresten?
Det gj�r dere, ikke sant?
645
01:12:09,100 --> 01:12:12,800
Da m� dere slutte med det.
Hvis de f�r mistanke om-
646
01:12:13,000 --> 01:12:18,000
-at jeg samarbeider med dere,
dreper de familien min.
647
01:12:18,500 --> 01:12:23,400
Dette kan jeg lese i avisen.
Jeg trenger et navn.
648
01:12:23,700 --> 01:12:27,100
Ville du likt at jeg anga deg?
649
01:12:27,300 --> 01:12:32,200
Jeg skal se hva jeg kan gj�re.
Kanskje vi har noen som kan unnv�res.
650
01:12:32,500 --> 01:12:37,700
Kanskje kontakten med von Gossler
kan f�re oss til Maria.
651
01:12:38,100 --> 01:12:44,000
-Familien m� til Sverige.
-Ikke n�. Vi m� v�re forsiktige.
652
01:12:44,500 --> 01:12:49,500
-Det kan vekke mistanke.
-Det st�r menn utenfor d�ra mi.
653
01:12:49,800 --> 01:12:55,200
Hjelp oss � f� tak i Maria, s� skal
jeg f� familien din i sikkerhet.
654
01:12:56,600 --> 01:13:00,200
-Bra.
-Andor Gellert.
655
01:13:01,400 --> 01:13:04,600
Hvordan er hans forhold til tyskerne?
656
01:13:04,900 --> 01:13:09,000
Han forlater Stockholm med jevne
mellomrom. Hvor reiser han?
657
01:13:09,400 --> 01:13:13,600
-Reiser? Hvor da?
-Det er det vi vil vite.
658
01:13:13,900 --> 01:13:18,100
Nei! Jeg kjenner ham.
659
01:13:18,500 --> 01:13:21,000
Gj�r du det? Hvor godt?
660
01:13:21,200 --> 01:13:24,800
Kanskje han holder annet
enn reisene sine hemmelig?
661
01:13:25,100 --> 01:13:28,400
-Finn ut mer om ham.
-Akrell.
662
01:13:28,800 --> 01:13:34,000
Vi fant en av v�re svaler
druknet under en bro.
663
01:13:34,300 --> 01:13:41,100
Hennes bror anga henne.
N�re forhold er ingen garanti.
664
01:13:56,400 --> 01:14:02,000
Hvordan har skuespillerinnen det,
hun som kan takle all slags v�r.
665
01:14:04,900 --> 01:14:09,300
-Er det en du kjenner?
-Bare en annen �yboer.
666
01:14:09,700 --> 01:14:13,100
Han leier ogs� hytte her ute.
667
01:14:19,600 --> 01:14:24,400
Hva er det?
Er forholdet v�rt hemmelig?
668
01:14:24,800 --> 01:14:26,800
Nei.
669
01:14:31,300 --> 01:14:35,800
-Hva gj�r du her ute?
-Dette er mitt sanatorium.
670
01:14:36,200 --> 01:14:39,400
Det holder meg ved mine fulle fem.
671
01:16:07,600 --> 01:16:10,100
Jeg vil vise deg noe.
672
01:16:19,900 --> 01:16:23,300
Du m� ikke si dette til noen.
673
01:16:38,900 --> 01:16:42,700
Deg og dette.
674
01:16:44,100 --> 01:16:47,900
S�nn kunne jeg levd for evig.
675
01:19:44,500 --> 01:19:46,700
Sonja?
676
01:19:52,700 --> 01:19:55,600
Vil du gifte deg med meg?
677
01:20:09,100 --> 01:20:13,700
Unnskyld. Jeg mente det ikke.
Du beh�ver ikke svare.
678
01:20:14,000 --> 01:20:16,400
Jeg m� g�.
679
01:21:39,500 --> 01:21:41,800
Patrik? Patrik?
680
01:21:43,700 --> 01:21:46,300
-Kan vi snakke sammen?
-Ikke n�.
681
01:21:46,500 --> 01:21:50,400
-Jeg har et sp�rsm�l.
-Ikke n�.
682
01:21:50,700 --> 01:21:53,800
Det der! Hva er det?
683
01:21:56,100 --> 01:21:59,900
Herregud. Dette!
684
01:22:00,200 --> 01:22:05,800
-Hva er dette?
-Bare en oppgave. Naturbilder.
685
01:22:06,200 --> 01:22:09,300
For hvem? For tyskerne?
686
01:22:09,600 --> 01:22:14,700
Er du riktig klok?
Tyskerne? �rlig talt!
687
01:22:17,200 --> 01:22:19,600
For helvete!
688
01:22:21,600 --> 01:22:24,400
Det er bare noen bilder.
689
01:22:28,200 --> 01:22:30,800
Hvem betaler deg?
690
01:22:33,700 --> 01:22:36,300
Det vet jeg ikke.
691
01:22:37,400 --> 01:22:40,100
Jeg har aldri m�tt noen.
692
01:22:41,300 --> 01:22:43,900
Det var noen dager etter Berns.
693
01:22:48,400 --> 01:22:51,400
Da kom det f�rste brevet.
694
01:23:01,500 --> 01:23:06,800
Jeg skulle f� det dobbelte
n�r bildene var levert.
695
01:23:09,200 --> 01:23:13,400
Jeg tok bare bilder av kysten,
skj�rg�rden og noen havner.
696
01:23:13,800 --> 01:23:17,600
Ta det med ro.
Hvem leverte du dem til?
697
01:23:17,900 --> 01:23:21,600
-I en s�ppeldunk i Hagaparken.
-Har du sett noen?
698
01:23:22,000 --> 01:23:24,600
Nei, jeg vet ikke hvem de er.
699
01:23:24,900 --> 01:23:30,300
Jeg s� kanskje �n en gang, men det
kan ha v�rt hvem som helst.
700
01:23:30,600 --> 01:23:33,300
Skal du levere de der?
701
01:23:33,600 --> 01:23:38,000
-N�r da?
-I ettermiddag. Klokken fire.
702
01:23:40,600 --> 01:23:43,100
Hva skal du med dem?
703
01:23:46,100 --> 01:23:48,900
Det er en veldig d�rlig id�.
704
01:23:49,800 --> 01:23:53,300
-Hva faen? Sonja!
-Stol p� meg.
705
01:24:16,700 --> 01:24:19,900
-N�r begynner det?
-Du kommer for sent.
706
01:24:20,100 --> 01:24:24,700
Maria skal hente denne
klokken fire i Hagaparken.
707
01:24:25,100 --> 01:24:29,000
Til gjengjeld for familien min.
Da m� du ha en str�lende krig.
708
01:24:29,300 --> 01:24:35,500
Vi har snakket om det. Jeg skal f�
familien din hit. Gi meg den.
709
01:24:35,800 --> 01:24:40,700
Dette er ikke identiteten,
men hvis det f�rer oss til Maria ...
710
01:24:41,200 --> 01:24:46,000
Da er din oppgave fullf�rt. Jeg f�r
familien din hit snarest.
711
01:24:46,400 --> 01:24:50,600
Hva mer skal jeg si?
At jeg lover det?
712
01:24:56,400 --> 01:24:59,900
-Hvor fikk du tak i bildene?
-Fra en venn.
713
01:25:00,200 --> 01:25:05,000
De skal legges i en s�ppeldunk
ved Gustav IIIs paviljong.
714
01:25:05,300 --> 01:25:10,900
-Hvordan fikk du tak i bildene?
-Bare s�rg for � f� tak i ham.
715
01:25:13,500 --> 01:25:17,100
Klokken fem p� Caf� Blom.
716
01:25:31,800 --> 01:25:35,200
-Kom det ingen?
-Ellers hadde jeg ikke hatt dem med.
717
01:25:35,400 --> 01:25:38,000
Noen m� ha sett meg.
718
01:25:38,200 --> 01:25:41,800
-Patrik!
-Sonja? Vent!
719
01:25:48,300 --> 01:25:50,300
Sonja ...
720
01:26:07,100 --> 01:26:09,100
Patrik?
721
01:26:10,800 --> 01:26:12,800
Patrik?
722
01:26:24,300 --> 01:26:26,500
Herregud!
723
01:26:27,600 --> 01:26:30,800
Patrik? Patrik?
724
01:26:33,200 --> 01:26:35,800
Patrik?
725
01:26:36,200 --> 01:26:38,600
Patrik!
726
01:26:47,500 --> 01:26:52,300
Sonja. Vi kan ikke bli her.
Jeg ringer.
727
01:27:09,600 --> 01:27:14,000
Vi er helt sikre. Han heter
Andor Gellert, ungarsk diplomat.
728
01:27:14,400 --> 01:27:18,900
-Hun fant bildebeviser hos ham.
-Hvor har dere bildene fra?
729
01:27:19,300 --> 01:27:23,800
-De er fra den d�de fotografen.
-Hun fant de samme hos ham.
730
01:27:24,100 --> 01:27:29,300
-Jeg trenger mer.
-Major Peters�n, med all respekt ...
731
01:27:29,700 --> 01:27:33,100
Jeg klarer meg fint uten din respekt.
732
01:27:33,300 --> 01:27:37,800
Gj�r jobben De f�r betalt for,
og fang ham i live.
733
01:28:02,700 --> 01:28:08,500
Jeg er s� glad for � se deg.
Jeg trodde jeg hadde �delagt alt.
734
01:28:08,900 --> 01:28:14,300
Jeg var bare ikke forberedt,
og jeg ble overveldet.
735
01:28:14,600 --> 01:28:20,400
-Men jeg er ikke skilt enn�.
-Jeg vet det.
736
01:28:20,800 --> 01:28:23,700
-Vi har det vel ikke travelt?
-Jeg kan vente.
737
01:28:24,100 --> 01:28:28,000
S� lenge jeg vet at du ...
At vi ...
738
01:28:28,300 --> 01:28:31,300
Da kan jeg vente for evig.
739
01:28:32,600 --> 01:28:35,600
Jeg vil vise deg noe.
740
01:28:51,000 --> 01:28:53,100
Jeg fant dem hos Patrik.
741
01:28:53,400 --> 01:28:57,700
-Kanskje de kan gagne deg eller oss.
-Du burde ikke ha disse.
742
01:28:58,100 --> 01:29:01,000
De er mye verdt for tyskerne.
743
01:29:01,400 --> 01:29:05,500
-Vet du hva slags bilder det er?
-Ja.
744
01:29:08,900 --> 01:29:14,000
Hvem jobber du for? Hvem er du?
745
01:29:14,400 --> 01:29:17,800
Jeg vet at du er Maria.
Det er i orden.
746
01:29:52,800 --> 01:29:56,000
Han slapp unna,
men vi skal nok ta ham.
747
01:29:56,300 --> 01:29:59,000
N� vet tyskerne
at jeg har arbeidet med dere.
748
01:29:59,300 --> 01:30:03,000
-Ta det rolig.
-Det kan du si.
749
01:30:03,300 --> 01:30:08,900
Hva skal jeg gj�re? Familien min
og jeg er s� godt som d�de.
750
01:30:09,400 --> 01:30:12,500
Vi skal ta ham, sier jeg.
751
01:30:26,300 --> 01:30:29,200
Jeg m� snakke med Akrell.
752
01:30:30,600 --> 01:30:35,300
Jeg snakket med von Gossler. Jeg sa
at jeg visste hvem som lekker.
753
01:30:35,600 --> 01:30:38,500
Nei, det vet jeg ikke,
men jeg sa det likevel.
754
01:30:38,900 --> 01:30:42,400
Jeg sa at jeg bare ville
avsl�re det til deres Maria.
755
01:30:42,600 --> 01:30:47,300
Ansikt til ansikt i morgen
p� Bellmansro klokken 12.
756
01:30:47,600 --> 01:30:52,200
Send hele politistyrken
hvis det er n�dvendig.
757
01:31:09,400 --> 01:31:13,100
-De hadde noe til oss?
-Ikke her og ikke n�.
758
01:31:15,900 --> 01:31:20,500
Hva er det som kan sies i morgen,
som ikke kan sies n�?
759
01:31:20,800 --> 01:31:25,400
Stedet er utmerket.
Vi blir neppe avlyttet.
760
01:31:25,800 --> 01:31:30,600
For De har vel ikke hatt kontakt
med svensk sikkerhetstjeneste?
761
01:31:31,000 --> 01:31:35,200
Naturligvis har de v�rt
i kontakt med meg.
762
01:31:36,700 --> 01:31:41,500
De har spurt meg om alt og alle.
De er ikke idioter.
763
01:31:42,800 --> 01:31:45,700
God natt.
764
01:31:45,900 --> 01:31:51,600
Vi er ikke helt ferdige her,
fru Wigert.
765
01:31:52,000 --> 01:31:56,600
Hvor ble det egentlig av
Deres unge, ungarske elsker?
766
01:32:00,400 --> 01:32:02,900
Det vet jeg ikke.
767
01:32:03,200 --> 01:32:07,000
Skyt meg. Da tar jeg det jeg vet,
med meg i graven.
768
01:32:07,400 --> 01:32:12,600
Dere kan vente dere et oppgj�r
med rikskommiss�r Josef Terboven.
769
01:32:15,100 --> 01:32:17,800
Tidholm, bilen.
770
01:32:29,100 --> 01:32:31,500
Fru Wigert!
771
01:32:37,800 --> 01:32:39,800
Maria.
772
01:32:42,400 --> 01:32:46,200
-Herr Finke?
-Fru Wigert!
773
01:32:48,200 --> 01:32:50,500
Kom.
774
01:32:50,800 --> 01:32:54,200
En sann forn�yelse som alltid.
775
01:32:55,400 --> 01:33:01,200
La meg g� rett p� sak.
Vi har hatt mistanke om-
776
01:33:01,600 --> 01:33:06,800
-at den unge, flotte ungareren er
lekkasjen.
777
01:33:09,800 --> 01:33:15,000
Han har hatt n�rmest ubegrenset
adgang til v�r ambassade.
778
01:33:15,300 --> 01:33:19,000
Og n� har han gjemt seg
i deres lille kj�rlighetsrede.
779
01:33:19,400 --> 01:33:22,000
Jeg foresl�r at De viser vei.
780
01:33:38,100 --> 01:33:41,400
Fru Wigert? Jeg ser ingen b�t.
781
01:34:14,800 --> 01:34:17,500
Det er ingen her.
782
01:34:36,800 --> 01:34:39,800
Herr Finke! Se her.
783
01:34:52,800 --> 01:34:55,800
Det er jo bildene v�re.
784
01:34:57,000 --> 01:35:02,000
-Han har kopiert dem alle sammen.
-Ford�mte forr�der!
785
01:36:03,300 --> 01:36:05,300
Kom igjen!
786
01:37:45,500 --> 01:37:49,500
-Kanskje han har gjemt b�ten.
-Hvor?
787
01:38:06,300 --> 01:38:08,300
Der.
788
01:38:12,000 --> 01:38:14,000
Vent.
789
01:39:13,300 --> 01:39:18,000
Agent Bill identifiserte
Maria som Albert Finke.
790
01:39:18,300 --> 01:39:21,100
Den tyske turistsjefen.
791
01:39:21,400 --> 01:39:28,100
Han og baron von Gossler hadde
bedrevet omfattende spionasje.
792
01:39:28,600 --> 01:39:33,000
De ble arrestert mens de pr�vde
� makulere bevisene.
793
01:39:37,400 --> 01:39:43,600
Jeg holdt mitt l�fte
og fikk smuglet dem over grensen-
794
01:39:44,100 --> 01:39:47,800
-til sommerhuset
i Falkenberg.
795
01:39:53,500 --> 01:39:57,800
Var Bills innsats avgj�rende for
krigens utfall?
796
01:39:59,400 --> 01:40:01,800
Kanskje ikke.
797
01:40:02,000 --> 01:40:07,600
Hennes omgang med tyskerne
skadet karrieren hennes.
798
01:40:07,900 --> 01:40:11,100
Det er ikke lett
� bli kvitt mistanken.
799
01:40:11,400 --> 01:40:15,800
Slett ikke n�r man jobber
som dobbeltspion.
800
01:40:21,400 --> 01:40:26,400
RETURNER TIL AVSENDER
801
01:40:26,900 --> 01:40:29,900
Det meste tyder p�
at han har g�tt under jorden.
802
01:40:30,100 --> 01:40:34,900
Ingen adresser eller spor
etter slektninger. Ingenting.
803
01:40:36,600 --> 01:40:41,500
Hvis han jobbet for amerikanerne,
er han kanskje i England eller USA.
804
01:40:47,600 --> 01:40:50,300
Jeg beklager.
805
01:41:12,200 --> 01:41:17,000
"For tjeneste i kongens
og nasjonens interesse"?
806
01:41:17,400 --> 01:41:23,400
De har gjort en heltemodig innsats
for v�rt land og v�r frihet.
807
01:41:23,700 --> 01:41:28,000
Dessverre vil ingen f� vite det
i n�rmeste fremtid.
808
01:41:28,400 --> 01:41:35,100
S� ikke forvent klappsalver.
Det fins ikke i v�r bransje.
809
01:41:38,800 --> 01:41:40,800
Akrell?
810
01:41:43,700 --> 01:41:49,800
Hvis du f�r vite hvor han er,
kan du gi ham dette?
811
01:41:51,800 --> 01:41:54,500
Sonja ...
812
01:41:54,700 --> 01:41:57,300
Behold det.
813
01:41:57,600 --> 01:42:02,500
Jeg gj�r alt som st�r i min makt,
for � finne ut hvor han er.
814
01:42:04,100 --> 01:42:06,100
Takk.
815
01:42:26,900 --> 01:42:34,900
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
816
01:49:04,000 --> 01:49:07,000
Tekst: J�rn-Are Haugli Johansen
Scandinavian Text Service
66428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.