All language subtitles for Private Hell 36 (1954)111111

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,335 --> 00:00:50,187 "The crime: Murder. The motive: Money." 2 00:00:50,526 --> 00:00:54,342 "$300,00 dollars which never reached the bank's night depository." 3 00:00:54,967 --> 00:00:56,395 "The place: New York city." 4 00:00:57,005 --> 00:01:00,316 "The killer and the money vanished. A slick, cold-blooded job." 5 00:01:03,411 --> 00:01:05,650 "Not until a year later in the city of Los 6 00:01:05,674 --> 00:01:07,780 Angeles did the case come alive again." 7 00:01:12,032 --> 00:01:13,882 "Detective Sergeant Calvin Bruner." 8 00:01:14,135 --> 00:01:17,571 "Working on a robbery detail, Los Angeles Police Department." 9 00:01:17,909 --> 00:01:19,421 "Checked off duty for the night." 10 00:01:19,618 --> 00:01:23,177 "He was on the way home when his trained eyes and ears stopped him." 11 00:03:56,047 --> 00:04:00,507 This is a Police officer. Come out in the open .. With your hands up. 12 00:04:22,737 --> 00:04:24,349 I said come out in the open. 13 00:04:26,736 --> 00:04:29,431 Alright, don't shoot .. Don't shoot. 14 00:04:32,661 --> 00:04:33,806 Drop that gun. 15 00:04:37,159 --> 00:04:38,543 Now come over here. 16 00:04:47,846 --> 00:04:49,321 Keep your hands .. 17 00:05:47,703 --> 00:05:49,474 Robbery Division. Farnham speaking. 18 00:05:51,985 --> 00:05:53,841 What did you say his name was again, ma'am? 19 00:05:54,933 --> 00:05:57,049 Yes ma'am, we have your husband on a robbery charge. 20 00:05:57,563 --> 00:06:00,004 No, he's not receiving visitors tonight. Call in tomorrow. 21 00:06:01,534 --> 00:06:02,830 What are you doing here? 22 00:06:03,600 --> 00:06:06,501 I was on my home and going by this Drug-Store. 23 00:06:06,839 --> 00:06:10,585 I saw this character and a pal of his .. Taking over the joint. 24 00:06:11,085 --> 00:06:12,085 Sit down. 25 00:06:12,238 --> 00:06:15,337 Cal, you feel alright? โ”€ Yeah, sure. Never felt better. 26 00:06:15,703 --> 00:06:18,063 Get everything out of your pockets. Put it on the desk here. 27 00:06:18,397 --> 00:06:21,844 I thought you had a date. โ”€ Huh? That's right, I did, didn't I. 28 00:06:22,247 --> 00:06:23,919 Well, I guess I'm going to be late. 29 00:06:24,427 --> 00:06:26,627 This is one of the guys from the Drug-Store, Lieutenant. 30 00:06:26,717 --> 00:06:28,911 The other is on his way to the morgue. โ”€ Alright. 31 00:06:32,711 --> 00:06:34,355 Proofs of honest toil, no doubt. 32 00:06:36,420 --> 00:06:37,857 Anything wrong, Lieutenant? 33 00:06:38,636 --> 00:06:40,300 Charlie Bowman got it. 34 00:06:44,411 --> 00:06:46,030 I don't feel so good. โ”€ Shut up. 35 00:06:46,995 --> 00:06:48,049 Where'd it happen? 36 00:06:48,260 --> 00:06:51,223 Boyle heights, a couple of hours ago. He tried to break up a gang fight. 37 00:06:52,495 --> 00:06:54,270 Does his wife know about it? โ”€ Yep. 38 00:06:56,477 --> 00:06:59,297 I had the pleasure of telling her. โ”€ That was too bad. 39 00:06:59,969 --> 00:07:01,954 Get me a doctor, will you? โ”€ Shut up! 40 00:07:06,867 --> 00:07:08,693 I'm glad I go the other creep anyway. 41 00:07:10,758 --> 00:07:13,590 Look, why don't you go ahead and wash up. I'll book him. 42 00:07:14,467 --> 00:07:16,083 Sure you don't mind? โ”€ No. Go on. 43 00:07:16,571 --> 00:07:18,369 Okay, see you in the locker room. 44 00:07:20,092 --> 00:07:22,923 Alright .. Start telling the Lieutenant your life story. 45 00:07:23,689 --> 00:07:25,881 Look, honest, I got the shakes. 46 00:07:27,793 --> 00:07:30,379 Get me a doctor, will you? โ”€ Never mind that. What's your name? 47 00:07:32,322 --> 00:07:33,665 Evney Serovitch. 48 00:07:35,303 --> 00:07:36,388 Where do you live? 49 00:07:37,092 --> 00:07:38,958 I'm a transient. โ”€ Who was your partner? 50 00:07:40,542 --> 00:07:41,983 I could do with something now. 51 00:07:43,087 --> 00:07:44,919 You know, some people can remember .. 52 00:07:45,191 --> 00:07:49,152 Faces but can't remember names. Sometimes I remember both. It's a gift. 53 00:07:49,623 --> 00:07:52,195 The last time you paid us a visit, it was Jake Lamont. 54 00:07:52,815 --> 00:07:54,759 You've lost some weight since then. Business bad? 55 00:07:57,736 --> 00:07:59,424 My name is Evney Serovitch. 56 00:08:01,321 --> 00:08:02,598 Where did you get the roll? 57 00:08:03,555 --> 00:08:05,782 I took it off the guy that runs the Drug-Store. 58 00:08:06,307 --> 00:08:08,890 Fifty dollars. You know, he's an old money-pusher. 59 00:08:09,952 --> 00:08:12,108 That could be counterfeit, or it might be hot. 60 00:08:12,418 --> 00:08:14,994 I'll check it with Stimson. He's all yours. 61 00:08:18,352 --> 00:08:19,360 Let's go. 62 00:08:21,235 --> 00:08:22,777 You ought to know the way by now. 63 00:08:23,658 --> 00:08:24,658 Come on. 64 00:08:34,069 --> 00:08:35,613 How do you like that? Look at that. 65 00:08:35,956 --> 00:08:39,568 When did I get this suit? When was it? Yesterday. 66 00:08:39,834 --> 00:08:41,233 That miserable creep. 67 00:08:41,552 --> 00:08:44,826 A good thing it didn't go through you. โ”€ Yeah. 68 00:08:46,345 --> 00:08:48,497 Frank Lubin out late tonight next to Bowman. 69 00:08:50,951 --> 00:08:52,766 Only yesterday Bowman was telling me 70 00:08:52,790 --> 00:08:54,976 that he'd made his last payment on his car. 71 00:08:55,395 --> 00:08:56,691 That's something, isn't it? 72 00:08:57,309 --> 00:08:59,465 Stop taking it so hard. He wasn't your brother. 73 00:09:00,097 --> 00:09:01,097 Nope. 74 00:09:02,150 --> 00:09:03,400 Just a nice guy. 75 00:09:06,001 --> 00:09:07,803 A dame I know gets me this stuff wholesale. 76 00:09:08,057 --> 00:09:11,277 "Old Oak" .. Not too bad, huh? โ”€ It stinks. 77 00:09:13,455 --> 00:09:14,623 I tell you one thing. 78 00:09:14,723 --> 00:09:18,131 I'd rather be Bowman any day, than alive and pushing a desk like Lubin. 79 00:09:18,891 --> 00:09:21,041 Lubin doesn't catch any slugs where he's sitting. 80 00:09:22,112 --> 00:09:23,792 Catch? It's all in a day's work. 81 00:09:25,567 --> 00:09:27,177 Just can't afford to make a mistake. 82 00:09:28,253 --> 00:09:29,253 That's right. 83 00:09:29,754 --> 00:09:32,450 Bowman probably got a little careless, that's all. 84 00:09:33,379 --> 00:09:34,969 Sometimes I wonder what would happen 85 00:09:34,993 --> 00:09:36,825 to Francie and the kid if I got careless. 86 00:09:38,947 --> 00:09:40,355 Ah, knock it off, Jack. 87 00:09:40,938 --> 00:09:42,477 I can't afford to lose you. 88 00:09:43,996 --> 00:09:46,124 You think you can find time to go to Bowman's funeral? 89 00:09:46,224 --> 00:09:48,656 Oh yeah, sure. Maybe I'll wear my new grey suit. 90 00:09:49,048 --> 00:09:50,844 Oh yes, he'll love that. 91 00:09:51,545 --> 00:09:53,116 Sometimes I wonder why we go steady. 92 00:09:53,648 --> 00:09:55,247 Because I'm irresistible. 93 00:09:56,165 --> 00:09:57,877 What am I going to tell Daisy this time? 94 00:09:57,977 --> 00:09:59,406 Tell her, sorry but you had to shoot a 95 00:09:59,430 --> 00:10:01,030 man. If she loves you, she'll understand. 96 00:10:01,395 --> 00:10:03,145 "Bruner .. Farnham." 97 00:10:03,544 --> 00:10:05,332 "See Captain Michaels before you leave." 98 00:10:05,554 --> 00:10:08,440 That ties it. โ”€ I wonder what the old man wants now. 99 00:10:08,784 --> 00:10:10,657 He probably wants you to take over his job. 100 00:10:13,309 --> 00:10:15,909 Yes, sir. There was a fifty-dollar bill in what they took alright. 101 00:10:16,154 --> 00:10:17,715 You're sure about that? โ”€ Yes, sir. 102 00:10:18,211 --> 00:10:19,211 Pah! 103 00:10:19,412 --> 00:10:21,361 Tom, I think it's his bedtime. 104 00:10:23,642 --> 00:10:25,209 I'll just keep the toys here. 105 00:10:28,965 --> 00:10:31,153 Now Mr Mays, I hate to bother you. 106 00:10:31,500 --> 00:10:33,900 You see we have to know where you got this fifty-dollar bill. 107 00:10:34,646 --> 00:10:36,928 Can you remember? โ”€ Yes, sir. I remember. 108 00:10:37,416 --> 00:10:40,815 A customer, a man I'd seen several times before came in tonight. 109 00:10:41,106 --> 00:10:42,486 Tonight? โ”€ Yes, sir. 110 00:10:42,862 --> 00:10:44,787 I was just getting ready to close up. 111 00:10:45,613 --> 00:10:47,556 Anyway, he seemed to be in some pain. 112 00:10:47,942 --> 00:10:50,364 So I filled a couple of Doctor's prescriptions for him. 113 00:10:50,936 --> 00:10:54,054 He said he had a gall-bladder condition. โ”€ Uhuh. 114 00:10:54,542 --> 00:10:56,721 He's the one that gave you this bill? โ”€ Yes, sir. 115 00:10:57,030 --> 00:10:59,866 I remember it because I had a hard time making change for that much. 116 00:11:00,044 --> 00:11:01,621 Anything else you remember about him? 117 00:11:01,819 --> 00:11:04,148 For every prescription, there is a name, isn't there? 118 00:11:04,673 --> 00:11:06,006 Do you recall what it was? 119 00:11:06,673 --> 00:11:08,627 No sir, no. I don't recall off-hand. 120 00:11:09,170 --> 00:11:11,229 But I can check the prescriptions slips. 121 00:11:12,371 --> 00:11:15,229 He was grousing about having to go back to work, the way he felt. 122 00:11:15,667 --> 00:11:18,084 He said he worked in a club. A bartender. 123 00:11:18,853 --> 00:11:21,229 The Emerald Club, โ”€ Emerald Club? 124 00:11:21,792 --> 00:11:22,844 Yes sir. 125 00:11:24,928 --> 00:11:26,854 Do you know where that is? โ”€ No, sir. 126 00:11:27,352 --> 00:11:30,252 Now Mr Mays, we have to ask you a funny kind of favour. 127 00:11:31,540 --> 00:11:33,459 We have to put this bill into evidence. 128 00:11:34,000 --> 00:11:35,628 So we'd to keep it here for a while. 129 00:11:35,728 --> 00:11:39,327 Of course you'll .. Get another one just as good .. Alright? 130 00:11:40,144 --> 00:11:41,853 Yes, sure. I guess it's alright. 131 00:11:43,111 --> 00:11:45,445 Fifty dollars is pretty cheap for what you did for me. 132 00:11:46,381 --> 00:11:48,359 Well, we don't charge for this kind of service. 133 00:11:49,048 --> 00:11:51,524 So we'll just consider this a loan, shall we? 134 00:11:52,915 --> 00:11:55,711 Oh .. And the rest of this you can have back. 135 00:11:56,671 --> 00:11:58,697 There is a hundred and twenty-three dollars here. 136 00:11:59,638 --> 00:12:01,309 Can you get home alright? You got a car? 137 00:12:02,371 --> 00:12:05,054 Thanks .. I sure owe you a lot. 138 00:12:05,534 --> 00:12:08,734 If there is anything else I can do .. โ”€ Yes, there is something you can do. 139 00:12:09,663 --> 00:12:11,700 I wish you'd go back to your Drug-Store tonight .. 140 00:12:11,894 --> 00:12:15,071 And get the names on those prescription slips and phone it in. Will you do that? 141 00:12:15,796 --> 00:12:16,796 Sure. 142 00:12:19,055 --> 00:12:20,831 Could I .. Have somebody go with me? 143 00:12:21,391 --> 00:12:23,511 I think we can arrange that. โ”€ I'll take him, Captain. 144 00:12:23,571 --> 00:12:25,094 Okay, fine. โ”€ We'll get him there. 145 00:12:25,375 --> 00:12:26,604 Goodnight. โ”€ Goodnight. 146 00:12:32,904 --> 00:12:34,473 Boys. โ”€ Yes, sir. 147 00:12:35,055 --> 00:12:39,271 Lubin checked this bill, and as you probably suspect, it's hot. โ”€ Oh? 148 00:12:39,759 --> 00:12:42,009 It belongs to that elevator homicide job in New York. 149 00:12:42,109 --> 00:12:44,346 I just talked to them back there and some of the money .. 150 00:12:44,370 --> 00:12:48,986 Not much of it, is showing up in Miami and there is some in Las Vegas. 151 00:12:49,394 --> 00:12:51,648 They want us to follow up here. So? 152 00:12:52,897 --> 00:12:56,244 Bruner .. You and Farnham, take this on and see what turns up. 153 00:12:56,512 --> 00:12:58,169 Yes, sir. โ”€ You hold the stakes. 154 00:12:58,578 --> 00:13:01,018 And I'll go and find me a bartender with gall-bladder trouble. 155 00:13:01,583 --> 00:13:02,709 Goodnight, Captain. 156 00:13:03,001 --> 00:13:05,208 Ah, Bruner. โ”€ Yes, sir? 157 00:13:06,353 --> 00:13:08,607 You took a long chance tonight and you won. 158 00:13:09,856 --> 00:13:12,206 Next time play it safe, huh. โ”€ Right. 159 00:13:12,720 --> 00:13:15,193 Goodnight now, boys. Keep in touch. โ”€ We will. 160 00:13:15,376 --> 00:13:17,840 I never did like sending two policemen into a bar. 161 00:13:34,040 --> 00:13:35,040 Jack? 162 00:13:36,397 --> 00:13:37,416 Honey. 163 00:13:46,361 --> 00:13:47,685 Sorry if I woke you. 164 00:13:48,562 --> 00:13:49,858 I wasn't asleep. 165 00:13:53,864 --> 00:13:55,739 Honey, what are you doing? Checking up on me? 166 00:13:57,027 --> 00:13:59,701 Nothing wrong with the baby, is there? โ”€ No, she's fine. 167 00:14:02,755 --> 00:14:03,891 It's me. 168 00:14:07,750 --> 00:14:09,931 I guess I'll never be a very good wife for a Policeman. 169 00:14:10,661 --> 00:14:12,541 Hey, what's all this about? 170 00:14:13,609 --> 00:14:16,034 I heard about Charlie Bowman. Grace called. 171 00:14:20,203 --> 00:14:21,442 Oh, it's so awful. 172 00:14:22,184 --> 00:14:23,566 It could have been you. 173 00:14:25,379 --> 00:14:26,997 I tried to get you but you were out. 174 00:14:28,778 --> 00:14:30,283 I just wanted to be sure you were 175 00:14:30,307 --> 00:14:32,240 alright. โ”€ Of course I'm alright, darling. 176 00:14:33,407 --> 00:14:35,499 The odds are a thousand to one in my favour. 177 00:14:35,989 --> 00:14:38,522 Those are honest figures I read them last year. 178 00:14:40,066 --> 00:14:43,452 I know I'm being silly. We have so much to worry about. 179 00:14:44,846 --> 00:14:47,335 The baby .. Me .. The house. 180 00:14:48,978 --> 00:14:51,218 But sometimes I wish you were in some other kind of work. 181 00:14:52,033 --> 00:14:55,203 Come on, now .. I'm doing what I know how to do. 182 00:14:55,822 --> 00:14:58,354 What I've been trained for .. And I like it. 183 00:14:59,772 --> 00:15:00,945 Except on pay day. 184 00:15:03,052 --> 00:15:05,531 You know .. For the first time .. 185 00:15:06,879 --> 00:15:08,142 My feet hurt. 186 00:15:10,026 --> 00:15:11,443 You think I'm getting old? 187 00:15:21,668 --> 00:15:23,105 Jack. โ”€ Huh? 188 00:15:25,294 --> 00:15:27,518 Sometimes when I'm lying here waiting for you .. 189 00:15:28,466 --> 00:15:29,801 I get panicky. 190 00:15:31,527 --> 00:15:33,372 I wonder what I'd do if you didn't come home. 191 00:15:34,583 --> 00:15:36,396 I've never heard you talk like this before. 192 00:15:37,410 --> 00:15:39,395 I couldn't stand it if anything happened to you. 193 00:15:40,837 --> 00:15:44,042 I know I've got the baby .. I do love her. 194 00:15:45,860 --> 00:15:47,657 But I've had you so much longer. 195 00:15:49,757 --> 00:15:53,065 Oh darling, please .. Couldn't you get a transfer to something else? 196 00:15:53,719 --> 00:15:54,930 Something safer. 197 00:15:56,272 --> 00:15:57,647 Don't press our luck. 198 00:15:59,398 --> 00:16:01,159 Darling, everything is going to work out. 199 00:16:04,385 --> 00:16:05,760 I'll think of something. 200 00:16:15,346 --> 00:16:16,346 Hey. 201 00:16:17,033 --> 00:16:19,817 What's all this? You got to go to sleep, huh. 202 00:16:21,928 --> 00:16:22,928 There. 203 00:16:56,485 --> 00:16:59,611 Hey, we're not open yet. Not until five. Can't you read? 204 00:17:00,226 --> 00:17:03,602 It's alright. We're not drinking .. Yet. 205 00:17:05,981 --> 00:17:07,236 Is your name Marvin? 206 00:17:08,197 --> 00:17:09,464 How's your gall-bladder? 207 00:17:10,131 --> 00:17:12,156 We had a talk with the fellow at the Drug-Store. 208 00:17:13,220 --> 00:17:15,714 You gave the man a fifty-dollar bill. Is this it? 209 00:17:17,258 --> 00:17:18,322 How would I know? 210 00:17:18,422 --> 00:17:21,258 I gave him fifty bucks. There are quite a few of those in circulation. 211 00:17:22,093 --> 00:17:25,047 Not like this one. Where did you get it? 212 00:17:25,576 --> 00:17:27,345 What are you guys getting at? What is this? 213 00:17:27,445 --> 00:17:31,924 Mind your bladder, Marvin. Think back. Where'd you get the fifty? 214 00:17:33,802 --> 00:17:36,102 I borrowed it. โ”€ From whom? 215 00:17:37,135 --> 00:17:38,168 Someone I know. 216 00:17:39,726 --> 00:17:42,599 It's a girl. She works here. โ”€ At what? 217 00:17:43,153 --> 00:17:45,680 She sings songs. She has a hat-check concession on the side. 218 00:17:46,185 --> 00:17:47,646 Is she always good for a fifty? 219 00:17:47,924 --> 00:17:50,412 I needed that fifty bucks for the doctor. Tips have been lousy. 220 00:17:51,013 --> 00:17:52,177 Sure. 221 00:17:54,553 --> 00:17:55,626 Hi, Sam. 222 00:17:57,908 --> 00:18:00,653 Who are your friends? Leftovers from last night? 223 00:18:01,964 --> 00:18:03,955 They came in to see me. But they want to see you. 224 00:18:04,406 --> 00:18:06,087 Well, I don't blame them. 225 00:18:06,734 --> 00:18:08,734 What are you boys doing? Working up a chain letter? 226 00:18:09,879 --> 00:18:12,519 If you don't mind Miss, we'd like to talk to you for a few minutes. 227 00:18:13,071 --> 00:18:15,065 No. I'm not supposed to sit with the customers. 228 00:18:15,653 --> 00:18:18,582 That's alright. We're not customers. We're Police Officers. 229 00:18:21,603 --> 00:18:22,603 Oh. 230 00:18:29,399 --> 00:18:30,770 Right over there, Miss. 231 00:18:39,100 --> 00:18:40,900 We just want to ask you a few questions, Miss. 232 00:18:41,137 --> 00:18:43,177 Like what? โ”€ Like for a start, what's your name? 233 00:18:44,060 --> 00:18:45,137 Lily Marlowe. 234 00:18:46,180 --> 00:18:48,266 I hope you'll excuse me. That sounds a little phony. 235 00:18:48,846 --> 00:18:51,139 It is. โ”€ What's your real name? 236 00:18:51,588 --> 00:18:54,801 You know, it's been so long, I can't remember. Isn't that silly. 237 00:18:56,142 --> 00:18:58,903 Either of you detectives seen a gold cigarette-holder around anywhere? 238 00:19:00,303 --> 00:19:02,303 Never mind. โ”€ What's your address? 239 00:19:03,213 --> 00:19:05,426 305 Sycamore Avenue, Hollywood. 240 00:19:07,823 --> 00:19:08,823 Thanks. 241 00:19:09,013 --> 00:19:10,866 This is the fifty you gave the bartender. 242 00:19:13,933 --> 00:19:14,933 It is. 243 00:19:15,107 --> 00:19:18,549 Listen, we got work to do around here. Now, you fellows can come back later. 244 00:19:18,844 --> 00:19:21,278 Now Lily, you know better .. โ”€ Are you the owner? โ”€ Yeah. 245 00:19:21,821 --> 00:19:23,074 Carry on, Sergeant. 246 00:19:24,440 --> 00:19:26,365 Now be my guest .. This won't hurt a bit. 247 00:19:28,478 --> 00:19:29,820 Where did you get the fifty? 248 00:19:30,271 --> 00:19:33,478 You know, I've see all this on Dragnet. โ”€ Save the jokes for the customers. 249 00:19:33,914 --> 00:19:36,364 Come on, think. โ”€ It was a tip. 250 00:19:39,807 --> 00:19:41,199 $10.95 the set. 251 00:19:43,913 --> 00:19:46,558 A fifty-dollar bill is a pretty big tip. What did you do for it? 252 00:19:47,083 --> 00:19:48,886 Just put this down in your little book. 253 00:19:49,621 --> 00:19:50,964 Ready? โ”€ Uhuh. 254 00:19:51,778 --> 00:19:53,271 Not what you're thinking. 255 00:19:54,754 --> 00:19:56,630 Okay, how did you get it? 256 00:19:57,340 --> 00:19:58,573 I have a lovely voice. 257 00:19:59,575 --> 00:20:01,860 I sang "Smoke Gets In Your Eyes" five times. 258 00:20:02,629 --> 00:20:03,990 He was loaded. โ”€ Who? 259 00:20:04,657 --> 00:20:06,666 The guy who gave me the fifty. โ”€ Who was he? 260 00:20:07,321 --> 00:20:08,448 I don't know. 261 00:20:08,927 --> 00:20:11,482 I really don't know. โ”€ Come on, don't pull a blackout on me. 262 00:20:12,083 --> 00:20:15,605 Who was he? What was his name? โ”€ I never saw him before or since. 263 00:20:16,337 --> 00:20:17,718 I miss a man like that. 264 00:20:19,576 --> 00:20:20,972 Alright, what did he look like? 265 00:20:21,642 --> 00:20:23,779 I didn't notice. โ”€ You can do better than that. 266 00:20:24,910 --> 00:20:26,614 You know, I don't like this kind of work. 267 00:20:27,211 --> 00:20:28,840 He was probably a nice guy. 268 00:20:29,093 --> 00:20:31,173 But that wouldn't make a difference to you, would it? 269 00:20:31,262 --> 00:20:34,142 If he was a nice guy, he's got nothing to worry about. Now come on, give. 270 00:20:35,145 --> 00:20:37,609 Well, he was bigger than you. 271 00:20:38,751 --> 00:20:40,389 Around forty. Dark hair. 272 00:20:41,690 --> 00:20:46,018 Anything else? Any distinguishing marks like scars or moles on his face or body? 273 00:20:47,169 --> 00:20:48,624 How should I know? 274 00:20:51,089 --> 00:20:53,694 How about his voice .. Any accent? 275 00:20:54,920 --> 00:20:55,920 No. 276 00:20:56,779 --> 00:20:58,503 Anything else you can remember about him? 277 00:20:59,609 --> 00:21:00,609 No. 278 00:21:02,263 --> 00:21:03,296 Nothing? 279 00:21:04,667 --> 00:21:05,738 Uhuh. 280 00:21:08,095 --> 00:21:10,565 Thank you very much. You've been a great help. 281 00:21:10,847 --> 00:21:14,123 If he comes back to hear you sing, please contact us will you. 282 00:21:14,894 --> 00:21:16,941 I want to give you something to remember me by. 283 00:21:17,833 --> 00:21:19,644 That's all Mr Housely, thanks. 284 00:21:21,109 --> 00:21:23,794 That's Sergeant Farnham. We'd appreciate your help. 285 00:21:24,742 --> 00:21:25,919 Yes, Sergeant. 286 00:21:27,309 --> 00:21:28,629 Anything? โ”€ No. 287 00:21:29,055 --> 00:21:31,324 Miss Marlowe doesn't seem to care for Police Officers. 288 00:21:31,768 --> 00:21:34,282 I can't understand why. โ”€ Just certain Cops. 289 00:21:35,036 --> 00:21:36,481 Anything else I can do for you gentlemen? 290 00:21:36,505 --> 00:21:37,906 Would you like me to sing something? 291 00:21:38,088 --> 00:21:40,442 We'd love it .. But we can't afford it. 292 00:21:45,691 --> 00:21:49,399 He makes a bad impression at first, but .. He loves you. Believe me. 293 00:22:03,544 --> 00:22:04,544 Cal. 294 00:22:06,924 --> 00:22:08,120 Who do we look for now? 295 00:22:08,839 --> 00:22:11,340 First we look for a haystack, then we look for a needle. 296 00:22:33,689 --> 00:22:34,793 Hello. 297 00:22:35,689 --> 00:22:37,345 Don't you think you've given the taxpayers 298 00:22:37,369 --> 00:22:38,736 their money's worth for one night? 299 00:22:39,530 --> 00:22:42,084 Aren't you going to invite me in? โ”€ No. 300 00:22:43,023 --> 00:22:44,753 Well, at least at the pup is friendly. 301 00:22:47,637 --> 00:22:51,087 Alright Murgatroyd .. Beat it. Don't be long now. 302 00:22:55,881 --> 00:22:57,980 Look, if you've got time to kill .. 303 00:22:58,459 --> 00:23:00,670 Why don't you blow your whistle and arrest somebody? 304 00:23:01,633 --> 00:23:03,145 I think you forgot something. 305 00:23:05,806 --> 00:23:08,406 I don't know what you had in mind, but I'm going to take a shower. 306 00:23:08,557 --> 00:23:10,501 I'm afraid that will have to wait a little while. 307 00:23:18,994 --> 00:23:20,288 Make yourself comfortable. 308 00:23:21,705 --> 00:23:24,145 Now, why don't you really try to remember what he looked like? 309 00:23:24,562 --> 00:23:25,562 Who? 310 00:23:26,062 --> 00:23:27,913 The man who gave you the fifty bucks. 311 00:23:29,358 --> 00:23:30,907 How long have you known him? 312 00:23:32,644 --> 00:23:33,790 All my life. 313 00:23:34,550 --> 00:23:38,972 Since I was a little girl I dreamed I'd meet a drunk in a bar who'd give me $50. 314 00:23:39,245 --> 00:23:40,775 And we'd live happily ever after. 315 00:23:44,947 --> 00:23:46,305 It's stuffy in here. 316 00:23:59,188 --> 00:24:00,588 Do I pass? 317 00:24:05,257 --> 00:24:06,529 Detective, dear .. 318 00:24:08,525 --> 00:24:10,453 I'm going to tell you a little bed-time story. 319 00:24:12,247 --> 00:24:13,961 Once upon a time, there was a girl. 320 00:24:15,007 --> 00:24:16,584 And she could have been my twin. 321 00:24:17,411 --> 00:24:20,228 Who got in to trouble in a big city far away. 322 00:24:21,185 --> 00:24:23,031 She was framed for something she didn't do. 323 00:24:24,256 --> 00:24:26,759 So today she doesn't go in for framing other people. 324 00:24:28,862 --> 00:24:30,049 You feel the point? 325 00:24:30,819 --> 00:24:32,252 Is that the end of your story? 326 00:24:33,210 --> 00:24:34,210 Yes. 327 00:24:35,852 --> 00:24:37,248 Nobody is going to be framed. 328 00:24:37,711 --> 00:24:40,215 Now, why don't you try real hard to remember. 329 00:24:40,970 --> 00:24:44,600 And see if you can't come up with something good for me to go on, huh? 330 00:24:46,280 --> 00:24:49,439 You know, withholding information from the Police could .. 331 00:24:49,928 --> 00:24:52,055 Gets you in all sorts of trouble. 332 00:24:53,495 --> 00:24:55,336 I'd like to keep my job at the club. 333 00:24:56,106 --> 00:24:57,943 I get hungry three times a day. 334 00:24:58,397 --> 00:25:00,891 You'll keep eating. Now come on, think back. 335 00:25:02,290 --> 00:25:04,947 Alright, he had a moustache. A thin one. 336 00:25:07,154 --> 00:25:10,685 When he gave me the fifty bucks I told him I thought it was a pretty good tip. 337 00:25:11,266 --> 00:25:13,952 He said he could afford it because he had a good day at the track. 338 00:25:15,716 --> 00:25:17,060 Will you buy that? 339 00:25:17,753 --> 00:25:18,966 Sure, for now. 340 00:25:19,354 --> 00:25:23,181 Seeing you just after 12. Let's make it about 8:30, huh? 341 00:25:23,575 --> 00:25:27,119 I'd appreciate it if you came down to Police Headquarters about 9:15. 342 00:25:27,508 --> 00:25:29,505 And looked over our picture gallery. 343 00:25:30,635 --> 00:25:31,752 And .. 344 00:25:33,161 --> 00:25:34,397 Wear something simple. 345 00:25:44,053 --> 00:25:46,596 I'll pick you up myself. โ”€ You've been grand. 346 00:25:47,215 --> 00:25:48,739 I just don't know how to thank you. 347 00:25:49,743 --> 00:25:51,456 I bet you do. Goodnight. 348 00:25:55,653 --> 00:25:57,136 Yes, come in. 349 00:25:58,704 --> 00:26:01,122 Well, any luck Miss Marlowe? โ”€ Uhuh. 350 00:26:01,883 --> 00:26:03,639 She checked all the mugshots in R & I. 351 00:26:03,827 --> 00:26:05,282 And? โ”€ Nothing. 352 00:26:05,704 --> 00:26:07,285 Well, that figures doesn't it. 353 00:26:07,385 --> 00:26:09,945 I mean if he only works in New York, he wouldn't be in our files. 354 00:26:10,458 --> 00:26:12,815 Sit down Miss Marlowe, please. 355 00:26:13,613 --> 00:26:17,586 You know, I telegraphed the description that you gave us to New York and .. 356 00:26:17,856 --> 00:26:21,389 We hope it may help them back there to come up with some new evidence. 357 00:26:22,655 --> 00:26:26,835 I also sent out a special bulletin to stores, the racetrack and banks. 358 00:26:27,011 --> 00:26:28,985 And suggested they put on a special watch. 359 00:26:29,753 --> 00:26:31,980 So you've given us a lead, Miss Marlowe. 360 00:26:32,439 --> 00:26:34,713 It's .. It's kind of slim. 361 00:26:35,293 --> 00:26:36,544 But still something. 362 00:26:38,158 --> 00:26:40,422 Bruner tells me that you'd be willing to help. 363 00:26:41,182 --> 00:26:43,670 Oh, well Bruner tells me I haven't got any choice. 364 00:26:46,318 --> 00:26:48,046 Well that isn't exactly true. 365 00:26:49,708 --> 00:26:51,548 However, I think I should explain to you. 366 00:26:51,811 --> 00:26:55,436 We're looking for more than money in this case. We're looking for a killer. 367 00:26:56,393 --> 00:26:58,923 Now, the man who gave that fifty-dollar bill may be the one. 368 00:26:59,994 --> 00:27:03,220 And there is no-one, at least that we know of, who can identify him for sure. 369 00:27:03,567 --> 00:27:04,651 Except you. 370 00:27:05,712 --> 00:27:08,135 And if we should spot him, he could be dangerous. 371 00:27:10,172 --> 00:27:12,716 Of course, you'll have plenty of protection at all times. 372 00:27:13,064 --> 00:27:14,313 Thanks Captain. 373 00:27:14,932 --> 00:27:16,914 But you know, I think I'll just sit this one out. 374 00:27:17,327 --> 00:27:19,347 You see, I'm no good during the day time. 375 00:27:19,371 --> 00:27:21,366 My eyes hurt .. I work nights, you know. 376 00:27:22,568 --> 00:27:24,763 So, I think I'll just toddle back to bed. 377 00:27:26,256 --> 00:27:27,328 Excuse me. 378 00:27:31,421 --> 00:27:33,402 Yes? โ”€ "Lubin, Captain." 379 00:27:34,041 --> 00:27:35,724 "Things getting hot. Just got a report 380 00:27:35,748 --> 00:27:37,586 from Hollywood Park on the New York job." 381 00:27:39,285 --> 00:27:41,525 "Two twenties and a fifty came in. What's our next move?" 382 00:27:42,794 --> 00:27:44,230 I'll call you back. 383 00:27:46,885 --> 00:27:49,745 Well Miss Marlowe, you heard that. โ”€ Uhuh. 384 00:27:50,684 --> 00:27:53,608 And? โ”€ I wish I'd never seen that fifty. 385 00:27:54,781 --> 00:27:56,553 Well, I'm glad you did, because .. 386 00:27:56,929 --> 00:27:59,809 You know, let's face it. Unless you help us, we won't have much to go on. 387 00:28:00,308 --> 00:28:03,148 What about it now? Will you go out to the park with the boys here and .. 388 00:28:03,416 --> 00:28:05,833 Take a chance that you might just see this fellow? 389 00:28:07,876 --> 00:28:10,340 Close that blind. The sun is hurting her eyes. 390 00:28:10,815 --> 00:28:13,918 No, never mind. Leave them like that. I guess I'd better get used to it. 391 00:28:15,078 --> 00:28:17,773 Oh and you can save that speech about being a good citizen, Captain. 392 00:28:19,614 --> 00:28:21,331 I'm crazy about horses. 393 00:29:30,382 --> 00:29:32,692 Excuse me. Do you have a match? โ”€ Sure. 394 00:29:42,244 --> 00:29:43,244 Buddy. 395 00:29:49,299 --> 00:29:52,955 Sergeant, five days has been enough .. I resign. 396 00:29:53,340 --> 00:29:57,073 Take it easy, baby. We got track security men all over the place. 397 00:29:57,311 --> 00:29:59,349 The guy wouldn't have a chance. Look .. 398 00:29:59,856 --> 00:30:02,256 Why don't you look around over at the ten-dollar window, huh? 399 00:30:02,504 --> 00:30:05,543 And stop worrying. Jack and I are watching you, too. 400 00:30:06,491 --> 00:30:07,491 Bye. 401 00:30:39,677 --> 00:30:40,738 Five on eight. 402 00:30:42,363 --> 00:30:43,659 Five on number eight. 403 00:31:12,685 --> 00:31:14,769 "The horses are nearing the starting gate." 404 00:31:27,999 --> 00:31:29,483 Number eight please. 405 00:31:39,861 --> 00:31:41,430 Well, only two more races. 406 00:31:41,955 --> 00:31:44,388 Oh .. You know I work nights, too. 407 00:31:44,913 --> 00:31:46,115 How about me, honey? 408 00:31:46,594 --> 00:31:49,647 Don't I come in the club every night? Never leave your side for a minute. 409 00:31:50,547 --> 00:31:52,905 Now he might come back, to hear your singing. 410 00:31:53,374 --> 00:31:54,374 Uhuh. 411 00:31:55,337 --> 00:31:56,982 "They're off, and running." 412 00:32:17,537 --> 00:32:20,080 Oh .. Did you see those diamonds? 413 00:32:21,413 --> 00:32:23,527 Yes, honey. But we're not looking for diamonds. 414 00:32:24,230 --> 00:32:25,230 I am. 415 00:32:34,403 --> 00:32:35,483 Sucker. 416 00:32:48,341 --> 00:32:50,540 She must be tired. โ”€ Yeah. 417 00:32:58,610 --> 00:32:59,983 Not a bad dame. 418 00:33:01,429 --> 00:33:03,304 What kind of talk is that for a married man? 419 00:33:05,288 --> 00:33:07,961 I can't take much more of this stake-out. โ”€ What do you mean? 420 00:33:10,074 --> 00:33:12,154 I didn't know there was this much money in the world. 421 00:33:13,417 --> 00:33:15,363 People throw it around like it was confetti. 422 00:33:16,262 --> 00:33:17,698 Yeah, I know what you mean. 423 00:33:18,233 --> 00:33:21,428 You know some day I'll come out her on my own time with a wad of dough and .. 424 00:33:21,942 --> 00:33:23,944 And a girl like .. โ”€ Like Lily, maybe? 425 00:33:29,823 --> 00:33:31,009 Yeah, maybe. 426 00:33:32,422 --> 00:33:35,248 Francie would like you to come out to the house on Monday night for dinner. 427 00:33:35,272 --> 00:33:38,267 Bring somebody. How about it? โ”€ Monday? โ”€ Yeah. 428 00:33:39,008 --> 00:33:40,275 Sure, I'd like it. 429 00:33:40,913 --> 00:33:42,387 Why don't you ask Lily? 430 00:33:43,843 --> 00:33:45,534 Maybe I might just do that. 431 00:33:46,659 --> 00:33:49,158 "I want you to know." 432 00:33:50,848 --> 00:33:54,116 "I could never feel as others do." 433 00:33:59,440 --> 00:34:01,967 "And even though I may kiss you." 434 00:34:04,557 --> 00:34:09,137 "I could always .. Let you go." 435 00:34:11,881 --> 00:34:14,442 "But I've told my heart." 436 00:34:15,920 --> 00:34:18,706 "That I'll never fall in love." 437 00:34:20,114 --> 00:34:25,664 "Didn't .. Oh, didn't you know." 438 00:35:19,448 --> 00:35:21,022 Who won the fourth race? 439 00:35:21,673 --> 00:35:23,016 Go ahead .. Knock off again. 440 00:35:23,880 --> 00:35:25,125 It will do you good. 441 00:35:26,002 --> 00:35:28,280 I'd love to but if I do, I'll never get up. 442 00:35:29,936 --> 00:35:32,736 Say, I'd look great turning up to the track in this outfit, wouldn't I? 443 00:35:39,692 --> 00:35:40,736 Thanks. 444 00:35:43,299 --> 00:35:46,002 Oh .. I'm so stiff. โ”€ Here. Let me do that. 445 00:35:46,539 --> 00:35:48,651 Turn around .. Come on. 446 00:35:52,372 --> 00:35:53,649 Just relax. 447 00:35:58,886 --> 00:36:01,207 Oh Sergeant, dear. That feels great. 448 00:36:02,933 --> 00:36:06,169 Just what I need .. Thanks. 449 00:36:08,229 --> 00:36:10,536 These last three days I've learnt a lot about you. 450 00:36:12,010 --> 00:36:13,010 What? 451 00:36:13,882 --> 00:36:16,527 You're not half as tough as you like people to think you are. 452 00:36:17,102 --> 00:36:19,259 Can you guess my age and weight, too? 453 00:36:23,626 --> 00:36:26,526 You need somebody to take over. Look after you once in a while. 454 00:36:27,635 --> 00:36:30,415 Only .. You couldn't have invented that could you. 455 00:36:31,241 --> 00:36:34,791 You know, somewhere in my dim past, I seem to have heard this before. 456 00:36:35,259 --> 00:36:38,265 I've said it before .. To all sizes and all shapes. 457 00:36:39,456 --> 00:36:40,573 Only. 458 00:36:42,124 --> 00:36:43,580 With you I mean it. 459 00:36:45,981 --> 00:36:47,175 Don't ask me why. 460 00:36:48,685 --> 00:36:50,001 Alright, I won't. 461 00:36:51,428 --> 00:36:52,555 What time is it? 462 00:36:53,203 --> 00:36:55,622 Three fifteen. โ”€ Oh no. 463 00:37:00,645 --> 00:37:01,945 You ever been married? 464 00:37:02,617 --> 00:37:05,771 Yeah, I tried it once .. When I was 18. 465 00:37:07,080 --> 00:37:08,080 Well? 466 00:37:08,711 --> 00:37:09,888 He was a great guy. 467 00:37:11,105 --> 00:37:13,362 Broke .. Never sober. 468 00:37:13,884 --> 00:37:15,354 One day he went on the wagon, took a look 469 00:37:15,378 --> 00:37:16,938 at me, and thought I was his first wife. 470 00:37:18,588 --> 00:37:20,142 Now, I've grown up since then. 471 00:37:21,227 --> 00:37:23,725 I'm crazy about money now. Isn't that awful? 472 00:37:25,419 --> 00:37:27,302 Of course, I haven't struck gold, but .. 473 00:37:27,935 --> 00:37:29,565 I haven't given up hope, either. 474 00:37:30,935 --> 00:37:32,808 Does a man figure in this? 475 00:37:33,593 --> 00:37:35,029 Yeah, a man figures. 476 00:37:36,085 --> 00:37:39,394 If he likes the things I like. And can afford them. 477 00:37:42,370 --> 00:37:45,392 No. I've pulled up lame. I'll have to let this one go. 478 00:37:49,495 --> 00:37:52,256 Yeah .. This time I mean it. 479 00:38:46,095 --> 00:38:47,926 A fifty showed up after the last race. 480 00:38:48,292 --> 00:38:50,806 Somebody bought one ticket and got forty dollars in change. 481 00:38:51,260 --> 00:38:52,690 A big rush at the last minute. 482 00:38:52,790 --> 00:38:55,241 The teller didn't get a chance to check until after the race. 483 00:38:55,645 --> 00:38:57,917 Let's circulate. Come on, Lily. 484 00:38:58,640 --> 00:38:59,745 Alright. 485 00:39:03,358 --> 00:39:04,560 Lily. โ”€ Yes? 486 00:39:04,778 --> 00:39:06,816 Take these, and look up there in the stands. 487 00:39:07,257 --> 00:39:09,668 See what you see. Over in there. โ”€ Alright. 488 00:39:16,096 --> 00:39:18,776 You know, I'm going to be a little bit sorry when this case is over. 489 00:39:19,319 --> 00:39:21,560 You are getting to be a habit with me .. Day and night. 490 00:39:23,691 --> 00:39:25,770 See anything? โ”€ No. 491 00:39:28,546 --> 00:39:29,705 Going to miss me? 492 00:39:31,066 --> 00:39:33,085 Right now, I'm too tired to know. 493 00:39:35,348 --> 00:39:38,629 You kind of like that diamond bracelet on that old girl yesterday, didn't you? 494 00:39:39,906 --> 00:39:40,917 Loved it. 495 00:39:41,993 --> 00:39:44,002 I guess I'm going to have to start saving my money. 496 00:39:44,825 --> 00:39:45,916 You do that, huh. 497 00:39:46,639 --> 00:39:48,835 Come on, let's .. Mix a little, huh. 498 00:40:03,603 --> 00:40:04,815 That's him. 499 00:44:04,281 --> 00:44:06,563 What are you doing? โ”€ Relax. 500 00:44:10,211 --> 00:44:11,620 What are you doing? 501 00:44:11,903 --> 00:44:13,340 Just take it easy. 502 00:44:13,790 --> 00:44:16,099 Now we stick the loose ones back on top. 503 00:44:17,255 --> 00:44:19,405 Are you crazy? โ”€ I've got to phone in. 504 00:44:21,113 --> 00:44:22,709 Give me that. โ”€ No .. 505 00:44:26,947 --> 00:44:28,889 Go on back. It's Police officers. 506 00:44:29,839 --> 00:44:32,062 Go on .. We've got to keep that road clear. 507 00:45:39,578 --> 00:45:41,532 We dragged the body out here. 508 00:45:43,485 --> 00:45:45,053 He sure was a big guy. 509 00:45:56,069 --> 00:45:57,787 Is this the box? โ”€ Yes, sir. 510 00:46:03,509 --> 00:46:05,774 This where it landed? โ”€ Just about there, Captain. 511 00:46:07,471 --> 00:46:09,408 Get a chance to count it? โ”€ No, no. 512 00:46:09,508 --> 00:46:11,809 We were picking the stuff up all over the canyon here. 513 00:46:12,055 --> 00:46:13,287 What time did it happen? 514 00:46:13,387 --> 00:46:16,270 About .. Six-fifteen, thirty. 515 00:46:16,816 --> 00:46:18,734 You've gone over everything in here? What 516 00:46:18,758 --> 00:46:20,608 about these bags? You've checked these? 517 00:46:21,444 --> 00:46:22,450 Yes, sir. 518 00:46:29,115 --> 00:46:31,633 Well .. Here you are, Captain. โ”€ Nothing else, huh? 519 00:46:32,008 --> 00:46:36,345 No. That's all .. Can we move the body? โ”€ Go ahead. โ”€ Alright. 520 00:46:39,163 --> 00:46:40,675 Sixty-seven hundred. 521 00:46:43,067 --> 00:46:45,937 This identification, probably forged or stolen. 522 00:46:46,037 --> 00:46:47,611 "Edgar H. Brown" it says here. 523 00:46:48,913 --> 00:46:51,353 Why don't you boys knock off? You've put in a good day's work. 524 00:46:51,607 --> 00:46:52,695 Fine. โ”€ Thanks. 525 00:46:52,795 --> 00:46:55,921 Win any money at the track? โ”€ No, we were a little busy. 526 00:46:56,367 --> 00:46:58,912 Okay, see you later. โ”€ Right. โ”€ Bye. 527 00:47:05,412 --> 00:47:08,922 Oh boys .. Don't forget to thank Miss Marlowe for me. 528 00:47:09,307 --> 00:47:11,233 Oh no. I'll take care of it personally. 529 00:47:20,667 --> 00:47:23,107 What did you do with it? โ”€ Just keep driving. I'll show you. 530 00:47:23,925 --> 00:47:26,196 That's good, because somehow, we're going to put it back. 531 00:47:27,587 --> 00:47:28,871 Oh we are? 532 00:47:29,875 --> 00:47:32,715 What do you suggest? Going to Michaels and telling him we overlooked it? 533 00:47:33,681 --> 00:47:37,030 That we accidentally picked up $80,000. โ”€ I don't want any part of it. 534 00:47:38,394 --> 00:47:41,181 You wanted it as much as I did. It was written all over your face. 535 00:47:41,577 --> 00:47:43,605 Alright, maybe I did in a way. Who wouldn't? 536 00:47:43,858 --> 00:47:46,021 Sure, I thought of what I could do with all that dough. 537 00:47:46,121 --> 00:47:48,889 But wanting it and taking it are two different things. 538 00:47:50,356 --> 00:47:51,763 Who said we took it? 539 00:47:52,459 --> 00:47:53,566 It just wasn't there. 540 00:47:54,243 --> 00:47:56,336 Who is to know how much was there in the first place? 541 00:47:58,533 --> 00:48:00,195 Nobody can prove anything. 542 00:48:00,502 --> 00:48:03,707 It's marked money. What are you going to do with it? Use it for wallpaper? 543 00:48:05,413 --> 00:48:08,133 I don't know about you, but I know what I'm going to do with my half. 544 00:48:08,672 --> 00:48:10,730 Keep it a while .. Then sell it. 545 00:48:11,516 --> 00:48:14,467 Slow down. It's right up there on the right. 546 00:48:26,686 --> 00:48:27,686 Well? 547 00:48:28,263 --> 00:48:30,977 That's us over there. The little one. Number 36. 548 00:48:31,821 --> 00:48:33,793 The best place I could think of in a hurry. 549 00:48:35,709 --> 00:48:37,756 We like to go fishing weekends. 550 00:48:38,226 --> 00:48:41,667 The man rents it to us by the month and for a bit extra he keeps it here for us. 551 00:48:42,592 --> 00:48:43,917 It will do for a while. 552 00:48:44,677 --> 00:48:45,804 That's great. 553 00:48:46,743 --> 00:48:48,584 What makes you think I'll go along with you? 554 00:48:50,152 --> 00:48:52,452 Jack .. We're partners. 555 00:48:52,800 --> 00:48:54,114 We've got a lot to lose. 556 00:48:54,339 --> 00:48:56,779 Especially you. You've got Francie and the kid to think about. 557 00:48:58,706 --> 00:49:00,189 Thanks for reminding me. 558 00:49:01,438 --> 00:49:02,939 We both got keys. 559 00:49:04,978 --> 00:49:06,272 Number 36. 560 00:49:09,795 --> 00:49:12,235 You've done a pretty good job all the way around, haven't you. 561 00:49:13,044 --> 00:49:17,109 I think so .. Now, when we get together Monday, we have something to celebrate. 562 00:49:27,176 --> 00:49:28,227 Jack. 563 00:49:28,904 --> 00:49:31,384 I know I sound like an old nag, but please don't drink so much. 564 00:49:31,561 --> 00:49:33,570 It's supposed to be a party, isn't it? โ”€ Of course. 565 00:49:33,777 --> 00:49:36,697 We're supposed to be celebrating what great Cops we are. Isn't that right? 566 00:49:36,861 --> 00:49:39,720 Oh, Jack. โ”€ So we'll eat, drink and be merry. 567 00:49:55,540 --> 00:49:56,643 I'll handle it. 568 00:49:58,061 --> 00:49:59,564 I've been meaning to fix this leg. 569 00:50:01,151 --> 00:50:03,709 Why don't I make the drinks. โ”€ Just sit down, will you. 570 00:50:05,442 --> 00:50:08,151 What's the matter? You two had a lover's spat? 571 00:50:11,537 --> 00:50:14,042 Dinner won't be ready for a while. I'm doing something special. 572 00:50:15,218 --> 00:50:17,123 I hope you like spaghetti. I did a nice sauce. 573 00:50:17,425 --> 00:50:18,425 No thanks. 574 00:50:19,433 --> 00:50:21,910 Maybe it is too hot for it? โ”€ Oh no. I love it. 575 00:50:24,662 --> 00:50:27,102 Well, you haven't seen the Farnhams until you've seen Bridget. 576 00:50:27,244 --> 00:50:30,173 I'll go bring her out. โ”€ Leave her where she is, Francie. 577 00:50:31,564 --> 00:50:32,925 But it's cooler in here. 578 00:50:33,408 --> 00:50:35,689 Besides, Lily and Cal would like to see her, wouldn't you? 579 00:50:35,961 --> 00:50:38,031 Oh go on. Bring her in. โ”€ Go ahead. 580 00:50:39,501 --> 00:50:41,065 I don't want Bridget in here. 581 00:50:46,276 --> 00:50:47,299 Alright. 582 00:50:48,679 --> 00:50:51,501 Look Francie .. Why don't I go in and see her? 583 00:51:05,812 --> 00:51:06,812 Have you ...? 584 00:51:19,380 --> 00:51:22,724 One ginger ale, one club soda. Is that correct, Sergeant? 585 00:51:23,746 --> 00:51:24,826 That's right. 586 00:51:25,850 --> 00:51:28,462 What are you waiting for? It's a charge. โ”€ Oh, I know that. 587 00:51:28,781 --> 00:51:31,719 I saw your picture in the paper when you tracked that man down. 588 00:51:32,077 --> 00:51:34,395 The chase and all. That was great. 589 00:51:36,638 --> 00:51:37,821 Thanks, son. 590 00:51:52,467 --> 00:51:53,873 If you keep on like this, you'll really 591 00:51:53,897 --> 00:51:55,537 louse things up. You know that, don't you? 592 00:51:57,254 --> 00:51:59,081 I can't even look at my own kid any more. 593 00:52:00,502 --> 00:52:02,475 I can't look in the mirror without gagging. 594 00:52:09,434 --> 00:52:11,009 Come on Jack, snap out of it. 595 00:52:13,359 --> 00:52:15,357 Look .. Leave this whole thing to me will you. 596 00:52:16,073 --> 00:52:17,732 Believe me, it's going to be alright. 597 00:52:20,512 --> 00:52:23,676 Well, I tried "Sleepy Time Down South" on her but and wouldn't go for it. 598 00:52:24,272 --> 00:52:25,685 She's a little doll, Jack. 599 00:52:26,074 --> 00:52:28,070 Spike this for me, Sergeant, will you. โ”€ Sure. 600 00:52:28,271 --> 00:52:31,723 Dinner won't be long. Jack, why don't you give me a hand with the salad? 601 00:52:32,394 --> 00:52:33,807 He's great on salads. 602 00:52:40,632 --> 00:52:42,482 There you go Lily. โ”€ Thanks. 603 00:52:50,697 --> 00:52:52,087 Cal. โ”€ Uhuh? 604 00:52:53,317 --> 00:52:54,972 What's the matter with Jack tonight? 605 00:52:56,237 --> 00:52:58,059 I don't know. Maybe his feet hurt too. 606 00:53:01,527 --> 00:53:03,580 Too bad you're working tonight. โ”€ Why? 607 00:53:04,034 --> 00:53:06,716 Oh, we could go down to the beach and .. Cool off. 608 00:53:26,432 --> 00:53:27,432 Hello. 609 00:53:29,399 --> 00:53:32,096 No .. No, this is Sunset 25690. 610 00:53:43,600 --> 00:53:45,190 I never saw you boys so jumpy. 611 00:53:46,063 --> 00:53:48,852 What are you doing? Running a bookie joint on the side? โ”€ No. 612 00:53:51,140 --> 00:53:52,443 Nothing that legitimate. 613 00:53:57,739 --> 00:53:59,680 Oh, it was great, Francie. 614 00:53:59,983 --> 00:54:02,995 Oh no. I'm stuffed. I can't eat even another bite. 615 00:54:04,743 --> 00:54:06,931 That was wonderful. You're beautiful and you can cook. 616 00:54:07,117 --> 00:54:08,356 Oh, that's too much. 617 00:54:08,751 --> 00:54:10,910 Francie, let me give you a hand with the dishes, huh? 618 00:54:11,324 --> 00:54:13,446 Oh, thank you Lily. โ”€ Jack .. 619 00:54:14,085 --> 00:54:16,000 You don't know what you're missing. It was good. 620 00:54:28,293 --> 00:54:30,096 You know you got a nice place here, Jack. 621 00:54:31,148 --> 00:54:34,028 Well, you will have as soon as all this green stuff grows up. 622 00:54:35,298 --> 00:54:37,461 It's just like some cheap murder mystery. 623 00:54:39,067 --> 00:54:40,067 What do you mean? 624 00:54:41,035 --> 00:54:43,147 I planted something else besides flowers there. 625 00:54:44,522 --> 00:54:45,820 What are you talking about? 626 00:54:46,368 --> 00:54:49,781 I buried a key there. It has the number 36 on it. 627 00:54:52,372 --> 00:54:54,526 Some people plant flowers in their back yards. 628 00:54:55,738 --> 00:54:57,043 I plant keys. 629 00:54:59,747 --> 00:55:01,146 Would you like us to leave? 630 00:55:04,888 --> 00:55:05,978 Yep. 631 00:55:13,338 --> 00:55:15,264 She's smart. Wouldn't let me do a dish. 632 00:55:15,668 --> 00:55:17,633 Well, Lily is going to make a new woman out of me. 633 00:55:17,733 --> 00:55:21,799 She's going to get me a new hairdo, and might even go for a new dress. 634 00:55:21,899 --> 00:55:24,315 Don't you listen to Lily. She'll get you into bad habits. 635 00:55:24,832 --> 00:55:26,952 Baby, are you about ready? It's getting a little late. 636 00:55:27,026 --> 00:55:29,301 Yeah. Francie, I forgot. I'm a working girl. Got to go. 637 00:55:29,480 --> 00:55:30,550 Oh that's right. 638 00:55:31,076 --> 00:55:32,193 So long, honey. 639 00:55:33,039 --> 00:55:35,189 Thanks for the dinner. It was a wonderful dinner. 640 00:55:35,289 --> 00:55:36,447 I'm glad you liked it. 641 00:55:36,547 --> 00:55:39,245 Will you give me the recipe for that sauce sometime? โ”€ Glad to. 642 00:55:39,565 --> 00:55:41,685 Francie, thanks for having me. โ”€ I'm so glad you came. 643 00:55:41,744 --> 00:55:43,531 Goodnight, Jack. โ”€ Goodnight. Goodnight Cal. 644 00:55:43,631 --> 00:55:45,377 See you tomorrow, Jack. โ”€ Goodnight. 645 00:55:45,847 --> 00:55:47,678 Bye. โ”€ Bye. 646 00:55:59,486 --> 00:56:01,013 I don't think they had a good time. 647 00:56:03,792 --> 00:56:06,270 Oh, I was just kidding about the dress and the hairdo. 648 00:56:06,806 --> 00:56:08,074 We'll save that money. 649 00:56:08,684 --> 00:56:10,439 Never mind, you spend it on yourself. 650 00:56:10,463 --> 00:56:12,430 It's ours. We got it honestly, didn't we? 651 00:56:15,631 --> 00:56:16,843 Of course we did. 652 00:56:20,026 --> 00:56:21,791 I'm sorry, Francie. I've .. 653 00:56:32,657 --> 00:56:33,657 Hello. 654 00:56:34,939 --> 00:56:36,011 Yes, sir. 655 00:56:37,408 --> 00:56:40,321 No .. He just left here. I don't know where he's going to be. 656 00:56:43,051 --> 00:56:46,198 Alright, I'll tell him .. Maybe I can reach him at home later. 657 00:56:47,888 --> 00:56:50,104 Yes, Captain. We'll see you first thing in the morning. 658 00:56:51,098 --> 00:56:52,211 Night. 659 00:56:58,201 --> 00:56:59,487 Is anything wrong? 660 00:57:00,497 --> 00:57:01,990 No .. No, nothing is wrong. 661 00:57:02,792 --> 00:57:04,764 You've always told me when something bothered you. 662 00:57:04,864 --> 00:57:07,194 Listen, Francie. Why don't you get some rest? 663 00:57:09,091 --> 00:57:10,459 Maybe I can help. 664 00:57:24,729 --> 00:57:26,307 Nice people. โ”€ Huh? 665 00:57:26,983 --> 00:57:29,020 Francie and Jack. โ”€ Oh, yeah. 666 00:57:30,188 --> 00:57:31,255 Too bad. 667 00:57:32,404 --> 00:57:33,405 What do you mean? 668 00:57:33,813 --> 00:57:35,982 People like that not getting along. 669 00:57:38,377 --> 00:57:40,817 Maybe they're having a little trouble in the dough department? 670 00:57:41,259 --> 00:57:42,259 Could be. 671 00:57:42,892 --> 00:57:44,601 A guy with house payments to meet. 672 00:57:44,701 --> 00:57:47,239 And a wife and kid to look after. He's got it rough. Figures. 673 00:57:49,958 --> 00:57:52,118 Jack seemed to have something else on his mind, though. 674 00:57:53,061 --> 00:57:55,541 Maybe he did. Maybe you got something on your mind. What is it? 675 00:57:56,292 --> 00:57:58,108 Nothing. I was just thinking. 676 00:57:59,080 --> 00:58:02,040 You know, I hand it to Francie, the way she runs that house and everything. 677 00:58:02,968 --> 00:58:04,949 I couldn't do it. Must be something wrong with me. 678 00:58:05,315 --> 00:58:06,780 Ain't nothing wrong with you. 679 00:58:07,174 --> 00:58:09,691 You wouldn't want to be a Cop's wife, would you? โ”€ No. 680 00:58:10,873 --> 00:58:12,385 Rice is for eating, not throwing. 681 00:58:13,738 --> 00:58:14,902 That's the way I feel. 682 00:58:16,242 --> 00:58:17,634 We're a lot alike, Lily. 683 00:58:18,498 --> 00:58:20,808 We won't settle for just anything. We want the best. 684 00:58:21,277 --> 00:58:23,474 And you know what? We're going to get it. 685 00:58:25,200 --> 00:58:27,371 Yeah .. That's why I'm putting the show on the road. 686 00:58:38,258 --> 00:58:39,308 What do you mean? 687 00:58:40,474 --> 00:58:42,228 I thought I'd try Las Vegas for a while. 688 00:58:43,000 --> 00:58:45,392 It's quite a spot. You ever been there? โ”€ No. 689 00:58:46,596 --> 00:58:48,477 I thought with all that loot floating around .. 690 00:58:48,577 --> 00:58:50,937 There ought to be a way of getting some of it for little me. 691 00:58:51,694 --> 00:58:54,188 Don't you think? โ”€ Yeah. Yeah, sure. 692 00:58:56,680 --> 00:58:59,779 Who is going to stake you? Oh, that's a silly question, isn't it. 693 00:59:00,596 --> 00:59:02,516 I don't like that. โ”€ So you don't like it. 694 00:59:04,098 --> 00:59:05,098 Lily. 695 00:59:05,723 --> 00:59:08,736 If it's money that's troubling you, maybe I can afford you. 696 00:59:09,234 --> 00:59:11,976 How does that sound? โ”€ Like a pretty cold proposition. 697 00:59:12,924 --> 00:59:15,872 Thanks. I'll make it under my own steam. โ”€ Yeah, I bet you will. 698 00:59:16,877 --> 00:59:18,784 You should be a smash with that voice of yours. 699 00:59:18,884 --> 00:59:20,793 That's what you had in mind, isn't it? Singing. 700 00:59:20,893 --> 00:59:23,132 Shut up .. What I do is none of your business. 701 00:59:24,492 --> 00:59:25,600 It has been. 702 00:59:26,042 --> 00:59:27,583 You .. Dirty little Cop. 703 00:59:28,502 --> 00:59:30,371 What's to keep me here? โ”€ Me. 704 00:59:30,587 --> 00:59:34,060 That's a laugh. I was getting along fine until I met you. 705 00:59:34,465 --> 00:59:36,446 Sure, I was broke. I still am. 706 00:59:36,970 --> 00:59:39,524 But I didn't have to answer to anybody and that's the way I like it. 707 00:59:39,548 --> 00:59:42,549 So, that's the way you like it, is it? That's why you're running out, huh? 708 00:59:43,037 --> 00:59:44,736 No .. You're stuck for me. That's why 709 00:59:44,760 --> 00:59:46,665 you're running out. Same as I am for you. 710 00:59:46,972 --> 00:59:48,819 Isn't that right? โ”€ Leave me alone will you. 711 00:59:48,919 --> 00:59:50,531 Answer me. โ”€ Leave me alone. 712 00:59:50,708 --> 00:59:53,037 Isn't that right? โ”€ I don't know. 713 00:59:59,356 --> 01:00:00,698 Isn't that right? 714 01:00:10,082 --> 01:00:11,643 Bruner and Farnham are outside, sir. 715 01:00:14,204 --> 01:00:17,062 Are you sure about the fingerprints on those suitcases? 716 01:00:17,801 --> 01:00:18,874 I'm positive. 717 01:00:19,134 --> 01:00:22,020 That's funny. Because here in Bruner and Farnham's report. 718 01:00:24,380 --> 01:00:25,845 Thanks, Stimson. 719 01:00:27,328 --> 01:00:29,212 Tell them to come on in. โ”€ Right, sir. 720 01:00:31,738 --> 01:00:33,103 The Captain will see you now. 721 01:00:37,917 --> 01:00:39,570 Hello boys. โ”€ Captain. 722 01:00:40,020 --> 01:00:41,308 Sit down. 723 01:00:42,426 --> 01:00:45,231 I was just looking over your report. 724 01:00:47,485 --> 01:00:49,493 "Checked all contents of car." 725 01:00:51,521 --> 01:00:54,105 You told me that you checked those suitcases, didn't you? 726 01:00:55,164 --> 01:00:56,164 Yes, sir. 727 01:00:56,882 --> 01:00:58,351 And you report here that you did. 728 01:00:59,268 --> 01:01:00,268 That's right. 729 01:01:02,253 --> 01:01:04,198 Now, I can't figure out how you could do it. 730 01:01:05,614 --> 01:01:06,676 Do what, sir? 731 01:01:07,097 --> 01:01:10,216 Well, how you could check those bags without leaving any fingerprints. 732 01:01:10,956 --> 01:01:12,563 Because your prints are everywhere around 733 01:01:12,587 --> 01:01:14,179 the place except on those two suitcases. 734 01:01:14,516 --> 01:01:15,750 There was just the dead man's. 735 01:01:15,850 --> 01:01:18,365 Well .. You know Jack probably figured that .. 736 01:01:18,666 --> 01:01:20,986 That he had, you know in all the excitement and everything. 737 01:01:21,182 --> 01:01:22,609 So, it was a mistake, huh? 738 01:01:23,764 --> 01:01:25,426 A pretty careless one, don't you think? 739 01:01:27,791 --> 01:01:30,613 Those bags might have been important clues in this case. 740 01:01:30,827 --> 01:01:33,894 That's no way to slough off possible evidence. 741 01:01:34,827 --> 01:01:37,293 I'm sorry, sir. โ”€ It won't happen again, sir. 742 01:01:38,772 --> 01:01:40,274 By the way, there was .. 743 01:01:40,856 --> 01:01:43,166 There was almost $200,000 in that box. 744 01:01:43,955 --> 01:01:45,781 Yeah, we read that in the newspaper. 745 01:01:47,635 --> 01:01:51,950 That leaves around $100,000 that's still missing. 746 01:01:52,884 --> 01:01:54,796 We know some of it was passed. 747 01:01:55,213 --> 01:01:58,556 Probably some of it was sold on the hot-money market, but not that much. 748 01:01:59,138 --> 01:02:03,289 The bonding company will undoubtedly send out a .. Special investigator. 749 01:02:03,467 --> 01:02:06,782 He'll want to talk to both of you and ask you a few questions. 750 01:02:07,045 --> 01:02:08,687 Oh sure. Any time. 751 01:02:14,580 --> 01:02:16,439 Oh .. Is that all, sir? 752 01:02:17,359 --> 01:02:18,722 That's all. Thanks boys. 753 01:02:30,505 --> 01:02:31,505 "Yes?" 754 01:02:32,026 --> 01:02:35,376 Stimson, you have somebody bring up those two suitcases. 755 01:02:35,819 --> 01:02:36,819 "Yes, sir." 756 01:02:40,803 --> 01:02:44,192 Want a cup of coffee, Jack? It's hot. โ”€ No. 757 01:02:46,380 --> 01:02:48,558 Didn't your Mom ever teach you to say "no thank you"? 758 01:02:51,271 --> 01:02:53,573 How does it feel to have your hands on that kind of money? 759 01:02:54,483 --> 01:02:55,750 I didn't feel anything. 760 01:02:56,417 --> 01:02:58,427 I hear there is a lot that hasn't turned up. 761 01:02:59,156 --> 01:03:01,789 Now, if you'd like to make a small investment, Jack. 762 01:03:02,067 --> 01:03:04,597 I know a guy who's drilling an oil-well near Segundo. 763 01:03:04,949 --> 01:03:06,615 There is a grand or two still open. 764 01:03:09,750 --> 01:03:11,698 Cut it out will you. Cut it out! 765 01:03:12,900 --> 01:03:14,843 What's with you? You looking to start something? 766 01:03:15,529 --> 01:03:18,125 What's the matter with you guys? Can't you take a joke? 767 01:03:20,303 --> 01:03:21,687 I don't like the joke. 768 01:03:22,579 --> 01:03:24,153 You alright? โ”€ Yeah. 769 01:03:24,523 --> 01:03:26,209 Your boyfriend is a little over-trained. 770 01:03:34,194 --> 01:03:35,984 "Sergeant's Bruner and Farnham." 771 01:03:36,382 --> 01:03:39,452 "Report to Captain Michael's office. Bruner and Farnham." 772 01:03:40,063 --> 01:03:41,546 "Captain Michael's office." 773 01:03:51,457 --> 01:03:54,602 You wanted to see us, Captain? โ”€ Yes, boys. 774 01:03:59,897 --> 01:04:02,257 I want you to take a look at the clothes in these suitcases. 775 01:04:03,512 --> 01:04:05,400 This coat here. Farnham, slip yours off. 776 01:04:05,728 --> 01:04:07,362 Try it on. โ”€ Are you serious? 777 01:04:07,671 --> 01:04:09,089 I want to show you something. 778 01:04:09,934 --> 01:04:10,944 Alright, sir. 779 01:04:12,635 --> 01:04:14,250 Because you are a pretty good fellow. 780 01:04:19,670 --> 01:04:21,875 It's snug isn't it? โ”€ It certainly is. 781 01:04:23,340 --> 01:04:24,683 What's all this, sir? 782 01:04:25,227 --> 01:04:28,778 Why, the driver of that car was bigger than you .. Wasn't he? 783 01:04:29,125 --> 01:04:30,946 It's a cinch he couldn't have worn this coat. 784 01:04:31,942 --> 01:04:33,445 He must have had a partner. 785 01:04:35,233 --> 01:04:37,083 Maybe that's where the rest of the money is. 786 01:04:37,393 --> 01:04:39,289 I wonder where they were going to meet. 787 01:04:42,604 --> 01:04:45,467 No labels here of course. It's a pretty well-tailored coat. 788 01:04:46,181 --> 01:04:49,261 We'll check all these clothes. I believe the stitching will give us something. 789 01:04:56,001 --> 01:04:57,023 Yes? 790 01:04:58,001 --> 01:04:59,426 That's alright. Go ahead. 791 01:05:00,151 --> 01:05:01,151 Uhuh. 792 01:05:02,302 --> 01:05:03,391 Farnham? 793 01:05:07,942 --> 01:05:10,345 Well send him home. I'll have Lubin find a replacement. 794 01:05:14,290 --> 01:05:16,172 The Police surgeon down at Georgia Street. 795 01:05:16,393 --> 01:05:19,593 Why didn't you tell me you're a fighter? We could use you at the Police Benefits. 796 01:05:20,552 --> 01:05:21,932 It wasn't anything, Captain. 797 01:05:22,158 --> 01:05:24,563 We were just horsing around in the locker-room. 798 01:05:25,587 --> 01:05:28,289 Not quite the way I heard it. Well, let's forget it. 799 01:05:29,867 --> 01:05:31,070 That's all, boys. 800 01:05:42,700 --> 01:05:43,887 I go down for four. 801 01:05:47,028 --> 01:05:49,727 Four, ten, sixteen, eighteen. And in spades. 802 01:05:50,366 --> 01:05:52,169 Sergeant, dear. That's another game. 803 01:05:52,967 --> 01:05:54,995 And do you know something? You owe me twenty bucks. 804 01:05:55,774 --> 01:05:58,306 Nobody can be so bad. You're not trying. โ”€ Sure I am, honey. 805 01:05:58,600 --> 01:05:59,986 Well, you're not very bright. 806 01:06:00,722 --> 01:06:03,220 I can't keep my mind on the game tonight. 807 01:06:03,530 --> 01:06:05,126 Come on, give me the twenty. 808 01:06:05,463 --> 01:06:08,634 There were only three customers in the Emerald Club tonight. Very bad for tips. 809 01:06:09,501 --> 01:06:11,839 There you are. Plenty more where that came from. 810 01:06:12,158 --> 01:06:13,163 Good work. 811 01:06:20,843 --> 01:06:21,876 Your deal. 812 01:06:29,118 --> 01:06:29,871 Hello? 813 01:06:30,133 --> 01:06:33,748 "I saw your picture in the paper. Smart Cops, you boys." 814 01:06:34,575 --> 01:06:35,776 "But not too smart." 815 01:06:38,295 --> 01:06:40,264 Who is this? โ”€ "Never mind the details." 816 01:06:40,643 --> 01:06:43,074 "That money belongs to me. Are you going to give it up?" 817 01:06:43,174 --> 01:06:45,300 "Or I'll have to tell the teacher all about it." 818 01:06:46,117 --> 01:06:48,665 Who is this? โ”€ "Don't waste my time, Bruner." 819 01:06:49,601 --> 01:06:51,322 I know how much was in that box. 820 01:06:52,455 --> 01:06:54,192 I'll let you know where and when. 821 01:07:25,747 --> 01:07:27,494 What's that for? โ”€ That's for goodnight. 822 01:07:27,850 --> 01:07:30,105 They want me down at Central. โ”€ Michaels? 823 01:07:30,376 --> 01:07:31,831 Uhuh. There you go. 824 01:07:33,053 --> 01:07:35,661 Sorry to break it up for you. โ”€ Well. 825 01:07:36,731 --> 01:07:39,298 Too bad. First time I ever lost a man to a man. 826 01:07:40,262 --> 01:07:41,842 That was fun while it lasted. 827 01:07:43,204 --> 01:07:45,752 You and I are going to last a lot longer than you think. 828 01:07:47,949 --> 01:07:49,429 Come on, I'll drive you home. 829 01:08:19,911 --> 01:08:22,425 Francie .. This is Cal. Is Jack there? 830 01:08:22,809 --> 01:08:25,986 Oh Cal .. Where is he? What's wrong? โ”€ "Wrong?" 831 01:08:26,622 --> 01:08:28,005 He's in trouble. I know he is. 832 01:08:28,536 --> 01:08:30,266 I heard him take the car out an hour ago. 833 01:08:30,290 --> 01:08:32,003 At 2 o'clock. I tried to stop him but .. 834 01:08:58,920 --> 01:09:00,585 Been out riding? 835 01:09:06,200 --> 01:09:07,919 Francie was worried about you, Jack. 836 01:09:08,905 --> 01:09:10,131 Frankly, I was too. 837 01:09:10,802 --> 01:09:13,104 What have you been doing? Checking up on our "investment"? 838 01:09:13,647 --> 01:09:14,764 What do you want? 839 01:09:15,121 --> 01:09:17,383 Is it still there? โ”€ I don't know. 840 01:09:18,552 --> 01:09:21,251 Somebody was tailing me. โ”€ Sure somebody was tailing you. 841 01:09:21,952 --> 01:09:23,214 Do you know who? 842 01:09:24,224 --> 01:09:26,078 The guy whose coat you didn't fit. 843 01:09:27,285 --> 01:09:29,467 I got a phone-call tonight. 844 01:09:30,740 --> 01:09:32,756 Do you know we've got a partner in this deal now? 845 01:09:33,901 --> 01:09:35,635 He'd like to meet us. With the money. 846 01:09:36,978 --> 01:09:37,978 When? 847 01:09:39,043 --> 01:09:40,305 He said he'd let me know. 848 01:09:41,137 --> 01:09:42,137 You .. 849 01:09:43,475 --> 01:09:46,114 You weren't trying to cross me up tonight, were you Jack? 850 01:09:48,362 --> 01:09:49,934 Cal .. I'm .. โ”€ Jack, is that you? 851 01:09:55,029 --> 01:09:56,802 I'll meet you at Rousseau's in an hour. 852 01:09:57,769 --> 01:09:59,677 Okay .. You've got a deal. 853 01:10:13,974 --> 01:10:15,016 Hi Murgatroyd. 854 01:10:15,882 --> 01:10:17,073 Come on, Murgatroyd. 855 01:10:25,392 --> 01:10:27,692 Who is it? โ”€ Me. 856 01:10:34,907 --> 01:10:36,315 Lily. โ”€ Huh? 857 01:10:37,245 --> 01:10:38,541 Honey, I got to talk to you. 858 01:10:38,719 --> 01:10:40,785 Oh Honey, I'm beat. Not now, later. 859 01:10:40,982 --> 01:10:43,085 Not later, now. โ”€ Cal. 860 01:10:47,811 --> 01:10:48,811 Baby. 861 01:10:49,960 --> 01:10:53,191 How would like to go to Acapulco? Some place like that? 862 01:10:54,354 --> 01:10:57,397 Well .. This was worth waking up for. 863 01:10:58,965 --> 01:11:02,399 Oh, I haven't got the clothes for it. โ”€ We'll buy clothes down there. 864 01:11:03,107 --> 01:11:05,723 Yeah, that two hundred dollars you lent me will help. 865 01:11:06,196 --> 01:11:08,737 It wasn't a loan. โ”€ Huh? 866 01:11:09,604 --> 01:11:12,268 Since when can Cops go around passing out money like that? 867 01:11:13,764 --> 01:11:15,376 Cal. โ”€ Yeah? 868 01:11:17,201 --> 01:11:18,880 When did your rich uncle die? 869 01:11:20,056 --> 01:11:21,115 Tonight. 870 01:11:22,384 --> 01:11:23,838 That's too bad. I'm sorry. 871 01:11:25,793 --> 01:11:27,606 You must have done him a big favour once. 872 01:11:28,263 --> 01:11:29,286 Yeah, I did. 873 01:11:30,037 --> 01:11:32,692 I've heard of smart cops doing favours once in a while. 874 01:11:34,225 --> 01:11:36,044 Do you know something? I don't blame them. 875 01:11:37,079 --> 01:11:39,837 After all, look at the risks they take for us tax-payers. 876 01:11:41,211 --> 01:11:44,756 Lily, I want you .. I've never wanted anything like I want you. 877 01:11:47,637 --> 01:11:48,637 Maybe we .. 878 01:11:49,261 --> 01:11:51,188 Maybe we can even get married down there. 879 01:11:51,750 --> 01:11:53,564 I always wanted to go to Mexico. 880 01:11:54,782 --> 01:11:56,399 I'm crazy about hot food. 881 01:12:06,612 --> 01:12:07,612 Hello? 882 01:12:08,685 --> 01:12:10,108 Yes, he's here. โ”€ Who is it? 883 01:12:10,469 --> 01:12:13,128 It's Jack. He sounds funny. โ”€ What do you want? 884 01:12:14,888 --> 01:12:16,428 Keep your shirt on. I'll be there. 885 01:12:17,457 --> 01:12:19,937 I'm supposed to be on duty. I just took off for a little while. 886 01:12:22,020 --> 01:12:24,592 Can you .. Leave tomorrow? โ”€ Sure. 887 01:12:25,926 --> 01:12:27,301 Okay, I'll .. 888 01:12:27,874 --> 01:12:29,278 I'll call you later. 889 01:12:32,441 --> 01:12:33,441 Cal. 890 01:12:34,319 --> 01:12:36,037 Yeah? โ”€ Tell me something. 891 01:12:36,882 --> 01:12:37,539 What? 892 01:12:37,802 --> 01:12:39,631 Did Jack's rich uncle die tonight too? 893 01:12:41,912 --> 01:12:42,912 No. 894 01:12:49,443 --> 01:12:50,495 Cal. 895 01:12:54,073 --> 01:12:55,237 Cal. 896 01:12:56,054 --> 01:12:57,115 What? 897 01:12:57,677 --> 01:12:59,171 I've changed my mind. 898 01:13:03,920 --> 01:13:05,289 What are you talking about? 899 01:13:07,315 --> 01:13:09,159 Maybe I don't need that diamond bracelet. 900 01:13:10,545 --> 01:13:13,505 I'm kind of used to having you around. I don't want anything to spoil that. 901 01:13:14,977 --> 01:13:16,484 Nothing is going to spoil it, baby. 902 01:13:16,817 --> 01:13:19,174 Yes, but maybe we really don't need these things. 903 01:13:20,273 --> 01:13:23,315 That's what you say today. But tomorrow you see something in the window. 904 01:13:23,644 --> 01:13:27,014 Something with a price-tag on it. A big price-tag .. And you'll want it. 905 01:13:27,625 --> 01:13:29,061 And even if you don't, I will. 906 01:13:29,945 --> 01:13:31,578 And we're going to have those things. 907 01:13:33,221 --> 01:13:34,733 Alright, have it your way. 908 01:13:35,785 --> 01:13:37,052 Take care. 909 01:14:19,125 --> 01:14:21,743 Give me a cup of coffee, Annie will you .. Black. 910 01:14:22,973 --> 01:14:25,490 What took you so long? โ”€ What's the hurry? 911 01:14:26,729 --> 01:14:29,124 I've got some news for you. โ”€ Yeah? 912 01:14:31,471 --> 01:14:32,471 Okay. 913 01:14:33,538 --> 01:14:35,434 We're not going to give the money to that hood. 914 01:14:36,007 --> 01:14:37,453 Well, now you're talking sense. 915 01:14:37,640 --> 01:14:39,978 We're going to turn it over to Michaels in the morning. 916 01:14:41,852 --> 01:14:43,880 Oh, we're going to turn it over to Michaels, huh? 917 01:14:44,767 --> 01:14:47,528 And what are you going to do for another job, if and when you get out? 918 01:14:47,659 --> 01:14:49,856 I don't know. But I'm not going on like this. 919 01:14:50,758 --> 01:14:53,068 I .. Oh hi, Betty. 920 01:14:58,381 --> 01:15:00,983 I thought you wanted to do so much for Francie and the kid. 921 01:15:01,667 --> 01:15:02,794 Not this way. 922 01:15:03,629 --> 01:15:06,251 Jack, will you believe me? I know what I'm doing about this money. 923 01:15:06,474 --> 01:15:09,462 We take it down to Mexico and sell it. So, we take a beating on it. 924 01:15:10,174 --> 01:15:11,978 But they'll be plenty left for both of us. 925 01:15:12,868 --> 01:15:14,693 Aren't you getting a bit ahead of yourself? 926 01:15:14,793 --> 01:15:17,360 What do you mean? โ”€ What about our "partner". 927 01:15:19,300 --> 01:15:20,760 What about our partner? 928 01:15:22,174 --> 01:15:25,005 When he calls, we'll keep the appointment with him. 929 01:15:27,201 --> 01:15:30,568 We'll shoot in self-defence. Might even get a big promotion for it. 930 01:15:32,159 --> 01:15:33,543 Now we murder .. 931 01:15:35,098 --> 01:15:38,783 You're sick, Cal .. I should have known that a long time ago. 932 01:15:39,240 --> 01:15:42,097 You don't care about anything or anybody. You're sick. 933 01:15:43,831 --> 01:15:45,413 Coming from you Jack, that hurts. 934 01:15:45,672 --> 01:15:48,512 We're no better than that hop-head money-pusher that you dragged in. 935 01:15:48,855 --> 01:15:50,137 Maybe even worse. 936 01:15:50,366 --> 01:15:53,648 He's got an expensive habit to support. That's his excuse, but what's ours? 937 01:15:54,545 --> 01:15:56,723 A couple of sticky-fingered Cops. 938 01:15:57,174 --> 01:15:58,207 Thieves! 939 01:16:01,673 --> 01:16:02,673 So? 940 01:16:04,174 --> 01:16:05,532 So we're going to come clean. 941 01:16:05,789 --> 01:16:07,949 We're going to turn that money in before it's too late. 942 01:16:08,202 --> 01:16:09,648 We've both got good records. 943 01:16:09,827 --> 01:16:11,817 Maybe they won't be too hard on us. I don't know. 944 01:16:11,917 --> 01:16:13,522 But we're going to come clean. 945 01:16:19,839 --> 01:16:21,256 Is that the way you want it? 946 01:16:22,752 --> 01:16:24,270 That's the way it's going to be. 947 01:16:28,950 --> 01:16:29,973 Okay. 948 01:16:31,757 --> 01:16:34,414 Well .. What are we waiting for? 949 01:16:36,443 --> 01:16:37,654 Come on, call it. 950 01:16:40,113 --> 01:16:41,113 Heads. 951 01:16:42,752 --> 01:16:43,879 You lose. 952 01:17:29,608 --> 01:17:31,248 It's under the cushion in the sack. 953 01:18:05,191 --> 01:18:07,922 So, you were going to run out on me! Drop that sack! 954 01:18:08,646 --> 01:18:09,717 Come with me, Cal. 955 01:18:09,951 --> 01:18:12,392 I'm not running out on you .. Shoot! 956 01:18:41,573 --> 01:18:43,574 Let's lay you over here. That's good. 957 01:18:44,409 --> 01:18:46,757 A little more. Right up against the trailer. That's it. 958 01:18:47,573 --> 01:18:48,776 Let's see now. 959 01:18:49,959 --> 01:18:50,972 Captain. 960 01:18:53,772 --> 01:18:55,340 You're going to be alright, Farnham. 961 01:18:56,992 --> 01:18:58,025 You're lucky. 962 01:18:59,808 --> 01:19:01,207 Where is Bruner? 963 01:19:02,250 --> 01:19:03,250 Dead. 964 01:19:07,206 --> 01:19:08,305 He's better off. 965 01:19:08,662 --> 01:19:11,575 Captain .. Georgia Street is on the way. Can I help? 966 01:19:13,697 --> 01:19:15,820 You can pick up all this money that Farnham found. 967 01:19:18,108 --> 01:19:19,571 That's the voice. 968 01:19:20,952 --> 01:19:22,380 That's the other guy. 969 01:19:23,092 --> 01:19:24,380 No, Farnham. 970 01:19:25,863 --> 01:19:27,140 He's one of our men. 971 01:19:30,868 --> 01:19:32,887 There never was anybody else. 972 01:19:44,480 --> 01:19:46,574 "A Policeman, unlike most men." 973 01:19:47,147 --> 01:19:49,100 "Lives close to evil and violence." 974 01:19:49,733 --> 01:19:52,837 "He can, like all men, make his own Private Hell." 975 01:19:53,273 --> 01:19:55,608 "The good pass through it with minor burns." 976 01:19:55,950 --> 01:19:57,795 "The evil stumble and fall." 977 01:19:58,504 --> 01:20:00,904 "And die .. In strange places." 978 01:20:15,097 --> 01:20:23,097 76188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.