All language subtitles for SPSF-11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,510 10 years ago, Ai Mizuki, also known as Sailor Aquas, joined forces with her friends to destroy an army of demons. 2 00:00:04,510 --> 00:00:07,736 In a world that has become peaceful, she chooses the career of a nurse and spends her days there. 3 00:00:07,736 --> 00:00:10,730 However, the humans' ugly hearts revive the sealed demons. 4 00:00:10,730 --> 00:00:14,610 Ai Mizuki once again transforms into Sailor Aquas in order to defeat the demon. 5 00:00:14,610 --> 00:00:18,390 However, the demons who had been sealed away for 10 years and suffered pain had a great deal of resentment. 6 00:00:18,390 --> 00:00:23,490 Sailor Aquas breaks free from the seal and struggles against the monster, which has been strengthened by the power of humans' hatred, causing her to faint and incontinence. 7 00:00:23,490 --> 00:00:27,601 The demon pours out his pent-up desires for 10 years on Sailor Aquas. 8 00:00:27,601 --> 00:00:30,375 Sailor Aquas ascends to heaven with her eyes peeled and fainting. 9 00:00:30,375 --> 00:00:33,483 In the end, he is crucified and used as a decoy to lure his friends. 10 00:00:33,483 --> 00:00:37,700 Sailor Aquas' expression of agony as she matures into an adult is adorable... [BAD END] 11 00:00:38,700 --> 00:00:42,700 Heroine White Eye Fainting Hell 38 Beautiful Saint Warrior Sailor Aquas 12 00:00:43,960 --> 00:00:48,490 Sailor Aquas, a first-generation female warrior. 13 00:01:35,450 --> 00:01:37,760 My name is Ai Mizuki. 14 00:01:38,510 --> 00:01:44,290 Until a few years ago, she fought against Yoma as the holy warrior Sailor Aquas. 15 00:01:45,980 --> 00:01:52,090 It was a tough battle, but with the help of my friends, we defeated Yoma. 16 00:01:53,200 --> 00:01:57,590 Then, they each started walking towards their dreams. 17 00:01:59,620 --> 00:02:01,090 How is everyone? 18 00:02:01,930 --> 00:02:09,460 My friends set out around the world to become singers, artists, and martial artists. 19 00:02:15,860 --> 00:02:18,810 Am I the only one left in Japan? 20 00:02:19,530 --> 00:02:23,060 But this is what happened to my family. 21 00:02:43,430 --> 00:02:46,530 This feeling is a lie. 22 00:03:00,180 --> 00:03:01,060 Someone! 23 00:03:07,080 --> 00:03:11,970 Yoma? I should have defeated him. 24 00:03:15,860 --> 00:03:17,400 I have to help. 25 00:03:19,620 --> 00:03:27,190 But right now, I don't have the power to defeat Yoma and transform into Sailor Aquas. 26 00:03:30,150 --> 00:03:31,250 What should I do? 27 00:03:31,590 --> 00:03:33,250 Avoid guys! 28 00:03:39,620 --> 00:03:40,910 what are you thinking? 29 00:03:42,680 --> 00:03:43,780 I have to help. 30 00:03:48,930 --> 00:03:49,910 Shit! 31 00:03:54,180 --> 00:03:54,770 Are you okay? 32 00:03:56,880 --> 00:03:57,930 Run away quickly. 33 00:04:00,110 --> 00:04:01,030 quickly! 34 00:04:07,410 --> 00:04:12,750 Shit! That's pretty hard to do for a human woman. 35 00:04:57,060 --> 00:04:59,810 Yeah, I want to have fun. 36 00:05:09,820 --> 00:05:12,670 Stop it, let go. 37 00:05:16,230 --> 00:05:17,670 It's the best. 38 00:05:52,550 --> 00:05:55,430 Hey, Kenyako, Eizaka. 39 00:06:44,570 --> 00:06:48,630 How and why did Yoma come back to life? 40 00:06:49,770 --> 00:06:53,890 Indeed, we were 10 years ahead of schedule. 41 00:06:54,980 --> 00:06:59,630 However, even after Izer-sama pulled us out, we were only sealed away. 42 00:06:59,950 --> 00:07:01,570 It was just a tour. 43 00:07:04,430 --> 00:07:08,430 Do you want me to tell you the reason? 44 00:07:12,160 --> 00:07:22,720 The evil hearts of humans in this world brought us back to life. 45 00:07:28,270 --> 00:07:30,220 Stop it, ya... 46 00:07:57,000 --> 00:08:00,220 It's easy to feel for a while, right? 47 00:08:50,240 --> 00:08:58,360 Am I going to die here? If I could transform into Sailor Aquas, I would be like this... 48 00:08:58,360 --> 00:09:02,100 Now, what should I lower next? 49 00:09:15,780 --> 00:09:17,780 I am filled with power. 50 00:09:28,910 --> 00:09:30,620 This is what it is. 51 00:09:31,600 --> 00:09:32,500 Change! 52 00:09:32,740 --> 00:09:36,000 Waterfore, cross up! 53 00:10:34,170 --> 00:10:38,750 Rispenjos Warrior, Sailor Aquas! 54 00:10:41,600 --> 00:10:42,940 What? 55 00:11:17,700 --> 00:11:21,860 No way, Sailor Aquas! 56 00:11:26,080 --> 00:11:28,500 I'll beat it. Let's go! 57 00:13:15,500 --> 00:13:17,890 Blush, bivin! 58 00:13:35,470 --> 00:13:36,260 What? 59 00:13:36,620 --> 00:13:37,580 I want to stay one more time. 60 00:13:39,620 --> 00:13:40,520 It was dangerous. 61 00:13:43,120 --> 00:13:47,640 This guy has to understand us too. 62 00:13:52,120 --> 00:13:55,390 fight us 63 00:13:55,890 --> 00:13:56,510 Let's go! 64 00:14:55,480 --> 00:14:58,390 Is it like that when the two of you meet? 65 00:15:08,190 --> 00:15:09,250 Is that what it is? 66 00:15:22,600 --> 00:15:25,010 What if I tried to fight back? 67 00:20:00,580 --> 00:20:11,860 The guy who looks like he's going to regret it will look like he's about to die. 68 00:20:21,750 --> 00:20:23,330 I almost fainted. 69 00:20:23,940 --> 00:20:25,310 But what can you do about that? 70 00:20:26,110 --> 00:20:26,750 Wake up! 71 00:23:51,650 --> 00:23:54,390 Why? 72 00:23:54,690 --> 00:23:55,410 Wake up! 73 00:28:12,430 --> 00:28:13,860 Give me this! 74 00:31:04,950 --> 00:31:09,450 Seraku and I killed each other in a match. 75 00:33:22,730 --> 00:33:31,990 It's my brother. I'll finish it off soon. 76 00:34:24,880 --> 00:34:28,110 I'll leave it up to you to take care of everything. 77 00:35:11,130 --> 00:35:14,880 Fresh beam! 78 00:35:45,030 --> 00:35:52,250 I never thought he still had that kind of power... 79 00:36:05,150 --> 00:36:07,030 What kind of power did you use up? 80 00:38:03,590 --> 00:38:11,920 Well done! If accuracy was that important, I would wake it up. 81 00:38:42,530 --> 00:38:54,230 You seem to think you've sealed away us forever. 82 00:38:57,380 --> 00:39:00,530 In this way, the seal is broken. 83 00:39:03,730 --> 00:39:06,880 I was revived. 84 00:39:12,650 --> 00:39:21,570 As long as you exist, none of us can prosper. 85 00:39:25,510 --> 00:39:32,820 I will exterminate you all. Let's start with you. 86 00:39:52,940 --> 00:39:56,130 But soon he will be executed. 87 00:39:57,920 --> 00:40:10,550 We will repay you in full for how much we suffered during the 10 years we were sealed away by you. 88 00:40:16,050 --> 00:40:27,570 However, at that time, you guys, who I thought were just kids, have grown up beautifully. 89 00:40:32,150 --> 00:40:45,000 I look forward to seeing that beautiful face distorted with pain. 90 00:40:53,920 --> 00:41:02,780 It's a waste. Your holy energy must have been exhausted in the battle just now. 91 00:41:51,090 --> 00:41:55,500 Your body has become quite sensitive, hasn't it? 92 00:41:57,190 --> 00:42:00,090 That kid from back then. 93 00:42:10,260 --> 00:42:12,360 Take with us our taste. 94 00:42:18,980 --> 00:42:20,460 Let go. 95 00:43:03,900 --> 00:43:08,010 That's right. It's more painful. 96 00:43:12,380 --> 00:43:19,940 Our suffering, which was sealed away, is far from over. 97 00:43:41,730 --> 00:43:42,980 Is it painful? 98 00:43:46,690 --> 00:43:54,920 Please show me how much you are suffering. 99 00:44:27,150 --> 00:44:33,650 Now, show us monsters more of your suffering face. 100 00:44:33,710 --> 00:44:36,030 Stop it. 101 00:44:37,280 --> 00:44:37,960 Una! 102 00:44:53,380 --> 00:45:04,300 Or maybe we should seal away us monsters again. 103 00:45:08,190 --> 00:45:14,010 If you can do that even though you don't have the strength to get up. 104 00:45:52,460 --> 00:45:53,940 Stop it. 105 00:46:10,480 --> 00:46:11,570 Go down. 106 00:46:24,590 --> 00:46:28,280 Come on, get up. 107 00:46:32,650 --> 00:46:34,610 I have to get out. 108 00:46:37,420 --> 00:46:38,780 Not yet. 109 00:46:57,730 --> 00:47:00,670 Free from that. 110 00:47:04,750 --> 00:47:05,440 What? 111 00:47:08,550 --> 00:47:12,150 Did you wake up as a woman? 112 00:47:37,900 --> 00:47:42,860 Did it start making female sounds? 113 00:47:44,030 --> 00:47:46,320 The kid from that time. 114 00:48:10,590 --> 00:48:18,670 You can see that his bloody neck is bulging out from above his suit. 115 00:48:19,130 --> 00:48:20,260 What is this? 116 00:48:22,260 --> 00:48:23,860 That's different. 117 00:48:37,800 --> 00:48:49,530 Does that mean that even if I am tormented, when my body is touched, I still feel like a woman? 118 00:48:49,530 --> 00:48:50,070 different. 119 00:49:18,440 --> 00:49:20,170 Take that. 120 00:49:22,980 --> 00:49:24,880 What are you going to do? 121 00:49:26,840 --> 00:49:31,150 What? Do you want to see it up close? 122 00:49:32,150 --> 00:49:33,110 Are you sure? 123 00:49:37,880 --> 00:49:39,440 Look at it. 124 00:50:00,230 --> 00:50:11,170 You're distorting it with pain, so show it better. 125 00:50:36,760 --> 00:50:49,090 Before I knew it, I became a woman and took over your world. 126 00:50:50,820 --> 00:51:01,300 Women like this kind of thing. You're not a kid. 127 00:51:30,860 --> 00:51:40,650 If you're afraid of a man, you'll turn into a woman. 128 00:51:59,630 --> 00:52:05,260 You can clearly see it even through this suit. 129 00:52:13,030 --> 00:52:15,760 Hold your hand. 130 00:53:05,760 --> 00:53:08,940 What happened? I spread my legs. 131 00:53:27,840 --> 00:53:36,440 This will make your legs wider. 132 00:53:42,760 --> 00:53:46,210 I like the reaction. 133 00:53:57,170 --> 00:54:00,030 I want you to guess here. 134 00:55:10,460 --> 00:55:12,800 There was a great reaction. 135 00:55:18,030 --> 00:55:26,030 Big warriors too. Now and summer, Gada is also female. 136 00:55:56,610 --> 00:55:59,840 Still, it looks beautiful. 137 00:56:09,030 --> 00:56:11,000 Turn your back. 138 00:56:24,730 --> 00:56:32,050 Let me show you more of your normal face. 139 00:57:21,900 --> 00:57:29,150 What's wrong? My hips are moving just by pressing on you. 140 00:57:54,500 --> 00:57:59,260 Let me hear your female voice. 141 00:58:24,130 --> 00:58:26,250 Come on, run away. 142 00:59:13,610 --> 00:59:20,010 Even if you scream, I'll stop, so do it a lot. 143 00:59:24,170 --> 00:59:27,460 Stop breathing, show me your face. 144 01:00:38,900 --> 01:00:41,070 I'll go once. 145 01:01:48,030 --> 01:01:52,920 That's a nice face. I'm from a voice. 146 01:01:56,730 --> 01:01:58,320 How was it? 147 01:02:09,300 --> 01:02:10,550 wake up 148 01:02:14,570 --> 01:02:17,690 Hey, wake up. 149 01:02:32,440 --> 01:02:34,090 It's not over, Yeezers. 150 01:02:46,610 --> 01:02:50,650 It hurts, Crystal, I'm dying. 151 01:02:54,940 --> 01:02:58,230 Play with your cheeks. 152 01:03:36,110 --> 01:03:37,960 What do you think? Has your licking gotten cold? 153 01:03:43,760 --> 01:03:46,340 It's not cold yet. 154 01:04:03,380 --> 01:04:05,510 It's not the time to rest yet. 155 01:04:09,460 --> 01:04:15,880 You can enjoy both the cheek-knocking and the bouncing. 156 01:05:00,360 --> 01:05:03,070 Your neck is getting stiff. 157 01:06:45,130 --> 01:06:51,010 The clitoris is being crushed. 158 01:08:12,260 --> 01:08:15,190 Good evening, how's it going? 159 01:08:23,800 --> 01:08:26,930 It's soaking wet. 160 01:08:31,270 --> 01:08:32,680 My body is getting hot. 161 01:08:48,480 --> 01:08:52,470 What do you think? Pleasure and pain? 162 01:08:59,900 --> 01:09:05,390 Isn't it painful for you now that you've become a woman's woman? 163 01:09:10,710 --> 01:09:15,820 What's going on? Mr. Eiser is asking you a question. 164 01:09:18,900 --> 01:09:34,390 It's been 10 years since then, and the number of men has added to the population because of your beautiful self. 165 01:09:55,930 --> 01:10:07,900 Then please enjoy mine. 166 01:11:11,520 --> 01:11:15,350 G2 is worth seeing. 167 01:11:17,640 --> 01:11:19,720 Here we go again. 168 01:12:19,090 --> 01:12:23,440 Let me enjoy your throat to the fullest. 169 01:12:44,590 --> 01:12:53,430 Come on, enjoy my 10-year-old spirit to the fullest. 170 01:13:03,360 --> 01:13:08,520 Feel it deep in your throat. 171 01:14:02,180 --> 01:14:06,570 what is happening? 172 01:14:10,480 --> 01:14:12,250 what is happening? 173 01:14:29,860 --> 01:14:41,510 This time, let me taste what you love. 174 01:15:22,020 --> 01:15:32,420 Just by touching the farthest part of your hand, it turns into a female face. 175 01:15:35,190 --> 01:15:40,460 Move the sailor suit between her crotches. 176 01:15:42,560 --> 01:15:45,460 Let me taste mine. 177 01:15:59,550 --> 01:16:01,180 Are you sure you want to stay here? 178 01:16:02,770 --> 01:16:04,750 Now, shall I put it in? 179 01:16:25,460 --> 01:16:27,890 Come on, let's go in. 180 01:16:27,890 --> 01:16:29,770 Stop it, stop it. 181 01:16:31,930 --> 01:16:33,340 Can I enter? 182 01:16:41,460 --> 01:16:42,690 Do you want to run away? 183 01:16:45,210 --> 01:16:46,630 Now, run away. 184 01:16:51,650 --> 01:16:55,600 Can it be entered from behind? 185 01:16:56,720 --> 01:16:57,850 From behind? 186 01:16:57,850 --> 01:17:01,260 Can it be entered from behind? 187 01:17:36,900 --> 01:17:39,020 Stop it, stop it. 188 01:17:43,510 --> 01:17:48,720 Let's make you suffer even more from boredom. 189 01:18:16,900 --> 01:18:19,550 Stop it, stop it. 190 01:18:29,750 --> 01:18:33,480 I'll make you suffer from boredom. 191 01:18:38,400 --> 01:18:40,590 Stop it, stop it. 192 01:18:42,440 --> 01:18:46,640 Will Manjul be resting more and more? 193 01:19:32,470 --> 01:19:34,970 I'll keep going. 194 01:21:21,760 --> 01:21:24,850 If you don't hit this, you'll lose. 195 01:22:49,050 --> 01:22:53,550 You will suffer even more from now on. 196 01:22:53,930 --> 01:22:54,770 I'll wake this up. 197 01:22:54,770 --> 01:22:55,770 wake up 198 01:23:44,930 --> 01:23:48,100 You look nice, Quas. 199 01:23:50,350 --> 01:23:53,840 Is it that good? Is it that great? 200 01:24:58,380 --> 01:25:02,110 What happened? Have you given up already? 201 01:25:08,760 --> 01:25:10,720 It seems like you can still do your best. 202 01:25:11,310 --> 01:25:12,760 I can't stand it. 203 01:25:14,680 --> 01:25:16,530 I can still do my best. 204 01:25:17,840 --> 01:25:22,230 Or maybe you want more pleasure. 205 01:26:49,770 --> 01:26:52,310 Take a look at where you're at. 206 01:26:52,600 --> 01:26:54,680 This is not the time to faint. 207 01:26:54,770 --> 01:26:55,860 Hey, look at it. 208 01:28:27,850 --> 01:28:32,220 I was a kid 10 years ago. 209 01:28:36,020 --> 01:28:40,850 You guys are so mature 210 01:28:41,590 --> 01:28:45,320 I've become a good woman. 211 01:28:47,170 --> 01:28:48,590 That's funny. 212 01:29:40,670 --> 01:29:45,320 I'll take a look at the back. 213 01:29:45,890 --> 01:29:49,670 Let's feel what is mine deep within the earth. 214 01:30:19,650 --> 01:30:20,800 deep inside the earth. 215 01:30:21,340 --> 01:30:21,890 There is a gap deep inside the earth. 216 01:30:24,890 --> 01:30:29,570 The depths of the earth are clinging to me. 217 01:32:50,590 --> 01:32:54,520 Sperm that has been sleeping for the past 10 years, 218 01:32:55,320 --> 01:32:56,940 Tell me if you want to taste it inside. 219 01:33:43,980 --> 01:33:47,210 You too can enjoy it. 220 01:33:50,390 --> 01:33:53,010 I'm really looking forward to it. 221 01:36:58,500 --> 01:37:00,850 Did you enjoy it? 222 01:37:01,650 --> 01:37:02,190 Yes. 223 01:37:04,270 --> 01:37:11,880 So, should I wear this guy's sailor suit? 224 01:38:01,270 --> 01:38:02,680 Almost there. 225 01:38:35,130 --> 01:38:37,270 wonderful. 226 01:39:07,220 --> 01:39:09,020 Almost there. 227 01:39:15,750 --> 01:39:18,590 I was looking at the world. 228 01:39:19,250 --> 01:39:20,590 I'm back. 229 01:41:24,680 --> 01:41:28,640 This time I'll leave it to the top. 230 01:42:44,490 --> 01:42:49,490 Mr. Eiser, it's almost time for your execution. 231 01:42:50,110 --> 01:42:52,530 Please leave that role to me. 232 01:43:09,060 --> 01:43:12,220 Well, not yet. It's still early for that. 233 01:43:12,640 --> 01:43:13,250 Why? 234 01:43:14,770 --> 01:43:18,250 This guy probably had friends. 235 01:43:20,550 --> 01:43:27,600 Bring them closer and make them experience the same pain. 236 01:43:28,810 --> 01:43:33,140 Paste it on and make it a spectacle. 237 01:43:33,890 --> 01:43:35,140 Ha! I got it! 238 01:52:12,390 --> 01:52:17,810 I don't like it anymore, come on everyone. 239 01:53:28,270 --> 01:53:52,810 The first shoot of 2026 was Umi Oikawa's ``Heroine Pewter Fainting Hell - Beautiful Saint Warrior Sailor Aquas''. 240 01:53:52,810 --> 01:54:15,834 Umisan Oikawa has played many heroines, but this was her first time playing a sailor heroine. 241 01:54:15,834 --> 01:54:37,826 Oikawa Umi-san's hairstyle was also short, so she became Sailor Aquas, the beautiful warrior of water. 242 01:54:37,826 --> 01:54:54,704 This story is set 10 years after the heroine, who was a girl, has matured into an adult. 243 01:54:54,704 --> 01:55:21,810 For some reason, the sight of Umi Oikawa's elegant and innocent adult sailor heroine fainting with the whites of her eyes peeled is beautiful and very good. 244 01:55:21,810 --> 01:55:46,360 Please take a look at Umi Oikawa's Sailor Aquas fainting hell, which is beautiful and cute and erotic even though it looks ugly! 245 01:56:09,210 --> 01:56:15,360 Okay, everyone, how did you like my sailor heroine look? 246 01:56:15,810 --> 01:56:17,560 Did you watch till the end? 247 01:56:19,090 --> 01:56:22,480 Now, let's take a look at the making! 248 01:56:41,480 --> 01:56:44,890 This is what it is. Fu, water power ah 249 01:56:45,400 --> 01:56:47,350 What do you mean! 250 01:56:48,470 --> 01:56:50,980 This is what it is... 251 01:56:50,980 --> 01:56:58,980 Battery, water power, cross, up, splash, beam. 252 01:57:04,810 --> 01:57:05,820 Stop it now. 253 01:57:18,100 --> 01:57:21,390 Splash. 254 01:57:22,100 --> 01:57:22,820 I made a mistake. 255 01:58:11,100 --> 01:58:12,380 Splash 256 01:58:18,230 --> 01:58:21,190 Jean, Jean, Kururin 257 01:58:21,190 --> 01:58:22,970 Hit the technique and pop! 258 01:58:23,260 --> 01:58:24,390 Splash, pin! 259 01:58:24,970 --> 01:58:26,380 Jean, Jean, Kururin 260 01:58:27,190 --> 01:58:30,340 Splash, pin! 261 01:58:31,020 --> 01:58:33,960 Anpanserarin, Splash, Pin! 262 02:00:08,060 --> 02:00:13,180 Four sentences here. 263 02:00:13,180 --> 02:00:16,180 It was revived in a cage. 264 02:00:32,100 --> 02:00:36,940 I was defeated 10 years ago. 265 02:00:37,630 --> 02:00:41,220 This is what water power is... 266 02:00:41,220 --> 02:00:45,180 Change! Change! Change! 267 02:00:51,750 --> 02:00:53,320 What do you mean! 268 02:00:54,140 --> 02:00:56,940 This is what it means, change! 269 02:00:57,860 --> 02:01:01,180 Water power, cross up! 270 02:01:03,220 --> 02:01:04,270 Good morning. 271 02:01:04,500 --> 02:01:05,440 good morning. 272 02:01:05,600 --> 02:01:06,470 thank you. 273 02:01:06,520 --> 02:01:07,520 thank you. 274 02:01:07,520 --> 02:01:09,180 Please introduce yourself. 275 02:01:10,470 --> 02:01:14,730 My name is Okahama and I play Sailor Class, a beautiful girl warrior. 276 02:01:17,140 --> 02:01:18,340 happy new year. 277 02:01:18,380 --> 02:01:19,650 happy new year. 278 02:01:19,680 --> 02:01:22,070 I look forward to having a good relationship with you this year too. 279 02:01:22,430 --> 02:01:24,380 Do you have any New Year's resolutions? 280 02:01:26,430 --> 02:01:34,380 I am very honored to have been chosen for the first shoot of the new year. 281 02:01:34,570 --> 02:01:35,420 thank you. 282 02:01:35,420 --> 02:01:38,920 And since it's my first time to be a sailor warrior, 283 02:01:39,340 --> 02:01:39,810 Is that so? 284 02:01:39,810 --> 02:01:40,350 That's right. 285 02:01:40,420 --> 02:01:40,730 Lie? 286 02:01:41,470 --> 02:01:43,140 I'm very excited. 287 02:01:43,500 --> 02:01:44,470 is that so. 288 02:01:44,970 --> 02:01:48,000 I think I'll see something cute and cute today. 289 02:01:48,270 --> 02:01:50,970 That's nice. Always strong and cool. 290 02:01:51,020 --> 02:01:51,500 That's right. 291 02:01:51,920 --> 02:01:54,300 It's cute, of course. 292 02:01:54,520 --> 02:01:56,770 The director also did it that way, so 293 02:01:57,520 --> 02:01:59,880 Today is my first time sailing. 294 02:02:00,220 --> 02:02:01,840 That's good acting. 295 02:02:03,520 --> 02:02:05,840 Kind of like 1 Fuji 2 Taka 3 Nasubi. 296 02:02:07,720 --> 02:02:14,840 Mr. Koike makes a slightly strange face, saying that he is Shirohan Shinzu. 297 02:02:16,420 --> 02:02:21,180 I think it's interesting to see how he enjoys it and what kind of suffering he makes. 298 02:02:22,430 --> 02:02:23,350 thank you. 299 02:02:23,350 --> 02:02:23,570 yes. 300 02:02:23,810 --> 02:02:25,220 Have you ever tried Shirohan Shinzu? 301 02:02:25,340 --> 02:02:27,220 No white rice. 302 02:02:27,770 --> 02:02:29,970 Wow, it's already my first time today. 303 02:02:29,970 --> 02:02:30,180 yes. 304 02:02:30,180 --> 02:02:30,850 thank you. 305 02:02:31,100 --> 02:02:33,150 So let's do our best. thank you. 306 02:02:33,150 --> 02:02:35,810 I'll do my best. 307 02:03:26,070 --> 02:03:28,340 Let's go, I'll do my best. 308 02:03:31,550 --> 02:03:31,980 Yay! 309 02:03:32,810 --> 02:03:34,310 It didn't change. 310 02:03:35,280 --> 02:03:36,360 No, I made a mistake, I made a mistake. 311 02:03:54,840 --> 02:03:57,760 What should I do? I'm sorry. 312 02:04:23,970 --> 02:04:27,530 Thank you for watching the making till the end. 313 02:04:28,610 --> 02:04:31,770 What did you think of my sailor heroine look? 314 02:04:34,230 --> 02:04:40,070 I also want to play Sailor Quass, so please continue to support me a lot. 315 02:04:41,390 --> 02:04:43,220 Please take a look. 23073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.