All language subtitles for Raju Gari Dongalu 2025_track3_[eng]x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,370 --> 00:00:43,120 Smoking/drinking is injurious to health. 2 00:01:27,620 --> 00:01:29,120 Money is what makes a person stand 3 00:01:29,870 --> 00:01:31,370 and money is what makes a person fall 4 00:01:33,370 --> 00:01:35,080 Everyone in the world says that. 5 00:01:35,580 --> 00:01:37,120 Money is the solution to everything 6 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 But in my story, 7 00:01:40,750 --> 00:01:42,370 Money is the cause of all these problems 8 00:01:44,250 --> 00:01:48,250 I have lost everything in the attempt to earn money 9 00:01:49,250 --> 00:01:51,000 we all are fool who runs around the money 10 00:01:51,580 --> 00:01:53,580 We burn all the steps we climb 11 00:01:54,870 --> 00:01:57,200 This is our story. 12 00:04:01,620 --> 00:04:04,500 few days back 13 00:04:05,870 --> 00:04:08,870 Kotha patnam 14 00:04:39,450 --> 00:04:40,370 Hello brother 15 00:04:40,700 --> 00:04:43,120 Hello brother 16 00:04:43,500 --> 00:04:45,830 sir immediately sent you 17 00:04:46,450 --> 00:04:48,120 This time, the product is very large amount? 18 00:04:48,330 --> 00:04:51,370 Brother the product is arrived, i know thats it 19 00:04:51,620 --> 00:04:53,830 Your sir where and how nuch kepted 20 00:04:54,000 --> 00:04:55,750 even that god is all so dont know brother 21 00:04:58,580 --> 00:05:02,000 this is your bag take it 22 00:05:03,580 --> 00:05:04,250 what brother 23 00:05:04,450 --> 00:05:05,200 just watching 24 00:05:06,330 --> 00:05:07,000 Did you find it ? 25 00:05:07,450 --> 00:05:09,200 Wow every thing is fine 26 00:05:09,200 --> 00:05:10,000 Ok brother 27 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Bye brother 28 00:05:11,580 --> 00:05:12,700 Bye 29 00:05:15,080 --> 00:05:18,750 song playing on the radio 30 00:05:18,750 --> 00:05:24,080 chakravarthi ki veedi bikshagatteki banduvavuthanandi mani mani 31 00:05:24,080 --> 00:05:29,080 humming ... tana nana naaa 32 00:05:29,700 --> 00:05:30,500 Oh raju 33 00:05:30,620 --> 00:05:30,950 umm! 34 00:05:32,080 --> 00:05:36,370 If we become like 'bilinears' overnight, how will it be, huh? 35 00:05:38,080 --> 00:05:40,500 The wealth hidden in the central position, will be submerged 36 00:05:40,620 --> 00:05:42,370 Hmm, you are being difficult, buddy 37 00:05:43,950 --> 00:05:45,120 Can't earn like a king, 38 00:05:45,620 --> 00:05:47,580 But can we not even imagine in dreams or fantasies? 39 00:05:48,080 --> 00:05:52,370 Are dreams only for troubling us and making us imagine things? 40 00:05:52,700 --> 00:05:55,250 Work hard, earn, that's all 41 00:05:55,250 --> 00:05:56,500 Stop it, baby 42 00:05:57,250 --> 00:05:59,450 Hey, you are doing it well. 43 00:06:00,120 --> 00:06:00,620 Go man. 44 00:06:01,870 --> 00:06:02,370 Go man. 45 00:06:03,000 --> 00:06:04,370 Not just the petrol running out in the byke 46 00:06:05,080 --> 00:06:06,370 but the curry has also gone bad, 47 00:06:07,080 --> 00:06:08,120 doit well 48 00:06:08,450 --> 00:06:09,330 Did you bring it? 49 00:06:11,080 --> 00:06:11,750 Hey Ravi, 50 00:06:11,870 --> 00:06:14,950 what's this single bottle you earned after going around the whole town? 51 00:06:15,370 --> 00:06:16,000 take it 52 00:06:16,250 --> 00:06:18,580 Anyway how much respect do you have for drunkard? 53 00:06:18,870 --> 00:06:20,750 Anyway, look at that face, like a little kid 54 00:06:22,370 --> 00:06:23,250 Hey rascel. 55 00:06:23,580 --> 00:06:25,750 Anyway, the day he can't find alcohol, it really bothers you 56 00:06:26,500 --> 00:06:28,330 After all, we are great fools 57 00:06:28,580 --> 00:06:30,000 Oh no, don't make me upset, dear 58 00:06:30,450 --> 00:06:31,500 Anyway kumar 59 00:06:32,250 --> 00:06:33,870 how did you find a bottle of alcohol on Gandhi Jayanti? 60 00:06:34,370 --> 00:06:36,580 Gandhi Jayanti is just a date on the calenda 61 00:06:37,000 --> 00:06:38,080 it's not for alcoholics like us 62 00:06:38,080 --> 00:06:39,080 Is it really true? 63 00:06:39,620 --> 00:06:43,370 Is the country's wealth (money) lost? Is alcohol lost for people like us? 64 00:06:44,250 --> 00:06:45,080 this Is all so true? 65 00:06:45,080 --> 00:06:46,080 On Gandhi Jayanti, 66 00:06:46,080 --> 00:06:49,750 we are far less than those who took notes from Gandhiji himself 67 00:06:50,250 --> 00:06:51,870 that is all so fact 68 00:06:52,580 --> 00:06:53,370 give it to me 69 00:06:54,200 --> 00:06:56,080 Where's brother off to so early? 70 00:06:56,080 --> 00:06:57,620 It's almost time for the movie 71 00:06:58,370 --> 00:06:59,500 He's growing up fast 72 00:06:59,750 --> 00:07:01,500 Movies or a girl? What's the plan? 73 00:07:01,750 --> 00:07:03,580 Brother, look at how he is speaking 74 00:07:04,080 --> 00:07:07,620 Why are you calling him that? Come on, let's go! 75 00:07:07,830 --> 00:07:08,200 ok 76 00:07:08,620 --> 00:07:09,370 He has company, he is no better 77 00:07:09,700 --> 00:07:10,330 take care 78 00:07:10,330 --> 00:07:10,830 Ok brother. 79 00:07:10,830 --> 00:07:12,750 Hey hey, he walks carefully, but you sit down 80 00:07:12,750 --> 00:07:14,000 Hey, is he your younger brother or his younger brother? 81 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 He may be my younger brother in name 82 00:07:16,000 --> 00:07:17,250 but he is the one taking care of everything 83 00:07:17,330 --> 00:07:17,700 Hey, 84 00:07:18,120 --> 00:07:19,870 Don't harm him. He's not like us, he's a very good person 85 00:07:20,120 --> 00:07:23,750 I have the same fear, you're not like us, I don't know where you'll cause trouble 86 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 He will become a great person one day 87 00:07:25,200 --> 00:07:27,870 Imagine, he who was once so timid, has now turned out like this, If. 88 00:07:28,080 --> 00:07:28,750 That's the case, then there's no telling what he might do. 89 00:07:32,830 --> 00:07:35,830 Om, we meditate upon the great goddess 90 00:07:36,080 --> 00:07:38,500 Who is the consort of Lord Vishnu, 91 00:07:38,500 --> 00:07:41,500 May Goddess Lakshmi inspire us 92 00:07:45,080 --> 00:07:45,870 loard Lakshmi, 93 00:07:46,370 --> 00:07:48,830 you are showering wealth upon everyone in this world 94 00:07:49,250 --> 00:07:50,330 making them your children 95 00:07:50,950 --> 00:07:53,750 Please see me as your poor child, Mother, and bless me with abundance 96 00:07:54,370 --> 00:07:55,250 Om lakshimi ye namaha 97 00:08:10,950 --> 00:08:12,370 Blesh Me maahadevi 98 00:08:31,750 --> 00:08:32,830 Is it reached? 99 00:08:32,830 --> 00:08:33,620 allready reached sir 100 00:08:33,830 --> 00:08:34,500 What did he say? 101 00:08:34,500 --> 00:08:36,000 He said he would come and meet you 102 00:08:36,000 --> 00:08:38,620 hello sir helloo... 103 00:08:39,500 --> 00:08:42,200 Why did everyone come here? 104 00:08:45,580 --> 00:08:47,370 Nothing, sir. I came to talk to you, sir. 105 00:08:49,370 --> 00:08:50,620 Yes... Tell me.. 106 00:08:52,000 --> 00:08:52,330 sir. 107 00:08:53,080 --> 00:08:55,000 sir not sufficient what your giving in this job 108 00:08:55,580 --> 00:08:56,750 We're all here working hard 109 00:08:57,330 --> 00:08:59,080 But still, you have a lot 110 00:09:00,750 --> 00:09:01,870 Listen, I'm telling you 111 00:09:02,330 --> 00:09:04,450 Since this situation is here, I'm telling you 112 00:09:04,870 --> 00:09:07,120 The one who does the work becomes a laborer 113 00:09:07,750 --> 00:09:09,950 while the one who gives the work becomes the contractor 114 00:09:10,950 --> 00:09:12,330 Think about it yourself 115 00:09:12,870 --> 00:09:14,870 I don't know. First, we have to find our ways 116 00:09:16,250 --> 00:09:17,750 The taller the tree, the stronger the wind 117 00:09:18,250 --> 00:09:19,120 You may go now 118 00:09:19,370 --> 00:09:21,000 Not that First, we have to find our ways 119 00:09:21,950 --> 00:09:23,870 Or else, the situation will change 120 00:09:24,370 --> 00:09:26,950 as if the person serving food is the one who is losing the food 121 00:09:27,370 --> 00:09:29,250 You are talking about my situation 122 00:09:30,620 --> 00:09:31,120 um! 123 00:09:31,620 --> 00:09:33,620 If you don't act fast, the opportunity will slip away 124 00:09:34,750 --> 00:09:35,700 You all be quit 125 00:09:36,620 --> 00:09:38,580 What happened, sir? Why are you like this? 126 00:09:40,500 --> 00:09:44,870 The people who work the hardest to gather all this money in one place 127 00:09:45,120 --> 00:09:46,500 They are only the ones who give money 128 00:09:47,870 --> 00:09:49,450 In the end, they give the money 129 00:09:49,830 --> 00:09:53,000 and I am the one who carefully gathers it in one place 130 00:09:56,250 --> 00:09:58,620 More risk than all of them 131 00:09:59,580 --> 00:10:01,000 What do you want to do? 132 00:10:01,830 --> 00:10:03,000 What can be done? 133 00:10:03,450 --> 00:10:05,120 You want to give more than them 134 00:10:05,450 --> 00:10:06,500 Hey, wait. 135 00:10:08,580 --> 00:10:09,500 What's up, man? 136 00:10:10,830 --> 00:10:13,250 I will remain as I am, 137 00:10:14,000 --> 00:10:16,250 from tomorrow onwards, 138 00:10:16,750 --> 00:10:18,120 a police officer will visit each of your homes every day 139 00:10:18,950 --> 00:10:20,250 A raid is happening 140 00:10:22,830 --> 00:10:25,620 Everyone will get caught, and everyone will go to jail 141 00:10:26,870 --> 00:10:30,750 I will stay here, I will remain as I am 142 00:10:31,120 --> 00:10:33,250 If that happens, I will mention your name first 143 00:10:40,580 --> 00:10:43,370 If the king thinks, is there a limit to the beatings? 144 00:10:46,000 --> 00:10:46,830 You know what? 145 00:10:47,120 --> 00:10:50,450 If you know what you're going to do, whatever you're going to do, 146 00:10:52,370 --> 00:10:53,620 My situation will not change 147 00:10:53,830 --> 00:10:54,870 Your situation will change 148 00:10:57,000 --> 00:10:59,370 But who will you tell about whom? 149 00:11:01,250 --> 00:11:04,870 How did you sit after jumping up so high? 150 00:11:06,250 --> 00:11:07,250 Sorry sir 151 00:11:08,700 --> 00:11:13,250 The one who leads the system is not four steps ahead, but ten steps ahead 152 00:11:13,830 --> 00:11:16,950 You are just in the system, you are not the system 153 00:11:17,700 --> 00:11:21,950 There is a big difference between me being inside the gate and you being outside the gate 154 00:11:23,250 --> 00:11:27,250 If I want to do something, all of you have to think about it 155 00:11:27,830 --> 00:11:30,950 but if I decide, 156 00:11:31,750 --> 00:11:33,200 It will happen 157 00:11:35,830 --> 00:11:44,120 From now on, my situation will change the circumstances of everyone. 158 00:11:44,620 --> 00:11:45,250 Go away 159 00:11:45,500 --> 00:11:46,000 Hmm, 160 00:11:46,620 --> 00:11:47,580 I understand. 161 00:11:48,450 --> 00:11:52,620 It seems that at the wrong time,when asked, the bottle slightly spilled 162 00:11:53,120 --> 00:11:53,620 let's move. 163 00:11:57,000 --> 00:11:58,200 He got distracted for a moment 164 00:12:11,620 --> 00:12:12,830 What is the situation? 165 00:12:12,870 --> 00:12:14,200 5 bundles have come 166 00:12:14,330 --> 00:12:14,620 Ok. 167 00:12:14,870 --> 00:12:15,870 4 bundles will send. 168 00:12:16,450 --> 00:12:17,250 hurry up 169 00:12:48,120 --> 00:12:51,620 Wow, like a Rajasthani Rasgulla 170 00:13:21,750 --> 00:13:22,950 hey Marwari, 171 00:13:24,450 --> 00:13:27,580 early in the morning you are waking me and my younger brother, aren't you? 172 00:13:27,750 --> 00:13:28,370 whay? 173 00:13:29,370 --> 00:13:30,330 nothing 174 00:13:41,250 --> 00:13:50,750 When you say 'Ko,' the monkey on the hill thinks it's a crore 175 00:13:58,330 --> 00:14:01,000 A tiny droplet of water made a soft plop as it hit the ground 176 00:14:06,580 --> 00:14:07,000 mom 177 00:14:09,500 --> 00:14:12,870 You need to be careful. 178 00:14:16,500 --> 00:14:17,120 Even if I tell you, you don’t listen 179 00:14:19,580 --> 00:14:21,950 Why are you carrying such heavy loads and risking your life? 180 00:14:24,500 --> 00:14:25,370 Is it necessary? 181 00:14:27,750 --> 00:14:28,250 I’ve told you so many times, 182 00:14:28,250 --> 00:14:28,870 but you never listen. 183 00:14:30,830 --> 00:14:31,250 Sit down. 184 00:14:33,620 --> 00:14:34,330 Give that hand 185 00:14:38,000 --> 00:14:39,120 It seems like it hit hard. 186 00:14:39,330 --> 00:14:41,370 Will it hurt? Stay well, I’ll be there soon 187 00:14:51,200 --> 00:14:51,750 Put it like this 188 00:14:52,830 --> 00:14:54,080 Is it here? 189 00:15:00,330 --> 00:15:02,620 He married, had kids, took huge loans, and disappeared. 190 00:15:03,500 --> 00:15:06,580 We're still paying, and you're adding to the burden. 191 00:15:06,580 --> 00:15:11,580 Let's talk and find a solution 192 00:15:12,250 --> 00:15:14,580 Weren't you going to work? 193 00:15:14,580 --> 00:15:18,080 "I'm going to work. Can't you just tell the little one? 194 00:15:19,120 --> 00:15:22,330 was going to take some books and went to the side 195 00:15:24,870 --> 00:15:26,750 Now, after studying big degrees, who are you trying to save? 196 00:15:27,500 --> 00:15:28,370 Isn't the education enough? 197 00:15:29,000 --> 00:15:31,580 Do you need to study more to save the entire village? 198 00:15:32,870 --> 00:15:34,250 Even if you want to take care of everything 199 00:15:34,500 --> 00:15:35,580 it will be a matter of life and death, you know 200 00:15:36,750 --> 00:15:39,120 He is studying, and you are working hard 201 00:15:39,500 --> 00:15:41,120 he house is running because of you 202 00:15:41,500 --> 00:15:44,000 You bring everything with your hard work every day 203 00:15:44,000 --> 00:15:45,120 and that's how we manage 204 00:15:46,120 --> 00:15:53,370 Someday, his education will lead to a good job, and things will improve for us 205 00:15:55,700 --> 00:16:01,330 Given the circumstances, I sent you to work, and as a mother, I feel defeated 206 00:16:04,950 --> 00:16:09,080 Now, when it comes to the younger one, I can't make him work against his will." 207 00:16:11,080 --> 00:16:12,580 ou always follow him around, 208 00:16:13,750 --> 00:16:16,370 but there’s no benefit in it 209 00:16:18,580 --> 00:16:20,250 any father would give his children property 210 00:16:20,620 --> 00:16:21,700 What has our son given us? 211 00:16:22,120 --> 00:16:23,500 The whole village is in debt, and the house is full of troubles 212 00:16:26,080 --> 00:16:28,200 Ugh, this life... fine, I’ll manage everything. 213 00:16:28,830 --> 00:16:30,750 Hey, eat a couple of bites and then leave 214 00:16:45,250 --> 00:16:48,370 Here, Kalavathi, take two dosas and a plate of idl, write in credit 215 00:16:48,580 --> 00:16:53,000 If everyone keeps putting obstacles like this, how will my business run? What a hopeless situation! 216 00:16:53,120 --> 00:16:54,200 Sister, give me a dosa 217 00:16:54,200 --> 00:16:54,620 take it 218 00:16:54,870 --> 00:16:56,120 You are hotter than the dosa 219 00:16:57,580 --> 00:16:58,120 Here you go, sister. 220 00:17:00,500 --> 00:17:04,080 Hey Raju, you're the only one in the village who eats, and you pay the money for it fairly 221 00:17:04,080 --> 00:17:04,700 Go away, sister. 222 00:17:06,580 --> 00:17:07,870 i don't have the change raju 223 00:17:08,250 --> 00:17:09,500 It's okay, sister. We can take it when i come tomorrow 224 00:17:09,580 --> 00:17:10,580 Okay, Raju 225 00:17:24,700 --> 00:17:25,200 Sister, 226 00:17:25,830 --> 00:17:26,330 Sister, 227 00:17:26,580 --> 00:17:28,000 Yes, give him something to eat 228 00:17:33,580 --> 00:17:34,500 Here, eat. 229 00:17:37,700 --> 00:17:38,870 I don't need anything, by free of cost 230 00:17:42,950 --> 00:17:43,700 Take the money, 231 00:17:44,200 --> 00:17:44,450 Go 232 00:17:47,250 --> 00:17:48,000 Leave it 233 00:17:48,200 --> 00:17:49,580 You are the one eating with money 234 00:17:49,870 --> 00:17:53,580 You fool, you don't understand anything, whether it's for you or for others. 235 00:18:13,370 --> 00:18:16,000 It just got over, now how will we manage? 236 00:18:17,250 --> 00:18:18,870 here's no money. 237 00:18:19,330 --> 00:18:24,200 Hmm, fine, someone might find a goat 238 00:18:24,200 --> 00:18:25,580 but we won't be able to buy alcohol. 239 00:18:25,580 --> 00:18:28,580 Until then, let's drink slowly 240 00:18:36,500 --> 00:18:40,370 as he's saying in words, the fool is talking. 241 00:18:40,750 --> 00:18:42,620 what a beauty 242 00:18:44,580 --> 00:18:46,870 Come on, come on! 243 00:19:16,370 --> 00:19:20,250 Oh my God, who is this uneducated drinker? 244 00:19:20,750 --> 00:19:23,750 Oh my son, stop, stop! 245 00:19:26,120 --> 00:19:27,120 what's wrong with me? 246 00:19:27,120 --> 00:19:28,120 Yes, you! 247 00:19:28,370 --> 00:19:29,370 What happened, man? 248 00:19:29,370 --> 00:19:32,500 What happened? Since when have you been drinking? 249 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Of course, I've been drinking since I became aware, man!v 250 00:19:36,120 --> 00:19:39,450 Now, is this how you drink? 251 00:19:40,500 --> 00:19:47,000 Oh Lord, stop, stop, you're ruining yourself." 252 00:19:47,250 --> 00:19:49,330 Before talking about drinking 253 00:19:49,830 --> 00:19:51,330 learn how to drink properly 254 00:19:51,580 --> 00:19:53,620 What, are there methods for drinking alcohol? 255 00:19:53,620 --> 00:20:00,330 Yes, there are methods. I’m saying it, fix the peg now 256 00:20:12,000 --> 00:20:12,580 babay 257 00:20:13,080 --> 00:20:19,750 Now, imagine that you are holding this drink and drinking it the same way I am drinking mine. 258 00:20:20,080 --> 00:20:29,000 Imagine you are drinking your drink as if I were drinking it 259 00:20:29,000 --> 00:20:32,250 Oh babai, you're drinking my drink! You've finished it, you rascal! 260 00:20:32,620 --> 00:20:37,200 That's why I drank like this. Now tell me, how would you drink it? 261 00:20:40,000 --> 00:20:41,250 Tell me, buddy. How will you do it, boy? 262 00:20:41,750 --> 00:20:42,750 How will it be, ankul 263 00:20:43,120 --> 00:20:46,250 Above all, there is a real method. Do you know that? 264 00:20:46,620 --> 00:20:47,120 What is that? 265 00:20:47,500 --> 00:20:49,750 That's the method of drops 266 00:20:49,750 --> 00:20:50,620 method of drops? 267 00:20:50,620 --> 00:20:51,000 Yes, 268 00:20:51,370 --> 00:20:53,120 Do you have a grandfather now? 269 00:20:53,500 --> 00:20:56,620 Those who used to be around are now gone, late Appa Rao 270 00:20:57,080 --> 00:20:58,700 Well, that's it 271 00:20:59,000 --> 00:21:01,580 you donates the drops for Appa Rao 272 00:21:01,750 --> 00:21:03,120 What? Now the dead guy comes and drinks? 273 00:21:03,330 --> 00:21:06,500 Why drink? He came and caused a lot of trouble for us, huh 274 00:21:08,330 --> 00:21:10,370 Now, he's saying something again 275 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 No matter how many times he does it, this time, I’ll drink this peg myself 276 00:21:15,120 --> 00:21:17,000 my grandson 277 00:21:18,000 --> 00:21:22,450 Yeah, what's this? Until now, you were calling me 'buddy', and now you're calling me grandson? 278 00:21:23,000 --> 00:21:27,870 Hey, I'm not a 'babay' , I'm your grandfather, late Appa Rao 279 00:21:31,000 --> 00:21:31,580 grandfather 280 00:21:32,000 --> 00:21:37,750 Yeah, you started drinking without me, that's why I came 281 00:21:38,000 --> 00:21:40,330 Grandfather, yes, is it you? 282 00:21:40,580 --> 00:21:45,080 Yes, I can't believe it. Okay, 283 00:21:45,080 --> 00:21:49,370 you started drinking without even giving me a peg, right? Stop it 284 00:21:50,250 --> 00:21:51,250 Stay, Grandfather. 285 00:21:52,120 --> 00:21:55,000 Since you're not around, I've taken your legacy, Grandpa 286 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 Oh wow! 287 00:21:57,450 --> 00:22:00,750 Tell me, who is more than you? Take one, Grandpa 288 00:22:00,750 --> 00:22:03,250 Give me a drop, Grandpa, Grandpa 289 00:22:03,330 --> 00:22:06,330 Grandfather, Grandfather, you're drinking, it's over now, Grandpa 290 00:22:14,580 --> 00:22:16,750 What’s this? You’ve already drunk it, son? 291 00:22:16,750 --> 00:22:18,620 What’s this? Did you drink it? 292 00:22:18,620 --> 00:22:20,620 What? Me? Are you the one who drinks? 293 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 ha!, Grandpa 294 00:22:22,250 --> 00:22:24,250 now i am not your grandfather 295 00:22:25,000 --> 00:22:26,580 iam your ankul 296 00:22:28,950 --> 00:22:34,950 Oh no, the rascal tricked me and drank it all, the bottle of alcohol! 297 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Well, isn't that one? 298 00:22:38,620 --> 00:22:40,620 Your grandfather came and drank it all, 299 00:22:42,450 --> 00:22:46,620 that's why I told you not to sip it, but to drink it all at once 300 00:22:47,830 --> 00:22:48,830 What’s this about your grandfather coming? 301 00:22:48,830 --> 00:22:50,620 How can a dead grandfather come and drink? 302 00:22:51,580 --> 00:22:54,000 He drank all the alcohol he brought and left 303 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Hey Son, hey Son, Son, 304 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 oh! 305 00:23:00,000 --> 00:23:05,000 Now what? Will another fool not come? 306 00:23:05,000 --> 00:23:11,700 I'll go and bring it from Malladi. Alright, let’s do it, let’s do it, ha! 307 00:23:26,580 --> 00:23:29,580 Sumalatha, when will you come, like a fool? 308 00:23:34,870 --> 00:23:35,870 Will money be given today? 309 00:23:35,870 --> 00:23:38,620 I don't know what will happen 310 00:23:38,620 --> 00:23:40,620 These old people should come now 311 00:23:40,620 --> 00:23:41,870 What is it, Seenu? Is he not able to work? 312 00:23:41,870 --> 00:23:42,870 muu u 313 00:23:44,200 --> 00:23:47,200 This fool wants everything. He doesn’t do any work, but he wants everything 314 00:23:51,750 --> 00:23:54,700 You fool, Sumantha iam coming, i will see you? 315 00:24:11,580 --> 00:24:12,080 sumalatha 316 00:24:13,580 --> 00:24:14,080 sumalatha 317 00:24:14,500 --> 00:24:15,580 yes,who are you 318 00:24:15,830 --> 00:24:16,580 I am Seenu 319 00:24:16,950 --> 00:24:18,620 Seenu, is that you? Tell me 320 00:24:18,950 --> 00:24:20,250 You said you would come, right? I’m waiting for you 321 00:24:20,830 --> 00:24:23,000 I can't come now, let's meet later 322 00:24:23,250 --> 00:24:24,080 First open the door. 323 00:24:24,200 --> 00:24:26,580 Understand, Seenu, I am not with the clothes 324 00:24:26,830 --> 00:24:28,830 What I want is also the same, right? open the door 325 00:24:28,830 --> 00:24:32,580 Seenu, why are you troubling me? I am telling you to go 326 00:24:32,580 --> 00:24:34,200 You could have told me that earlier, right? 327 00:24:34,450 --> 00:24:37,580 Oh no, you go Seenu, I will come to the street tomorrow 328 00:24:38,080 --> 00:24:39,700 Okay, come tomorrow, but don't forget 329 00:24:42,580 --> 00:24:43,080 lift 330 00:24:44,830 --> 00:24:45,870 Hey, come quickly, damn it! 331 00:24:57,830 --> 00:25:02,080 is it necessary to drink alcohol early in the morning and then get to work? 332 00:25:02,080 --> 00:25:03,000 That's not it, dude 333 00:25:03,250 --> 00:25:04,370 How many times do I have to tell you? 334 00:25:04,370 --> 00:25:06,620 Hey, I drank only one peg 335 00:25:07,120 --> 00:25:11,830 Saying it's a tradition and using sweet words, this fool drank all the liquor 336 00:25:14,750 --> 00:25:16,830 no matter how much you tell this guy, 337 00:25:16,830 --> 00:25:21,830 he completely drinks and then makes up all sorts of excuses to avoid responsibility, 338 00:25:21,830 --> 00:25:23,830 even blaming his brother 339 00:25:23,830 --> 00:25:25,830 Oh, what can I do? The guy just keeps troubling me 340 00:25:26,830 --> 00:25:27,830 The guy keeps troubling me 341 00:25:27,830 --> 00:25:29,830 Hey, what work do you have in the morning, early in the morning, in my business? 342 00:25:29,830 --> 00:25:32,250 Hey, is it over? come .. 343 00:25:33,080 --> 00:25:35,830 Did you see? Yes, I saw. Enough, go now 344 00:25:35,830 --> 00:25:36,830 Hey, stop it! Nobody is working properly here 345 00:25:36,830 --> 00:25:37,830 Everyone has their eyes on me 346 00:25:37,830 --> 00:25:40,120 One is crazy about alcohol, another is crazy about money 347 00:25:40,580 --> 00:25:42,580 This fool is talking about responsibility , idiot. 348 00:25:42,580 --> 00:25:43,200 Alright, fine 349 00:25:45,580 --> 00:25:46,330 Is what you said true? 350 00:26:06,450 --> 00:26:08,450 sir New calculations 351 00:26:10,000 --> 00:26:10,830 hello sir 352 00:26:11,330 --> 00:26:13,580 Oh, hello Govinda ji. wel come wel come... 353 00:26:14,000 --> 00:26:15,370 If you had made a phone call, 354 00:26:15,370 --> 00:26:17,700 Goddess Lakshmi herself would have come to your house, right? 355 00:26:18,000 --> 00:26:21,330 It's okay, sir. If you go to the temple occasionally for darshan 356 00:26:21,700 --> 00:26:22,950 even good karma will come your way 357 00:26:23,500 --> 00:26:25,500 But what to say, sir, 358 00:26:26,580 --> 00:26:29,700 when I look at you, it's like looking at Kubera himself 359 00:26:30,450 --> 00:26:33,330 . Enough, sir, with your spellbinding words. I 360 00:26:35,120 --> 00:26:38,370 If you finish the work quickly, I’ll take the holy water and leave 361 00:26:42,450 --> 00:26:44,580 Huh, ha, 362 00:26:47,000 --> 00:26:50,250 hey, sir, take a bag of lentils with you 363 00:26:50,500 --> 00:26:51,250 ok sir 364 00:27:16,000 --> 00:27:18,080 The bag is very heavy, sir, 365 00:27:18,250 --> 00:27:20,000 it seems like the crop has yielded very well 366 00:27:20,000 --> 00:27:23,750 Hey, shut up. If the crop grows well, we will get a lot out of it 367 00:27:23,750 --> 00:27:24,120 oh! 368 00:27:32,000 --> 00:27:33,830 Okay, sir, I’ll leave now 369 00:27:35,200 --> 00:27:39,200 Govinda ji, you’re going to the temple without giving the offering 370 00:27:39,870 --> 00:27:44,120 You’re asking something new, sir, what you need is with Saleem 371 00:27:44,700 --> 00:27:48,700 This time, the workers are asking for more wages for the harvest 372 00:27:48,700 --> 00:27:49,450 so 373 00:27:49,750 --> 00:27:51,200 Anyway, just have a look, Govinda ji. 374 00:27:51,830 --> 00:27:53,450 Alright, sir, let’s see, 375 00:27:54,450 --> 00:27:54,870 I’ll be there 376 00:28:01,000 --> 00:28:04,830 Hey, what is this? He still hasn't come? 377 00:28:05,750 --> 00:28:07,370 Here is the Kerala goods 378 00:28:07,370 --> 00:28:08,370 What’s this? 379 00:28:24,700 --> 00:28:28,000 Hey, I’ve been drinking after a long time, ah! 380 00:28:30,250 --> 00:28:32,950 Oh my son, learn the formalities! 381 00:28:44,000 --> 00:28:44,450 hey! 382 00:28:46,000 --> 00:28:46,370 rey! 383 00:28:47,450 --> 00:28:48,250 what are you doing, man? 384 00:28:49,000 --> 00:28:50,620 ha! what are you doing re? 385 00:28:50,950 --> 00:28:51,870 The first drop, man! 386 00:28:52,450 --> 00:28:53,450 What is the first drop, man? 387 00:28:54,450 --> 00:28:56,450 In drinking alcohol, this is a custom 388 00:28:56,950 --> 00:28:58,330 if we don’t pour the first drops, o 389 00:28:58,370 --> 00:29:01,830 ur deceased grandfather and great-grandfather will come and drink from our glass 390 00:29:02,580 --> 00:29:04,000 Hey, buddy why are you going up to the grandfathers? 391 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 Before drinking our alcohol, you should know, okay? 392 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 Did you understand? 393 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Hey, Kumar, don’t talk nonsense 394 00:29:14,000 --> 00:29:18,620 With the money that this fool gave, we will buy alcohol or build the buildings 395 00:29:19,580 --> 00:29:21,450 It would be good if our sir has a drinking habit 396 00:29:21,830 --> 00:29:23,330 Every day, a bottle would be brought 397 00:29:23,830 --> 00:29:25,200 ha ! what? 398 00:29:25,580 --> 00:29:26,580 that can be taken as theft 399 00:29:27,870 --> 00:29:29,700 Imagine he heard this 400 00:29:30,080 --> 00:29:31,750 Will you steal my bottle? 401 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 thu! He will call you a fool 402 00:29:41,330 --> 00:29:51,000 has it ever occurred to you that you should conquer this world or rule this world? 403 00:29:51,620 --> 00:29:52,330 Tell me. 404 00:29:53,620 --> 00:29:54,620 I felt it 405 00:29:54,620 --> 00:29:55,250 What? 406 00:29:55,450 --> 00:29:57,950 All the women in the world should come together and 407 00:29:58,000 --> 00:30:05,580 shower me with kisses, hug me. Ah, pure bliss! 408 00:30:05,580 --> 00:30:07,580 he ever get crazy over girls? 409 00:30:08,330 --> 00:30:09,330 What else is there? 410 00:30:10,950 --> 00:30:14,700 Should it be there? Ah, tell me something. Money. 411 00:30:15,450 --> 00:30:16,700 Yes, money should be there 412 00:30:18,000 --> 00:30:19,450 Assume you have money, 413 00:30:20,000 --> 00:30:24,000 the way you're thinking, that girl will come to you 414 00:30:24,370 --> 00:30:28,330 What you're thinking, to build big bungalows, that will also happen 415 00:30:28,370 --> 00:30:32,080 You can drink even more expensive alcohol than this, hey. 416 00:30:33,000 --> 00:30:34,330 We're listening, tell us 417 00:30:34,330 --> 00:30:37,620 Even a foreign girl will fall for you if you have money 418 00:30:38,450 --> 00:30:43,330 with money, the whole world will be at your feet 419 00:30:43,450 --> 00:30:46,330 What is all this? The day the old man gives us, it will be with labor 420 00:30:46,450 --> 00:30:49,000 Ugh... Hey, take that cigarette 421 00:30:49,000 --> 00:30:51,450 Don't listen to him, this guy speaks nonsense when he's drunk 422 00:30:51,700 --> 00:30:55,000 Hey, why don't you tell me how to earn? 423 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 You have to steal from a rich person 424 00:30:57,330 --> 00:31:00,580 and exploit this world, that's all there is to it 425 00:31:01,330 --> 00:31:05,000 So, beat up the world, 426 00:31:05,000 --> 00:31:09,000 Thief, thief, you are a thief. Hey, Raju, what do you say? 427 00:31:09,000 --> 00:31:11,700 Hey, I don't know everything 428 00:31:12,000 --> 00:31:17,000 but if the four of us are always this happy, that's enough 429 00:31:17,000 --> 00:31:18,330 You're right, huh? 430 00:31:19,000 --> 00:31:22,580 Give it a hit, that's enough, cheers, 431 00:31:22,580 --> 00:31:24,580 hey, this time drink the strong stuff 432 00:31:36,120 --> 00:31:37,450 Hey, I'll quit smoking, I told you a long time ago 433 00:31:37,450 --> 00:31:37,950 When should I 434 00:31:38,330 --> 00:31:40,000 this guy stopped talking to girls since then 435 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 Haha. 436 00:31:50,830 --> 00:31:54,000 What’s the matter with her? 437 00:31:54,370 --> 00:31:56,000 If all this is just imagination. 438 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Haha, what if it’s not? 439 00:31:59,580 --> 00:32:00,830 Hey, where are you going? 440 00:32:00,830 --> 00:32:02,620 toilet, will you come? 441 00:32:03,330 --> 00:32:05,000 this guy always stays here, what's wrong now? 442 00:32:06,000 --> 00:32:08,450 Oh, what does this thing even mean? 443 00:32:25,000 --> 00:32:26,700 Hmm... 444 00:32:34,330 --> 00:32:36,750 Where have you been all these days? 445 00:32:38,580 --> 00:32:40,620 Looking at your twisted lips, 446 00:32:42,000 --> 00:32:43,620 I feel like biting them. 447 00:32:45,450 --> 00:32:47,700 You talk, but when will you come? 448 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 When will you come, you tell me, will you come now? 449 00:32:50,000 --> 00:32:51,500 Hmm, 450 00:32:54,450 --> 00:32:58,580 you will come, but there are a lot of things to settle 451 00:32:58,830 --> 00:33:03,000 In no time, I'll figure out everyone's business, I’ll figure you out too 452 00:33:03,000 --> 00:33:03,580 Ohh... 453 00:33:07,500 --> 00:33:09,700 Hey, where are you going? 454 00:33:09,870 --> 00:33:10,700 come by tonight. 455 00:33:10,700 --> 00:33:11,250 Hey, Sumalatha! 456 00:33:11,370 --> 00:33:13,700 Guess what, even two minutes haven't passed yet. 457 00:33:13,700 --> 00:33:15,000 Hey, what's up? 458 00:33:15,000 --> 00:33:16,500 What is this? 459 00:33:16,870 --> 00:33:17,700 What you want? 460 00:33:17,700 --> 00:33:18,950 shi is very big bitch 461 00:33:20,080 --> 00:33:23,000 Isn’t that a person? Isn't it love? 462 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 Oh, Kumar, tell this guy 463 00:33:24,000 --> 00:33:27,250 Hey, your love is business 464 00:33:28,620 --> 00:33:31,000 One day, I’ll make you understand my love, and you’ll stop fighting. 465 00:33:31,000 --> 00:33:34,700 Hey, if you come that day, you’ll be in trouble 466 00:33:34,700 --> 00:33:35,700 That’s true, though 467 00:33:35,830 --> 00:33:36,620 Hey, Sumalatha, it’s enough to see you once or twice 468 00:33:36,620 --> 00:33:37,330 I’ll come tonight 469 00:33:49,500 --> 00:33:51,500 Hmmm... Hoo 470 00:33:52,000 --> 00:33:53,250 this game is mine 471 00:33:55,580 --> 00:33:55,950 Hm 472 00:34:04,750 --> 00:34:05,080 Show 473 00:34:06,250 --> 00:34:06,580 Hmm.. 474 00:34:07,750 --> 00:34:08,080 Hmm.. 475 00:34:08,950 --> 00:34:12,120 In life, losing is like losing in a game, what's the point of living? 476 00:34:14,700 --> 00:34:17,080 What's this guy doing, thinking a lot? 477 00:34:17,200 --> 00:34:21,000 What's up, Bhadranna? What are you thinking about? about our sir? 478 00:34:21,450 --> 00:34:22,330 Hmm... Hoo... 479 00:34:27,330 --> 00:34:31,330 ook, Bhadranna, I used to run a business near the checkpoint. 480 00:34:31,580 --> 00:34:34,000 I trusted you and set aside the business, 481 00:34:34,000 --> 00:34:37,330 thinking we'd get by 482 00:34:37,830 --> 00:34:39,750 But if this hawala deal continues 483 00:34:40,580 --> 00:34:44,000 I’ll leave everything and go back to business. 484 00:34:45,000 --> 00:34:46,330 What will happen if we speak in anger? Nothing happens there 485 00:34:46,750 --> 00:34:48,580 And what can Bhadranna do for us? 486 00:34:49,000 --> 00:34:54,370 When we can’t do anything, why are we even here? Let's see whose destiny is whose path. 487 00:34:55,700 --> 00:35:00,250 We’ve worked hard, faced many struggles and changed money 488 00:35:01,700 --> 00:35:03,580 If we don’t share our profits, we might as well stop the work 489 00:35:04,000 --> 00:35:08,580 What else can we do? He’s speaking as if showing strength. 490 00:35:09,000 --> 00:35:13,120 Let him show it; if he kills, he kills, what does it matter? 491 00:35:13,700 --> 00:35:16,500 By then, the water from the banana stem will already be gone. 492 00:35:16,500 --> 00:35:20,200 If we fight, we might lose. I'm not a kid who studies in school Ha 493 00:35:21,830 --> 00:35:24,370 That's not it, Bhadranna. We are with our wives and children 494 00:35:24,620 --> 00:35:27,750 Why love money so much and get stuck in hopes? 495 00:35:28,830 --> 00:35:29,580 no need 496 00:35:31,000 --> 00:35:32,950 We just need to not kill that love 497 00:35:35,000 --> 00:35:36,830 Hmm 498 00:35:37,330 --> 00:35:37,950 So what’s 499 00:35:38,330 --> 00:35:40,000 sir going to do? 500 00:35:40,000 --> 00:35:42,830 What will he do? Except show strength, what else will he do? 501 00:35:43,250 --> 00:35:44,450 Everything is in our hands 502 00:35:44,700 --> 00:35:47,120 So, when we are doing all the work 503 00:35:47,120 --> 00:35:51,750 our hands should be in charge. If Sir does it, it’s us doing the work. 504 00:35:55,370 --> 00:36:00,450 If we want to cross the village or enter, nothing will happen without us knowing 505 00:36:01,450 --> 00:36:04,080 If the work doesn’t happen as planned, that’s all that matters. 506 00:36:05,080 --> 00:36:08,580 Then Sir is needed. We need to think about what’s ours 507 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 The thinking is good, but will it happen? 508 00:36:12,580 --> 00:36:16,000 I’ll figure out what to do and how to do it 509 00:36:25,580 --> 00:36:30,950 Hey Sumalatha, hmm, coming, coming 510 00:36:39,500 --> 00:36:40,500 sumalatha 511 00:36:47,370 --> 00:36:50,370 Today i will complete. 512 00:36:52,870 --> 00:36:53,750 hmm 513 00:36:53,750 --> 00:36:56,750 As soon as we climb the steps, the curry will get spicy 514 00:36:57,500 --> 00:37:00,580 And you still have to add the curry near the stove 515 00:37:00,830 --> 00:37:01,700 Hmm 516 00:37:14,500 --> 00:37:17,580 is this Sumalatha? 517 00:37:18,000 --> 00:37:21,830 Could be... this looks like Sumalatha 518 00:37:38,000 --> 00:37:41,330 Hmm... watching this, even the lungi might slip off 519 00:37:47,120 --> 00:37:56,330 Hush, hush, shh. Ah, Sumalatha, hey, Sumalatha, 520 00:37:57,120 --> 00:38:00,330 Hey, Sumalatha, 521 00:38:01,870 --> 00:38:03,200 Hit you baby. 522 00:38:03,950 --> 00:38:06,700 Now slowly remove. 523 00:38:09,080 --> 00:38:17,200 Hey, Sumalatha, is this how it looks now? Is it all wrinkled?" 524 00:38:17,200 --> 00:38:20,750 Hey, Sumalatha, 525 00:38:21,000 --> 00:38:26,000 Hmm... Urvasi, do you remember that day? 526 00:38:26,000 --> 00:38:26,830 What day? 527 00:38:26,830 --> 00:38:27,830 I still remember it 528 00:38:27,830 --> 00:38:29,000 Do you remember? 529 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 That day with the wet lungi 530 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Hey, hey 531 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Hey, stop. 532 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 The drunkard won’t be able to do anything if he has liquor, though 533 00:38:40,000 --> 00:38:45,000 Drink, drink, drink... this guy seems tempted by the angle he’s sitting in, hmm 534 00:38:47,000 --> 00:38:57,200 This man, despite his age, has not lost his desires. Damn! Let’s quickly fold his chair 535 00:38:57,200 --> 00:39:06,950 No, first fold that one, then put it on his neck and press it down. 536 00:39:13,080 --> 00:39:14,620 Then he won’t be able to lay down. 537 00:39:22,000 --> 00:39:25,370 What the hell is this? 538 00:39:25,370 --> 00:39:29,000 Hmm... I... me 539 00:39:29,000 --> 00:39:30,750 What’s going on at this time, Sheenu? 540 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 Haha, you said you'd come tonight, right? 541 00:39:35,000 --> 00:39:35,830 Hmm 542 00:39:35,830 --> 00:39:36,950 That’s why I’m here, hmm 543 00:39:40,000 --> 00:39:40,450 Tell me 544 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 where is the drink? 545 00:39:50,000 --> 00:39:54,000 Hmm, what’s this? You’re drinking, give me some 546 00:39:56,500 --> 00:39:57,580 Take this cup too 547 00:39:58,000 --> 00:40:01,000 you always drink cheap liquor, no kick from it 548 00:40:03,830 --> 00:40:08,580 What’s in that drink? The kick is in you 549 00:40:09,700 --> 00:40:10,700 What’s in me? 550 00:40:11,000 --> 00:40:17,120 Hmm, what do you think is in you? That waist, that figure 551 00:40:18,000 --> 00:40:29,000 Hmm... even then, you do what you want. You’re out with others, you’re with others, but what’s in me? 552 00:40:29,000 --> 00:40:34,000 Others want it, I love you 553 00:40:35,000 --> 00:40:38,330 Hmm... I didn’t come to talk, you know why I’m here 554 00:40:39,000 --> 00:40:40,500 why should i came to to yuo know? 555 00:40:40,500 --> 00:40:41,200 For what? 556 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 or that, hmm, yeah 557 00:40:43,500 --> 00:40:47,620 Hmm... 558 00:40:53,080 --> 00:40:54,700 Is it this much of a mess? 559 00:40:55,000 --> 00:40:57,500 What’s love to you, hmm? 560 00:40:58,580 --> 00:41:00,120 What’s wrong with this? 561 00:41:00,370 --> 00:41:04,330 No, not at all, hmm... let's just get married 562 00:41:05,000 --> 00:41:06,330 What’s this marriage? 563 00:41:06,580 --> 00:41:10,080 Haha, what will it even bring? 564 00:41:11,370 --> 00:41:13,080 What else can we do for marriage? 565 00:41:13,450 --> 00:41:15,700 We need love in the heart, isn’t that enough? 566 00:41:16,000 --> 00:41:20,370 Hmm... not just love, there has to be money too 567 00:41:22,580 --> 00:41:26,000 For one night together, money is needed 568 00:41:26,000 --> 00:41:32,500 We need a house to live in, a car to travel in. To live, we need money 569 00:41:33,370 --> 00:41:39,080 So what now, you need all this to love me? 570 00:41:39,830 --> 00:41:43,700 You need money to support the love, huh? 571 00:41:49,000 --> 00:41:52,200 No, I heard what you said. After drinking, everything went down 572 00:41:52,500 --> 00:41:54,000 Hmm... damn! 573 00:41:54,000 --> 00:41:55,750 maredupalli manamdarao grand son is hear 574 00:41:55,750 --> 00:41:56,330 so 575 00:41:56,450 --> 00:41:57,000 Sumalatha.. 576 00:41:57,120 --> 00:42:00,750 I will do it someday, I will come then 577 00:42:01,200 --> 00:42:03,700 We’ll see what happens that day, Sheenu will find out eventually 578 00:42:03,700 --> 00:42:04,580 ok Let's see that 579 00:42:15,250 --> 00:42:17,870 How many bundles are you carrying? 580 00:42:21,580 --> 00:42:25,000 What are you doing? Focus on the work, not on irrelevant things. 581 00:42:25,450 --> 00:42:26,250 Do you understand? 582 00:42:26,830 --> 00:42:28,580 I’ve told you many times but this is how it is with this person 583 00:42:38,580 --> 00:42:39,950 Hey, go inside 584 00:42:44,580 --> 00:42:46,580 Namaste, Namaste, Sir 585 00:42:47,000 --> 00:42:48,080 Why have you come like this? 586 00:42:48,500 --> 00:42:50,330 I would have come if someone had invited me 587 00:42:50,700 --> 00:42:53,080 You’re not the one to settle the issues, Sethu. 588 00:42:53,500 --> 00:42:55,620 I’ll come and settle them 589 00:42:56,620 --> 00:42:58,830 Hey, what's this? Have the police come to the temple? 590 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 Police? 591 00:43:04,000 --> 00:43:04,950 Why have they come? 592 00:43:05,580 --> 00:43:09,370 I don’t know. Should we see what happens? 593 00:43:09,580 --> 00:43:12,000 Why should we care about this issue? It’s our own thing, let’s sort it out 594 00:43:12,000 --> 00:43:14,200 Hey, you’re a crazy drinker 595 00:43:14,450 --> 00:43:16,330 Hey, do whatever works.. Hmm, okay 596 00:43:17,700 --> 00:43:18,700 What will happen? Sir, 597 00:43:19,000 --> 00:43:23,330 if there are any small issues, I will come to the station and explain, 598 00:43:25,250 --> 00:43:26,580 but why in front of everyone here? 599 00:43:26,830 --> 00:43:33,950 This is Sethu, you’re telling me small issues, but you’re involved in big messes 600 00:43:35,330 --> 00:43:36,580 There’s no mess, 601 00:43:37,450 --> 00:43:39,250 Sir, the sack has rice filled with stones and grains filled with dirt 602 00:43:40,000 --> 00:43:44,500 there’s nothing more to it, Sir 603 00:43:44,830 --> 00:43:48,000 Let’s see, constables .. mu.. yes sir 604 00:44:21,580 --> 00:44:23,500 hey money 605 00:44:27,000 --> 00:44:27,750 sir 606 00:44:37,000 --> 00:44:40,370 Sir, if you want, take any bundle you like 607 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Here, Sethu 608 00:45:02,000 --> 00:45:05,370 Sir, the monthly supplies will be sent without fail 609 00:45:05,370 --> 00:45:06,370 Okay, Sir. 610 00:45:08,370 --> 00:45:09,080 Namaste, Sir 611 00:45:11,000 --> 00:45:20,830 Sethu, you're a good person, but you need to be careful with your people and keep them in check 612 00:45:34,450 --> 00:45:36,700 What’s happening? Keep the bundles safe inside 613 00:45:37,580 --> 00:45:38,870 Okay, Sir. Let's go, come here, come here 614 00:46:09,580 --> 00:46:11,200 Has brother come? 615 00:46:11,200 --> 00:46:11,580 yes 616 00:46:11,580 --> 00:46:13,080 Mom’s medicines have finished, can you bring them? 617 00:46:13,580 --> 00:46:16,580 What, you will bring them? I’ll bring the medicines 618 00:46:18,580 --> 00:46:20,580 If you give money, I’ll bring them 619 00:46:21,080 --> 00:46:23,950 Why do you talk about money? Isn’t mom your mother too? 620 00:46:24,830 --> 00:46:25,950 Why are you talking like this? 621 00:46:26,950 --> 00:46:29,200 How should I talk? 622 00:46:29,580 --> 00:46:32,200 All the money I bring goes for mom’s medicines, rice 623 00:46:32,580 --> 00:46:37,580 festivals, savings, debts, and your useless education 624 00:46:37,580 --> 00:46:39,580 When will we ever save anything or progress? 625 00:46:39,580 --> 00:46:41,580 I never asked for money for my education, 626 00:46:41,580 --> 00:46:43,580 did I? When there was a need, Raj said nothing and helped out 627 00:46:43,580 --> 00:46:45,580 Yes, I’m saying the same thing. If someone had educated us, 628 00:46:45,580 --> 00:46:47,580 we wouldn’t be in this life of hardship 629 00:46:48,580 --> 00:46:51,580 If you leave education and work with me, we’ll at least manage with hard work 630 00:46:51,580 --> 00:46:54,580 I don’t want to grow by saving a rupee through daily labor 631 00:46:54,580 --> 00:46:55,580 I don’t work in labor for myself; it’s for my family 632 00:46:55,580 --> 00:46:57,580 who will love to be an a labor 633 00:46:58,580 --> 00:47:01,580 I’m doing it to make sure we have a house to live in 634 00:47:02,580 --> 00:47:04,580 What if I thought the house wasn’t mine? 635 00:47:04,580 --> 00:47:07,580 I’d rely on my earnings and my own assets to manage 636 00:47:07,580 --> 00:47:10,580 You’ve worked so hard, but there’s no money for mom’s medicines 637 00:47:10,580 --> 00:47:12,580 How much harder do we need to work? 638 00:47:12,580 --> 00:47:13,580 o what are you saying? 639 00:47:13,580 --> 00:47:16,580 To leave all the work and sit at home like a useless person? 640 00:47:16,580 --> 00:47:19,580 There are only two ways to earn money in my eyes 641 00:47:19,580 --> 00:47:21,580 One is through intelligence, and the other is through education 642 00:47:21,580 --> 00:47:24,580 A person who works hard will become successful and live comfortably 643 00:47:24,580 --> 00:47:28,580 But the one who struggles without intelligence or education will always remain poor 644 00:47:29,080 --> 00:47:33,450 so, what are you saying? You think I need intelligence and education 645 00:47:33,700 --> 00:47:35,580 but I don’t have that. You can’t understand what I’m doing 646 00:47:37,580 --> 00:47:43,580 but let me tell you something: in this world, it’s not intelligence or education that matters it’s money 647 00:47:43,580 --> 00:47:44,700 A rich person is always a king here 648 00:47:46,830 --> 00:47:51,580 You won’t be able to change me by talking. 649 00:47:52,580 --> 00:47:54,580 I know what I need to do 650 00:47:54,830 --> 00:47:58,080 You should speak in a way that makes sense, not just for the sake of talking 651 00:47:58,580 --> 00:47:59,580 Hey, fool 652 00:48:00,080 --> 00:48:01,700 ou with all this strength, first bring medicines for mom 653 00:48:01,830 --> 00:48:03,080 rey go away from my site 654 00:48:21,080 --> 00:48:21,580 Hey, 655 00:48:22,450 --> 00:48:23,330 what are you doing here? 656 00:48:23,330 --> 00:48:24,450 searching for you 657 00:48:25,580 --> 00:48:26,450 where is that both 658 00:48:29,080 --> 00:48:29,700 You know, right? 659 00:48:30,700 --> 00:48:31,950 One guy is always drunk and lying around, 660 00:48:33,080 --> 00:48:34,580 and the other one is running behind that Sumalatha 661 00:48:35,330 --> 00:48:35,700 Give me match box. 662 00:48:39,580 --> 00:48:42,200 Okay, okay, but what are you doing here alone? 663 00:48:45,200 --> 00:48:46,330 I felt like being alone, 664 00:48:47,450 --> 00:48:48,450 that’s why I came and sat here 665 00:48:50,830 --> 00:48:51,450 What’s this? 666 00:48:52,450 --> 00:48:53,580 Why do you want to be alone? 667 00:48:56,450 --> 00:48:59,080 Is something new going on? We are no strangers to trouble 668 00:49:01,330 --> 00:49:02,950 All the pain we face only leads to more trouble 669 00:49:03,450 --> 00:49:04,580 I’m scared of even surviving sometimes 670 00:49:06,330 --> 00:49:08,330 Hey, are you going to die because of that? 671 00:49:10,580 --> 00:49:13,830 If death solves all troubles, then after 30 years, no one will be here 672 00:49:15,080 --> 00:49:17,700 But don’t worry, I’m not scared of dying 673 00:49:18,200 --> 00:49:19,950 What’s going on? 674 00:49:25,830 --> 00:49:27,200 All my pain is just for my mother 675 00:49:29,330 --> 00:49:30,950 I am thinking about how to get the money to buy her medicine 676 00:49:32,580 --> 00:49:32,950 Hmm 677 00:49:33,450 --> 00:49:36,200 he money we have is never enough 678 00:49:37,330 --> 00:49:37,830 Let’s do something 679 00:49:39,200 --> 00:49:41,580 Tomorrow, let’s go near the market and ask for more money 680 00:49:42,330 --> 00:49:43,830 If they don’t give it, we’ll stop working 681 00:49:46,700 --> 00:49:47,580 What are you thinking? 682 00:49:47,700 --> 00:49:50,080 Let’s ask for it. If they say no, we’ll just stop 683 00:49:51,580 --> 00:49:52,580 If we are in this situation, 684 00:49:52,830 --> 00:49:54,450 those people can't even manage money for the smallest things 685 00:49:55,200 --> 00:49:57,200 hat Ravi guy is fine 686 00:49:57,450 --> 00:49:59,580 but that Sheenu is working hard and taking all his troubles 687 00:49:59,580 --> 00:50:00,950 only to go and fight with Sumalatha. 688 00:50:01,450 --> 00:50:02,330 He won’t change. 689 00:50:03,580 --> 00:50:04,200 He hasn’t changed yet 690 00:50:11,080 --> 00:50:12,580 here, take the medicine for your mother 691 00:50:12,700 --> 00:50:13,700 Hey, it’s okay, keep it 692 00:50:13,830 --> 00:50:14,580 What’s wrong? 693 00:50:16,080 --> 00:50:16,950 It’s nothing, just keep it 694 00:50:29,830 --> 00:50:30,580 Namaste sir 695 00:50:31,700 --> 00:50:32,450 money ! 696 00:50:32,700 --> 00:50:33,330 go go re 697 00:50:34,580 --> 00:50:35,580 What’s sir? You can give one more hundred 698 00:50:35,580 --> 00:50:36,580 not worth for it sir 699 00:50:36,580 --> 00:50:37,580 Give one more hundred 700 00:50:37,580 --> 00:50:38,580 Sir, go ahead, let’s go 701 00:50:38,580 --> 00:50:39,580 hat’s not it, Sir 702 00:50:40,580 --> 00:50:42,580 Hey, there’s still more to be done here 703 00:50:46,450 --> 00:50:47,450 Hurry up. 704 00:50:47,700 --> 00:50:49,580 Okay, okay, it looks like it’s going to work out 705 00:50:49,580 --> 00:50:50,580 The count is right, Setu 706 00:50:50,580 --> 00:50:52,330 Ah, mom 707 00:50:52,330 --> 00:50:53,450 Hey, dask buddy 708 00:50:53,580 --> 00:50:54,580 just weat 709 00:50:54,580 --> 00:50:56,450 I’ll ask one, two, three, four, five 710 00:50:56,450 --> 00:50:57,200 sir 711 00:50:57,330 --> 00:50:58,080 Namaste sir. 712 00:50:58,200 --> 00:50:59,580 what? what’s the matter? 713 00:50:59,580 --> 00:51:00,580 sir 714 00:51:01,580 --> 00:51:03,200 we need to increase the salary from this month 715 00:51:03,700 --> 00:51:09,200 Haha, in this world, there are two kinds of people. One who work 716 00:51:09,200 --> 00:51:11,830 and the ones who make others work 717 00:51:11,830 --> 00:51:12,830 He’s started again 718 00:51:12,830 --> 00:51:14,580 If someone works, it’s good. 719 00:51:15,580 --> 00:51:17,580 now asking increase the salary 720 00:51:17,950 --> 00:51:19,700 we need incriment sir 721 00:51:20,450 --> 00:51:22,830 What work are you doing to increase the salary? 722 00:51:22,830 --> 00:51:24,200 You just keep doing what you're doing 723 00:51:24,200 --> 00:51:25,830 One day, everyone will stop working, a 724 00:51:27,580 --> 00:51:28,580 And then you’ll have to do your work yourself 725 00:51:28,580 --> 00:51:32,580 ven if it doesn’t change, everyone will go on strike together 726 00:51:32,580 --> 00:51:34,950 What kind of work will there be to go on strike? 727 00:51:35,200 --> 00:51:36,950 Yeah, stop your nonsense and leave 728 00:51:37,330 --> 00:51:39,330 okay sir 729 00:51:39,580 --> 00:51:41,330 we joined you in work to improve our lives 730 00:51:41,950 --> 00:51:43,700 Today, your life has improved 731 00:51:44,450 --> 00:51:47,580 but ours is still stuck. We are weak, unable to say anything 732 00:51:49,080 --> 00:51:50,580 even though we know everything you’re doing 733 00:51:50,830 --> 00:51:52,330 Our lives have become ones where we can’t even ask for what we need 734 00:51:52,950 --> 00:51:53,580 lets mov 735 00:51:55,950 --> 00:51:58,080 From tomorrow, we are not coming to work. You do your work on your own 736 00:52:06,700 --> 00:52:08,580 One, two, a total of four bundles 737 00:52:08,580 --> 00:52:10,580 Three, four 738 00:52:10,580 --> 00:52:12,580 for four bundles 739 00:52:12,580 --> 00:52:15,580 One, two, four... 740 00:52:16,580 --> 00:52:19,080 It’s the same for everyone. Our lives won’t change, 741 00:52:19,830 --> 00:52:22,580 no matter what 742 00:52:22,580 --> 00:52:24,580 Whether you jump and push, or push without jumping, it’s still labor work 743 00:52:24,580 --> 00:52:26,580 Even if you fall and push, it’s still the same labor work 744 00:52:26,580 --> 00:52:29,580 Setu succeeded, shouldn’t we also succeed? 745 00:52:31,580 --> 00:52:32,950 Every story has an ending, 746 00:52:33,580 --> 00:52:34,580 when end card to Setu's story 747 00:52:35,580 --> 00:52:37,700 hat’s why we should go to Padmavathi 748 00:52:38,080 --> 00:52:39,080 Who is padmavathi. 749 00:52:39,580 --> 00:52:41,330 admavathi is a BAR 750 00:52:41,580 --> 00:52:42,700 started newly 751 00:52:42,950 --> 00:52:45,580 Let’s go there and calculate how much money we’ll get after drinking 752 00:52:45,830 --> 00:52:46,700 Alright 753 00:52:52,830 --> 00:52:54,580 Ah, huh 754 00:52:55,330 --> 00:52:55,830 uncle .. 755 00:52:57,330 --> 00:52:58,080 uncle .. 756 00:53:00,580 --> 00:53:01,580 ring the glasses uncle 757 00:53:02,580 --> 00:53:04,200 Grab it, quickly! 758 00:53:04,830 --> 00:53:05,830 Hey srinu. 759 00:53:06,080 --> 00:53:06,580 yes 760 00:53:06,830 --> 00:53:08,580 What’s the situation with Sumalatha? 761 00:53:08,580 --> 00:53:09,450 Hmm, 762 00:53:14,080 --> 00:53:15,580 we’ll somehow manage to help her 763 00:53:15,580 --> 00:53:16,580 What will happen? 764 00:53:16,580 --> 00:53:17,580 We need to be happy, baby 765 00:53:18,700 --> 00:53:21,330 Look, this is hardship, but happiness comes with it. 766 00:53:38,950 --> 00:53:40,700 person needs three things: 767 00:53:41,080 --> 00:53:46,950 one, food; two, happiness; three 768 00:53:49,080 --> 00:53:50,580 tell me, what’s the third? 769 00:53:50,580 --> 00:53:51,330 money 770 00:53:56,580 --> 00:53:58,330 how many more days should we work like donkeys? 771 00:53:58,830 --> 00:54:00,200 Can’t we also be like Setu? 772 00:54:01,830 --> 00:54:02,580 Why can’t we? 773 00:54:03,700 --> 00:54:04,200 We can 774 00:54:05,450 --> 00:54:06,080 How. 775 00:54:07,700 --> 00:54:09,580 I’ve been waiting for an opportunity for a long time. 776 00:54:10,330 --> 00:54:11,580 Now the opportunity has come 777 00:54:13,200 --> 00:54:15,330 What are you saying? 778 00:54:16,200 --> 00:54:17,080 it too much? 779 00:54:19,580 --> 00:54:22,450 Do you know how Setu became so rich and powerful? 780 00:54:22,830 --> 00:54:24,200 Yeah, how? 781 00:54:25,080 --> 00:54:25,450 Tell me 782 00:54:26,080 --> 00:54:26,580 Hawala 783 00:54:28,580 --> 00:54:30,450 What’s hawala? 784 00:54:30,830 --> 00:54:35,700 It means Setu earns a lot more money through commissions by transferring money illegally 785 00:54:35,950 --> 00:54:39,580 Why do we care about Setu? First, tell us how we can grow 786 00:54:39,950 --> 00:54:41,200 If we get that money 787 00:54:41,950 --> 00:54:42,580 hen? 788 00:54:44,830 --> 00:54:47,700 I know this hawala story too. 789 00:54:49,330 --> 00:54:49,950 robbery is ok. 790 00:54:54,950 --> 00:54:55,950 But how to escape? 791 00:54:57,330 --> 00:54:58,700 First, let’s think about how to do robbery 792 00:54:59,700 --> 00:55:03,580 Normally, the money comes through Basha Bhai from the pan shop 793 00:55:04,580 --> 00:55:07,580 He brings it in sacks full of garbage 794 00:55:08,580 --> 00:55:09,580 The money is inside those 795 00:55:11,580 --> 00:55:14,580 The money will come by 10 AM. 796 00:55:14,950 --> 00:55:16,580 We need to get there before he does. 797 00:55:18,580 --> 00:55:23,580 We don’t have any work. Since it’s Sunday, no one will come to work 798 00:55:23,830 --> 00:55:28,700 Yes, but we need to be careful so no one suspects that we did all this 799 00:55:28,950 --> 00:55:29,580 how? 800 00:55:32,200 --> 00:55:35,830 asha Bhai takes the money from the other person and brings it to the clock tower 801 00:56:05,580 --> 00:56:08,200 I’m scared. 802 00:56:09,200 --> 00:56:10,450 If Setu gets caught, 803 00:56:11,450 --> 00:56:12,330 it’s over for us. 804 00:56:14,450 --> 00:56:15,700 I don’t have the courage for this 805 00:56:16,830 --> 00:56:18,700 Hey, in any situation, 806 00:56:18,950 --> 00:56:21,080 if a person wants to survive or achieve what they want, 807 00:56:21,450 --> 00:56:27,200 they need courage or at least some kind of determination 808 00:56:28,700 --> 00:56:32,080 Sometimes, even the clever ones get caught, 809 00:56:32,700 --> 00:56:34,200 the ones who break the rules succeed 810 00:56:34,950 --> 00:56:35,580 Well said! 811 00:56:36,450 --> 00:56:39,330 Hearing you makes me want to do this too. Let’s do it 812 00:56:41,580 --> 00:56:42,450 Alright, let’s do it. 813 00:56:43,580 --> 00:56:50,330 let’s think about it. With the four of us, we’ll have plenty of money 814 00:57:02,330 --> 00:57:06,330 Yeah, if it works out, we’re set 815 00:57:29,580 --> 00:57:34,080 If you have money, if you have money, what else is there? 816 00:57:37,580 --> 00:57:46,580 If you become a millionaire, your purse will get thicker 817 00:57:46,580 --> 00:57:51,580 Now, look, our life will change from tomorrow... jingling 818 00:57:51,580 --> 00:57:54,580 Like a puppy, money will follow us 819 00:57:56,200 --> 00:57:58,330 Hit, hit, hit the world, hit 820 00:57:58,330 --> 00:58:00,580 Steal this entire world 821 00:58:00,580 --> 00:58:03,580 Hit, hit, hit the world, hit 822 00:58:05,080 --> 00:58:07,080 Oh... hit, hit, hit the world, steal 823 00:58:07,450 --> 00:58:09,450 Steal this entire world 824 00:58:09,450 --> 00:58:12,950 Hit, hit, hit the world, hit 825 00:58:14,330 --> 00:58:18,580 If you have money, if you have money, what else is there? 826 00:58:18,580 --> 00:58:22,580 If you have money, you'll find a way... full visibility 827 00:58:58,330 --> 00:59:02,200 Let's discard the Kerala liquor 828 00:59:02,580 --> 00:59:06,580 For a costly scotch, you can shift 829 00:59:07,200 --> 00:59:10,950 You can push the competitor aside 830 00:59:11,450 --> 00:59:15,580 You can knock out a foreign girl 831 00:59:16,330 --> 00:59:19,950 The ants will form a line in the house 832 00:59:20,830 --> 00:59:24,200 And the house will be full of bundles of money 833 00:59:24,700 --> 00:59:27,580 Let’s change from our worst getups 834 00:59:27,580 --> 00:59:32,580 Let's travel in style, on an air bus 835 00:59:33,580 --> 00:59:38,200 From the slums, we'll go to a bungalow with our address 836 00:59:38,450 --> 00:59:41,580 If we have cash, we will have fans everywhere 837 00:59:42,580 --> 00:59:45,080 Hit, hit, hit the world, hit 838 00:59:45,450 --> 00:59:46,950 Steal this entire world 839 00:59:47,450 --> 00:59:49,580 Hit, hit, hit the world, hit 840 00:59:50,700 --> 00:59:53,830 Oh... hit, hit, hit the world, steal 841 00:59:53,830 --> 00:59:55,950 Steal this entire world 842 00:59:56,080 --> 01:00:00,330 Hit, hit, hit the world, hit 843 01:00:00,700 --> 01:00:05,330 If you have money, if you have money, what else is there? 844 01:00:05,330 --> 01:00:11,000 If you have money, you'll find a way... full visibility 845 01:01:04,080 --> 01:01:05,620 Hey, do you remember everything I said? 846 01:01:05,620 --> 01:01:06,120 Oh 847 01:01:06,370 --> 01:01:07,870 After the work is done, let’s meet at the bungalow on the outskirts of the village 848 01:01:08,620 --> 01:01:09,000 Oh 849 01:01:09,000 --> 01:01:10,750 No matter what, we need to make a fortune, 850 01:01:10,750 --> 01:01:12,370 but be careful. 851 01:01:12,620 --> 01:01:14,250 We must not let it fall into the wrong hands under any circumstances. 852 01:01:15,000 --> 01:01:17,620 Hmm, we should stay alert 853 01:01:18,370 --> 01:01:19,620 Let’s meet after the work is done 854 01:01:21,500 --> 01:01:24,500 (tenction music) 855 01:01:43,500 --> 01:01:46,500 (billd the tenction music) 856 01:01:48,370 --> 01:01:49,500 (lighter sound) 857 01:02:04,250 --> 01:02:07,250 (clock sound) 858 01:02:38,620 --> 01:02:41,120 (byke stand sound) 859 01:03:30,620 --> 01:03:33,620 byke falling sound) 860 01:04:10,120 --> 01:04:11,250 Hey, brother, catch him 861 01:04:11,250 --> 01:04:12,500 Rashid Saleem 862 01:04:16,120 --> 01:04:17,370 Hey, oh 863 01:04:35,500 --> 01:04:38,500 (heavy chasing music) 864 01:05:38,370 --> 01:05:39,370 Chh! 865 01:07:27,620 --> 01:07:34,120 (breathing sound) 866 01:08:00,410 --> 01:08:01,160 Chh! 867 01:08:04,540 --> 01:08:04,910 What? 868 01:08:05,540 --> 01:08:06,660 ell the truth 869 01:08:07,160 --> 01:08:08,160 oh my god 870 01:08:08,790 --> 01:08:09,160 fool 871 01:08:09,660 --> 01:08:13,540 how many times have I told you to be careful when you have money? 872 01:08:13,910 --> 01:08:15,410 You’ve ruined everything! 873 01:08:16,160 --> 01:08:18,040 Even though we’re in the market, all the people are our own 874 01:08:18,660 --> 01:08:19,910 We have to grab it, right? 875 01:08:20,910 --> 01:08:22,910 I told you to hold on tightly, Sethu, 876 01:08:23,540 --> 01:08:24,040 but. 877 01:08:24,790 --> 01:08:26,290 ur people couldn’t get it. 878 01:08:26,910 --> 01:08:27,660 Shut up! 879 01:08:28,160 --> 01:08:30,660 What happened to the urgent news you gave, Sethu, that we should come right away? 880 01:08:30,910 --> 01:08:31,910 What else should happen? 881 01:08:32,290 --> 01:08:34,790 When you make all this noise, it's like a mess. 882 01:08:34,790 --> 01:08:39,540 The share I asked for is gone, and what I needed is now lost 883 01:08:39,790 --> 01:08:42,040 Oh, oh, what happened, Sethu? Is there no money? 884 01:08:42,160 --> 01:08:42,790 h no, 885 01:08:43,040 --> 01:08:44,160 it's not there. 886 01:08:44,410 --> 01:08:46,660 The money has been looted, my friend. It's gone 887 01:08:47,910 --> 01:08:51,160 the commission bundle that was supposed to come to us 888 01:08:51,540 --> 01:08:53,540 Bashabhai took it and was coming back 889 01:08:53,790 --> 01:08:56,910 unknown people snatched the bundle and ran away 890 01:08:57,910 --> 01:08:59,910 they have ruined our lives 891 01:09:00,540 --> 01:09:02,660 What will we do, tell me? 892 01:09:02,910 --> 01:09:03,660 It's enough! 893 01:09:04,040 --> 01:09:06,540 After finishing the work, if you ask for money like a beggar 894 01:09:06,540 --> 01:09:10,040 sitting with your lungi raised, then if you insult me 895 01:09:10,160 --> 01:09:11,040 That's not the point 896 01:09:11,290 --> 01:09:13,160 Whatever happened after the work is done, it’s not our concern 897 01:09:13,540 --> 01:09:15,660 Now, you have to give us the money 898 01:09:16,410 --> 01:09:17,660 What am I looking at? 899 01:09:18,040 --> 01:09:20,910 What should I say? You’re asking now, so tell me 900 01:09:21,910 --> 01:09:23,660 If you ask him, what will he say? You should tell 901 01:09:23,660 --> 01:09:24,160 mu 902 01:09:24,160 --> 01:09:24,790 ha! 903 01:09:26,540 --> 01:09:27,160 Hey! 904 01:09:27,160 --> 01:09:28,040 sir? 905 01:09:28,160 --> 01:09:32,160 This guy takes out a gun from his pocket as if he is taking out a fruit from a basket 906 01:09:32,160 --> 01:09:33,040 What will happen if you kill me? 907 01:09:33,040 --> 01:09:33,790 Ah, stop it, Sethu. 908 01:09:34,540 --> 01:09:35,910 dont sho the gun 909 01:09:36,410 --> 01:09:37,540 brother, you stop 910 01:09:37,540 --> 01:09:38,040 my god 911 01:09:38,790 --> 01:09:40,290 What we do is not a job 912 01:09:40,540 --> 01:09:43,160 it's about getting the right money for the work we do 913 01:09:43,910 --> 01:09:45,290 The work we do is dishonest work 914 01:09:45,790 --> 01:09:47,660 For the present situation 915 01:09:47,790 --> 01:09:48,540 it's better for us if we leave everything behind and move on 916 01:09:48,910 --> 01:09:51,160 i have loat of work at out side 917 01:09:51,910 --> 01:09:52,660 Still, Sethu, 918 01:09:52,910 --> 01:09:55,040 we are working hard to move the money without anyone finding out 919 01:09:55,290 --> 01:09:57,410 but you can't even protect what you've got 920 01:09:57,540 --> 01:09:58,910 Why not stop and stay home instead? 921 01:09:58,910 --> 01:10:01,040 Leave this mess and do whatever business you want 922 01:10:01,290 --> 01:10:04,160 We thought something would happen, but in the end, nothing did 923 01:10:04,160 --> 01:10:07,160 Hey, stop, brother. Stop for a moment 924 01:10:07,290 --> 01:10:08,790 Where are you going? 925 01:10:12,410 --> 01:10:15,660 What are you looking at? Stop, I am leaving 926 01:10:15,660 --> 01:10:17,040 Everything is falling apart. 927 01:10:20,410 --> 01:10:21,540 Oh God 928 01:10:22,410 --> 01:10:24,540 please make sure I get my share 929 01:10:33,540 --> 01:10:36,540 (biker sound) 930 01:10:40,660 --> 01:10:41,660 Hey, Kumar 931 01:10:44,540 --> 01:10:45,040 Ravi. 932 01:10:45,910 --> 01:10:46,540 Hey, Shinu 933 01:10:47,410 --> 01:10:48,660 no one has been seen so far 934 01:10:55,410 --> 01:10:56,290 (lighter sound) 935 01:12:45,910 --> 01:12:48,660 We did what we planned until now, but on that day 936 01:12:48,660 --> 01:12:50,790 no one showed up at the planned spot 937 01:12:51,660 --> 01:12:53,660 I waited there for two days for them, 938 01:12:53,910 --> 01:12:55,160 but no one came 939 01:13:21,660 --> 01:13:23,410 While watching, everything makes me feel like drinking it 940 01:13:23,910 --> 01:13:24,660 Hmm 941 01:13:24,910 --> 01:13:26,160 how much is that? 942 01:13:27,160 --> 01:13:27,410 Fifty 943 01:13:27,410 --> 01:13:28,540 Is that the one? Yes, it's urgent 944 01:13:28,540 --> 01:13:29,540 give me a quater 945 01:13:30,290 --> 01:13:32,790 I need to buy the entire shop 946 01:13:33,290 --> 01:13:34,040 How much is that? 947 01:13:34,040 --> 01:13:35,040 What about that one? 948 01:13:35,040 --> 01:13:35,660 Yes, that one 949 01:13:35,790 --> 01:13:36,410 70 rupies 950 01:13:36,660 --> 01:13:38,410 You've been waiting for half an hour with twenty rupees. Just pick something up 951 01:13:59,040 --> 01:13:59,540 ravi 952 01:14:06,040 --> 01:14:06,660 hey ravi 953 01:14:11,290 --> 01:14:12,290 hey ravi 954 01:14:18,290 --> 01:14:19,290 Hey, stop it! Stop! 955 01:14:50,040 --> 01:14:53,040 Ah, ah, ah, actually, I didn't do anything, Raju 956 01:14:53,790 --> 01:14:54,790 t was all that Sheenu who did it 957 01:14:59,790 --> 01:15:02,290 What did he do? What did he do? 958 01:15:02,290 --> 01:15:05,790 I told him I don't like to cheat, but that Sheenu... what's cheating? 959 01:15:05,790 --> 01:15:08,790 Cheating? He put his hand on my head and kept saying 960 01:15:08,790 --> 01:15:09,790 If we don't do this, we won't rise. 961 01:15:09,790 --> 01:15:12,290 He made me drink and forced me to do this 962 01:15:13,910 --> 01:15:16,910 Did he give you money? Did he give you money? 963 01:15:17,290 --> 01:15:18,160 No, not at all 964 01:15:18,160 --> 01:15:19,660 I haven't even seen him 965 01:15:19,660 --> 01:15:20,660 Since when? 966 01:15:20,660 --> 01:15:21,660 Since that day. From that day 967 01:15:21,660 --> 01:15:24,040 I’ve been wandering around, not knowing where to go 968 01:15:24,040 --> 01:15:26,660 hat the people from that gang might kill me if they catch me 969 01:15:27,790 --> 01:15:29,040 ou told me not to cheat 970 01:15:29,910 --> 01:15:31,790 After the work was done, how did you think you could cheat me, huh? 971 01:15:47,790 --> 01:15:48,790 Please forgive me, bro 972 01:15:50,660 --> 01:15:51,790 The world is very small, man 973 01:15:52,160 --> 01:15:53,290 Just like our lives 974 01:15:53,660 --> 01:15:56,540 whatever we show will come back to us 975 01:16:02,040 --> 01:16:05,660 Hmm. Take that money and go do something with it 976 01:16:08,040 --> 01:16:10,540 Hey Raju, I'm coming with you 977 01:16:13,290 --> 01:16:18,660 Hey, Ravi. Some defeats teach us very valuable lessons in life 978 01:16:19,660 --> 01:16:21,290 Defeats teach us how to try 979 01:16:22,410 --> 01:16:24,790 and people teach us whom to trust and whom not to trust 980 01:16:26,160 --> 01:16:27,160 o to the people who trust you 981 01:16:27,290 --> 01:16:28,040 Hey! 982 01:16:28,790 --> 01:16:29,410 Go man. 983 01:16:44,410 --> 01:16:46,040 Money can lift a person up, but when a person leaves 984 01:16:46,910 --> 01:16:49,540 that same money can't take him up again 985 01:16:50,160 --> 01:16:51,910 I wonder when this will be understood by the sons of today 986 01:16:53,410 --> 01:16:54,910 And where is this Sheenu now? 987 01:16:56,910 --> 01:16:58,910 song playing on the tapericorder 988 01:18:02,660 --> 01:18:04,790 Hey, what's going on? 989 01:18:04,790 --> 01:18:06,040 Nothing, you tell me 990 01:18:07,160 --> 01:18:11,910 Lately, you've stopped coming to work What’s going on, everything is just normal 991 01:18:11,910 --> 01:18:13,040 Give me a cigarette 992 01:18:17,040 --> 01:18:18,910 match box sound 993 01:18:21,040 --> 01:18:26,290 (you seem like you're chewing on betel leaves very hard) A(re you the one to talk about chewing betel leaves?) 994 01:18:26,290 --> 01:18:29,290 ( Hmm. Oh, right. I heard Radhakrishna's wife in the house had a baby again) 995 01:18:29,290 --> 01:18:32,290 (How do you know about that?) 996 01:18:32,290 --> 01:18:35,290 (Everyone in the village is talking about it) 997 01:18:35,290 --> 01:18:42,910 (if that's the case, doesn't that Joggi fellow have a wife?) Is it that Sumalatha with the kanchukatori? Oh my god!" "Sumalatha 998 01:19:05,040 --> 01:19:06,040 sumalatha 999 01:19:15,910 --> 01:19:19,160 (romantic song from a recorder) 1000 01:19:45,160 --> 01:19:47,290 (heavy door nocking sound) 1001 01:19:47,410 --> 01:19:50,410 Sumalatha iam coming 1002 01:19:50,910 --> 01:19:51,540 (heavy door nocking sound) 1003 01:19:55,290 --> 01:19:57,160 (heavy door nocking sound) 1004 01:20:06,410 --> 01:20:14,160 (heavy door nocking sound) 1005 01:20:20,910 --> 01:20:21,910 you—ahh... ohh 1006 01:20:22,160 --> 01:20:23,790 (heavy door nocking sound) 1007 01:20:26,540 --> 01:20:28,410 (heavy door nocking sound) 1008 01:20:28,410 --> 01:20:29,160 coming 1009 01:20:32,910 --> 01:20:35,910 You’ve been giving me a hard time the whole night 1010 01:20:36,290 --> 01:20:40,040 now it's my turn to make you understand 1011 01:20:40,040 --> 01:20:41,410 ( door opening ) 1012 01:20:41,910 --> 01:20:43,790 Huh, 1013 01:20:45,410 --> 01:20:52,410 Sumalatha is standing outside, com inside 1014 01:20:53,290 --> 01:20:54,910 you ahh ahh 1015 01:20:54,910 --> 01:20:57,160 Ahh, chetter 1016 01:21:05,540 --> 01:21:08,160 get up 1017 01:21:16,540 --> 01:21:19,540 Ahh, why are you beating me, 1018 01:21:20,160 --> 01:21:23,040 Sumalatha! Stop, Sumalatha, stop! 1019 01:21:23,040 --> 01:21:24,040 "Ohh... Huh... Hmm stop 1020 01:21:27,040 --> 01:21:28,540 Sumalatha 1021 01:21:31,410 --> 01:21:37,410 Oh, mom! Ahh, oh no, 1022 01:23:12,160 --> 01:23:20,540 oh no! 1023 01:23:43,290 --> 01:23:49,660 Ahh, oh no, oh no! Raju, Raju! 1024 01:23:54,910 --> 01:23:56,290 Sumalatha has left me! 1025 01:23:56,290 --> 01:23:59,290 Looking at your face, I can tell what you've done with the money 1026 01:23:59,290 --> 01:24:01,790 What did you do with the money? 1027 01:24:01,790 --> 01:24:03,290 Tell me 1028 01:24:03,410 --> 01:24:05,040 Where are they 1029 01:24:05,160 --> 01:24:06,540 I have it, it’s with Ravi 1030 01:24:07,410 --> 01:24:08,410 It’s with Ravi? 1031 01:24:08,410 --> 01:24:09,160 Yes 1032 01:24:09,540 --> 01:24:09,910 Hmm 1033 01:24:09,910 --> 01:24:10,290 (slap) 1034 01:24:12,790 --> 01:24:15,910 I’m asking you again, keep your body close and answer me. Understood? 1035 01:24:16,910 --> 01:24:17,790 I understand 1036 01:24:18,290 --> 01:24:19,410 What you've done with the money 1037 01:24:19,540 --> 01:24:20,910 clear to me 1038 01:24:22,660 --> 01:24:24,290 I understand now. Actually, I don’t have the money 1039 01:24:24,660 --> 01:24:26,160 it’s with Kumar 1040 01:24:27,790 --> 01:24:29,290 ravi had promised me money 1041 01:24:29,290 --> 01:24:31,540 nd that’s why I betrayed you and Ravi 1042 01:24:33,790 --> 01:24:39,290 I was deceived for money, that’s why I did it 1043 01:24:39,290 --> 01:24:40,790 Now, Kumar has betrayed you? 1044 01:24:41,540 --> 01:24:42,290 No, no. 1045 01:24:42,910 --> 01:24:43,790 not like that 1046 01:24:47,290 --> 01:24:49,040 When you came here, the first thing you did was 1047 01:24:49,040 --> 01:24:49,660 haaa 1048 01:24:50,410 --> 01:24:53,410 I came to Sumalatha because I thought if I stayed there, I’d get caught. 1049 01:24:53,660 --> 01:24:54,540 What did she do? 1050 01:24:55,540 --> 01:25:00,660 She was with me the whole night. When I woke up in the morning she was gone. 1051 01:25:06,160 --> 01:25:07,410 Do you understand now? 1052 01:25:11,290 --> 01:25:14,910 woman’s desires can only be understood by a man who has a heart 1053 01:25:15,540 --> 01:25:18,290 A man’s desires can only be understood by the woman he loves 1054 01:25:21,290 --> 01:25:23,660 west fellows 1055 01:25:23,660 --> 01:25:24,160 Hey Raju! 1056 01:25:24,160 --> 01:25:24,790 Hey! 1057 01:25:24,790 --> 01:25:25,410 Raju 1058 01:25:27,290 --> 01:25:28,540 raju? 1059 01:26:07,120 --> 01:26:09,540 What’s going on, Raju? 1060 01:26:13,160 --> 01:26:13,410 brother 1061 01:26:14,660 --> 01:26:16,000 Why are you here? 1062 01:26:17,370 --> 01:26:19,910 It's been two or three days, what happened to everyone? 1063 01:26:20,540 --> 01:26:21,410 Kumar, where is he? 1064 01:26:28,750 --> 01:26:32,870 In this world, people have value on money only 1065 01:26:36,410 --> 01:26:37,370 I thought everyone was on our side 1066 01:26:37,370 --> 01:26:38,290 that they were for us 1067 01:26:39,120 --> 01:26:41,250 but we expected them to think the same way too 1068 01:26:42,160 --> 01:26:43,410 I trusted everyone too much 1069 01:26:45,790 --> 01:26:47,290 The more they believed, the more they drowne. 1070 01:26:49,620 --> 01:26:50,540 What’s happened now? 1071 01:26:51,660 --> 01:26:53,040 I always wonder, Chinna 1072 01:26:53,660 --> 01:26:54,660 why we haven’t progressed 1073 01:26:55,790 --> 01:26:59,500 But now I understand that we ourselves are digging our own graves 1074 01:27:01,910 --> 01:27:03,290 It’s not anyone else’s fault 1075 01:27:03,290 --> 01:27:05,120 not Sheenu’s or Ravi’s 1076 01:27:07,370 --> 01:27:08,120 money 1077 01:27:09,410 --> 01:27:10,040 It's all about money 1078 01:27:10,540 --> 01:27:13,290 Everyone talks about money, but money changes people 1079 01:27:13,910 --> 01:27:15,660 Actually, money separates people 1080 01:27:16,750 --> 01:27:18,160 It makes them realize the truth, makes them aware of what’s real 1081 01:27:21,410 --> 01:27:25,290 You can’t change your birthmark, and you can’t change your innate qualities 1082 01:27:25,790 --> 01:27:28,790 Money, though, comes in between and changes everyone 1083 01:27:29,910 --> 01:27:31,290 It makes them forget their true nature 1084 01:27:34,750 --> 01:27:37,160 Hmm, now I understand everything 1085 01:27:39,660 --> 01:27:41,120 And only your brother should appear. 1086 01:27:42,160 --> 01:27:45,160 If you can see him, tell him this 1087 01:27:46,620 --> 01:27:48,160 There’s something more valuable than money 1088 01:27:48,870 --> 01:27:50,040 Remember that 1089 01:27:53,410 --> 01:27:54,870 Brother, if you see Kumar 1090 01:27:55,620 --> 01:27:57,620 tell him to come meet me without saying anything 1091 01:28:10,410 --> 01:28:11,120 Hey, Raju, 1092 01:28:11,120 --> 01:28:12,750 it's been three days, why haven’t you come to work? 1093 01:28:12,910 --> 01:28:14,790 Even that guy has stopped asking about you 1094 01:28:15,040 --> 01:28:15,790 What is this. 1095 01:28:21,620 --> 01:28:22,250 Hey, Raju, 1096 01:28:22,370 --> 01:28:23,910 it's been three days, why haven’t you come to work? 1097 01:28:24,120 --> 01:28:26,000 Even that guy has stopped asking about you 1098 01:28:29,250 --> 01:28:30,500 sir 1099 01:29:41,660 --> 01:29:43,370 kumar 1100 01:30:47,410 --> 01:30:49,120 Come here, my king! 1101 01:32:09,120 --> 01:32:12,120 Hmm, hey, stop it, you fool! 1102 01:32:12,500 --> 01:32:15,250 Ah, ah! 1103 01:32:26,370 --> 01:32:29,370 Where are you going? Hey! 1104 01:32:49,250 --> 01:32:51,620 Hey! Ah, hey! Hey! 1105 01:32:57,910 --> 01:33:00,500 (phone dailing) 1106 01:33:02,790 --> 01:33:04,120 (phone ringing) 1107 01:33:05,750 --> 01:33:07,370 Hello, who’s this? 1108 01:33:07,370 --> 01:33:08,370 I am Kumar, Sethu 1109 01:33:08,370 --> 01:33:10,500 Ah, Kumar! Tell me 1110 01:33:11,120 --> 01:33:13,540 I’ve tied up that Raju guy in our village 1111 01:33:14,040 --> 01:33:14,620 Really? 1112 01:33:14,620 --> 01:33:15,620 Yes, Sethu 1113 01:33:15,620 --> 01:33:17,870 Good job, I’m coming 1114 01:33:19,000 --> 01:33:22,000 car passing sound 1115 01:33:35,290 --> 01:33:36,040 Kumar, 1116 01:33:41,790 --> 01:33:43,120 where is he? 1117 01:33:43,660 --> 01:33:44,160 Where 1118 01:33:45,160 --> 01:33:46,290 Where is that guy? 1119 01:33:47,660 --> 01:33:48,410 Where is that guy? 1120 01:33:51,790 --> 01:33:52,370 Where is that guy? 1121 01:34:44,500 --> 01:34:45,120 Hey! Hmm 1122 01:34:46,500 --> 01:34:48,750 "Why did you do this? What made you think of doing this?" 1123 01:34:50,120 --> 01:34:51,040 Why didn’t you ask why you shouldn’t do it? 1124 01:34:51,040 --> 01:34:52,410 Tell me, tell me! 1125 01:34:52,910 --> 01:34:54,410 I couldn’t live like this anymore, 1126 01:34:55,000 --> 01:34:56,250 that’s why I did it 1127 01:34:56,370 --> 01:34:56,910 I did what Sethu told me to 1128 01:34:57,370 --> 01:34:58,250 I did what Sethu told me to 1129 01:34:58,870 --> 01:35:00,910 I asked why you betrayed me 1130 01:35:01,500 --> 01:35:02,250 No, it wasn’t wrong 1131 01:35:07,410 --> 01:35:08,660 You were a good person, Kumar, 1132 01:35:09,370 --> 01:35:12,000 because you were once my friend 1133 01:35:13,160 --> 01:35:14,370 But, in the middle of everything 1134 01:35:14,370 --> 01:35:16,620 you got caught up with the colorful stones and stopped near them just like diamonds 1135 01:35:19,000 --> 01:35:19,500 Hey 1136 01:35:20,120 --> 01:35:21,660 go to your house and meet your brother once 1137 01:35:22,120 --> 01:35:22,500 Why? 1138 01:35:22,790 --> 01:35:24,620 if you’re going to do it now, do it. Don’t hesitate, you scoundrel 1139 01:35:29,620 --> 01:35:30,500 You said you would do it for sir 1140 01:35:31,370 --> 01:35:32,000 what they told 1141 01:35:32,750 --> 01:35:33,290 mu 1142 01:35:34,040 --> 01:35:35,750 Actually, Sethu told me that the money would be easy to steal 1143 01:35:36,250 --> 01:35:38,290 He said that if I did the job, he would give me some of the money 1144 01:35:38,620 --> 01:35:43,370 He convinced you with my words and made me plan with you to steal that money 1145 01:35:57,040 --> 01:35:59,000 When the opportunity came, I didn’t think 1146 01:35:59,500 --> 01:36:02,870 I had no choice but to betray you, and that's exactly what I did 1147 01:36:06,750 --> 01:36:09,000 Hey, Sethu said he would give you money along with your salary 1148 01:36:10,120 --> 01:36:12,250 I will do more than that for you, Kumar 1149 01:36:15,290 --> 01:36:15,660 Hey 1150 01:36:16,620 --> 01:36:18,790 will you do it this one time as I say? 1151 01:36:22,370 --> 01:36:23,000 What should I do? 1152 01:36:25,870 --> 01:36:31,000 Ah, haha, 1153 01:36:31,000 --> 01:36:33,620 Hey Raju, where have you gone? 1154 01:36:33,870 --> 01:36:36,000 You’re not even visible anymore 1155 01:36:36,620 --> 01:36:38,000 Now you can see you, Sethu 1156 01:36:38,250 --> 01:36:39,410 I know everything you did 1157 01:36:39,410 --> 01:36:41,750 Stop acting innocent and tell me the real story 1158 01:36:45,620 --> 01:36:46,870 That's not it, 1159 01:36:48,000 --> 01:36:50,790 A person who betrays always thinks about it beforehand 1160 01:36:51,540 --> 01:36:54,120 The one who gets betrayed thinks about it later 1161 01:36:54,410 --> 01:36:56,250 Haha, 1162 01:36:56,790 --> 01:36:57,870 Hey Raju, 1163 01:36:59,660 --> 01:37:03,620 you all are just pawns in the game I’ve been playing 1164 01:37:03,870 --> 01:37:06,120 Haha, 1165 01:37:07,370 --> 01:37:10,370 I am the king of the fort I built 1166 01:37:10,500 --> 01:37:12,410 In the business I’m running, the syndicate I’m involved in 1167 01:37:12,410 --> 01:37:15,120 they told me to increase the shares 1168 01:37:15,500 --> 01:37:17,660 When I increased the shares to match theirs, 1169 01:37:17,660 --> 01:37:19,250 what was left for me? Nothing 1170 01:37:19,250 --> 01:37:20,500 I was left with just a little 1171 01:37:21,120 --> 01:37:23,660 I gave Raju a seat equal to mine 1172 01:37:24,120 --> 01:37:26,620 so I thought, 'Why not sit on my own chair? 1173 01:37:27,120 --> 01:37:30,540 That’s why I wanted to show them what Raju really is 1174 01:37:31,040 --> 01:37:32,870 Haha, 1175 01:37:33,000 --> 01:37:34,870 You all got caught 1176 01:37:35,250 --> 01:37:38,870 Sethu, we need to increase the salary a little from this month, Sethu 1177 01:37:39,370 --> 01:37:41,160 What I thought was right, t 1178 01:37:41,160 --> 01:37:43,790 he idea that money is your weakness 1179 01:37:43,790 --> 01:37:49,160 Then, I made Kumar do it, and I made all of you work together to steal 1180 01:37:49,500 --> 01:37:52,160 I convinced everyone in the syndicate that money was lost 1181 01:37:56,040 --> 01:37:57,790 (cat roring sound) 1182 01:38:01,790 --> 01:38:03,540 (cat roring sound) 1183 01:38:09,250 --> 01:38:20,250 Ah, heh heh... Ah, haha... 1184 01:38:20,370 --> 01:38:21,160 Hey Basha brother, 1185 01:38:21,500 --> 01:38:23,000 my money, my bundle, 1186 01:38:23,040 --> 01:38:23,870 quickly, quickly 1187 01:38:23,870 --> 01:38:25,250 Oh, I’ll bring it 1188 01:38:26,120 --> 01:38:32,910 My money, my paisa, quickly, quickly, don't delay! 1189 01:38:36,120 --> 01:38:38,870 Wait, Sethu, why are you getting anxious? 1190 01:38:39,250 --> 01:38:42,160 There's already a lot of suspicion on us in the syndicate 1191 01:38:42,500 --> 01:38:45,540 If we go again, Raju will be caught as a thief. 1192 01:38:45,660 --> 01:38:47,120 Hmm, you're right. Okay 1193 01:38:47,660 --> 01:38:48,870 do one thing 1194 01:38:49,250 --> 01:38:51,160 hide it in our godown for now, 1195 01:38:51,370 --> 01:38:53,160 once things settle down, we’ll bring it back 1196 01:38:53,160 --> 01:38:53,620 Okay, Sethu 1197 01:38:53,620 --> 01:38:57,290 few days later, tell Kumar to come home and take the money 1198 01:38:57,540 --> 01:39:02,160 Okay, go now, go Be careful with the money 1199 01:39:02,160 --> 01:39:03,040 Okay, Sethu 1200 01:39:03,040 --> 01:39:04,870 Heh heh heh 1201 01:39:11,000 --> 01:39:12,540 I called Kumar and told him, ' 1202 01:39:12,540 --> 01:39:16,120 If you do what I say, your life will improve 1203 01:39:16,500 --> 01:39:17,040 Otherwise, 1204 01:39:17,410 --> 01:39:22,870 if you follow my path, you'll end up with double trouble 1205 01:39:23,370 --> 01:39:26,370 In the end, you'll lose your life 1206 01:39:29,000 --> 01:39:30,290 What do you actually want to say, Sethu? 1207 01:39:30,620 --> 01:39:31,870 Nothing, kid. 1208 01:39:32,410 --> 01:39:36,040 If someone is there to slap, then. 1209 01:39:36,790 --> 01:39:38,250 Listen to what I say, Sethu. 1210 01:39:38,410 --> 01:39:39,370 What are you saying? 1211 01:39:40,500 --> 01:39:41,040 Sethu, 1212 01:39:42,120 --> 01:39:43,290 money is essential in our lives 1213 01:39:43,790 --> 01:39:45,790 Look at all the paths I’ve walked because of money 1214 01:39:46,870 --> 01:39:48,540 It has separated my friends from me 1215 01:39:49,620 --> 01:39:50,540 Money is a huge part of our lives—it’s everything 1216 01:39:50,540 --> 01:39:54,660 It’s wonder, joy, surprise, pleasure, sorrow, hell, heaven, all of it. Sethu 1217 01:39:55,160 --> 01:39:56,750 how would you understand all this? 1218 01:39:56,750 --> 01:39:59,120 You took the lift to the top instead of climbing the stairs 1219 01:39:59,250 --> 01:40:00,000 You wouldn’t know what any of this means 1220 01:40:00,000 --> 01:40:01,870 Hey, stop your lecture 1221 01:40:04,250 --> 01:40:05,120 I’ve stopped, Sethu 1222 01:40:10,250 --> 01:40:11,370 What are you looking at? 1223 01:40:12,290 --> 01:40:13,370 Money is everything, Sethu 1224 01:40:13,790 --> 01:40:14,620 haa! 1225 01:40:35,540 --> 01:40:38,250 you make me fool 1226 01:40:44,750 --> 01:40:46,040 hey stupid 1227 01:40:46,620 --> 01:40:48,040 where is my money? 1228 01:40:48,790 --> 01:40:50,120 rey! raju 1229 01:40:50,660 --> 01:40:52,120 where is my money? 1230 01:41:11,540 --> 01:41:12,040 Chinna 1231 01:41:13,370 --> 01:41:15,750 What happened, where have you been all these days? 1232 01:41:15,750 --> 01:41:18,250 ey, that's not all, but what is this king saying? 1233 01:41:18,620 --> 01:41:19,500 He asked to meet you, 1234 01:41:19,870 --> 01:41:20,620 what's happening? 1235 01:41:21,120 --> 01:41:23,160 What should happen? You’ve made everyone happy, right? 1236 01:41:23,290 --> 01:41:24,870 Hey, what are you talking about? 1237 01:41:25,250 --> 01:41:26,910 Wasn’t it done for someone else? 1238 01:41:27,120 --> 01:41:28,620 We, that means 1239 01:41:29,000 --> 01:41:30,290 We, that means you, me, mom, and dad 1240 01:41:30,500 --> 01:41:34,120 Is “we” just you, me, mom, and dad? 1241 01:41:34,250 --> 01:41:38,660 I also thought of myself as Rajanna, Sheenanna, Ravanna too 1242 01:41:38,660 --> 01:41:40,370 Hey, why are they like this? 1243 01:41:40,500 --> 01:41:41,790 They come in the middle and go in the middle 1244 01:41:42,040 --> 01:41:45,500 What difference does it make if they come in the middle? 1245 01:41:45,500 --> 01:41:46,620 Yes, what difference does it make? 1246 01:41:49,040 --> 01:41:50,250 When mom was ill, 1247 01:41:50,290 --> 01:41:52,910 why did Rajanna give you his salary and ask you to buy medicines? 1248 01:41:53,620 --> 01:41:56,120 What difference does it make to us? 1249 01:41:59,000 --> 01:41:59,540 (Hey, 1250 01:42:00,250 --> 01:42:02,000 you won’t understand these things. You are a little kid 1251 01:42:03,500 --> 01:42:05,910 I’m not a little kid. You are the one 1252 01:42:06,290 --> 01:42:09,000 who’s gone from the level of speaking to the level of being told 1253 01:42:09,370 --> 01:42:10,750 his is not it, tell me what really happened 1254 01:42:12,540 --> 01:42:14,040 Rajanna changed the money beforehand 1255 01:43:19,000 --> 01:43:21,120 If Raju anna had been caught by those bad people 1256 01:43:21,250 --> 01:43:24,620 he gave the money to me and told me to keep it safe 1257 01:43:25,500 --> 01:43:28,660 What Rajanna did was for us, for all of us 1258 01:43:39,870 --> 01:43:40,910 Where’s the money? 1259 01:43:41,250 --> 01:43:42,250 Where else is the money? 1260 01:43:42,500 --> 01:43:44,040 It has reached the place it was meant to go 1261 01:43:48,000 --> 01:43:48,750 One more thing, 1262 01:43:48,750 --> 01:43:51,750 you may have called me your brother, but I can’t be your little brother 1263 01:43:51,870 --> 01:43:52,250 chinna 1264 01:43:53,870 --> 01:43:54,250 chinna 1265 01:43:55,620 --> 01:43:56,410 listen to me chinna 1266 01:43:56,870 --> 01:43:57,250 chinna 1267 01:43:58,500 --> 01:43:58,870 chinna 1268 01:44:06,540 --> 01:44:07,660 Life is very beautiful, 1269 01:44:08,160 --> 01:44:10,120 all the wonders we imagine will happen 1270 01:44:11,370 --> 01:44:12,750 Every person has two paths 1271 01:44:13,790 --> 01:44:15,290 good and bad 1272 01:44:16,250 --> 01:44:17,370 Whose life is it, 1273 01:44:18,000 --> 01:44:19,120 Whose hunger is it 1274 01:44:19,750 --> 01:44:21,040 Did I walk this path for my need 1275 01:44:22,000 --> 01:44:30,540 my hunger, or for my life? 1276 01:45:40,540 --> 01:45:41,750 What is this 1277 01:45:55,870 --> 01:45:57,500 those worthless things? If this is here 1278 01:46:07,000 --> 01:46:10,870 everyone’s destiny will go astray, all the struggles are because of this 1279 01:46:13,500 --> 01:46:21,000 This should not be here, its place is somewhere else 1280 01:46:32,540 --> 01:46:39,370 Everyone will go, they will become crazy people, crazy people 1281 01:46:45,370 --> 01:46:49,870 Good days give good memories, bad days teach good lessons 1282 01:46:50,370 --> 01:46:51,620 The lesson I learned is that to live a good life, 1283 01:46:52,040 --> 01:46:54,620 what is needed is not money, but virtue. Virtue brings money, 1284 01:46:56,370 --> 01:46:56,910 grade of excellence 1285 01:46:57,500 --> 01:47:00,660 Virtue brings good things, while vice leads to madness 1286 01:47:38,040 --> 01:47:38,620 sir 1287 01:47:39,160 --> 01:47:39,910 muu 1288 01:47:40,410 --> 01:47:42,790 i have a brilant idea 1289 01:47:43,250 --> 01:47:43,870 Are, shut up! 1290 01:47:44,120 --> 01:47:46,410 No advice is needed, everything has happened because of you 1291 01:47:46,500 --> 01:47:47,250 good advice sir 1292 01:47:47,250 --> 01:47:48,160 If you say another word 1293 01:47:48,160 --> 01:47:50,870 I will bury you in the musi river 1294 01:47:51,540 --> 01:47:52,160 haa 1295 01:47:53,250 --> 01:47:54,870 let's sop this 95766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.