All language subtitles for Silent Witness S06E05 Tell No Tales (1).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,160 --> 00:00:39,355 What's up, man? 2 00:01:32,381 --> 00:01:34,646 I'm sorry, DCI Telford, but Professor Ryan 3 00:01:34,683 --> 00:01:35,883 isn't available at the moment. 4 00:01:35,917 --> 00:01:37,977 We've a suspicious death. 5 00:01:38,020 --> 00:01:40,182 I need to speak to her, preferably this morning. 6 00:01:40,222 --> 00:01:43,090 OK, I'll let her know. 7 00:01:43,125 --> 00:01:44,753 There you are. 8 00:01:46,495 --> 00:01:47,793 - Morning. - Good morning. 9 00:01:49,231 --> 00:01:52,827 Could you red star this up to Sheffield for me? 10 00:01:52,868 --> 00:01:54,268 Guess who left her homework at home. 11 00:01:57,005 --> 00:01:58,200 Professor Ryan not in yet? 12 00:01:58,240 --> 00:01:59,708 Of course she is. 13 00:01:59,741 --> 00:02:02,336 You'd have to be here at dawn to beat her into the building. 14 00:02:02,377 --> 00:02:03,640 She's with the dean. 15 00:02:03,678 --> 00:02:06,273 There was a break-in at the toxicology lab last night. 16 00:02:06,314 --> 00:02:07,992 You'll, uh... you'll have to pay for this. 17 00:02:08,016 --> 00:02:09,416 It can't go on our account. 18 00:02:10,752 --> 00:02:11,752 Anything missing? 19 00:02:11,787 --> 00:02:13,653 Recreational drugs, apparently. 20 00:02:13,688 --> 00:02:16,624 They believe it might be someone on campus. 21 00:02:16,658 --> 00:02:18,354 We've been asked to check our stock, 22 00:02:18,393 --> 00:02:20,487 though how useful formaldehyde is to anyone living, 23 00:02:20,529 --> 00:02:21,224 I don't know. 24 00:02:21,263 --> 00:02:22,356 Well, you'd be surprised. 25 00:02:22,397 --> 00:02:23,775 Morning. - Hi. 26 00:02:23,799 --> 00:02:26,394 Wednesday got trashed, I see. 27 00:02:26,435 --> 00:02:27,368 Like I care. 28 00:02:27,402 --> 00:02:28,870 What? Of course you care. 29 00:02:28,904 --> 00:02:30,395 They're your home team. 30 00:02:30,439 --> 00:02:31,498 I hate football. 31 00:02:31,540 --> 00:02:32,872 You're British and you're male. 32 00:02:32,908 --> 00:02:34,137 Don't be ridiculous. 33 00:02:34,176 --> 00:02:36,372 You tell him, Rosemary. 34 00:02:36,411 --> 00:02:37,411 Morning. 35 00:02:38,480 --> 00:02:39,539 Oh, hi, Kevin. 36 00:02:42,951 --> 00:02:45,819 Ah, Professor Ryan, a DCI Telford needs you to... 37 00:02:45,854 --> 00:02:47,516 I know. He wants me in Leytonstone. 38 00:02:47,556 --> 00:02:48,251 I'm on my way. 39 00:02:48,290 --> 00:02:49,290 OK. 40 00:02:54,496 --> 00:02:55,656 Come on. 41 00:02:59,000 --> 00:03:01,060 Listen, Guv'nor, there's no point in you shouting. 42 00:03:01,103 --> 00:03:02,780 I ain't going to get there, and that's that. 43 00:03:02,804 --> 00:03:03,464 I've got to go. 44 00:03:03,505 --> 00:03:05,030 The police want me now. 45 00:03:05,073 --> 00:03:06,666 There was something over there. 46 00:03:06,708 --> 00:03:09,041 I just reversed straight into that shaft, didn't I? 47 00:03:09,077 --> 00:03:10,045 Not your day, is it? 48 00:03:10,078 --> 00:03:10,875 Tell me about it. 49 00:03:10,912 --> 00:03:12,192 I found a body in there and all. 50 00:03:26,828 --> 00:03:30,230 I wasn't sure if you'd want to see this in situ. 51 00:03:30,265 --> 00:03:32,894 It's a bit unusual, I'll say that. 52 00:03:32,934 --> 00:03:36,098 I prefer to be at a discovery if I can. 53 00:03:36,138 --> 00:03:38,004 You get a fuller picture. 54 00:03:38,039 --> 00:03:39,667 Let's assume it's suspicious. 55 00:03:39,708 --> 00:03:40,835 I never assume anything. 56 00:03:46,948 --> 00:03:51,181 It's DCI Telford and Professor Ryan, the Home Office pathologist. 57 00:03:51,219 --> 00:03:52,219 Thank you. 58 00:03:57,659 --> 00:03:59,184 What was this? 59 00:03:59,227 --> 00:04:02,595 Seems to be a derelict shaft, 24 foot deep. 60 00:04:02,631 --> 00:04:03,894 It's dead space, really. 61 00:04:03,932 --> 00:04:06,800 The building dates from the 1860s. 62 00:04:06,835 --> 00:04:08,861 It was a fine wires factory, then munitions, 63 00:04:08,904 --> 00:04:12,068 and it turned to machine parts in the '50s. 64 00:04:12,107 --> 00:04:15,805 Tell me it's not that old, Professor. 65 00:04:15,844 --> 00:04:19,246 It's not that old. 66 00:04:19,281 --> 00:04:22,615 There's a mummified and partially skeletonized 67 00:04:22,651 --> 00:04:28,147 body lying entangled in brickwork and mortar. 68 00:04:28,190 --> 00:04:30,921 Care to give any first impressions? 69 00:04:30,959 --> 00:04:31,927 No. 70 00:04:31,960 --> 00:04:33,724 Time span on your findings, then? 71 00:04:33,762 --> 00:04:36,527 As long as it takes. 72 00:04:36,565 --> 00:04:39,228 I'd like to take a look around the rest of the factory. 73 00:04:39,267 --> 00:04:42,169 Is that necessary? 74 00:04:42,204 --> 00:04:44,298 When I'm in the witness box, DCI Telford, 75 00:04:44,339 --> 00:04:46,865 you'll be the first to complain if my evidence doesn't 76 00:04:46,908 --> 00:04:47,932 support your theory. 77 00:04:54,950 --> 00:04:56,885 Excuse me, love, can you see what's going on? 78 00:04:56,918 --> 00:04:57,977 There's been an accident. 79 00:04:58,019 --> 00:04:59,920 Has anyone got hurt? 80 00:04:59,955 --> 00:05:04,484 They say they found a body or something. 81 00:05:04,526 --> 00:05:09,521 Joe Cooke, with an E. Been foreman here around 15 years now. 82 00:05:09,564 --> 00:05:11,192 They say sending parts to Japan is 83 00:05:11,233 --> 00:05:15,364 like sending coals to Newcastle, but we do it somehow. 84 00:05:15,403 --> 00:05:19,204 We've got about 60 employees at the moment, when they turn up. 85 00:05:19,241 --> 00:05:20,174 Cookie! 86 00:05:20,208 --> 00:05:21,767 This belt's gone again, mate. 87 00:05:21,810 --> 00:05:23,745 With you in a minute, son. 88 00:05:23,778 --> 00:05:24,778 This way, folks. 89 00:05:27,716 --> 00:05:29,116 This is the top floor storage area. 90 00:05:36,491 --> 00:05:38,323 When was this shaft last used? 91 00:05:38,360 --> 00:05:39,453 I wouldn't know. 92 00:05:39,494 --> 00:05:40,723 Before my time. 93 00:05:40,762 --> 00:05:42,856 Any idea why it was bricked up? 94 00:05:42,897 --> 00:05:45,560 Something to do with health and safety, I was told. 95 00:05:45,600 --> 00:05:49,901 Yeah, whose health or safety, I wonder? 96 00:05:49,938 --> 00:05:50,633 Chase it up. 97 00:05:50,672 --> 00:05:53,574 Certainly. 98 00:05:53,608 --> 00:05:56,134 Well? 99 00:05:56,177 --> 00:05:57,645 That's fine, thank you. 100 00:06:15,297 --> 00:06:16,297 Thank you. 101 00:06:19,734 --> 00:06:20,565 Bit of a jigsaw. 102 00:06:20,602 --> 00:06:21,661 Hm. 103 00:06:21,703 --> 00:06:23,303 And I bet some of the pieces are missing. 104 00:06:26,374 --> 00:06:33,008 The body is that of an adult, probably male, 105 00:06:33,048 --> 00:06:38,009 which has undergone considerable postmortem degeneration. 106 00:06:38,053 --> 00:06:40,249 There's a marked loss of soft tissue. 107 00:06:45,160 --> 00:06:49,928 Very little hair remains, facial features 108 00:06:49,964 --> 00:06:52,695 completely obliterated. 109 00:06:52,734 --> 00:06:55,135 Can I have full-length shots front and back please? 110 00:06:55,170 --> 00:06:56,604 Do you want the clothing removed? 111 00:06:56,638 --> 00:06:58,266 Yeah, and just check out the pockets... 112 00:06:58,306 --> 00:07:00,707 Anything that can lead us to identity. 113 00:07:00,742 --> 00:07:02,005 Careful. 114 00:07:02,043 --> 00:07:03,636 Don't want to lose anything. 115 00:07:03,678 --> 00:07:05,909 We've got a very good record in identifying bodies. 116 00:07:16,291 --> 00:07:22,492 I'm holding exhibit A, containing an envelope and... 117 00:07:22,530 --> 00:07:23,530 Professor Ryan? 118 00:07:30,972 --> 00:07:37,708 A parking fine, dated February '95, vehicle registration 119 00:07:37,746 --> 00:07:40,079 numbers partially visible. 120 00:07:40,115 --> 00:07:41,174 Seven years. 121 00:07:41,216 --> 00:07:43,651 You got that? 122 00:07:43,685 --> 00:07:45,381 Could it be dead that long? 123 00:07:45,420 --> 00:07:46,615 He. 124 00:07:46,654 --> 00:07:47,952 Possibly. 125 00:07:47,989 --> 00:07:49,548 Anything in the envelope? 126 00:07:49,591 --> 00:07:52,993 Strip of four photographs, damaged by decomposition. 127 00:07:53,027 --> 00:07:55,292 All right, Esther, all the usual checks... 128 00:07:55,330 --> 00:07:58,061 Criminals, missing persons, escapees, the lot, eh? 129 00:07:58,099 --> 00:07:59,294 I'll get onto it. 130 00:08:03,138 --> 00:08:04,572 So for that whole period, the car 131 00:08:04,606 --> 00:08:06,939 was definitely registered under Thompson? 132 00:08:10,178 --> 00:08:11,441 Yeah, no, that's great. 133 00:08:11,479 --> 00:08:12,879 That's great. 134 00:08:12,914 --> 00:08:13,914 OK, thanks. 135 00:08:20,688 --> 00:08:26,855 There are some fragments of mummified, discolored tissue, 136 00:08:26,895 --> 00:08:33,358 especially around the left eye and the left cheek, 137 00:08:33,401 --> 00:08:36,303 multiple fractures. 138 00:08:36,337 --> 00:08:43,141 Pigmentation in the bone suggests antemortem injury, 139 00:08:43,178 --> 00:08:45,306 but I can't be certain. 140 00:08:45,346 --> 00:08:50,410 The rest of the facial fractures are possibly postmortem. 141 00:08:50,452 --> 00:08:52,080 Any need for a facial reconstruction? 142 00:08:52,120 --> 00:08:53,486 Not just yet. 143 00:08:53,521 --> 00:08:56,150 I'd prefer you to reconstruct this skull first. 144 00:08:56,191 --> 00:09:00,356 If you take a look over the back of the occiput, 145 00:09:00,395 --> 00:09:05,834 you can see a fractured area over the vault of the skull. 146 00:09:08,870 --> 00:09:11,806 In fact, all the skull bones are coming apart now. 147 00:09:11,840 --> 00:09:13,604 Is that significant? 148 00:09:13,641 --> 00:09:15,439 Someone might have hit him over the head. 149 00:09:15,477 --> 00:09:19,437 But we'll get a better look when we remove this section 150 00:09:19,481 --> 00:09:21,814 of mummified skull. 151 00:09:21,850 --> 00:09:22,977 Won't be easy. 152 00:09:23,017 --> 00:09:24,212 Can you manage it? 153 00:09:24,252 --> 00:09:25,777 I can cope. 154 00:09:25,820 --> 00:09:28,813 Well, let's hope so. 155 00:09:28,857 --> 00:09:29,857 OK. 156 00:09:37,232 --> 00:09:39,064 Selina, visitor. 157 00:09:44,105 --> 00:09:46,199 I'd like photographs of the face to scale. 158 00:09:46,241 --> 00:09:48,870 And can you show the injuries separately? 159 00:09:52,647 --> 00:09:57,950 There's a postmortem fracture of the right radius and ulna. 160 00:09:57,986 --> 00:10:01,150 That looks fairly recent, so it could have happened 161 00:10:01,189 --> 00:10:03,681 when the truck hit the wall. 162 00:10:03,725 --> 00:10:05,887 And photograph this as well, please. 163 00:10:05,927 --> 00:10:08,123 Looks like another in the right femur. 164 00:10:08,162 --> 00:10:09,162 Yeah. 165 00:10:09,197 --> 00:10:11,598 Postmortem injuries can be misleading. 166 00:10:11,633 --> 00:10:13,261 It helps if there's some soft tissue. 167 00:10:13,301 --> 00:10:15,566 Then you can look for bruising under the microscope. 168 00:10:15,603 --> 00:10:17,128 Have the foot bones just come apart? 169 00:10:17,171 --> 00:10:18,833 It's the decomposition. 170 00:10:18,873 --> 00:10:20,239 We'll probably find the same thing 171 00:10:20,275 --> 00:10:23,006 when we look inside the spine and the ribs. 172 00:10:23,044 --> 00:10:25,343 Did he fall, or was he pushed? 173 00:10:25,380 --> 00:10:27,406 That's what we're in the process of discovering, 174 00:10:27,448 --> 00:10:28,541 Chief Inspector. 175 00:10:33,021 --> 00:10:35,183 Selina Thompson? 176 00:10:35,223 --> 00:10:36,191 Hi. 177 00:10:36,224 --> 00:10:38,318 I'm Detective Sergeant Esther Linden. 178 00:10:38,359 --> 00:10:40,055 I'm working on an investigation concerning 179 00:10:40,094 --> 00:10:42,495 a body that was found in suspicious circumstances. 180 00:10:42,530 --> 00:10:44,192 Well, what's that got to do with me? 181 00:10:44,232 --> 00:10:46,098 Well, we found some papers on the body, 182 00:10:46,134 --> 00:10:48,069 including a parking ticket for a vehicle which, 183 00:10:48,102 --> 00:10:50,833 according to the DVLA, used to belong to you. 184 00:10:50,872 --> 00:10:53,103 What, you chasing me for a parking ticket? 185 00:10:53,141 --> 00:10:54,803 No, not a parking ticket, but we 186 00:10:54,842 --> 00:10:58,472 also found some photos of a woman who looks a lot like you. 187 00:10:58,513 --> 00:11:00,379 Look, I don't get parking tickets. 188 00:11:00,415 --> 00:11:01,974 I'm sorry, I can't help you. 189 00:11:02,016 --> 00:11:03,382 I don't know what you're on about. 190 00:11:03,418 --> 00:11:06,286 I mean, are you positive it's me in the photos? 191 00:11:06,321 --> 00:11:09,189 Uh, no, I'm not. 192 00:11:09,223 --> 00:11:10,316 Well, then... 193 00:11:10,358 --> 00:11:12,293 But like I said, there is a strong resemblance. 194 00:11:22,136 --> 00:11:23,570 SELINA THOMPSON Quick, 195 00:11:23,605 --> 00:11:24,682 let's do it in front of the camera. 196 00:11:24,706 --> 00:11:25,469 Quick. 197 00:11:25,506 --> 00:11:26,474 It's cold. 198 00:11:26,507 --> 00:11:27,167 No one's looking. 199 00:11:27,208 --> 00:11:28,208 Oh, come on. 200 00:11:31,813 --> 00:11:33,714 Why don't I leave you to have a think about it? 201 00:11:36,517 --> 00:11:38,452 Here's my card. 202 00:11:38,486 --> 00:11:43,686 I'm, um, going to need to hang onto those. 203 00:11:43,725 --> 00:11:44,725 Thanks. 204 00:11:54,602 --> 00:11:58,471 Wait, where do they take dead bodies? 205 00:11:58,506 --> 00:12:00,407 How's it going? 206 00:12:00,441 --> 00:12:02,467 Not bad. 207 00:12:02,510 --> 00:12:04,445 - Not bad. - Professor Ryan? 208 00:12:04,479 --> 00:12:06,141 DS Linden needs to talk to you. 209 00:12:06,180 --> 00:12:07,180 Oh, right. 210 00:12:11,486 --> 00:12:13,921 Thanks, Rosemary. 211 00:12:13,955 --> 00:12:14,752 DS Linden? 212 00:12:14,789 --> 00:12:17,054 Are you the doctor in charge? 213 00:12:17,091 --> 00:12:18,150 Who's this? 214 00:12:18,192 --> 00:12:19,125 SELINA THOMPSON: Look, I'm sorry. 215 00:12:19,160 --> 00:12:20,237 I'm not the detective, but I think 216 00:12:20,261 --> 00:12:21,572 I might have information about the body they 217 00:12:21,596 --> 00:12:23,394 found at the factory. 218 00:12:23,431 --> 00:12:26,060 I mean, are you the person that deals with dead bodies? 219 00:12:26,100 --> 00:12:26,999 In a way. 220 00:12:27,035 --> 00:12:28,333 SELINA THOMPSON Look, 221 00:12:28,369 --> 00:12:30,770 I think a body was brought in today, found in a factory. 222 00:12:30,805 --> 00:12:32,433 I think you should talk to the police. 223 00:12:32,473 --> 00:12:33,600 Look, I've spoken to them. 224 00:12:33,641 --> 00:12:34,574 They're no use. 225 00:12:34,609 --> 00:12:36,754 Well, I'm sorry. I can't discuss this with you. 226 00:12:36,778 --> 00:12:38,622 I mean, I don't know who you are, how you got my number. 227 00:12:38,646 --> 00:12:40,958 Do you know it's against the law impersonating a police officer? 228 00:12:40,982 --> 00:12:43,042 SELINA THOMPSON: Don't hang up, please. 229 00:12:43,084 --> 00:12:44,780 My boyfriend went missing seven years ago. 230 00:12:44,819 --> 00:12:46,378 His name was Marcus Saul. 231 00:12:46,421 --> 00:12:47,184 He was 19. 232 00:12:47,221 --> 00:12:47,916 He had a limp. 233 00:12:47,955 --> 00:12:49,856 He was in an accident. 234 00:12:49,891 --> 00:12:51,402 Look, I don't know if it's him, but... 235 00:12:51,426 --> 00:12:53,019 What sort of accident? 236 00:12:53,061 --> 00:12:54,101 I'm sorry. I've got to go. 237 00:13:01,402 --> 00:13:02,700 Crank caller? 238 00:13:02,737 --> 00:13:05,502 Somebody phoning about the deceased's identity... 239 00:13:05,540 --> 00:13:06,564 Nothing definite. 240 00:13:25,193 --> 00:13:26,559 You all right, gorgeous? 241 00:13:26,594 --> 00:13:28,722 What's happening? 242 00:13:28,763 --> 00:13:30,527 Think I just fancied some fresh air. 243 00:13:30,565 --> 00:13:33,694 What, round here? 244 00:13:33,735 --> 00:13:36,170 Police came to work. 245 00:13:36,204 --> 00:13:38,366 They're asking questions about that body they found. 246 00:13:38,406 --> 00:13:40,432 What they doing talking to you? 247 00:13:40,475 --> 00:13:42,410 Hope you told them to sling it. 248 00:13:42,443 --> 00:13:43,376 They're just fishing. 249 00:13:43,411 --> 00:13:45,903 Yeah, I bet they were. 250 00:13:45,947 --> 00:13:48,246 They think it might be Marcus. 251 00:13:48,282 --> 00:13:50,080 What? 252 00:13:50,118 --> 00:13:51,347 I mean, it can't be, can it? 253 00:13:51,385 --> 00:13:52,830 He'd have come here, you'd have said, wouldn't you? 254 00:13:52,854 --> 00:13:53,854 Yeah, of course. 255 00:14:01,329 --> 00:14:02,627 How's it going? 256 00:14:02,663 --> 00:14:04,508 You seem to be getting all the bits in the right places. 257 00:14:04,532 --> 00:14:07,263 Simple matter of attention to detail and concentration 258 00:14:07,301 --> 00:14:10,430 on the task at hand. 259 00:14:10,471 --> 00:14:11,871 He fell quite a distance. 260 00:14:11,906 --> 00:14:15,001 I'm surprised there aren't more postmortem fractures. 261 00:14:15,042 --> 00:14:17,341 Could have been unconscious as he fell. 262 00:14:17,378 --> 00:14:19,370 No, it wouldn't make a difference. 263 00:14:19,413 --> 00:14:21,348 Did you measure the long bones? 264 00:14:21,382 --> 00:14:23,442 Only the left side, because there's no fracture. 265 00:14:23,484 --> 00:14:24,918 Oh, you should always do the lot. 266 00:14:24,952 --> 00:14:26,853 Apart from anything else, the more you do, 267 00:14:26,888 --> 00:14:28,408 the better the estimate of the height. 268 00:14:38,266 --> 00:14:44,137 Yeah, the right leg's two centimeters shorter. 269 00:14:44,172 --> 00:14:46,505 Did the girl tell you anything else? 270 00:14:46,541 --> 00:14:48,874 No. 271 00:14:48,910 --> 00:14:50,640 Shame you chased her off the phone. 272 00:14:50,678 --> 00:14:51,838 Shouldn't have been so hasty. 273 00:14:57,351 --> 00:15:02,051 Rosemary, can you get me DCI Telford, please? 274 00:15:02,089 --> 00:15:03,853 Well, Professor Ryan could be right... 275 00:15:03,891 --> 00:15:05,985 May well be our man, Marcus Saul. 276 00:15:06,027 --> 00:15:07,518 He's got previous convictions. 277 00:15:07,562 --> 00:15:08,996 Oh, yeah? 278 00:15:09,030 --> 00:15:10,794 Well, to be honest, they're mainly minor. 279 00:15:10,832 --> 00:15:13,392 It's car theft and a bit of handling stolen goods. 280 00:15:13,434 --> 00:15:15,335 But he has been reported missing. 281 00:15:15,369 --> 00:15:19,170 And he's also been associated with a Carl Benson, whose track 282 00:15:19,207 --> 00:15:21,233 record I think you'll find a lot more interesting. 283 00:15:26,547 --> 00:15:29,016 What do we know about this post office job? 284 00:15:29,050 --> 00:15:30,848 Carl was a suspect. 285 00:15:30,885 --> 00:15:34,686 There was the robbery, an assault with a firearm. 286 00:15:34,722 --> 00:15:36,748 Carl was arrested, but he was alibied out. 287 00:15:36,791 --> 00:15:40,353 And who reported our man a missing person? 288 00:15:40,394 --> 00:15:42,693 His girlfriend, Selina Thompson. 289 00:15:46,267 --> 00:15:47,735 Now what? 290 00:15:47,768 --> 00:15:50,966 I'm Detective Chief Inspector Luke Telford. 291 00:15:51,005 --> 00:15:53,099 I think you already know Detective Sergeant Linden. 292 00:15:53,140 --> 00:15:55,632 Yeah, and I told her I don't know anything. 293 00:15:55,676 --> 00:15:58,111 Sergeant Linden showed you these photographs. 294 00:15:58,145 --> 00:15:59,225 You recognize anyone there? 295 00:16:06,954 --> 00:16:10,391 They're photos of me and my boyfriend... 296 00:16:10,424 --> 00:16:14,054 Well, ex-boyfriend, I supposed. 297 00:16:14,095 --> 00:16:16,121 They were taken a few days before he went missing. 298 00:16:16,163 --> 00:16:18,928 What's his name, Selina? 299 00:16:18,966 --> 00:16:19,966 Marcus Saul. 300 00:16:34,482 --> 00:16:36,451 - Mummy! - Hi, baby. 301 00:16:36,484 --> 00:16:37,452 Where's your daddy? 302 00:16:37,485 --> 00:16:38,485 Upstairs. 303 00:16:40,087 --> 00:16:41,419 You all right, love? 304 00:16:41,455 --> 00:16:42,455 Hi. 305 00:16:50,965 --> 00:16:51,898 What's up? 306 00:16:51,933 --> 00:16:53,299 Nothing, just a busy day. 307 00:16:58,973 --> 00:16:59,941 Where are you going? 308 00:16:59,974 --> 00:17:01,567 Just going out, see Ridley. 309 00:17:01,609 --> 00:17:03,305 What are you still dealing with him for? 310 00:17:03,344 --> 00:17:04,505 You know he's bad news. 311 00:17:04,545 --> 00:17:06,505 Look, I'm just dropping some stuff off, all right? 312 00:17:07,915 --> 00:17:09,781 I just don't want you walking out and never 313 00:17:09,817 --> 00:17:10,817 coming back again. 314 00:17:14,789 --> 00:17:16,553 Nothing is going to happen to me, all right? 315 00:17:21,495 --> 00:17:22,519 Be good, yeah? 316 00:17:33,007 --> 00:17:35,238 It's that girl who was on the phone again. 317 00:17:35,276 --> 00:17:36,835 She's desperate to see you. 318 00:17:43,317 --> 00:17:44,546 You really shouldn't be here. 319 00:17:44,585 --> 00:17:46,520 I thought I made myself clear about that. 320 00:17:46,554 --> 00:17:48,318 You should talk to the police. 321 00:17:48,356 --> 00:17:50,848 I don't trust them. 322 00:17:50,891 --> 00:17:54,384 You know, I loved Marcus. 323 00:17:54,428 --> 00:17:55,428 Can I see him? 324 00:17:55,463 --> 00:17:57,159 It could be very traumatic. 325 00:17:57,198 --> 00:17:58,860 His body was down there for a long time. 326 00:18:03,104 --> 00:18:04,104 This is our son. 327 00:18:06,807 --> 00:18:10,574 I just to see him, just one last time. 328 00:18:10,611 --> 00:18:12,773 Look, I'm sorry, but it's only immediate family who 329 00:18:12,813 --> 00:18:13,781 are allowed to see the body. 330 00:18:13,814 --> 00:18:15,180 Look, I'm all the family he had. 331 00:18:53,054 --> 00:18:54,022 What's your name? 332 00:18:54,055 --> 00:18:55,523 Marc. 333 00:18:55,556 --> 00:18:56,922 Come on, lovely. 334 00:19:08,202 --> 00:19:09,864 I couldn't find a babysitter. 335 00:19:09,904 --> 00:19:10,904 He's OK for now. 336 00:19:15,609 --> 00:19:18,044 Was he murdered? 337 00:19:18,079 --> 00:19:21,379 Did someone have a reason to kill him? 338 00:19:21,415 --> 00:19:22,940 Marcus ran with some dodgy people. 339 00:19:22,983 --> 00:19:25,316 I'm not sure that... 340 00:19:25,352 --> 00:19:27,344 How long has he been dead? 341 00:19:27,388 --> 00:19:29,687 Possibly just before you reported him missing. 342 00:19:29,723 --> 00:19:31,191 I park there every day. 343 00:19:31,225 --> 00:19:33,387 He was three feet away from me, and I didn't even know. 344 00:19:35,830 --> 00:19:37,162 He's 19 here. 345 00:19:41,235 --> 00:19:44,205 I can't categorically say it was murder. 346 00:19:44,238 --> 00:19:47,697 But he died a suspicious death. 347 00:19:47,741 --> 00:19:50,802 Mum, what's that you're looking at? 348 00:19:50,845 --> 00:19:52,279 It's just someone I used to know. 349 00:19:56,250 --> 00:19:58,116 What's missing, exactly? 350 00:19:58,152 --> 00:20:02,385 Opiates, benzodiazepine, box of syringes... 351 00:20:02,423 --> 00:20:03,186 Opiates? 352 00:20:03,224 --> 00:20:04,267 What do you mean by opiates? 353 00:20:04,291 --> 00:20:05,291 Morphine. 354 00:20:07,528 --> 00:20:10,225 Police think it could be a student. 355 00:20:10,264 --> 00:20:14,292 We've had drugs on the campus before, so it's a possibility. 356 00:20:14,335 --> 00:20:15,701 I don't want to point the finger, 357 00:20:15,736 --> 00:20:19,468 but we need to be seen to be responsible. 358 00:20:19,507 --> 00:20:21,976 We being who, exactly? 359 00:20:22,009 --> 00:20:25,502 Well, you're rather good with the students, I hear. 360 00:20:25,546 --> 00:20:30,143 They, uh, to use a modern idiom, relate to you. 361 00:20:30,184 --> 00:20:31,208 What are you suggesting? 362 00:20:31,252 --> 00:20:32,982 Just say no? 363 00:20:33,020 --> 00:20:34,420 That sort of thing. 364 00:20:34,455 --> 00:20:36,924 Put something together on drug abuse. 365 00:20:36,957 --> 00:20:40,155 Aren't there student advisors for this kind of thing? 366 00:20:40,194 --> 00:20:41,025 Yeah. 367 00:20:41,061 --> 00:20:42,689 But you'd cut through. 368 00:20:42,730 --> 00:20:44,028 They'd listen to you. 369 00:20:44,064 --> 00:20:46,624 Dean, I really don't think this is my kind... 370 00:20:46,667 --> 00:20:48,465 Give it a go, Leo. 371 00:20:48,502 --> 00:20:51,438 They need shaking up, reminding there's someone 372 00:20:51,472 --> 00:20:52,565 out there with the stuff. 373 00:21:04,652 --> 00:21:05,881 Tosh Ridley. 374 00:21:05,920 --> 00:21:07,286 Yep? 375 00:21:07,321 --> 00:21:10,689 I want a word with you. 376 00:21:10,724 --> 00:21:13,626 That is for me. 377 00:21:13,661 --> 00:21:16,495 And don't forget the drinks party. 378 00:21:16,530 --> 00:21:18,396 Dennis Morgan. 379 00:21:18,432 --> 00:21:19,195 Dennis... 380 00:21:19,233 --> 00:21:21,532 He's a big university sponsor. 381 00:21:21,569 --> 00:21:25,404 He made a major contribution to the Library Resources Centre. 382 00:21:35,049 --> 00:21:37,211 Marcus Saul. 383 00:21:37,251 --> 00:21:38,514 Marcus Saul? 384 00:21:38,552 --> 00:21:40,282 Yeah, he's popped up again. 385 00:21:40,321 --> 00:21:42,290 I ain't heard of that boy in years. 386 00:21:42,323 --> 00:21:43,018 What's he done? 387 00:21:43,057 --> 00:21:44,889 Decomposed, mostly. 388 00:21:44,925 --> 00:21:48,487 We, uh... we're trying to build up an overall picture of Mr. 389 00:21:48,529 --> 00:21:49,827 Saul prior to his death. 390 00:21:49,863 --> 00:21:51,422 And we'd like your help, Mr. Ridley. 391 00:21:51,465 --> 00:21:52,831 Well, he was all right. 392 00:21:52,866 --> 00:21:55,028 He used to look up to me, I suppose. 393 00:21:55,069 --> 00:21:56,970 If he was creaming the profits off this place, 394 00:21:57,004 --> 00:22:00,736 he was discreet about it, bit of a scallywag. 395 00:22:00,774 --> 00:22:03,005 So what happened to him? 396 00:22:03,043 --> 00:22:05,478 We're asking you. 397 00:22:05,512 --> 00:22:08,004 Right, but that had nothing to do with me. 398 00:22:08,048 --> 00:22:10,574 I mean, he just worked for me. 399 00:22:10,618 --> 00:22:12,382 And he said he wanted to go back to college, 400 00:22:12,419 --> 00:22:14,547 get a couple of GCSEs. 401 00:22:14,588 --> 00:22:17,353 So that's why I thought he jacked the job in, 402 00:22:17,391 --> 00:22:20,850 which was odd, because he was still owed wages. 403 00:22:20,894 --> 00:22:22,920 Mind you, there was a shortfall in profits 404 00:22:22,963 --> 00:22:24,261 around about that time, so... 405 00:22:24,298 --> 00:22:25,664 Didn't you trust him? 406 00:22:25,699 --> 00:22:27,600 He was a street kid. 407 00:22:27,635 --> 00:22:30,628 He was like those toe rags out there. 408 00:22:30,671 --> 00:22:33,607 He had a brain, a bit of ambition. 409 00:22:33,641 --> 00:22:36,201 I just didn't like the company he kept. 410 00:22:36,243 --> 00:22:38,712 I'd say they were a bit of a bad influence. 411 00:22:38,746 --> 00:22:41,910 Do you know who he knocked around with? 412 00:22:41,949 --> 00:22:42,949 No. 413 00:22:42,983 --> 00:22:46,044 What about Karl Benson? 414 00:22:46,086 --> 00:22:47,987 Look, it's like I said. 415 00:22:48,022 --> 00:22:50,389 Look, you don't happen to have a card on you, do you? 416 00:22:50,424 --> 00:22:52,552 Because if I'm going to think of something later on, 417 00:22:52,593 --> 00:22:55,427 I can just give you a call, yeah? 418 00:22:55,462 --> 00:22:56,462 I've got to cash up. 419 00:23:01,235 --> 00:23:02,235 Of course. 420 00:23:06,540 --> 00:23:08,441 Shame about Marcus, though. 421 00:23:08,475 --> 00:23:09,475 He was a nice lad. 422 00:23:13,414 --> 00:23:14,746 Thanks for your help, Mr. Ridley. 423 00:23:19,887 --> 00:23:21,287 Lying through his teeth. 424 00:23:21,322 --> 00:23:22,322 Yellow teeth. 425 00:23:40,107 --> 00:23:41,735 Don't know about you coming round here 426 00:23:41,775 --> 00:23:42,868 unexpected like this. 427 00:23:46,013 --> 00:23:47,538 I might have had company. 428 00:23:47,581 --> 00:23:48,581 I noticed. 429 00:23:51,452 --> 00:23:52,452 What's going on? 430 00:23:56,256 --> 00:24:00,352 Shall I remind you, we don't know each other, right? 431 00:24:00,394 --> 00:24:03,364 Believe me, pal, you mean nothing to me. 432 00:24:06,300 --> 00:24:10,067 I just hope they haven't got someone outside watching us. 433 00:24:10,104 --> 00:24:12,232 Could prove to be very embarrassing. 434 00:24:12,272 --> 00:24:13,968 Really? 435 00:24:14,007 --> 00:24:18,069 Well, I'm sure you wouldn't want to share a cell with me 436 00:24:18,112 --> 00:24:21,241 and some of my associates, would you? 437 00:24:24,685 --> 00:24:27,211 Just trying to keep the little things. 438 00:24:27,254 --> 00:24:29,052 Me too. 439 00:24:29,089 --> 00:24:31,490 That's why there are rules, Benson. 440 00:24:31,525 --> 00:24:34,984 And you don't come round here until I call you. 441 00:24:35,028 --> 00:24:38,692 And you don't go dropping any of this Marcus shit on my doorstep 442 00:24:38,732 --> 00:24:42,134 or you'll be cleaning it off with your tongue. 443 00:24:44,905 --> 00:24:47,898 This is the damaged zygoma and maxilla. 444 00:24:47,941 --> 00:24:50,240 The face seemed flattened here. 445 00:24:50,277 --> 00:24:51,336 Is that where he was hit? 446 00:24:51,378 --> 00:24:53,313 No, it could have been caused by the position 447 00:24:53,347 --> 00:24:56,181 he was lying in down the shaft. 448 00:24:56,216 --> 00:24:57,741 I see. 449 00:24:57,785 --> 00:24:59,253 What you have to remember is we're 450 00:24:59,286 --> 00:25:01,915 dealing with a body that's seven years old. 451 00:25:01,955 --> 00:25:04,948 I mean, if you take a look here, there's a massive head trauma, 452 00:25:04,992 --> 00:25:06,824 more than I had first thought. 453 00:25:06,860 --> 00:25:10,956 That's consistent with being struck by a blunt object... 454 00:25:10,998 --> 00:25:12,330 Tyre lever, baseball bat. 455 00:25:12,366 --> 00:25:14,232 So he was hit in the head, which killed him, 456 00:25:14,268 --> 00:25:16,635 then thrown down a shaft. 457 00:25:16,670 --> 00:25:19,401 So what you're saying is? 458 00:25:19,440 --> 00:25:21,807 In my opinion, it's murder. 459 00:25:21,842 --> 00:25:24,641 Outstanding. 460 00:25:24,678 --> 00:25:27,170 Did anyone else have access to this site? 461 00:25:27,214 --> 00:25:28,705 No. 462 00:25:28,749 --> 00:25:30,809 What about that garage next door? 463 00:25:30,851 --> 00:25:33,878 Well, I suppose we do share it with them occasionally. 464 00:25:33,921 --> 00:25:35,014 Do you know anyone there? 465 00:25:35,055 --> 00:25:36,421 We're on nodding terms. 466 00:25:36,457 --> 00:25:38,426 Wouldn't leave me car around there, mind you. 467 00:25:38,459 --> 00:25:41,190 Seem a dodgy bunch, them and their customers. 468 00:25:41,228 --> 00:25:43,197 Sort of guff where you leave your car overnight, 469 00:25:43,230 --> 00:25:47,167 and it comes back with another 200 miles on the clock. 470 00:25:47,201 --> 00:25:49,102 What about security records? 471 00:25:49,136 --> 00:25:50,468 You have guards. 472 00:25:50,504 --> 00:25:51,665 Any records of them? 473 00:25:51,705 --> 00:25:53,731 You'll have to get Tommo onto this. 474 00:25:53,774 --> 00:25:54,935 Which night? 475 00:25:54,975 --> 00:25:58,935 For all of 1995, January to December. 476 00:25:58,979 --> 00:26:01,710 We change firms regularly... Keeps them on their toes. 477 00:26:01,748 --> 00:26:03,876 I don't think records go back that far. 478 00:26:03,917 --> 00:26:05,909 Security tape from your cameras? 479 00:26:05,953 --> 00:26:08,422 Not after seven years. 480 00:26:08,455 --> 00:26:09,423 What about break-ins? 481 00:26:09,456 --> 00:26:11,186 Was there anything like that? 482 00:26:11,225 --> 00:26:12,225 Doesn't ring a bell. 483 00:26:19,333 --> 00:26:20,767 Oi! 484 00:26:20,801 --> 00:26:23,999 You ought to watch where you put that thing. 485 00:26:24,037 --> 00:26:25,596 Harry, by the way. 486 00:26:25,639 --> 00:26:28,074 Leslie, by the way. 487 00:26:29,610 --> 00:26:31,408 You're too old to be eyeing up students. 488 00:26:31,445 --> 00:26:35,143 And you're too young to be playing my mother... just. 489 00:26:39,520 --> 00:26:40,520 Hello, hello, hello. 490 00:26:43,390 --> 00:26:44,085 Let's see it. 491 00:26:44,124 --> 00:26:46,491 Expecting us? 492 00:26:46,527 --> 00:26:47,620 You know who I am. 493 00:26:47,661 --> 00:26:50,130 Yeah, well, downwind of it, aren't I, mate? 494 00:26:50,163 --> 00:26:52,496 Nice. 495 00:26:52,533 --> 00:26:54,399 Is that your sister? 496 00:26:54,434 --> 00:26:56,699 Ha, very funny. 497 00:26:56,737 --> 00:26:58,137 Guess who we've found. 498 00:26:58,171 --> 00:26:59,571 I've heard a rumor. 499 00:26:59,606 --> 00:27:01,700 Haven't seen any proof of it, though. 500 00:27:01,742 --> 00:27:05,144 Oh, it's Marcus Saul, your mate... 501 00:27:05,178 --> 00:27:07,272 Your best mate, I'm given to understand. 502 00:27:07,314 --> 00:27:09,681 Yeah, well, thanks for your sensitivity, yeah? 503 00:27:09,716 --> 00:27:10,809 What's his problem? 504 00:27:10,851 --> 00:27:12,362 We'd like to talk to you down at the station. 505 00:27:12,386 --> 00:27:14,163 Yeah, well, I've got to pick me kid up from school, so... 506 00:27:14,187 --> 00:27:15,187 Ah, we can arrange that. 507 00:27:19,693 --> 00:27:22,026 There is a limit to how much time you can take off. 508 00:27:22,062 --> 00:27:23,394 How much? 509 00:27:23,430 --> 00:27:25,642 Well, there'll come a point where you just can't catch up. 510 00:27:25,666 --> 00:27:26,666 When's that, then? 511 00:27:26,700 --> 00:27:28,464 Well, you're sort of there, Warren. 512 00:27:28,502 --> 00:27:30,334 Yeah, right. 513 00:27:30,370 --> 00:27:32,601 It's not exactly your favorite subject. 514 00:27:32,639 --> 00:27:35,734 Well, pathology, I mean, it's a bit of a career cul-de-sac, 515 00:27:35,776 --> 00:27:36,471 isn't it? 516 00:27:36,510 --> 00:27:38,308 Old man's game. 517 00:27:38,345 --> 00:27:41,110 Sorry, I didn't mean you, Dr. Dalton, but, well, it is. 518 00:27:41,148 --> 00:27:44,516 I think I'll spend the rest of my career with the living, thanks. 519 00:27:44,551 --> 00:27:45,895 The body has a lot to say for itself 520 00:27:45,919 --> 00:27:48,821 after death about disease, illness, cause and effect. 521 00:27:48,855 --> 00:27:51,586 Pathology can help us find cures for all kinds of ailments. 522 00:27:51,625 --> 00:27:52,957 I just don't think it's for me. 523 00:27:52,993 --> 00:27:55,258 I understand what you're saying, but... 524 00:27:55,295 --> 00:27:57,491 Look, I've got a hell of a hangover right now. 525 00:27:57,531 --> 00:27:58,771 Well, aren't you the lucky one? 526 00:28:10,544 --> 00:28:12,103 How long have you worked at the garage? 527 00:28:15,082 --> 00:28:17,347 About five years. 528 00:28:17,384 --> 00:28:18,750 Five? 529 00:28:18,785 --> 00:28:21,914 Well, yeah, five years full time. 530 00:28:21,955 --> 00:28:23,821 Sort of an apprentice before that. 531 00:28:23,857 --> 00:28:24,517 So what's that? 532 00:28:24,558 --> 00:28:25,558 Six or seven years? 533 00:28:28,595 --> 00:28:31,895 Do you remember the last time you saw Marcus? 534 00:28:31,932 --> 00:28:35,164 Yeah, I hadn't really seen that much of him. 535 00:28:35,202 --> 00:28:36,363 He was in one of his moods. 536 00:28:36,403 --> 00:28:40,465 So I sort of left him to it, you know? 537 00:28:40,507 --> 00:28:43,102 I last saw him at home. 538 00:28:43,143 --> 00:28:46,238 I was walking out, saying, seeing you later. 539 00:28:46,279 --> 00:28:47,212 Do you mind? 540 00:28:47,247 --> 00:28:50,081 No, no. 541 00:28:50,117 --> 00:28:52,677 What do you think might have happened to him? 542 00:28:52,719 --> 00:28:53,719 I don't know. 543 00:28:59,326 --> 00:29:00,419 How do you know it's him? 544 00:29:00,460 --> 00:29:04,898 Previous injury, documents. 545 00:29:04,931 --> 00:29:06,524 You were in care together, weren't you? 546 00:29:10,037 --> 00:29:12,529 What sort of deal might he have got involved in? 547 00:29:12,572 --> 00:29:14,131 Who do you think I am, Mystic Meg? 548 00:29:14,174 --> 00:29:16,040 Ha, aye. 549 00:29:23,083 --> 00:29:25,052 Hello. 550 00:29:25,085 --> 00:29:25,916 Sorry. 551 00:29:25,952 --> 00:29:27,215 Do you mind me being here? 552 00:29:27,254 --> 00:29:30,224 No, if it helps. 553 00:29:30,257 --> 00:29:32,192 I don't want to get in anyone's way, you know. 554 00:29:32,225 --> 00:29:33,591 I'll let you know if that happens. 555 00:29:36,196 --> 00:29:37,716 You ever lost anyone? 556 00:29:40,400 --> 00:29:42,062 Yeah. 557 00:29:42,102 --> 00:29:44,230 It's never easy. 558 00:29:44,271 --> 00:29:46,103 As young as Marcus? 559 00:29:46,139 --> 00:29:47,139 No. 560 00:29:51,011 --> 00:29:52,011 Hello, Marc. 561 00:29:56,383 --> 00:29:57,976 He's a bit shy. 562 00:29:58,018 --> 00:30:01,045 Come on, let's go and irritate Harry. 563 00:30:01,088 --> 00:30:02,454 Can play with his microscope. 564 00:30:10,964 --> 00:30:16,267 I wanted to ask you, was Marcus on any medication? 565 00:30:16,303 --> 00:30:17,303 No. 566 00:30:19,840 --> 00:30:22,366 Antidepressants... it was just for a bit. 567 00:30:26,580 --> 00:30:28,481 He was working all hours. 568 00:30:28,515 --> 00:30:30,882 He couldn't wait for the baby, but it got him stressed. 569 00:30:30,917 --> 00:30:32,442 He decided to clear certain people out 570 00:30:32,486 --> 00:30:37,948 of his life... you know, just ones he didn't trust anymore. 571 00:30:37,991 --> 00:30:39,619 He even got funny with Karl. 572 00:30:43,063 --> 00:30:45,032 I'm with him now. 573 00:30:45,065 --> 00:30:46,065 You're allowed a future. 574 00:30:49,836 --> 00:30:51,964 I knew Marcus wasn't coming back. 575 00:30:52,005 --> 00:30:53,098 How? 576 00:30:53,140 --> 00:30:55,473 Karl thought Marcus was a prat towards the end... 577 00:30:55,509 --> 00:30:58,138 Said he must have pissed someone off and legged it. 578 00:30:58,178 --> 00:30:59,178 And what do you think? 579 00:31:03,517 --> 00:31:06,248 Selina? 580 00:31:06,286 --> 00:31:09,347 Karl works next to the factory where the body was found. 581 00:31:09,389 --> 00:31:10,389 So what are you saying? 582 00:31:13,894 --> 00:31:17,058 Oh, nothing, I'm just being stupid. 583 00:31:19,900 --> 00:31:22,495 Hi, he's cleaned out the biscuit tin. 584 00:31:22,536 --> 00:31:24,129 Sorry. 585 00:31:24,171 --> 00:31:27,266 Marc, you little monster, you'd better eat your tea. 586 00:31:30,877 --> 00:31:31,810 Can I come back? 587 00:31:31,845 --> 00:31:32,845 Yeah, if you want to. 588 00:31:53,934 --> 00:31:55,664 So what happened to you? 589 00:31:55,702 --> 00:31:57,262 Marc, mate, get in your bedroom, please. 590 00:32:03,510 --> 00:32:07,538 Is there, um... is there something you want to say, or... 591 00:32:07,581 --> 00:32:10,574 You've been lying to me. 592 00:32:10,617 --> 00:32:11,880 About what? 593 00:32:11,918 --> 00:32:15,912 Ever since Markus disappeared. 594 00:32:15,956 --> 00:32:18,926 All right, here we go. 595 00:32:18,959 --> 00:32:20,393 You knew he was dead, didn't you? 596 00:32:20,427 --> 00:32:21,952 You just screwed up, you know that? 597 00:32:21,995 --> 00:32:23,272 Why can't you just be straight with me? 598 00:32:23,296 --> 00:32:24,473 What are you talking about, being straight with you? 599 00:32:24,497 --> 00:32:25,965 He was my mate, Selina, all right? 600 00:32:25,999 --> 00:32:27,661 Mate. 601 00:32:27,701 --> 00:32:29,693 He didn't want to know you towards the end, 602 00:32:29,736 --> 00:32:31,500 around the time of the post office job. 603 00:32:31,538 --> 00:32:33,666 Didn't want you coming round here anymore, remember? 604 00:32:33,707 --> 00:32:35,335 Wasn't me he was trying to get rid of. 605 00:32:35,375 --> 00:32:38,277 It was you. 606 00:32:38,311 --> 00:32:39,939 You were pregnant. 607 00:32:39,980 --> 00:32:42,575 That job was going to get enough money so he could do a runner. 608 00:32:42,616 --> 00:32:44,141 You bastard. 609 00:32:44,184 --> 00:32:44,913 Marcus loved me. 610 00:32:44,951 --> 00:32:46,729 He wanted to be with me for the rest of his life. 611 00:32:46,753 --> 00:32:48,153 That's right, yeah. He was perfect. 612 00:32:50,190 --> 00:32:54,093 Oh, by the way, it was Marcus that shot that guy. 613 00:32:54,127 --> 00:32:55,322 I don't believe you. 614 00:32:55,362 --> 00:32:56,295 No. 615 00:32:56,329 --> 00:32:57,406 No, well, you wouldn't, would you? 616 00:32:57,430 --> 00:32:58,941 Marcus would never do anything like that. 617 00:32:58,965 --> 00:33:01,059 He was lying to you, Selina. 618 00:33:01,101 --> 00:33:02,694 All his life was one big lie. 619 00:33:02,736 --> 00:33:04,466 Oh, don't. Stop it. 620 00:33:04,504 --> 00:33:05,848 I knew Marcus better than you, better than anyone. 621 00:33:05,872 --> 00:33:07,807 Yeah, well, I don't think you did, babe. 622 00:33:07,841 --> 00:33:09,275 Yeah, go on. Get out of my flat! 623 00:33:09,309 --> 00:33:10,309 Pleasure. 624 00:33:22,555 --> 00:33:24,547 I need you to do me a favor. 625 00:33:24,591 --> 00:33:26,457 SELINA THOMPSON What's going on? 626 00:33:26,493 --> 00:33:28,333 I just need your help. 627 00:33:29,729 --> 00:33:31,369 I need you to look after something for me. 628 00:33:34,467 --> 00:33:35,435 What is it? 629 00:33:35,468 --> 00:33:37,460 Don't ask, please. 630 00:33:37,504 --> 00:33:38,870 Just do it. 631 00:33:38,905 --> 00:33:39,600 OK. 632 00:33:39,639 --> 00:33:40,572 But you owe me. 633 00:33:40,607 --> 00:33:41,939 Mm-hm, big time. 634 00:34:03,964 --> 00:34:07,025 Hey, Leo, how did your lecture go? 635 00:34:07,067 --> 00:34:08,194 I've no idea. 636 00:34:08,234 --> 00:34:09,668 I did my bit and got out. 637 00:34:09,703 --> 00:34:10,671 Oh, that good? 638 00:34:10,704 --> 00:34:11,704 Should have been there. 639 00:34:11,738 --> 00:34:13,604 I heard myself turning into my father. 640 00:34:13,640 --> 00:34:14,640 You can do the next one. 641 00:34:17,644 --> 00:34:20,011 Smart outfit. 642 00:34:20,046 --> 00:34:22,277 Cocktail party? 643 00:34:22,315 --> 00:34:23,681 Oh... 644 00:34:23,717 --> 00:34:24,446 Come on. 645 00:34:24,484 --> 00:34:25,850 The dean hates lateness... 646 00:34:25,885 --> 00:34:27,376 And jeans. 647 00:34:40,000 --> 00:34:42,697 So where is this paragon of corporate generosity? 648 00:34:46,206 --> 00:34:49,335 The dean has sort of attached to him like a limpet. 649 00:34:49,376 --> 00:34:50,503 Come on. 650 00:34:50,543 --> 00:34:51,543 If you say so. 651 00:34:55,782 --> 00:34:56,408 Hello, Sam. 652 00:34:56,449 --> 00:34:57,449 Hi, how are you? 653 00:34:57,484 --> 00:34:58,315 Well, thank you. 654 00:34:58,351 --> 00:34:59,478 Hello, Mr. Morgan. 655 00:34:59,519 --> 00:35:02,011 Sam, nice to see you again. 656 00:35:02,055 --> 00:35:03,489 Leo Dalton, a new work colleague. 657 00:35:03,523 --> 00:35:05,355 Ah. 658 00:35:05,392 --> 00:35:06,985 And of course, Natalie is here. 659 00:35:07,027 --> 00:35:08,495 Nat! 660 00:35:08,528 --> 00:35:09,325 Dennis's daughter. 661 00:35:09,362 --> 00:35:11,058 - Hi. - Hello. 662 00:35:11,097 --> 00:35:13,157 She works a lot harder than I did when I was here. 663 00:35:13,199 --> 00:35:14,360 They kicked you out. 664 00:35:14,401 --> 00:35:16,632 They did... best thing that ever happened to me. 665 00:35:16,669 --> 00:35:19,298 The economics department, more ruthless in those days. 666 00:35:19,339 --> 00:35:22,332 No, I didn't mean it. 667 00:35:22,375 --> 00:35:23,866 I know how hard you work. 668 00:35:23,910 --> 00:35:25,401 Dennis is the only person sent out 669 00:35:25,445 --> 00:35:28,415 of the university who's ever return to endow it. 670 00:35:28,448 --> 00:35:29,575 Well done. 671 00:35:29,616 --> 00:35:31,380 Excuse me. 672 00:35:31,418 --> 00:35:32,909 Does that qualify as trivia? 673 00:35:32,952 --> 00:35:34,284 Now, I want to meet your tutor. 674 00:35:34,320 --> 00:35:35,320 I'll go get him. 675 00:35:39,993 --> 00:35:43,191 Well, I think people who build libraries should be sanctified, 676 00:35:43,229 --> 00:35:44,561 don't you, Leo? 677 00:35:44,597 --> 00:35:47,123 Oh, I've, uh always wanted to put my name on a building. 678 00:35:47,167 --> 00:35:49,466 And it's tax deductible. 679 00:35:49,502 --> 00:35:50,197 Hello. 680 00:35:50,236 --> 00:35:51,033 Peter. 681 00:35:51,071 --> 00:35:52,198 Edgely. 682 00:35:52,238 --> 00:35:53,238 Do you know each other? 683 00:35:53,273 --> 00:35:54,206 Yeah. 684 00:35:54,240 --> 00:35:55,418 Uh, we've met briefly, haven't we? 685 00:35:55,442 --> 00:35:57,628 Hello. 686 00:35:57,710 --> 00:35:58,973 He's keeps me up to the mark. 687 00:35:59,012 --> 00:36:01,538 Oh, I don't have to. 688 00:36:01,581 --> 00:36:03,675 She worked like a Trojan for her A-levels, 689 00:36:03,716 --> 00:36:05,309 pitched her tent somewhere out the back, 690 00:36:05,351 --> 00:36:07,547 and we never saw her again until after the last exam. 691 00:36:07,587 --> 00:36:09,579 Ah, excuse me, I think the dean wants me. 692 00:36:09,622 --> 00:36:12,615 It's like you can't slip out to the pub without being seen. 693 00:36:12,659 --> 00:36:15,629 I better go and join him. 694 00:36:15,662 --> 00:36:17,290 So how's the new family, Peter? 695 00:36:17,330 --> 00:36:18,423 Twins, wasn't it? 696 00:36:18,465 --> 00:36:20,491 Sort of warm and milky and vomit-y. 697 00:36:20,533 --> 00:36:21,933 We should go for a drink sometime. 698 00:36:21,968 --> 00:36:23,698 Sure. 699 00:36:23,736 --> 00:36:24,465 Right. 700 00:36:24,504 --> 00:36:25,472 Well, I think I'll be off. 701 00:36:25,505 --> 00:36:26,404 Where are you going? 702 00:36:26,439 --> 00:36:27,304 You're not leaving, are you? 703 00:36:27,340 --> 00:36:28,603 - I am. - That's outrageous. 704 00:36:28,641 --> 00:36:29,768 Mm. Have fun. 705 00:36:40,286 --> 00:36:41,549 Hello. 706 00:36:41,588 --> 00:36:42,954 I'm DS Linden. 707 00:36:42,989 --> 00:36:44,651 Is Joe Cooke around? 708 00:36:44,691 --> 00:36:45,351 I'm sorry. 709 00:36:45,391 --> 00:36:46,859 He's just popped out. 710 00:36:46,893 --> 00:36:47,792 Can I help? 711 00:36:47,827 --> 00:36:49,193 Possibly. 712 00:36:49,229 --> 00:36:52,165 I'm working on the investigation about that body that was found. 713 00:36:52,198 --> 00:36:54,929 I've heard people saying it's a murder. 714 00:36:54,968 --> 00:36:56,561 It is important that I see Mr. Cooke. 715 00:36:56,603 --> 00:36:57,832 Do you know how long he'll be? 716 00:36:57,871 --> 00:36:59,806 Sorry, I don't know. 717 00:36:59,839 --> 00:37:03,833 I'm just part time, bookkeeping. 718 00:37:03,877 --> 00:37:06,142 There you are. 719 00:37:06,179 --> 00:37:07,179 Mr. Cooke. 720 00:37:11,584 --> 00:37:12,916 I need your help. 721 00:37:18,858 --> 00:37:19,723 What is it? 722 00:37:19,759 --> 00:37:21,591 I was given it by Marcus. 723 00:37:27,433 --> 00:37:29,334 Can you tell me whose fingerprints are on it? 724 00:37:36,176 --> 00:37:37,667 This isn't my area. 725 00:37:37,710 --> 00:37:39,110 The police need to deal with this. 726 00:37:39,145 --> 00:37:41,011 I don't want to talk to the police. 727 00:37:41,047 --> 00:37:43,744 I just want to know, is the Marcus I remember the real one? 728 00:37:49,355 --> 00:37:50,288 There we are. 729 00:37:50,323 --> 00:37:51,791 Thanks. 730 00:37:51,824 --> 00:37:53,554 It was still fully loaded. 731 00:37:53,593 --> 00:37:55,357 We've marked a comparison to a record we've 732 00:37:55,395 --> 00:37:57,296 had on file for a few years. 733 00:37:57,330 --> 00:37:58,992 We think this firearm was used in a crime 734 00:37:59,032 --> 00:38:00,830 in '89, when a bullet was recovered. 735 00:38:00,867 --> 00:38:02,028 You can be that sure? 736 00:38:02,068 --> 00:38:05,095 It's all on record, everything we recover. 737 00:38:05,138 --> 00:38:08,575 Your gun here resurfaces six years later, 738 00:38:08,608 --> 00:38:12,545 1995, post office robbery, Reading. 739 00:38:12,579 --> 00:38:13,945 A bullet was dug out of the spine 740 00:38:13,980 --> 00:38:17,041 of a lucky survivor, who's been left paralyzed since. 741 00:38:17,083 --> 00:38:18,574 So what have we got? 742 00:38:18,618 --> 00:38:22,248 One firearm, two serious crimes. 743 00:38:22,288 --> 00:38:24,348 Markings on a test fire bullet match 744 00:38:24,390 --> 00:38:25,881 the grooves and striations of the one 745 00:38:25,925 --> 00:38:28,451 fired in the original robbery. 746 00:38:28,494 --> 00:38:30,258 We've also recovered some fingerprints. 747 00:38:30,296 --> 00:38:31,525 Marcus Saul's? 748 00:38:31,564 --> 00:38:32,564 No. 749 00:39:03,997 --> 00:39:05,966 Go, go, go, go, go! 750 00:39:05,999 --> 00:39:07,467 Move, move, move, move! 751 00:39:07,500 --> 00:39:08,944 Up the stairs! Up the stairs! 752 00:39:11,337 --> 00:39:12,032 Stand still. 753 00:39:12,071 --> 00:39:12,902 Look at me. 754 00:39:12,939 --> 00:39:13,838 Put the bat down. 755 00:39:13,873 --> 00:39:15,603 Keep looking at me. 756 00:39:15,642 --> 00:39:16,769 Put your hands on your head. 757 00:39:16,809 --> 00:39:17,674 Keep looking at me! 758 00:39:17,710 --> 00:39:18,643 Put your hands on your head. 759 00:39:18,678 --> 00:39:19,338 Mum! 760 00:39:19,379 --> 00:39:20,623 It's all right, Marc. Mummy's here. 761 00:39:20,647 --> 00:39:21,808 Mummy! 762 00:39:21,848 --> 00:39:23,459 Keep your hands on your head, keep looking at me, 763 00:39:23,483 --> 00:39:25,816 and get down on your knees. 764 00:39:25,852 --> 00:39:26,717 Mummy! 765 00:39:26,753 --> 00:39:29,951 It's all right. 766 00:39:30,023 --> 00:39:31,321 Why are you doing this? 767 00:39:31,357 --> 00:39:33,302 We had to do it this way, Selina, because of the firearm situation. 768 00:39:33,326 --> 00:39:35,037 We're going to need to search the rest of your flat. 769 00:39:35,061 --> 00:39:36,205 So you'll need to get dressed. 770 00:39:36,229 --> 00:39:38,255 What's going on? 771 00:39:38,298 --> 00:39:40,199 We found Karl's prints all over the gun. 772 00:39:43,002 --> 00:39:45,369 And you probably knew that, Selina, didn't you? 773 00:39:50,643 --> 00:39:52,703 Rosemary, those records I asked for arrived yet? 774 00:39:52,745 --> 00:39:53,474 I'll go and get them. 775 00:39:53,513 --> 00:39:54,513 Thanks. 776 00:40:03,756 --> 00:40:04,724 Harry, isn't it? 777 00:40:04,757 --> 00:40:06,001 You're not a student, though, are you? 778 00:40:06,025 --> 00:40:07,288 No, no, pathology department. 779 00:40:07,327 --> 00:40:10,354 Ah, see, this one's full grown. 780 00:40:10,396 --> 00:40:11,796 Should I study medicine, I wonder? 781 00:40:11,831 --> 00:40:13,663 Never too late. 782 00:40:13,700 --> 00:40:16,192 I'm very curious about the human body. 783 00:40:16,235 --> 00:40:19,399 Well, there's a trick I know with lime jelly. 784 00:40:19,439 --> 00:40:20,805 Get me a coffee, Warren, please. 785 00:40:20,840 --> 00:40:21,739 What? 786 00:40:21,774 --> 00:40:23,003 Strong, no chocolate. 787 00:40:23,042 --> 00:40:24,601 I'll meet you there. 788 00:40:24,644 --> 00:40:25,644 Right, then. 789 00:40:28,881 --> 00:40:30,782 Where were we? 790 00:40:30,817 --> 00:40:32,945 You were inviting me back to your lab, weren't you? 791 00:40:32,985 --> 00:40:34,977 Better get off to the canteen. 792 00:40:35,021 --> 00:40:38,116 What canteen? 793 00:40:38,157 --> 00:40:39,557 See you in the bar sometime. 794 00:40:39,592 --> 00:40:40,592 Maybe. 795 00:40:47,200 --> 00:40:51,501 So things were OK between you and Marcus? 796 00:40:56,209 --> 00:41:04,209 A gun, this gun, was recovered from your home. 797 00:41:06,519 --> 00:41:08,420 Never seen that before in my life. 798 00:41:08,454 --> 00:41:10,218 Fair enough. 799 00:41:10,256 --> 00:41:12,623 But how come your fingerprints are on this weapon? 800 00:41:16,896 --> 00:41:21,300 We can prove this gun was used in two armed robberies, one 801 00:41:21,334 --> 00:41:23,997 where a victim was left paralyzed. 802 00:41:24,036 --> 00:41:25,800 Yeah, well, I was nicked for that before, 803 00:41:25,838 --> 00:41:28,808 had an alibi, witnesses. 804 00:41:28,841 --> 00:41:31,811 Yeah, Tosh Ridley? 805 00:41:31,844 --> 00:41:35,246 Putting that aside, I am going to arrest you on suspicion 806 00:41:35,281 --> 00:41:36,044 of being involved... 807 00:41:36,082 --> 00:41:36,913 Marcus was my best mate. 808 00:41:36,949 --> 00:41:37,746 In the murder of Marcus Saul. 809 00:41:37,784 --> 00:41:38,752 Why would I want to kill him? 810 00:41:38,785 --> 00:41:40,720 Don't know. 811 00:41:40,753 --> 00:41:41,753 Going to find out soon. 812 00:41:49,829 --> 00:41:50,592 Where is he? 813 00:41:50,630 --> 00:41:51,630 Why is he taking so long? 814 00:41:51,664 --> 00:41:52,996 There's no point waiting, Selina. 815 00:41:53,032 --> 00:41:54,500 He's been charged with armed robbery 816 00:41:54,534 --> 00:41:56,469 and arrested for the murder of Marcus Saul. 817 00:41:56,502 --> 00:41:57,582 He won't be going anywhere. 818 00:42:00,506 --> 00:42:01,940 Help me. 819 00:42:01,974 --> 00:42:06,708 How did Marcus get his hands on this gun with your fingerprints on it? 820 00:42:06,746 --> 00:42:08,738 Was he using it as some kind of insurance? 821 00:42:08,781 --> 00:42:11,717 Why would a childhood friend suddenly want you out of his life? 822 00:42:11,751 --> 00:42:13,195 Or was it the other way around? 823 00:42:13,219 --> 00:42:14,744 Did Marcus have something you wanted... 824 00:42:14,787 --> 00:42:17,382 A girlfriend, a baby, a proper job? 825 00:42:17,423 --> 00:42:20,450 Oh, you and that Selina bird look very cosy. 826 00:42:20,493 --> 00:42:23,327 Even the kid could be yours if I didn't know better. 827 00:42:23,362 --> 00:42:26,526 Your best mate disappears off the face of the planet, 828 00:42:26,566 --> 00:42:29,092 and everyone else is wondering where he's gone. 829 00:42:29,135 --> 00:42:30,135 Weren't you worried? 830 00:42:33,840 --> 00:42:36,105 Listen, I've got no problems. 831 00:42:36,142 --> 00:42:38,737 I was out of the game when Marcus disappeared. 832 00:42:38,778 --> 00:42:40,041 What do you mean? 833 00:42:40,079 --> 00:42:41,945 Well, if you lot did your homework properly, 834 00:42:41,981 --> 00:42:44,416 you'd find out I was in hospital for three weeks. 835 00:42:52,792 --> 00:42:56,320 Birth certificate... 836 00:42:56,362 --> 00:42:57,362 Marcus's? 837 00:42:59,699 --> 00:43:01,258 Why are you showing me this? 838 00:43:01,300 --> 00:43:03,098 I found it with his things. 839 00:43:03,135 --> 00:43:04,660 I think he was looking for his parents 840 00:43:04,704 --> 00:43:06,502 around the time he went missing. 841 00:43:06,539 --> 00:43:08,804 He said he had something to sort out. 842 00:43:08,841 --> 00:43:11,140 Possibly. 843 00:43:11,177 --> 00:43:17,117 Mother, Mary Elizabeth Jones, father unknown. 844 00:43:17,149 --> 00:43:20,813 He was probably trying to tie up some loose ends. 845 00:43:20,853 --> 00:43:22,287 Complete the family. 846 00:43:22,321 --> 00:43:23,721 Some family. 847 00:43:23,756 --> 00:43:25,691 Didn't care about him when he was alive, 848 00:43:25,725 --> 00:43:27,353 don't even know he's dead. 849 00:43:34,901 --> 00:43:35,901 DS Linden. 850 00:43:35,935 --> 00:43:37,164 Hi. 851 00:43:37,203 --> 00:43:38,671 Don't know if it helps, but it seems 852 00:43:38,704 --> 00:43:41,264 Marcus Saul was looking for his parents just before he died. 853 00:43:45,177 --> 00:43:46,577 Where'd you get this? 854 00:43:46,612 --> 00:43:48,604 Selina Thompson. 855 00:43:48,648 --> 00:43:49,377 Evening. 856 00:43:49,415 --> 00:43:50,383 Evening, boss. 857 00:43:50,416 --> 00:43:51,315 Hi. 858 00:43:51,350 --> 00:43:53,444 Better sit down. 859 00:43:53,486 --> 00:43:55,819 Hospital inquiry rules out Karl as Marcus's killer. 860 00:43:55,855 --> 00:43:56,982 How? 861 00:43:57,023 --> 00:43:59,117 The whole of March, 1995, he was in hospital, 862 00:43:59,158 --> 00:44:00,251 unable to move. 863 00:44:00,293 --> 00:44:02,524 Ach, well, we've got him for the robberies. 864 00:44:02,562 --> 00:44:03,682 And he won't walk from that. 865 00:44:06,666 --> 00:44:08,100 Mary Elizabeth Jones. 866 00:44:08,134 --> 00:44:10,228 I'll leave you to it. 867 00:44:39,832 --> 00:44:42,597 Well, Teresa's obviously missing me, not. 868 00:44:42,635 --> 00:44:45,503 You only spoke to her a few hours ago. 869 00:44:45,538 --> 00:44:47,029 You're keen. 870 00:44:47,073 --> 00:44:49,065 I've got a late date. 871 00:44:49,108 --> 00:44:50,007 Lucky you. 872 00:44:50,042 --> 00:44:51,908 No, I'm going to get stuck in. 873 00:44:51,944 --> 00:44:54,277 Lucky her. 874 00:44:54,313 --> 00:44:55,975 Oh, I wish. 875 00:44:56,015 --> 00:44:57,015 Better get on with it. 876 00:44:59,652 --> 00:45:01,678 Well, he's certainly committed. 877 00:45:01,721 --> 00:45:05,158 Going to be one of the best if he keeps it up. 878 00:45:05,191 --> 00:45:06,250 Thought that was you. 879 00:45:11,597 --> 00:45:13,463 You missing your family? 880 00:45:13,499 --> 00:45:15,695 Yeah, I am. 881 00:45:15,735 --> 00:45:18,569 Don't you miss going home to someone? 882 00:45:18,604 --> 00:45:19,936 Sometimes. 883 00:45:19,972 --> 00:45:21,304 Then you get selfish. 884 00:45:21,340 --> 00:45:22,933 Oh, well, that's not good. 885 00:45:22,975 --> 00:45:25,274 You need to have a bit of fun, get away from this place. 886 00:45:25,311 --> 00:45:27,371 Oh, I do enjoy myself, when it suits me. 887 00:45:27,413 --> 00:45:29,314 Oh, I'm not saying you don't, but... 888 00:45:29,348 --> 00:45:30,316 Well, I suppose I am saying you don't. 889 00:45:30,349 --> 00:45:30,975 But... 890 00:45:31,017 --> 00:45:31,780 Come on. 891 00:45:31,817 --> 00:45:34,082 Let's, uh... get out of here. 892 00:45:34,120 --> 00:45:35,520 Sounds good to me. 893 00:45:35,554 --> 00:45:37,386 What... what... 894 00:45:46,966 --> 00:45:52,872 A spider doing... a spider doing press-ups on a mirror! 895 00:45:52,905 --> 00:45:54,100 You all right? 896 00:45:54,140 --> 00:45:55,540 Yeah, no, I'm fine. 897 00:45:55,574 --> 00:45:57,839 I'm just going to get something from the car. 898 00:45:57,877 --> 00:45:58,742 Did you want me to? 899 00:45:58,778 --> 00:45:59,575 No, get off. 900 00:45:59,612 --> 00:46:03,549 I'll be back in a minute. 901 00:46:03,582 --> 00:46:04,914 She didn't like my joke. 902 00:46:11,424 --> 00:46:12,790 Brought your clothes. 903 00:46:12,825 --> 00:46:14,555 Don't know if I've brought enough. 904 00:46:14,593 --> 00:46:15,593 It's all right. 905 00:46:19,765 --> 00:46:21,597 Didn't bring Marc. 906 00:46:21,634 --> 00:46:22,634 In here? 907 00:46:26,772 --> 00:46:27,892 Has he asked about me, or... 908 00:46:32,845 --> 00:46:35,144 You know, he's my kid too, Selina. 909 00:46:35,181 --> 00:46:37,878 Didn't even do this. 910 00:46:37,917 --> 00:46:39,180 I don't believe you. 911 00:46:39,218 --> 00:46:40,796 Yeah, so what'd you give them that gun for then, eh? 912 00:46:40,820 --> 00:46:43,221 Marcus gave me that gun not long before he went missing. 913 00:46:43,255 --> 00:46:45,315 I didn't know he was hiding it for you. 914 00:46:45,357 --> 00:46:46,848 You know, you really got me believing 915 00:46:46,892 --> 00:46:48,485 Marcus could have hurt someone. 916 00:46:48,527 --> 00:46:49,256 You trashed him. 917 00:46:49,295 --> 00:46:50,263 I needed to know for sure. 918 00:46:50,296 --> 00:46:51,821 I was always Marcus with you, innit? 919 00:46:51,864 --> 00:46:53,059 Marcus, Marcus, Marcus. 920 00:46:53,099 --> 00:46:54,727 What about me? 921 00:46:54,767 --> 00:46:58,329 Last seven meant nothing to you? 922 00:46:58,370 --> 00:46:59,235 Yeah, go on, go. 923 00:46:59,271 --> 00:47:00,569 You won't even cope on your own. 924 00:47:00,606 --> 00:47:01,726 Well, I'll have to, won't I? 925 00:47:10,850 --> 00:47:12,876 So what did you have in mind? 926 00:47:12,918 --> 00:47:14,887 Um, the cinema? 927 00:47:14,920 --> 00:47:17,355 Cinema? 928 00:47:17,389 --> 00:47:19,483 Well, OK, you choose. 929 00:47:19,525 --> 00:47:22,017 Um, bowling. 930 00:47:22,061 --> 00:47:23,154 Bowling? 931 00:47:23,195 --> 00:47:25,460 Oh, come on, you know you want to, really. 932 00:47:25,498 --> 00:47:27,364 I'm going to show you my moves. 933 00:47:27,399 --> 00:47:28,492 Show me yours. 934 00:47:28,534 --> 00:47:30,002 What about Harry? 935 00:47:30,035 --> 00:47:31,901 Nah, Harry throws like a girl. 936 00:47:31,937 --> 00:47:33,303 Well, I throw like a girl. 937 00:47:33,339 --> 00:47:34,568 You are a girl. 938 00:47:34,607 --> 00:47:35,666 I like watching you throw. 939 00:47:35,708 --> 00:47:37,074 I never hit anything.65264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.