All language subtitles for Rietland.2025.DUTCH.1080p.WEB.h264-ADRENALiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:11,560 --> 00:10:12,640 Hey, Dad. 2 00:10:13,360 --> 00:10:14,360 I'll take it. 3 00:12:12,960 --> 00:12:14,600 You want some of my bread? 4 00:12:15,600 --> 00:12:17,040 Hand it over. 5 00:12:18,480 --> 00:12:19,360 That work for you? 6 00:12:43,360 --> 00:12:45,080 Can I watch TV? 7 00:12:45,280 --> 00:12:46,320 Go ahead. 8 00:12:58,000 --> 00:13:02,280 At the border, hundreds of refugees are crossing through fields... 9 00:15:05,360 --> 00:15:07,080 Wait by the car. 10 00:16:15,960 --> 00:16:20,120 I came in by boat and walked along the cut line. 11 00:16:20,280 --> 00:16:23,920 That's when I saw there was a gap in the reeds. 12 00:16:25,160 --> 00:16:26,640 I followed the tracks. 13 00:16:27,080 --> 00:16:28,400 And I found her. 14 00:16:31,440 --> 00:16:33,040 And what did you do then? 15 00:16:34,360 --> 00:16:37,200 I went back home and called for help. 16 00:16:39,560 --> 00:16:40,760 And after that? 17 00:16:41,160 --> 00:16:43,200 Did you go look anywhere else? 18 00:16:47,160 --> 00:16:49,960 No, I walked over to the dirt path. 19 00:16:50,240 --> 00:16:51,720 And I waited for you. 20 00:16:55,080 --> 00:16:57,960 You were working near that plot yesterday. 21 00:16:58,720 --> 00:17:01,760 Could you walk us through your schedule? 22 00:17:03,920 --> 00:17:08,240 Yesterday, I took the boat out to the plot at 6:30. 23 00:17:08,400 --> 00:17:09,839 I started cutting. 24 00:17:10,760 --> 00:17:12,680 I bundled up the reeds. 25 00:17:13,599 --> 00:17:16,280 Around noon I had some bread. 26 00:17:17,440 --> 00:17:18,640 In the afternoon, 27 00:17:19,480 --> 00:17:20,800 I did more cutting, 28 00:17:22,000 --> 00:17:23,200 bundled up more, 29 00:17:23,560 --> 00:17:25,119 and burned some brush. 30 00:17:26,640 --> 00:17:30,160 Around 5:30 I headed home. 31 00:17:32,520 --> 00:17:36,040 Johan, do you ride a motorbike or a moped? 32 00:17:36,200 --> 00:17:37,240 Do you have one? 33 00:17:38,160 --> 00:17:40,120 A motorbike? No. 34 00:17:42,360 --> 00:17:44,840 Have you noticed a motocross bike 35 00:17:45,360 --> 00:17:47,640 hanging around the area lately? 36 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 No. 37 00:17:54,160 --> 00:17:55,120 No. 38 00:18:54,240 --> 00:18:55,480 Where's Dana? 39 00:18:55,720 --> 00:18:58,200 In the game room with the kids. 40 00:18:59,920 --> 00:19:02,120 Come in, grab a coffee. 41 00:19:52,280 --> 00:19:53,280 Dana! 42 00:19:53,560 --> 00:19:55,320 Come on, we're going. 43 00:19:59,000 --> 00:20:00,080 See you tomorrow. 44 00:20:00,240 --> 00:20:01,040 Bye. 45 00:21:21,080 --> 00:21:22,000 Hello? 46 00:21:24,440 --> 00:21:25,440 Hey, Mom. 47 00:21:27,840 --> 00:21:29,680 No, I just woke up. 48 00:21:33,160 --> 00:21:36,120 Grandpa's not here, he's feeding Grise. 49 00:21:41,600 --> 00:21:43,560 Yeah, he'll be back soon. 50 00:21:46,840 --> 00:21:50,720 I'm fine, it's warm downstairs but a bit cold upstairs. 51 00:21:55,120 --> 00:21:58,200 Leggings and a sweater. 52 00:22:00,240 --> 00:22:01,520 Yeah, I know. 53 00:22:05,840 --> 00:22:07,080 Grandpa's back. 54 00:22:08,440 --> 00:22:09,400 Bye. 55 00:22:11,720 --> 00:22:12,800 Hey, Aaf. 56 00:22:18,840 --> 00:22:20,480 Yeah, it's awful. 57 00:22:24,480 --> 00:22:27,120 On display at the Schokland Museum, 58 00:22:27,280 --> 00:22:30,480 found in perfect condition 59 00:22:30,640 --> 00:22:33,800 in the attic of a parish hall, 60 00:22:34,120 --> 00:22:38,360 these intact radius and ulna bones, beautifully fossilized, 61 00:22:38,600 --> 00:22:40,200 along with a magnificent 62 00:22:40,360 --> 00:22:43,560 second cervical vertebra from a hippopotamus 63 00:22:43,800 --> 00:22:47,520 that once lived here, in the IJsselmeer region, 64 00:22:47,680 --> 00:22:49,520 130,000 years ago. 65 00:22:49,680 --> 00:22:53,360 These bones were discovered during a dredging operation. 66 00:23:29,840 --> 00:23:32,320 A beach, on a summer morning 67 00:23:33,280 --> 00:23:35,240 The sea begins to roar 68 00:23:35,960 --> 00:23:38,280 The sun seems to say goodbye 69 00:23:39,480 --> 00:23:41,560 Darkness fills the air 70 00:23:41,840 --> 00:23:44,280 I'm afraid no one will come 71 00:23:45,480 --> 00:23:47,360 Suddenly a question grips me 72 00:23:47,520 --> 00:23:50,240 Why? Why am I here alone? 73 00:23:50,400 --> 00:23:52,800 Only the waves speak to me... 74 00:25:23,320 --> 00:25:25,200 - Did you hear? - Hear what? 75 00:25:25,400 --> 00:25:27,160 A Trooter got arrested. 76 00:25:27,360 --> 00:25:28,200 When? 77 00:25:28,360 --> 00:25:30,200 This morning. 78 00:25:30,360 --> 00:25:31,240 Who told you that? 79 00:25:31,400 --> 00:25:33,520 Wout, just now. 80 00:25:34,440 --> 00:25:37,080 It's a boy she was seeing in secret. 81 00:25:38,320 --> 00:25:39,760 Everyone be careful out there. 82 00:25:40,120 --> 00:25:40,920 Yeah. 83 00:25:41,080 --> 00:25:42,760 Disgusting, those Trooters. 84 00:25:51,440 --> 00:25:53,000 What's a Trooter? 85 00:25:54,480 --> 00:25:57,240 People from Ruinerveen, from the other side of the lake. 86 00:26:14,200 --> 00:26:15,800 Where'd you find her? 87 00:26:16,680 --> 00:26:18,400 On my plot, in the reeds. 88 00:26:20,080 --> 00:26:21,320 Near the stream. 89 00:26:22,120 --> 00:26:25,360 When I got there in the morning, I spotted a gap. 90 00:26:26,280 --> 00:26:27,840 I followed the path, 91 00:26:28,480 --> 00:26:29,680 and found her right there. 92 00:26:32,680 --> 00:26:33,920 How horrible. 93 00:26:37,560 --> 00:26:38,960 They arrested a Trooter. 94 00:26:39,840 --> 00:26:42,320 They were seen together. 95 00:26:52,920 --> 00:26:54,000 Where's all this headed? 96 00:26:55,440 --> 00:26:59,840 To a roofer up north. I've got a new client up there. 97 00:27:01,440 --> 00:27:03,360 For the lot, €3.60 a bundle. 98 00:27:03,520 --> 00:27:04,440 No. 99 00:27:05,360 --> 00:27:08,640 I can't pay that anymore. It's been €2.90 for months. 100 00:27:08,800 --> 00:27:09,840 €2.90? 101 00:27:11,080 --> 00:27:12,160 No way. 102 00:27:12,320 --> 00:27:13,960 That's what it's been for months. 103 00:27:14,720 --> 00:27:17,760 The Klavers next door got €3.60. 104 00:27:18,800 --> 00:27:20,720 They got lucky. 105 00:27:21,200 --> 00:27:24,200 The price of Chinese containers has crashed. 106 00:27:24,400 --> 00:27:26,440 We can't compete anymore. €2.90 a bundle. 107 00:27:27,640 --> 00:27:29,000 What about quality? 108 00:27:29,200 --> 00:27:31,680 After fifteen years of laying, it holds up fine. 109 00:27:31,840 --> 00:27:33,720 Fifteen years is nothing. 110 00:27:34,200 --> 00:27:36,600 Ours have been holding for 35 or 40 years. 111 00:27:39,360 --> 00:27:40,560 Times change. 112 00:27:42,840 --> 00:27:45,000 I've got bills to pay too, you know. 113 00:27:50,560 --> 00:27:52,800 Have you thought about getting an industrial machine? 114 00:27:54,800 --> 00:27:56,040 Not a chance. 115 00:27:56,760 --> 00:27:59,360 Everyone in Ruinerveen has one. 116 00:27:59,520 --> 00:28:00,320 Exactly. 117 00:28:00,640 --> 00:28:02,160 Have you seen what their land looks like? 118 00:28:03,320 --> 00:28:04,200 So what? 119 00:28:04,360 --> 00:28:07,680 They're trashing it. In two years they'll have no reeds left. 120 00:28:08,080 --> 00:28:09,920 It's faster and more profitable. 121 00:28:10,080 --> 00:28:12,400 I'm done borrowing. I'd rather go under. 122 00:28:13,440 --> 00:28:15,760 That's a shame. You've got to move forward. 123 00:28:16,840 --> 00:28:18,320 Keep up with the times. 124 00:28:19,760 --> 00:28:21,760 - Think about it. - I already have. 125 00:28:49,440 --> 00:28:52,440 The reeds will spend eight weeks on a ship. 126 00:28:53,040 --> 00:28:55,120 More, if the Suez Canal is jammed. 127 00:28:55,280 --> 00:28:59,520 Everyone knows that shipping 128 00:28:59,680 --> 00:29:01,760 is the most polluting industry in the world. 129 00:29:01,920 --> 00:29:03,920 Honestly, you have to wonder 130 00:29:04,240 --> 00:29:05,840 why it isn't taxed more heavily. 131 00:29:06,120 --> 00:29:08,160 Which brings us back to Brussels. 132 00:29:08,320 --> 00:29:12,000 We're all part of a global market. 133 00:29:12,240 --> 00:29:16,160 We're interconnected, which comes with opportunities 134 00:29:16,480 --> 00:29:17,920 and challenges. 135 00:29:18,080 --> 00:29:19,840 But that's just how it is. 136 00:29:20,040 --> 00:29:23,480 We need to try to sort out 137 00:29:23,640 --> 00:29:27,360 what can be handled locally versus what's a European matter. 138 00:29:27,520 --> 00:29:30,760 That's not something you can change at a local level. 139 00:29:31,560 --> 00:29:33,200 I'd like to suggest 140 00:29:33,360 --> 00:29:36,120 we move on to the next item: agricultural land leases. 141 00:29:37,760 --> 00:29:40,160 Hello, I've already spoken 142 00:29:40,320 --> 00:29:41,320 with some of you, 143 00:29:41,480 --> 00:29:46,000 and I could clearly sense that many are upset 144 00:29:46,160 --> 00:29:48,080 about the shift 145 00:29:48,240 --> 00:29:50,840 to liberalized leases. 146 00:29:51,000 --> 00:29:54,400 I brought this up before, but nobody listened. 147 00:29:55,440 --> 00:29:57,400 Because there is a solution. 148 00:29:57,560 --> 00:29:59,840 Switch back to standard leases. Done. 149 00:30:00,040 --> 00:30:02,160 Why can't you do that? 150 00:30:02,440 --> 00:30:03,800 The law is the law. 151 00:30:04,000 --> 00:30:06,080 This has nothing to do with the law. 152 00:30:06,240 --> 00:30:10,200 The law says standard leases are perfectly allowed. 153 00:30:10,480 --> 00:30:11,560 There's your solution. 154 00:30:11,720 --> 00:30:16,200 Again, I understand your concerns and your frustration. 155 00:30:16,360 --> 00:30:20,920 But try to see the opportunities here, look on the bright side. 156 00:30:21,200 --> 00:30:23,680 The market is becoming more accessible. 157 00:30:23,920 --> 00:30:25,240 I don't see anything positive. 158 00:30:25,400 --> 00:30:27,160 This is a disaster. 159 00:30:27,320 --> 00:30:30,720 Like Wilfred said, it's going to destroy everything. 160 00:30:30,920 --> 00:30:32,880 Our land is going to be ruined. 161 00:30:33,040 --> 00:30:35,080 - There's nothing I can do. - Where's the upside? 162 00:30:35,440 --> 00:30:38,400 I can help you with a creative approach, 163 00:30:38,560 --> 00:30:42,800 entrepreneurial, flexible, to help you navigate the change. 164 00:30:43,000 --> 00:30:44,480 When I visited Ruinerveen, 165 00:30:45,160 --> 00:30:46,640 I was struck to see 166 00:30:46,800 --> 00:30:50,160 that they're upset too, 167 00:30:50,320 --> 00:30:52,960 but they've also seen it as an opportunity. 168 00:30:53,120 --> 00:30:57,040 Couldn't this be a chance for you all to get to know each other better? 169 00:30:57,920 --> 00:30:59,800 We already know them. 170 00:31:00,640 --> 00:31:01,440 We don't want them here. 171 00:31:01,600 --> 00:31:04,760 They've wrecked their own land, and now they want to move in on ours? 172 00:31:04,920 --> 00:31:06,320 Filthy Trooters. 173 00:31:06,480 --> 00:31:10,960 First they rape and murder one of our girls, 174 00:31:11,200 --> 00:31:14,760 and now they want to come here and take our land too? 175 00:35:17,480 --> 00:35:19,960 - So, how's the new job? - Which one? 176 00:35:20,120 --> 00:35:22,200 Chauffeur to your granddaughter. 177 00:35:22,520 --> 00:35:24,160 Can't wait for things to calm down. 178 00:35:24,360 --> 00:35:27,000 Help yourself to a piece of cake, it's in the fridge. 179 00:35:27,160 --> 00:35:29,080 I'll be done in a minute. 180 00:36:34,280 --> 00:36:36,440 There are rats under the floorboards, Jan. 181 00:36:59,640 --> 00:37:02,120 Quite a wind today... 182 00:37:11,320 --> 00:37:14,240 What's that black stuff on your hands? 183 00:37:14,400 --> 00:37:16,120 Did you tar the barn? 184 00:37:17,760 --> 00:37:18,560 Yeah. 185 00:37:19,920 --> 00:37:21,200 How are the reeds doing? 186 00:37:23,120 --> 00:37:24,440 Not great. 187 00:37:24,800 --> 00:37:25,680 Why not? 188 00:37:26,040 --> 00:37:29,440 Chinese container prices are collapsing, it's hitting us hard, 189 00:37:29,800 --> 00:37:31,720 and they're trying to pull our leases. 190 00:37:32,840 --> 00:37:34,120 So yeah, not great. 191 00:37:35,480 --> 00:37:37,280 Yeah, that doesn't sound good. 192 00:37:38,240 --> 00:37:41,320 If you need money, just say the word. 193 00:37:41,840 --> 00:37:44,280 - I can lend you some. - I'm done borrowing. 194 00:37:44,640 --> 00:37:45,960 Suit yourself. 195 00:37:46,240 --> 00:37:47,440 I had to offer. 196 00:37:49,640 --> 00:37:51,360 But how are things out in the field? 197 00:37:53,840 --> 00:37:56,600 Isn't it weird going back there? 198 00:38:00,640 --> 00:38:02,800 I'm going out tonight, it's Rosalie's birthday. 199 00:38:03,480 --> 00:38:05,440 Alright, have fun. 200 00:38:24,400 --> 00:38:25,400 Dana! 201 00:38:26,000 --> 00:38:26,960 Time for bed. 202 00:38:44,760 --> 00:38:46,800 Come on, get to bed. 203 00:38:49,760 --> 00:38:51,240 I'm paralyzed. 204 00:38:54,360 --> 00:38:55,400 Let's go. 205 00:38:56,520 --> 00:38:59,000 I'm paralyzed, I can't move. 206 00:39:11,240 --> 00:39:13,680 Can you read me a story? 207 00:39:14,600 --> 00:39:16,000 What kind of story? 208 00:39:16,480 --> 00:39:17,760 Just a story. 209 00:39:21,480 --> 00:39:22,560 When I was your age, 210 00:39:23,200 --> 00:39:25,160 I used to go out in the reeds with my dad. 211 00:39:29,440 --> 00:39:31,440 There was a pit full of murky water. 212 00:39:32,280 --> 00:39:35,040 The pit kept getting bigger and bigger. 213 00:39:36,320 --> 00:39:38,640 They used to dig peat there. 214 00:39:38,840 --> 00:39:40,360 It was cursed land. 215 00:39:41,800 --> 00:39:45,320 My dad warned me to stay away from the edge, 216 00:39:45,760 --> 00:39:49,000 because there was a monster that ate children. 217 00:39:50,080 --> 00:39:51,520 I didn't believe it. 218 00:39:52,360 --> 00:39:55,320 So one day, I went out with my friend Gradus 219 00:39:55,960 --> 00:39:59,440 to look for eggs on the plot where we cut the reeds. 220 00:39:59,600 --> 00:40:01,600 I told him: "Gradus... 221 00:40:02,600 --> 00:40:06,120 "Stay away from the pit, there's a monster in there." 222 00:40:06,520 --> 00:40:08,080 But Gradus didn't listen. 223 00:40:08,520 --> 00:40:10,200 "Monsters don't exist." 224 00:40:11,000 --> 00:40:12,360 I told him: 225 00:40:13,360 --> 00:40:15,320 "Watch out, keep away from the edge." 226 00:40:15,720 --> 00:40:18,760 You know what he did? He started poking with a stick. 227 00:40:18,920 --> 00:40:22,320 I said: "Stop it, or the monster's gonna get you." 228 00:40:22,480 --> 00:40:25,920 But he didn't listen and kept going. 229 00:40:26,320 --> 00:40:29,000 At one point, he shoved the stick into the water. 230 00:40:29,160 --> 00:40:30,440 I watched him. 231 00:40:31,240 --> 00:40:34,680 Suddenly he was gone, dragged under with his stick. 232 00:40:36,440 --> 00:40:38,320 I plunged my hand into the water. 233 00:40:39,160 --> 00:40:40,520 All I saw were bubbles. 234 00:40:40,680 --> 00:40:43,840 I felt his stick, then a sharp sting on my finger. 235 00:40:50,960 --> 00:40:52,480 I never saw Gradus again. 236 00:40:52,720 --> 00:40:54,840 But when I'm working on that plot, 237 00:40:55,080 --> 00:40:59,120 at the spot where he disappeared, I hear a distant voice: 238 00:40:59,600 --> 00:41:00,760 "Help me... 239 00:41:01,160 --> 00:41:02,560 "Help me..." 240 00:41:02,720 --> 00:41:04,640 Grandpa, I want to sleep. 241 00:41:09,280 --> 00:41:10,320 Good night. 242 00:41:26,400 --> 00:41:28,560 Industrial farming machinery 243 00:41:53,960 --> 00:41:55,160 Hey there, handsome. 244 00:41:56,760 --> 00:41:58,120 What's your name? 245 00:42:04,200 --> 00:42:05,320 You still there? 246 00:42:06,560 --> 00:42:07,840 What's your name? 247 00:42:10,160 --> 00:42:11,160 Johan. 248 00:42:14,600 --> 00:42:15,760 Hey, Johan. 249 00:42:18,160 --> 00:42:19,760 How was your day? 250 00:42:21,160 --> 00:42:22,160 Good. 251 00:42:24,960 --> 00:42:26,320 I've been waiting for you. 252 00:42:28,240 --> 00:42:29,360 Where do you live? 253 00:42:34,000 --> 00:42:35,080 The Netherlands. 254 00:42:37,720 --> 00:42:39,280 Are you home alone? 255 00:42:42,440 --> 00:42:43,400 Yeah. 256 00:42:47,120 --> 00:42:48,080 Johan... 257 00:42:49,800 --> 00:42:51,200 Are you lonely? 258 00:42:59,480 --> 00:43:00,680 Don't be shy. 259 00:43:05,680 --> 00:43:07,160 You're so cute. 260 00:43:13,840 --> 00:43:15,080 You turned on? 261 00:43:31,600 --> 00:43:33,680 You wanna fuck me, Johan? 262 00:43:46,680 --> 00:43:47,680 Johan? 263 00:43:49,400 --> 00:43:50,840 You wanna fuck me? 264 00:44:01,640 --> 00:44:02,520 Hello? 265 00:47:59,680 --> 00:48:01,640 You think Grise misses grandma? 266 00:48:02,200 --> 00:48:03,240 Yeah, I think so. 267 00:48:04,360 --> 00:48:05,680 But we're taking good care of her. 268 00:48:06,520 --> 00:48:08,520 Does she always eat the same thing? 269 00:48:09,200 --> 00:48:13,320 No, I give her pellets too, or apple peels. 270 00:48:13,480 --> 00:48:15,480 Could we make her something to eat? 271 00:48:16,320 --> 00:48:18,440 What would you want to make her? 272 00:48:18,800 --> 00:48:20,640 A pasta dish. 273 00:48:21,800 --> 00:48:25,040 With nuts, some bread, 274 00:48:26,160 --> 00:48:27,320 zucchini... 275 00:48:30,360 --> 00:48:31,680 Grandpa, you coming? 276 00:48:48,200 --> 00:48:49,200 Luka! 277 00:48:49,600 --> 00:48:50,480 Come here. 278 00:48:56,600 --> 00:48:58,960 Does anyone at the Petters' have a motorbike? 279 00:49:00,360 --> 00:49:01,200 Yeah. 280 00:49:01,840 --> 00:49:02,720 Morris. 281 00:49:03,280 --> 00:49:04,480 A motocross bike. 282 00:49:06,280 --> 00:49:07,160 Why? 283 00:49:07,320 --> 00:49:09,120 Just curious. 284 00:49:09,720 --> 00:49:10,720 Have a good day. 285 00:52:09,800 --> 00:52:10,920 Good morning, sir. 286 00:52:17,800 --> 00:52:18,800 Mrs. Petter. 287 00:52:22,920 --> 00:52:24,160 Johan Braad? 288 00:52:27,160 --> 00:52:28,200 Yes, hello. 289 00:52:37,840 --> 00:52:39,840 Beautiful sunshine, isn't it? 290 00:53:37,480 --> 00:53:39,160 Which barn? 291 00:53:39,560 --> 00:53:42,080 The one at the far end of the farm, the wooden one. 292 00:53:43,360 --> 00:53:46,120 Are you absolutely sure that's the right bike? 293 00:53:46,800 --> 00:53:47,720 Yes. 294 00:53:48,360 --> 00:53:49,440 Positive. 295 00:53:50,120 --> 00:53:51,720 Did you take a photo? 296 00:53:54,720 --> 00:53:55,520 No. 297 00:53:57,200 --> 00:53:58,720 I didn't take a photo. 298 00:54:03,600 --> 00:54:05,160 So you think 299 00:54:05,800 --> 00:54:07,640 René Petter is involved? 300 00:54:08,960 --> 00:54:11,440 No, his son Morris. 301 00:54:11,960 --> 00:54:13,360 He's got a motocross bike. 302 00:54:20,320 --> 00:54:21,280 Alright, 303 00:54:21,760 --> 00:54:22,920 Johan. 304 00:54:24,640 --> 00:54:27,160 I'm taking note of all this. 305 00:54:28,240 --> 00:54:30,520 It'll be useful for the investigation. 306 00:54:32,000 --> 00:54:33,360 But it's not your place 307 00:54:33,520 --> 00:54:35,120 to play detective. 308 00:54:36,360 --> 00:54:37,760 Let's be clear about that. 309 00:54:38,920 --> 00:54:39,720 Understood? 310 00:54:40,600 --> 00:54:41,560 I understand. 311 00:55:40,000 --> 00:55:41,960 We're putting on the play The Sunken Village. 312 00:55:43,080 --> 00:55:44,120 You know it? 313 00:55:44,440 --> 00:55:45,400 Of course. 314 00:55:47,040 --> 00:55:48,520 You're playing the mermaid? 315 00:55:49,000 --> 00:55:50,920 Roles haven't been assigned yet. 316 00:55:51,360 --> 00:55:53,520 Everyone has to propose an ending scene, 317 00:55:54,160 --> 00:55:56,520 and the jury picks one. 318 00:55:59,360 --> 00:56:00,720 I already have an idea. 319 00:56:03,320 --> 00:56:05,080 And I need your help. 320 00:56:06,160 --> 00:56:07,440 With what? 321 00:56:07,840 --> 00:56:09,560 Hippo costumes. 322 00:56:09,840 --> 00:56:11,120 Hippo costumes? 323 00:56:11,640 --> 00:56:13,360 Yes, hippo costumes. 324 00:56:15,360 --> 00:56:19,560 And I need you to play a role. The giant hippo. 325 00:56:22,320 --> 00:56:23,440 Absolutely not. 326 00:56:24,240 --> 00:56:25,360 Why not? 327 00:56:26,840 --> 00:56:30,480 I can help with the costumes, but I'm not getting on stage. 328 00:56:32,280 --> 00:56:33,800 But why not? 329 00:56:34,920 --> 00:56:37,160 That's just how it is, Dana. 330 00:56:37,360 --> 00:56:38,400 Not happening. 331 00:56:52,040 --> 00:56:54,200 Damn, the gate's open. 332 00:57:53,560 --> 00:57:54,440 Dana? 333 00:58:23,680 --> 00:58:25,040 Dana, come upstairs. 334 00:58:34,840 --> 00:58:36,080 Dana, come upstairs. 335 00:58:38,480 --> 00:58:41,040 Only if you help me with the play. 336 00:58:44,440 --> 00:58:46,720 With the costumes. But I'm not going on stage. 337 00:58:51,200 --> 00:58:53,160 Dana, come up. 338 00:59:06,600 --> 00:59:08,720 Can you grab that string? 339 00:59:09,720 --> 00:59:10,560 Like this. 340 00:59:14,160 --> 00:59:15,560 That's it, good. 341 00:59:18,720 --> 00:59:21,040 First layer, nice and tight. 342 00:59:23,920 --> 00:59:25,760 Will that be enough? 343 00:59:26,360 --> 00:59:28,560 - For the hippo? - Yeah. 344 00:59:28,720 --> 00:59:29,680 No. 345 00:59:29,920 --> 00:59:33,200 But we're going to do four or six layers. 346 00:59:33,360 --> 00:59:35,480 To give it a big round belly. 347 00:59:36,640 --> 00:59:38,080 - Good for you? - Yeah. 348 00:59:38,440 --> 00:59:39,720 Can you finish this bit? 349 00:59:46,440 --> 00:59:48,160 Grab more reeds. 350 00:59:48,960 --> 00:59:50,800 - Wrap it around. - Like this? 351 00:59:52,600 --> 00:59:53,560 There you go. 352 00:59:54,320 --> 00:59:56,720 I'll have it finished for you by next week. 353 01:00:03,800 --> 01:00:05,200 I'll just thread this through here... 354 01:00:11,720 --> 01:00:12,520 So? 355 01:00:13,680 --> 01:00:14,680 Try it on. 356 01:00:16,480 --> 01:00:18,000 - Do you like it? - Yeah. 357 01:02:08,400 --> 01:02:09,480 4,000. 358 01:02:09,960 --> 01:02:10,760 Good. 359 01:02:21,760 --> 01:02:23,320 Here's to a fine foal, Johan. 360 01:02:23,480 --> 01:02:25,480 - I hope so. - It will be. 361 01:02:25,640 --> 01:02:26,440 Cheers. 362 01:02:35,440 --> 01:02:37,880 ...to put pressure on The Hague and Brussels 363 01:02:38,040 --> 01:02:40,680 so that the wolf is no longer a protected species. 364 01:02:40,840 --> 01:02:41,800 In local news, 365 01:02:41,960 --> 01:02:45,160 the suspect in the murder of Elise Veenstra 366 01:02:45,320 --> 01:02:46,720 has been released. 367 01:02:46,920 --> 01:02:50,800 According to his lawyer, there is no evidence against him. 368 01:02:51,040 --> 01:02:53,240 At the time of the murder, this young man from Ruinerveen 369 01:02:53,400 --> 01:02:54,800 was in Brabant for work. 370 01:02:55,000 --> 01:02:58,960 The investigation has stalled, with no leads pointing to the killer. 371 01:02:59,520 --> 01:03:00,680 And now, the weather: 372 01:03:00,840 --> 01:03:03,960 this afternoon, a low-pressure system moves in from the west, 373 01:03:04,120 --> 01:03:08,160 bringing strong gusts and heavy rainfall across the province. 374 01:03:54,360 --> 01:03:57,080 What are you doing, Aleida? Get in. 375 01:03:57,320 --> 01:03:59,680 Someone was supposed to pick me up at the stop, 376 01:03:59,840 --> 01:04:01,640 but my phone died. 377 01:04:02,720 --> 01:04:04,760 You shouldn't be hitchhiking. 378 01:04:05,400 --> 01:04:08,520 - You know that, right? - I had no choice, my phone was dead. 379 01:04:33,400 --> 01:04:35,080 Are you singing at the village festival? 380 01:04:38,200 --> 01:04:41,040 Yeah, after Dana's performance I'm singing. 381 01:06:59,080 --> 01:07:00,040 Thank you. 382 01:07:02,480 --> 01:07:03,360 Aleida... 383 01:07:03,680 --> 01:07:04,560 Yes? 384 01:07:07,320 --> 01:07:08,320 Never mind. 385 01:11:44,560 --> 01:11:45,480 Morning. 386 01:11:46,680 --> 01:11:47,640 Morning. 387 01:11:51,320 --> 01:11:52,360 How's it going? 388 01:11:52,520 --> 01:11:53,760 Not too well. 389 01:11:54,040 --> 01:11:56,400 This cow is sick. 390 01:11:56,560 --> 01:11:58,240 It's liver fluke. 391 01:11:58,560 --> 01:12:00,080 She has to be put down. 392 01:12:02,600 --> 01:12:04,280 - That's not good. - No. 393 01:12:05,960 --> 01:12:07,320 But that's how it goes. 394 01:12:11,240 --> 01:12:12,920 Need anything? 395 01:12:13,480 --> 01:12:15,520 Yeah, I was out in the reeds. 396 01:12:16,720 --> 01:12:19,840 I've run out of diesel. Can I get some here? 397 01:12:20,920 --> 01:12:25,160 Of course. Morris, get him some diesel so he can get back to work. 398 01:21:46,680 --> 01:21:48,360 - Hey, Aaf. - Hey, Dad. 399 01:21:54,160 --> 01:21:55,320 I'm already here. 400 01:21:59,840 --> 01:22:01,200 So... 401 01:22:02,560 --> 01:22:05,480 it starts at 8 tonight, but we're having dinner first. 402 01:22:10,240 --> 01:22:12,160 Yeah, the bus is here. 403 01:22:14,480 --> 01:22:15,960 She's coming. 404 01:22:17,600 --> 01:22:18,520 Yeah. 405 01:22:18,680 --> 01:22:20,160 Yeah, great. 406 01:22:20,320 --> 01:22:21,200 Bye. 407 01:22:25,960 --> 01:22:30,080 The village is flooded, the people have lost their loved ones. 408 01:22:30,240 --> 01:22:33,360 They're all crying in a café. We walk in. 409 01:22:35,000 --> 01:22:36,880 They're all in shock. 410 01:22:37,040 --> 01:22:40,640 They're terrified when they see us. 411 01:22:40,840 --> 01:22:44,360 They barricade themselves with tables and chairs. 412 01:22:44,800 --> 01:22:46,600 Little by little, 413 01:22:46,760 --> 01:22:49,840 they all transform into hippos, 414 01:22:50,040 --> 01:22:53,600 and it becomes this huge parade of hippos 415 01:22:53,760 --> 01:22:55,240 through the whole village. 416 01:22:55,400 --> 01:22:57,080 Where are they going to get costumes? 417 01:22:57,280 --> 01:22:58,840 They'll make them. 418 01:23:03,240 --> 01:23:06,640 They form one big group, all lined up, 419 01:23:07,320 --> 01:23:08,440 and they go: 420 01:23:09,000 --> 01:23:11,200 left, right. 421 01:23:11,560 --> 01:23:14,160 Left, right, left, right, left, 422 01:23:14,320 --> 01:23:15,280 and then... 423 01:23:18,680 --> 01:23:19,800 Who's that? 424 01:23:31,600 --> 01:23:32,560 Grandpa... 425 01:24:30,560 --> 01:24:32,280 Good evening. This is Harm. 426 01:24:33,200 --> 01:24:35,000 I'm calling about the investigation. 427 01:24:35,440 --> 01:24:36,440 Good evening. 428 01:24:36,800 --> 01:24:38,960 We went to the Petters'. 429 01:24:39,120 --> 01:24:41,760 After a thorough search, we found nothing. 430 01:24:41,920 --> 01:24:44,840 No bikes, no tracks, nothing at all. 431 01:24:46,480 --> 01:24:47,640 That's impossible. 432 01:24:48,000 --> 01:24:49,320 It must have been moved. 433 01:24:49,480 --> 01:24:52,040 It's kind of you to want to help, 434 01:24:52,240 --> 01:24:54,920 but it's not your job to conduct an investigation. 435 01:24:55,240 --> 01:24:56,760 I hope you understand that. 436 01:24:57,240 --> 01:25:00,760 Leave the Petters alone and let us do our job. 437 01:25:01,800 --> 01:25:02,680 Good evening. 438 01:25:24,160 --> 01:25:26,280 Let me go, set me free! 439 01:25:26,440 --> 01:25:28,000 Greed has blinded you. 440 01:25:28,200 --> 01:25:31,960 People of Rijpekolk, share your wealth with the poor, 441 01:25:32,160 --> 01:25:34,440 or your village will be swallowed up. 442 01:25:34,600 --> 01:25:37,480 Only the towers will remain. Release me! 443 01:25:38,280 --> 01:25:40,640 No way, mermaid. You belong to us. 444 01:25:40,800 --> 01:25:42,760 I'm saying it one last time: 445 01:25:42,960 --> 01:25:46,320 your village will be swallowed up, only the towers will remain. 446 01:25:46,480 --> 01:25:47,640 Let me go. 447 01:25:47,800 --> 01:25:49,080 We've got you. 448 01:25:49,240 --> 01:25:51,960 We're taking you back to the village, to kill you and eat you. 449 01:25:52,760 --> 01:25:55,240 You'll regret this, I'll put a curse on you. 450 01:25:55,400 --> 01:25:56,760 Let me go! 451 01:25:58,600 --> 01:26:00,200 Right now! 452 01:29:17,200 --> 01:29:18,480 Grandpa, you okay? 453 01:29:19,000 --> 01:29:21,080 Yeah, but get me out from under here. 454 01:34:16,920 --> 01:34:19,360 - Grandpa, what's wrong? - Stay back. 455 01:34:59,840 --> 01:35:01,600 Grandpa, what's wrong? 456 01:35:04,560 --> 01:35:06,320 What's the matter with Grise? 457 01:35:09,240 --> 01:35:10,600 What's going on? 458 01:44:16,000 --> 01:44:20,760 Reedland 459 01:44:22,040 --> 01:44:26,760 For my mother, who showed me the reeds 29078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.