Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:21,080 --> 00:00:23,230
Berlin, 1944.
3
00:00:23,650 --> 00:00:25,510
A secret radio message from Adolf Hitler
4
00:00:25,520 --> 00:00:27,980
personally to his spies in Great Britain.
5
00:00:28,190 --> 00:00:32,170
"Kill General MacKenzie-Smith, please."
6
00:00:32,660 --> 00:00:34,850
Hitler wasn’t himself that
day, those terrible headaches, you know.
7
00:00:35,860 --> 00:00:38,600
Here in London, this
is how the message was passed on.
8
00:00:38,800 --> 00:00:41,239
It's only now that we
of British Military Intelligence
9
00:00:41,240 --> 00:00:44,100
have been able to piece together fully
10
00:00:44,101 --> 00:00:45,390
the astonishing story of Project 402
11
00:00:45,410 --> 00:00:47,750
from captured German documents.
12
00:00:48,680 --> 00:00:50,720
We thank Paramount Pictures in Hollywood
13
00:00:50,721 --> 00:00:53,279
for having the
courage to put this on the screen.
14
00:00:53,300 --> 00:00:53,920
I know we wouldn't.
15
00:00:55,020 --> 00:00:56,860
The German Secret
Service didn't hesitate a moment
16
00:00:56,980 --> 00:00:59,130
in placing Hitler's orders into effect.
17
00:00:59,250 --> 00:01:01,000
MacKenzie-Smith was drawing up the plans
18
00:01:01,120 --> 00:01:02,730
for the Allied invasion of Europe
19
00:01:02,860 --> 00:01:05,900
and had to be stopped at all costs.
20
00:01:06,030 --> 00:01:09,300
Here come General
Eisenhower, Field Marshall Montgomery,
21
00:01:09,430 --> 00:01:10,710
General de Gaulle,
22
00:01:10,830 --> 00:01:13,440
and Sir Lawrence MacKenzie-Smith himself,
23
00:01:13,570 --> 00:01:16,150
wearing the familiar eye patch.
24
00:01:16,970 --> 00:01:19,450
Stop! Stop or I'll shoot!
25
00:02:27,240 --> 00:02:29,850
Dear, dear. We don't seem to be catching up.
26
00:02:29,980 --> 00:02:32,060
Well, after all,
the Germans are in a Rolls Royce
27
00:02:32,180 --> 00:02:34,490
and our lads only have American Jeeps.
28
00:02:34,620 --> 00:02:36,030
Not that we're not grateful, mind you.
29
00:02:36,150 --> 00:02:39,120
Uh, it is better than walking.
30
00:02:47,870 --> 00:02:51,840
Oh, come, come. Let's get those ruddy names
off the screen and get on with the story.
31
00:02:51,970 --> 00:02:55,380
Never heard of any of those chaps. Have you?
32
00:02:57,770 --> 00:02:59,690
This camp area is now sealed.
33
00:02:59,810 --> 00:03:03,520
That night MacKenzie-Smith
sealed every military area in Britain.
34
00:03:03,650 --> 00:03:05,420
Nothing could move in or out.
35
00:03:05,550 --> 00:03:08,360
Not even 2 American
soldiers assigned to a British base.
36
00:03:08,490 --> 00:03:10,600
… is permitted to leave this base
37
00:03:10,720 --> 00:03:15,050
by personal order of the General
Officer, Commanding – General
Sir Lawrence MacKenzie-Smith.
38
00:03:15,760 --> 00:03:17,940
MacKenzie-Smith, that so and so.
39
00:03:18,060 --> 00:03:19,540
Boy, you can say that again.
40
00:03:19,660 --> 00:03:23,600
Oh, cheer up, Joe. So we can't
leave for home for a coupla more
days. At least we’re eat’n, anyway.
41
00:03:23,800 --> 00:03:26,410
Pack up your troubles
in your old kit bag and smile…
42
00:03:26,540 --> 00:03:28,110
Smile… Smile…
43
00:03:28,240 --> 00:03:31,760
Sure. After all the trouble
we went through, to get the Red Cross
44
00:03:31,761 --> 00:03:35,000
to give us an
emergency leave for the States.
45
00:03:35,091 --> 00:03:38,190
My poor wife have’n an operation.
Your poor Mother, desperately ill.
46
00:03:38,250 --> 00:03:40,660
My poor Mother isn’t
desperately ill. She's in Miami Beach.
47
00:03:40,680 --> 00:03:44,030
- She sent me a picture of her in a
bathing suit. And she was out on the beach…
- Shh!
48
00:03:44,031 --> 00:03:45,030
- Shut up, will ya!
- What? What’s the matter?
49
00:03:45,031 --> 00:03:45,830
My poor sister
50
00:03:45,960 --> 00:03:47,970
works for the Red Cross.
You wanna get her in trouble?
51
00:03:48,090 --> 00:03:49,800
No, I don't wanna get her in trouble.
52
00:03:49,930 --> 00:03:51,840
How many times have
I told ya, I'm on a salt-free,
53
00:03:51,960 --> 00:03:54,540
fat-free, high-protein
low-calorie, low cholesterol diet?
54
00:03:54,670 --> 00:03:56,440
Now, what's so difficult about that?
55
00:03:56,470 --> 00:03:59,469
It's not easy to get it on a shingle.
56
00:03:59,470 --> 00:04:01,020
- You know what really hurts?
- No.
57
00:04:01,140 --> 00:04:02,850
We don't even belong in this teabag outfit.
58
00:04:02,980 --> 00:04:04,320
Well, I know that. The, the--
59
00:04:04,440 --> 00:04:06,190
Our company was
just loaned to the British Army
60
00:04:06,310 --> 00:04:07,950
to show ‘em how to open Spam or someth’n.
61
00:04:08,080 --> 00:04:09,930
All right. Well… well look,
why don't we go and see the Captain?
62
00:04:09,950 --> 00:04:11,690
We'll explain the whole situation to him.
63
00:04:11,820 --> 00:04:13,630
He's a pretty nice fella.
He'll cut some new orders for us,
64
00:04:13,750 --> 00:04:15,430
and then in a coupla
days, we'll be leave’n for home.
65
00:04:15,560 --> 00:04:17,900
- Ernie, this is the Army, remember?
- Yeah, I remember.
66
00:04:17,901 --> 00:04:19,000
There’s still a coupla boys
67
00:04:19,130 --> 00:04:20,970
trying to get home from Gettysburg.
68
00:04:21,090 --> 00:04:23,100
They'll make it.
69
00:04:29,400 --> 00:04:31,600
What are all them
Officers do’n in here tonight?
70
00:04:31,700 --> 00:04:32,910
Inspect’n someth’n, I guess.
71
00:04:33,040 --> 00:04:34,750
Why ain't they out fight’n the war?
72
00:04:34,870 --> 00:04:36,650
What do you want from me?
Why aren't we out fight’n the war?
73
00:04:36,780 --> 00:04:38,450
Because we want our
side to win. That's why.
74
00:04:38,580 --> 00:04:39,690
Sit down, chaps.
75
00:04:39,810 --> 00:04:41,820
- We're all in the same leaky boat.
- Oh, thanks.
76
00:04:41,950 --> 00:04:44,690
Not us. We're supposed
to be sail’n on one tonight.
77
00:04:44,820 --> 00:04:48,160
- Our sick ones are wait’n for us.
- Yeah, in bathing suits.
78
00:04:48,720 --> 00:04:50,630
This military camp is now sealed
79
00:04:50,760 --> 00:04:53,000
by order of the General, Commanding,
80
00:04:53,130 --> 00:04:54,600
by order of His Majesty's government,
81
00:04:54,730 --> 00:04:56,170
and by order of the Prime Minister.
82
00:04:56,300 --> 00:04:58,570
Prime Minister, oh hey…
83
00:04:59,070 --> 00:05:00,040
(imitating Churchill):
We shall fight them
84
00:05:00,170 --> 00:05:02,810
on the beaches. We shall
fight them on the streets.
85
00:05:02,940 --> 00:05:04,910
But… how can we fight them
86
00:05:05,040 --> 00:05:08,010
if we can't get out of this ruddy camp?
87
00:05:08,640 --> 00:05:10,450
All right. Quiet, will ya? I've gotta think.
88
00:05:10,580 --> 00:05:12,160
Now, there must be somebody we know
89
00:05:12,280 --> 00:05:14,560
that's got enough
influence to get us outta here tonight.
90
00:05:14,680 --> 00:05:16,690
- There's only one man.
- Who?
91
00:05:17,820 --> 00:05:19,100
(imitates Hitler):
Sieg heil!
92
00:05:20,420 --> 00:05:21,660
(speaking in German)
93
00:05:21,790 --> 00:05:23,700
Now he'll run his whole Luftwaffe for you.
94
00:05:23,830 --> 00:05:27,900
He has a gamut of 3.
95
00:05:28,030 --> 00:05:31,030
It's because he was raised
in the… in the German section of Brooklyn.
96
00:05:31,331 --> 00:05:35,480
Talks German like a
native… an African native.
97
00:05:35,970 --> 00:05:37,680
(in english, but still imitating Hitler):
There'll always be an England,
98
00:05:37,810 --> 00:05:39,650
but they will be driving Volkswagens.
99
00:05:39,770 --> 00:05:40,950
We will have the…
100
00:05:41,080 --> 00:05:44,420
Ernie… Ernie, your
mustache fell in the mashed potatoes.
101
00:05:44,550 --> 00:05:45,660
It looks right at home.
102
00:05:45,780 --> 00:05:46,990
Yeah, well…
103
00:05:47,110 --> 00:05:48,760
see, without my patch… I have 1 good eye
104
00:05:48,880 --> 00:05:50,930
with 20/20 vision and 1 bad eye…
105
00:05:51,050 --> 00:05:53,000
it’s a case of extreme myopia, you see.
106
00:05:53,120 --> 00:05:55,720
And… I wrote a letter
to my Draft Board about it, but…
107
00:05:55,730 --> 00:05:57,700
He's jolly good, you know?
108
00:05:57,830 --> 00:06:00,040
- Where did you get him?
- Good… the life of the party.
109
00:06:00,160 --> 00:06:01,640
Do an imitation of the boat sail’n
110
00:06:01,760 --> 00:06:04,540
- for the States without us.
- Oh don’t worry, we’ll get on.
111
00:06:04,541 --> 00:06:06,400
Yeah, “we’ll get on…” When?
112
00:06:06,500 --> 00:06:09,550
(imitating Louis Armstrong):
When the saints go marching in…
113
00:06:09,670 --> 00:06:11,250
Look, will you quit fool’n around?
114
00:06:12,210 --> 00:06:13,950
Honestly, we'll get go’n.
115
00:06:14,080 --> 00:06:15,890
- Oh, certainly…
- Of course.
116
00:06:16,010 --> 00:06:17,520
I can just see MacKenzie-Smith,
117
00:06:17,650 --> 00:06:18,890
that one-eyed old slave driver
118
00:06:19,020 --> 00:06:20,360
giving you permission to go.
119
00:06:20,480 --> 00:06:23,160
Yeah, so can I. All right… here.
120
00:06:26,120 --> 00:06:29,640
(imitates MacKenzie-Smith):
Now… speak up, young man, don’t mumble…
121
00:06:29,760 --> 00:06:32,740
Uh, what's his Mother
doing around in Rip Rolls, what?
122
00:06:32,860 --> 00:06:34,070
Good heavens, man.
123
00:06:34,200 --> 00:06:35,540
Why didn't you speak up sooner?
124
00:06:35,670 --> 00:06:38,440
Oh, yes. I say unseal Britain
125
00:06:38,570 --> 00:06:40,110
and let my people go.
126
00:06:40,240 --> 00:06:41,650
Don't encourage him, please.
127
00:06:41,770 --> 00:06:44,260
Oh, that's the old bird to a “T”.
128
00:06:44,360 --> 00:06:45,899
Young man… Gentlemen…
129
00:06:45,980 --> 00:06:48,550
your duty is merely to do your duty.
130
00:06:48,680 --> 00:06:51,280
Do you understand? Obey orders.
That’s the crux of the whole situation.
131
00:06:52,950 --> 00:06:55,060
Now yours is not to reason why.
132
00:06:55,190 --> 00:06:57,460
Ours is not to reason why either.
133
00:06:57,590 --> 00:06:58,870
If anyone stops to reason why,
134
00:06:58,990 --> 00:07:01,000
we should all be in Miami Beach with Mother.
135
00:07:01,130 --> 00:07:03,500
Ha, ha, I say,
that's a rather witty one, what?
136
00:07:03,630 --> 00:07:05,200
Well… what?
137
00:07:09,470 --> 00:07:11,680
Carry on.
138
00:07:11,800 --> 00:07:13,080
- Let’s go!
- Come on, chaps!
139
00:07:13,200 --> 00:07:14,210
On the double.
140
00:07:16,880 --> 00:07:19,570
- Listen, we better get outta here,
it’ll only take ‘em a minute to realize…
- Ernie.
141
00:07:19,571 --> 00:07:20,700
Put the blinker back on.
142
00:07:20,710 --> 00:07:21,890
Well, what for?
143
00:07:22,010 --> 00:07:23,190
We're go’n out to the motor pool,
144
00:07:23,310 --> 00:07:24,830
grab a car, you'll sit in the back seat,
145
00:07:25,250 --> 00:07:26,830
and I'll drive you out, General.
146
00:07:26,831 --> 00:07:30,259
What’s a matter with you? Are
you nuts or someth’n? You know what
you get for impersonating an Officer?
147
00:07:30,260 --> 00:07:31,930
I won't be impersonating an Officer.
148
00:07:32,060 --> 00:07:33,970
Sure, that's what I mean.
I'll be impersonating an Officer.
149
00:07:34,090 --> 00:07:35,490
- I don’t wanna do it!
- Ernie, it's dark outside.
150
00:07:35,491 --> 00:07:38,430
- Didn't you see how you fooled that
limey Captain?
- I don’t care how I fooled him.
151
00:07:38,431 --> 00:07:40,940
- You’ll be sitting in the backseat,
wearing all that brass.
- I don’t want anything to do with this!
152
00:07:41,070 --> 00:07:42,710
I'll make like your chauffeur. It's a cinch.
153
00:07:42,840 --> 00:07:44,010
You must be out of your mind or someth’n.
154
00:07:44,140 --> 00:07:47,100
- You don't even know how to drive.
- The impossible we do immediately,
155
00:07:47,110 --> 00:07:49,270
The incredible
takes just a little bit longer.
156
00:07:49,380 --> 00:07:54,490
My answer is no!
Unequivocally, incontrovertibly
and categorically no, no, no!
157
00:08:02,890 --> 00:08:04,640
Who goes there?
158
00:08:07,630 --> 00:08:09,270
Oh, sorry sir.
159
00:08:09,600 --> 00:08:11,610
I didn't know you
were visiting the camp, sir.
160
00:08:11,730 --> 00:08:15,280
But I have strict orders sir, your orders.
Not to let anyone go through the gate.
161
00:08:15,300 --> 00:08:17,110
(imitates MacKenzie-Smith):
Quite, Sergeant.
162
00:08:17,240 --> 00:08:18,720
Um, very good.
163
00:08:18,840 --> 00:08:20,620
But I've just revoked the order
164
00:08:20,740 --> 00:08:22,490
and I am in a bit of a rush.
165
00:08:22,610 --> 00:08:24,190
Open the barrier. There's a good man.
166
00:08:24,310 --> 00:08:28,280
Sorry sir, but you must prove
your identity. The usual formality.
May I see your identity papers, please?
167
00:08:28,550 --> 00:08:30,990
Blasted man! I have urgent business
168
00:08:31,120 --> 00:08:32,530
at Supreme Headquarters.
169
00:08:32,650 --> 00:08:35,030
I have no time to play
Tin Soldier. Never have.
170
00:08:35,150 --> 00:08:36,900
Now you know who I am.
171
00:08:37,020 --> 00:08:38,770
Open the barrier or I shall have my man
172
00:08:38,890 --> 00:08:41,370
drive through it!
173
00:08:41,500 --> 00:08:42,830
Open.
174
00:08:53,270 --> 00:08:55,720
Once we get outta
sight, I'll take the wheel.
175
00:08:55,800 --> 00:08:57,790
I gotta hand it to you, boy,
I must say, maybe it was you
176
00:08:57,800 --> 00:08:59,620
who had the IQ of 185.
177
00:09:01,950 --> 00:09:03,130
I guess it was mine.
178
00:09:03,250 --> 00:09:05,000
Listen, you better
get out and change that tire
179
00:09:05,120 --> 00:09:06,530
before they try to come and help us.
180
00:09:06,650 --> 00:09:08,400
Where do they hide
the tools in these things?
181
00:09:08,530 --> 00:09:12,189
- I don't even know where they put the motor.
- Yikes! Give me a hand, will you please?
182
00:09:12,190 --> 00:09:13,870
I can't do that. I'm the General.
183
00:09:14,000 --> 00:09:15,370
So, be democratic.
184
00:09:15,500 --> 00:09:17,510
Oh, stop worrying,
will ya! They didn't even notice us.
185
00:09:17,630 --> 00:09:20,410
Hey, I think I found the jack… look.
186
00:09:25,510 --> 00:09:26,690
Do something!
187
00:09:31,310 --> 00:09:32,990
Look, I think I found a fuse.
188
00:09:40,590 --> 00:09:41,700
Oh, what fender.
189
00:09:41,830 --> 00:09:43,500
What to do?
190
00:09:43,630 --> 00:09:45,040
Let me get out of here!
191
00:09:45,160 --> 00:09:48,580
Lift up, so I can put the jack under here.
192
00:09:58,270 --> 00:10:01,120
Yeah, oh, God!
193
00:10:01,250 --> 00:10:03,050
Get this thing up…
194
00:10:03,180 --> 00:10:05,060
We have transport
for you, sir. Please get in.
195
00:10:05,180 --> 00:10:07,590
We'll take you to Supreme Headquarters.
196
00:10:07,720 --> 00:10:10,100
I've got a better idea.
197
00:10:10,220 --> 00:10:13,030
Take me to jail.
198
00:10:14,890 --> 00:10:18,810
Yes, yes. A remarkable
resemblance to the General.
199
00:10:18,930 --> 00:10:20,940
But we must be absolutely certain.
200
00:10:21,060 --> 00:10:23,380
The Nazis, I'm sorry to say, escaped.
201
00:10:23,700 --> 00:10:27,220
They've slipped through our
fingers again, even though
we sealed off the entire area.
202
00:10:27,500 --> 00:10:32,090
Colonel, we’ve always had
Project 402 up our sleeve as a last resort.
203
00:10:32,210 --> 00:10:34,000
Finally, we seem to have stumbled on a man
204
00:10:34,001 --> 00:10:35,520
who has a chance of carrying it off.
205
00:10:35,550 --> 00:10:37,820
Yes, but yeah, you've
seen the report on this fellow?
206
00:10:37,950 --> 00:10:39,960
He's a hypochondriac, a malingerer,
207
00:10:40,080 --> 00:10:42,200
a confirmed grouser, he's got flat feet…
208
00:10:42,320 --> 00:10:44,930
But it made a monkey
out of the Sergeant Le Garde.
209
00:10:45,050 --> 00:10:47,430
Nonsense. At night,
and for a few seconds only.
210
00:10:47,560 --> 00:10:48,770
Colonel.
211
00:10:48,890 --> 00:10:54,199
We're both in intelligence
and we both understand that in
the time of war, things are done
212
00:10:54,200 --> 00:10:56,210
that could get us
committed to a booby hatch
213
00:10:56,240 --> 00:10:57,540
- in peace time.
- There's something in that.
214
00:10:57,670 --> 00:11:00,480
Now sometimes the
long chance is the only chance.
215
00:11:00,610 --> 00:11:01,780
Perhaps you're right.
216
00:11:01,910 --> 00:11:03,150
Well, I'll tell you what we'll do.
217
00:11:03,280 --> 00:11:04,680
We'll have this fellow, Private Williams,
218
00:11:04,810 --> 00:11:07,190
brought in tomorrow and leave
it to the General himself, to make
219
00:11:07,310 --> 00:11:08,720
the final decision. How's that?
220
00:11:08,850 --> 00:11:10,420
The General himself?
221
00:11:10,550 --> 00:11:12,730
One thing we've learned from you Americans,
222
00:11:12,850 --> 00:11:14,900
my boy, the higher you pass the buck,
223
00:11:15,020 --> 00:11:16,760
the longer it takes to come back to you.
224
00:11:22,600 --> 00:11:26,690
Our code name for
this chap was to be Dead Pigeon.
225
00:11:27,700 --> 00:11:29,520
Goodness, do you think he heard me?
226
00:11:40,150 --> 00:11:43,450
Okay, Corporal. We'll take it from here.
227
00:11:44,590 --> 00:11:46,320
Come along.
228
00:11:50,260 --> 00:11:54,670
Sir Lawrence, this is Project 402.
229
00:11:59,500 --> 00:12:01,080
Good heavens.
230
00:12:01,200 --> 00:12:02,480
Oh, please don't judge by
231
00:12:02,600 --> 00:12:04,480
his present unprepossessing appearance, sir.
232
00:12:04,600 --> 00:12:06,680
Z2 has investigated him thoroughly, sir.
233
00:12:06,810 --> 00:12:09,090
This man has an amazing ability for mimicry.
234
00:12:09,210 --> 00:12:11,120
Oh, jolly, we'll have to make sure.
235
00:12:11,250 --> 00:12:13,090
Step forward, man.
236
00:12:13,210 --> 00:12:14,690
Step forward, damn it!
237
00:12:15,320 --> 00:12:15,999
Yes, sir.
238
00:12:16,020 --> 00:12:18,730
Turn around.
239
00:12:18,850 --> 00:12:20,060
Faster!
240
00:12:20,190 --> 00:12:21,600
I can't turn around any faster, sir.
241
00:12:21,720 --> 00:12:23,070
If I turn around fast, I get dizzy
242
00:12:23,190 --> 00:12:25,330
and nauseous and everything, sir.
243
00:12:25,460 --> 00:12:28,040
- Turn around!
- Yes, sir.
244
00:12:28,160 --> 00:12:29,640
It's like this, sir. You see, sir.
245
00:12:29,760 --> 00:12:32,170
It's a form allergenic vertigo, sir.
246
00:12:32,300 --> 00:12:33,780
It's… a deviation of the inner ear.
247
00:12:33,900 --> 00:12:35,650
It's quite an interesting problem medically.
248
00:12:35,770 --> 00:12:38,150
I wrote a letter to my
Draft Board, explaining the whole thing.
249
00:12:38,270 --> 00:12:41,480
What is this ruddy
nonsense? I say, stop it, you hear.
250
00:12:41,610 --> 00:12:45,940
- Halt!
- Just in time, sir.
251
00:12:46,510 --> 00:12:51,590
I say there… there is a vague
physical resemblance, but I do say, chaps,
252
00:12:51,800 --> 00:12:53,860
don't you think we're
going a bit near the knuckle?
253
00:12:53,990 --> 00:12:57,190
Oh, excuse me. MI-5
have also investigated this man, sir.
254
00:12:57,360 --> 00:12:58,670
Tested him thoroughly.
255
00:12:58,790 --> 00:13:01,540
Actually, his impersonation
of you is skillful, even uncanny.
256
00:13:01,670 --> 00:13:03,870
Please don't judge too hastily, sir.
257
00:13:04,000 --> 00:13:05,980
Yes, yes, yes, of course.
258
00:13:07,870 --> 00:13:09,480
What did you say this chap's name was?
259
00:13:09,600 --> 00:13:12,420
Williams. Private Ernest Williams.
260
00:13:12,540 --> 00:13:16,150
Yes, yes, of course. Uh, you.
261
00:13:16,280 --> 00:13:18,920
Let me see you play
General MacKenzie-Smith
262
00:13:19,050 --> 00:13:21,730
in your uncanny and skillful way.
263
00:13:23,950 --> 00:13:26,130
Would you mind putting out that cigar, sir?
264
00:13:26,260 --> 00:13:27,700
I'm… I’m allergic to tobacco.
265
00:13:27,820 --> 00:13:32,940
My sinuses simply are not
equipped to han… handle it, sir.
266
00:13:33,060 --> 00:13:39,050
It's all in that
letter, page 4, paragraph 3.
267
00:13:39,170 --> 00:13:41,010
Look here, man! I haven't got all day!
268
00:13:41,140 --> 00:13:42,680
General Eisenhower is waiting.
269
00:13:42,800 --> 00:13:45,120
Oh, tell him not to, sir. I don't do him.
270
00:13:47,240 --> 00:13:49,690
Of all the blithering
idiots, I give you exactly 5 seconds
271
00:13:49,810 --> 00:13:52,060
to comply with my order
or I'll ruddy well have you
272
00:13:52,180 --> 00:13:53,490
taken out and shot!
273
00:13:53,620 --> 00:13:56,530
Or are you allergic to that too?
274
00:13:56,660 --> 00:13:58,600
(imitates Mackenzie-Smith) :
Of all the blithering idiots,
275
00:13:58,720 --> 00:14:01,330
I give you exactly
5 seconds to comply with my order
276
00:14:01,460 --> 00:14:03,670
or I'll ruddy well
have you taken out and shot!
277
00:14:03,790 --> 00:14:07,310
Or are you allergic to that too?
278
00:14:10,740 --> 00:14:13,410
Rather good, me boy. Rather good.
279
00:14:13,540 --> 00:14:16,520
I say, that's quite
a remarkable resemblance.
280
00:14:16,640 --> 00:14:18,780
I'm glad you think so, sir.
281
00:14:18,910 --> 00:14:19,990
Yes, I do.
282
00:14:20,110 --> 00:14:23,060
My congratulations, dear fellow.
283
00:14:23,180 --> 00:14:25,360
Yes, yes. Quite remarkable.
284
00:14:25,480 --> 00:14:27,430
Blast me if I don't think he'll do.
285
00:14:27,550 --> 00:14:30,700
- You mean, you're not going to
shoot me for impersonating an Officer?
- Not I.
286
00:14:30,820 --> 00:14:32,400
Have you been told about your assignment?
287
00:14:32,520 --> 00:14:34,440
Assignment?
288
00:14:34,560 --> 00:14:35,800
We'll take care of that
later. He hasn't been told a thing.
289
00:14:35,801 --> 00:14:39,020
- Well, what are you talking about,
gentlemen? What haven’t I been told…
- Face the General
290
00:14:39,030 --> 00:14:41,950
- Oh, excuse me, sir.
- Williams, you deserve a drink.
291
00:14:41,970 --> 00:14:44,210
- Oh, thank you sir.
- What’ll you have?
292
00:14:44,240 --> 00:14:45,680
- Skim milk.
- What?
293
00:14:45,690 --> 00:14:47,320
I'm on a salt-free, fat-free, high-protein,
294
00:14:47,440 --> 00:14:48,850
low-calorie, low-cholesterol diet, sir.
295
00:14:48,970 --> 00:14:50,750
Blast it, man! Any
man who wants to step into
296
00:14:50,780 --> 00:14:52,950
my shoes better learn to drink my brandy.
297
00:14:53,080 --> 00:14:55,800
- Yes, sir.
- I presume you always employ the eye patch?
298
00:14:56,050 --> 00:14:58,460
Oh, yes sir. I think
they let me keep it, sir.
299
00:14:58,580 --> 00:15:01,600
I have it. Oh… no,
that's the Hitler mustache.
300
00:15:01,720 --> 00:15:04,470
I can tell by the mashed potatoes.
301
00:15:09,260 --> 00:15:12,210
(imitates MacKenzie-Smith):
All leaves canceled
forthwith for the fortnight.
302
00:15:12,330 --> 00:15:14,740
That's the wrong eye,
you idiotic nincompoop!
303
00:15:14,870 --> 00:15:16,640
A mistake like that might be tragic.
304
00:15:16,770 --> 00:15:18,380
Well, you see, sir, I have 1 good eye
305
00:15:18,500 --> 00:15:19,750
and 1 eye with very poor vision.
306
00:15:19,870 --> 00:15:21,850
When I imitate you,
sir, I always put the patch
307
00:15:21,980 --> 00:15:23,520
on the bad eye so I can see.
308
00:15:23,640 --> 00:15:28,480
But if you insist on it, sir,
I can put it over on the go… good eye,
309
00:15:28,650 --> 00:15:30,690
Here, man. Here's your drink. Drink up.
310
00:15:30,820 --> 00:15:32,360
Sir, I have a liver condition…
311
00:15:32,490 --> 00:15:35,600
There'll be steel
through it if you don't drink up.
312
00:15:35,620 --> 00:15:37,800
Well, you see, alcohol makes
the enzymes in my blood have their own…
313
00:15:37,920 --> 00:15:39,770
Be quiet, man, or I'll have you hanged
314
00:15:39,890 --> 00:15:41,740
for insubordination!
315
00:15:41,860 --> 00:15:43,640
Yes, sir. Very good, sir.
316
00:15:43,760 --> 00:15:47,320
If that's what you really want, sir.
317
00:15:47,940 --> 00:15:49,410
Sorry, sir.
318
00:15:49,540 --> 00:15:51,810
I… can't see a thing,
so I should always wear it on this…
319
00:15:51,940 --> 00:15:55,070
Ooh… say, huh… Did I put 2 patches on, sir?
320
00:15:56,210 --> 00:15:57,490
For heaven's sake, man, drink up
321
00:15:57,610 --> 00:15:59,780
- and get out of my sight.
- Yes, sir.
322
00:16:02,580 --> 00:16:04,830
Oh… excuse me, sir.
323
00:16:06,320 --> 00:16:08,070
Yes, sir.
324
00:16:08,190 --> 00:16:10,370
- That will be all.
- Uh, yes.
325
00:16:11,400 --> 00:16:14,440
Take him out and try
to persuade him to desert.
326
00:16:14,560 --> 00:16:16,070
- Sorry about this, sir.
- Yes, sir.
327
00:16:16,200 --> 00:16:21,060
Come along. You've
got him, Jeff. Oh… Top Secret, sir.
328
00:16:26,940 --> 00:16:29,750
The enemy expect the invasion here.
329
00:16:29,880 --> 00:16:31,590
Now, at all costs, we must confuse
330
00:16:31,710 --> 00:16:34,320
the German High Command
as to where the blow will really fall.
331
00:16:34,450 --> 00:16:35,690
Already we've sent an actor
332
00:16:35,820 --> 00:16:37,560
who resembles Field Marshal Montgomery
333
00:16:37,690 --> 00:16:40,500
on a tour of North
Africa to convince the enemy
334
00:16:40,620 --> 00:16:43,000
that the attack will be launched from there.
335
00:16:43,120 --> 00:16:44,470
Sound thinking.
336
00:16:44,590 --> 00:16:46,000
Thank you, Private Williams.
337
00:16:46,130 --> 00:16:47,610
Very kind of you.
338
00:16:47,730 --> 00:16:50,170
Now, General MacKenzie-Smith
will shortly take off by air
339
00:16:50,300 --> 00:16:51,710
for Yugoslavia
340
00:16:51,840 --> 00:16:53,580
where the 2nd front will really begin.
341
00:16:53,700 --> 00:16:56,580
He must travel, of course,
in complete secrecy, disguised.
342
00:16:56,710 --> 00:17:00,050
Disguised perhaps as
a private in the American Army.
343
00:17:00,180 --> 00:17:02,090
Private Ernest Williams.
344
00:17:02,210 --> 00:17:03,890
I see.
345
00:17:04,010 --> 00:17:05,720
And you want me to impersonate the General
346
00:17:05,850 --> 00:17:07,730
for a while so that the German High Command
347
00:17:07,850 --> 00:17:10,060
will believe he is still in London?
348
00:17:10,190 --> 00:17:11,360
Sound thinking.
349
00:17:11,490 --> 00:17:13,500
Thank you, sir. Very kind of you.
350
00:17:13,620 --> 00:17:15,500
I've been doing
some more sound thinking, sir
351
00:17:15,630 --> 00:17:20,200
- and… I don't think I want the job… sir.
- What?
352
00:17:20,960 --> 00:17:23,080
Well sir, doing it for
the fellows is one thing
353
00:17:23,200 --> 00:17:27,810
but in real life,
day after day… I'm not even British.
354
00:17:27,840 --> 00:17:30,380
I honestly don't think I could carry it off.
355
00:17:30,510 --> 00:17:31,780
Well, in that case, soldier, I'll arrange
356
00:17:31,910 --> 00:17:33,520
for your Court-Martial immediately.
357
00:17:33,640 --> 00:17:36,450
Thank you, sir. Court-Martial, sir?
358
00:17:36,650 --> 00:17:38,020
Court-Martial?
359
00:17:38,021 --> 00:17:42,200
- Impersonating an Officer,
in the time of war, is a Capital Offense.
- Well sir, when’d they do that?
360
00:17:42,201 --> 00:17:43,245
I think the fellow is quite right.
361
00:17:43,250 --> 00:17:47,800
- After all, an American. How could he
possibly be convincing as an Englishman?
- Who ever gave you that idea?
362
00:17:47,801 --> 00:17:48,970
You did, of course.
363
00:17:49,090 --> 00:17:51,559
Well, sir, when does a
Colonel listen to a Private, sir?
364
00:17:51,600 --> 00:17:53,529
I mean, sir… I've been
doing a lot of sound thinking
365
00:17:53,530 --> 00:17:55,910
and I don't think there's
anybody else could play this part, sir.
366
00:17:56,100 --> 00:17:57,550
- You don't?
- No, sir
- Very interesting.
367
00:17:57,551 --> 00:17:59,110
Yes, sir. Certainly on the surface
368
00:17:59,240 --> 00:18:02,350
I may appear American
to you but dash it all, underneath,
369
00:18:02,470 --> 00:18:06,150
my roots go back to the Pilgrim
Fathers, and perhaps 1 or 2 of the Mothers.
370
00:18:06,280 --> 00:18:09,590
(imitating MacKenzie-Smith):
You do realize I
play cricket every Whitsuntide?
371
00:18:09,720 --> 00:18:11,920
For old Genenid…
(continuing speaking gibberish)
372
00:18:15,700 --> 00:18:18,000
Would you mind telling
me what you’re talking about?
373
00:18:19,220 --> 00:18:22,640
I don't know, sir,
but I do know I'd like the job.
374
00:18:22,760 --> 00:18:24,540
Under those circumstances, my dear chap,
375
00:18:24,660 --> 00:18:26,610
I'll be happy to see that you get it.
376
00:18:26,630 --> 00:18:27,929
You have nothing to worry about.
377
00:18:27,930 --> 00:18:29,570
We'll give you a complete make-up job.
378
00:18:29,575 --> 00:18:30,980
- Make-up?
- Put a little gray in your hair.
379
00:18:31,100 --> 00:18:33,450
And we're gonna put you
through a whale of a training program.
380
00:18:33,570 --> 00:18:34,810
You'll study the General's actions,
381
00:18:34,940 --> 00:18:36,650
appearance, friends, the whole works.
382
00:18:36,780 --> 00:18:39,200
When we get through with ya,
you'll not only look like the General,
383
00:18:39,201 --> 00:18:40,700
but act like him and think like him.
384
00:18:40,710 --> 00:18:42,460
- and drink like him…?
- That might be necessary too.
385
00:18:42,580 --> 00:18:43,860
Well, I can't do that. You see, Colonel?
386
00:18:43,980 --> 00:18:45,690
I'm on a salt-free, fat-free, high-protein,
387
00:18:45,820 --> 00:18:48,999
low-cholesterol, low-calorie
diet. Or did I mention that before?
388
00:18:49,020 --> 00:18:52,170
We'll cross that
alcoholic bridge when we come to it.
389
00:18:52,290 --> 00:18:54,200
- Chin up.
- Uh, I want you both
390
00:18:54,201 --> 00:18:56,940
to know that I'm very happy to do anything
391
00:18:56,960 --> 00:18:59,340
that will make certain
that the government of the people
392
00:18:59,470 --> 00:19:01,370
by the people and for the people
393
00:19:01,500 --> 00:19:03,380
shall not perish from this earth.
394
00:19:03,500 --> 00:19:05,510
Thank you, Honest Abe.
395
00:19:05,640 --> 00:19:07,450
4 score and 7 years ago,
396
00:19:07,580 --> 00:19:10,220
or forefathers
brought forth upon this land
397
00:19:10,630 --> 00:19:14,780
a low-calorie, cottage cheese,
which is the only salvation for…
398
00:19:18,690 --> 00:19:21,500
Don't you think, generally,
perhaps we ought to tell him?
399
00:19:21,620 --> 00:19:22,870
Tell him what?
400
00:19:22,990 --> 00:19:25,030
That a spy ring of
German agents are operating
401
00:19:25,160 --> 00:19:26,500
within our own headquarters?
402
00:19:27,430 --> 00:19:28,400
… that's already made 3 attempts
403
00:19:28,530 --> 00:19:30,310
on MacKenzie-Smith's life.
404
00:19:30,320 --> 00:19:32,080
Of course, it may be
wise to risk someone else's life
405
00:19:32,200 --> 00:19:34,680
for the General’s but…
I don't altogether agree
406
00:19:34,800 --> 00:19:36,440
with you Americans, you know?
407
00:19:36,445 --> 00:19:38,700
I think that a soldier
assigned to such a mission
408
00:19:38,710 --> 00:19:42,620
- ought to be… ought to be told
the truth, and allowed to volunteer.
- Colonel…
409
00:19:42,740 --> 00:19:44,150
in 2 years of Army service
410
00:19:44,280 --> 00:19:45,890
Private First Class Ernest Williams
411
00:19:46,010 --> 00:19:48,390
has never volunteered for anything
412
00:19:48,520 --> 00:19:50,530
including volleyball.
413
00:19:50,650 --> 00:19:52,600
My only regret is he only has but 1 life
414
00:19:52,720 --> 00:19:54,060
to give to his country.
415
00:19:54,190 --> 00:19:57,270
Consider him our rebuttal for Britain.
416
00:19:57,790 --> 00:19:59,770
All right, Jeff, my boy. You may be right.
417
00:19:59,890 --> 00:20:01,000
Here you are, then.
418
00:20:01,130 --> 00:20:03,910
- To Lend Lease.
- Lend Lease…
419
00:20:51,510 --> 00:20:53,290
Will you be needing
the car again this evening, sir?
420
00:20:55,120 --> 00:20:56,360
No. That will be all.
421
00:20:56,790 --> 00:20:58,200
You're dismissed, Sergeant. Thank you.
422
00:20:58,220 --> 00:21:00,930
Yes sir… the usual tonight, I assume, sir?
423
00:21:02,260 --> 00:21:03,900
Yes, yes. Yes, of course, the usual.
424
00:21:03,930 --> 00:21:05,000
- Thank you, Sergeant.
- Very good.
425
00:21:05,290 --> 00:21:07,340
Well, you certainly
fooled the General's driver.
426
00:21:07,460 --> 00:21:08,810
- Nice going.
- Yeah.
427
00:21:08,930 --> 00:21:11,180
How's the contact lens we fitted for you?
428
00:21:11,500 --> 00:21:13,480
Well, I had a little
difficulty with it at first, sir,
429
00:21:13,600 --> 00:21:15,350
but, gee, I see out of it wonderfully now.
430
00:21:15,470 --> 00:21:16,980
Oh, good, good.
431
00:21:17,310 --> 00:21:18,450
I was wondering, sir.
432
00:21:18,570 --> 00:21:21,320
Could I have this contact
lens after I finish with this job?
433
00:21:21,450 --> 00:21:23,460
Don't quite know how
we'd be able to get it away from you.
434
00:21:23,580 --> 00:21:26,090
By the way, have you
got the spare lens we gave you?
435
00:21:26,220 --> 00:21:27,390
- Yes. Yes.
- Where is it?
436
00:21:27,520 --> 00:21:28,800
- I have it right here.
- Don't lose it.
437
00:21:29,520 --> 00:21:31,530
- The General's suite is on the 3rd floor.
- Yes?
438
00:21:31,660 --> 00:21:33,770
- Sergeant Twickenham and his
bad manners is waiting.
- Yes, sir.
439
00:21:33,890 --> 00:21:35,770
- He's been told everything.
- Yes, sir.
440
00:21:35,990 --> 00:21:38,540
- Well, tomorrow you make
your 1st public appearance,
- I do?
441
00:21:38,660 --> 00:21:41,580
launching the Joint Allied
Red Cross Medical Morale program
442
00:21:41,830 --> 00:21:43,940
- with General Zlinkov of the Red Army.
- Oh.
443
00:21:44,170 --> 00:21:46,240
- Don't forget to study his speech.
- No, I won't, sir.
444
00:21:46,250 --> 00:21:47,980
- Now tonight you’re on your own.
- Yes, sir.
445
00:21:47,990 --> 00:21:49,080
Go straight upstairs.
Don’t speak to anybody.
446
00:21:49,110 --> 00:21:52,600
- No, I won't. I… I mean, can I tell the
elevator man what floor I’m on?
- He knows.
447
00:21:52,601 --> 00:21:54,990
- Oh, he does.
- Good night, sir.
- Well, good night.
448
00:21:55,510 --> 00:21:56,280
Good night.
449
00:22:08,510 --> 00:22:09,280
Evening Twickenham.
450
00:22:10,960 --> 00:22:11,960
I said "evening."
451
00:22:12,670 --> 00:22:15,010
Well, don’t stand
there gaping man, take my hat.
452
00:22:15,770 --> 00:22:17,710
- Amazing!
- Pretty good, huh.
453
00:22:17,840 --> 00:22:19,180
You should’ve caught me at the airport.
454
00:22:19,300 --> 00:22:23,300
Ahem! Men, we have
an enormous job of work to do.
455
00:22:23,600 --> 00:22:25,990
And I say to you that in case of all
456
00:22:25,995 --> 00:22:28,590
the Allied victories,
there is nothing in the world
457
00:22:28,720 --> 00:22:31,730
that we must value as
highly as absolute discipline.
458
00:22:31,850 --> 00:22:33,160
Heh, pretty cute, huh?
459
00:22:33,280 --> 00:22:35,630
The resemblance
is absolutely astounding, sir.
460
00:22:35,760 --> 00:22:37,270
- It is?
- But if I might suggest?
461
00:22:37,300 --> 00:22:40,190
- Oh, sure.
- Shoulders erect. Head back.
462
00:22:40,290 --> 00:22:41,000
Not too far, sir.
463
00:22:41,590 --> 00:22:43,340
A slight trace of a limp in the left leg.
464
00:22:43,960 --> 00:22:44,740
Wounded in France.
465
00:22:45,970 --> 00:22:47,680
- Dunkirk?
- No, sir. Paris.
466
00:22:47,800 --> 00:22:48,940
Lady in a spiked heel.
467
00:22:49,070 --> 00:22:51,010
The General was barefoot at the time.
468
00:22:51,840 --> 00:22:53,350
Well, they told me he was married.
469
00:22:53,480 --> 00:22:54,550
Yes, sir. That too.
470
00:22:54,680 --> 00:22:55,780
Lady Margaret, lovely girl.
471
00:22:55,910 --> 00:22:56,990
She's in Canada, you know,
472
00:22:57,110 --> 00:22:58,890
on a War Savings Bond Drive.
473
00:22:59,010 --> 00:23:01,220
That's good. I'll just have
to remember to keep my shoes on.
474
00:23:09,400 --> 00:23:11,230
- Good evening Twickenham.
- Evening Stanhope.
475
00:23:13,930 --> 00:23:16,370
You forgot your briefcase, sir.
476
00:23:16,500 --> 00:23:17,570
As usual.
477
00:23:17,700 --> 00:23:19,180
Yes. Thank you.
478
00:23:19,300 --> 00:23:21,510
Uh, yes, quite, quite. Thank you very much.
479
00:23:21,640 --> 00:23:24,180
Well, good night. Pip, pip. Cheerio.
480
00:23:24,300 --> 00:23:24,900
Thank you.
481
00:23:25,900 --> 00:23:27,800
I won’t need you any longer this evening.
482
00:23:27,880 --> 00:23:29,500
Thank you very much indeed.
483
00:23:31,350 --> 00:23:34,160
You may go back to the motor pool, Sergeant.
484
00:23:34,880 --> 00:23:36,590
Beastly night, though, isn't it, sir?
485
00:23:36,720 --> 00:23:39,700
Double beastly, actually.
Well, good night, Sergeant.
486
00:23:39,820 --> 00:23:41,030
Carry on. Press on. Pip, pip.
487
00:23:41,160 --> 00:23:43,430
Tally ho, and… you may fall out.
488
00:23:43,560 --> 00:23:44,270
What?
489
00:23:44,890 --> 00:23:46,990
- What's wrong with you?
- The usual.
490
00:23:48,530 --> 00:23:50,840
Of course, Larry. You're the General.
491
00:23:50,970 --> 00:23:52,210
Yes, of course. Quite.
492
00:23:52,340 --> 00:23:54,980
I must investigate
this absolutely thoroughly.
493
00:23:55,100 --> 00:23:57,850
I think you'll find
everything where it should be.
494
00:23:57,970 --> 00:23:59,350
Good night, Sergeant.
495
00:24:00,480 --> 00:24:01,710
Good night, General.
496
00:24:03,680 --> 00:24:04,620
Sergeant!
497
00:24:04,950 --> 00:24:08,160
- You’re out of uniform!
- As usual.
498
00:24:11,020 --> 00:24:12,160
Twickenham!
499
00:24:13,990 --> 00:24:14,990
Comman--!
500
00:24:18,530 --> 00:24:21,090
What's wrong with you tonight, darling?
501
00:24:23,130 --> 00:24:24,780
You're acting a little cold, aren't you?
502
00:24:25,300 --> 00:24:26,410
Cold.
503
00:24:26,440 --> 00:24:28,410
Yes, that's what I have. A beastly…
504
00:24:32,880 --> 00:24:34,420
You had better leave. You might catch it.
505
00:24:34,540 --> 00:24:37,920
I know a lovely way
to break up a cold, Larry
506
00:24:38,050 --> 00:24:39,780
or have you forgotten?
507
00:24:42,520 --> 00:24:44,549
You know, you were very distant towards me
508
00:24:44,550 --> 00:24:45,800
in the car tonight, darling.
509
00:24:45,820 --> 00:24:47,800
I… hope you're not holding what happened
510
00:24:47,930 --> 00:24:50,770
last Thursday PM against me.
511
00:24:51,190 --> 00:24:52,770
Not at all. Not a bit.
512
00:24:52,900 --> 00:24:54,840
Not a smidgen. Not a wit.
513
00:24:54,960 --> 00:24:57,580
No, no. Not even Wednesday AM.
514
00:24:57,700 --> 00:24:59,010
Wednesday AM?
515
00:25:08,880 --> 00:25:10,960
Larry, you mad fool!
516
00:25:15,150 --> 00:25:21,290
Ah, you haven't changed a bit, after all.
517
00:25:36,910 --> 00:25:37,590
Do…
518
00:25:38,510 --> 00:25:40,850
do you really think
she has a cure for the common cold?
519
00:25:40,980 --> 00:25:43,120
I wouldn't doubt it for a moment, sir.
520
00:25:43,250 --> 00:25:44,790
That's what my speech is about tomorrow.
521
00:25:44,920 --> 00:25:46,530
I did try to warn you, sir.
522
00:25:46,650 --> 00:25:47,900
Yeah, well.
523
00:25:48,020 --> 00:25:50,000
Uh, what am I gonna do?
524
00:25:50,120 --> 00:25:51,900
It would be dangerous
to arouse her suspicion, sir.
525
00:25:51,920 --> 00:25:54,700
After all, the General
has got a reputation with the ladies.
526
00:25:54,830 --> 00:25:56,600
I know that, but
I'm on a salt-free, fat-free,
527
00:25:56,730 --> 00:25:59,670
high-protein,
low-calorie low-cholesterol diet.
528
00:25:59,800 --> 00:26:01,340
You better get me outta here.
529
00:26:01,470 --> 00:26:02,980
Tell her anything. Tell her something.
530
00:26:03,100 --> 00:26:04,380
Tell her I've… gone to visit a war…
531
00:26:04,500 --> 00:26:05,700
I'm engaged in a secret conference…
532
00:26:05,740 --> 00:26:07,610
tell her anything…
something… I've gotta get out.
533
00:26:09,610 --> 00:26:13,350
- Don’t tell me she’s got a friend for you?
- Oh, no, sir.
534
00:26:13,790 --> 00:26:15,000
I once asked her.
535
00:26:19,980 --> 00:26:22,760
It's Lady Margaret sir, the General's wife.
536
00:26:22,890 --> 00:26:26,440
Lady Margaret? You told
me she was in Canada on a Bond tour.
537
00:26:26,530 --> 00:26:30,510
- She must’ve sold ‘em all, sir.
- What kind of a war is this, anyway?
538
00:26:30,630 --> 00:26:32,510
I thought we were fighting the Germans.
539
00:26:32,630 --> 00:26:38,180
Hey, you keep Lady Margaret
busy. I'll get rid of Dr. Cronkite.
540
00:26:38,910 --> 00:26:41,420
Sergeant. Sergeant? Where…
541
00:26:41,540 --> 00:26:43,790
Sergeant? I say, Sergeant, where are you?
542
00:26:43,910 --> 00:26:45,220
In here, Larry.
543
00:26:45,350 --> 00:26:46,650
What?
544
00:26:59,230 --> 00:27:00,540
You impetuous beast.
545
00:27:00,660 --> 00:27:06,539
I'm sorry, your baggage. My wife, you know,
an awkward nuisance… what. Cher… cheerio.
546
00:27:06,740 --> 00:27:08,540
What am I supposed to do?
547
00:27:09,870 --> 00:27:12,700
Out of the bath, into your clothes,
out of the window, onto the fire escape,
548
00:27:12,800 --> 00:27:15,390
down to the street. Hm, the usual.
549
00:27:18,820 --> 00:27:19,700
Larry.
550
00:27:24,490 --> 00:27:25,390
Maggie!
551
00:27:26,720 --> 00:27:30,370
I say it's absolutely
wizard to have you back, old girl.
552
00:27:30,490 --> 00:27:31,340
Larry!
553
00:27:31,960 --> 00:27:33,500
I… don't I do that to you?
554
00:27:33,630 --> 00:27:37,340
I'm terribly sorry. I… I…
mean… I was absolutely overcome, you see.
555
00:27:37,470 --> 00:27:40,810
Been ghastly lonely,
you know. Just me and Ike and Monty
556
00:27:40,930 --> 00:27:42,350
and Charlie de Gaulle.
557
00:27:42,470 --> 00:27:44,620
Larry, you know I don't
find you amusing any longer.
558
00:27:44,640 --> 00:27:48,250
Now, if you don't mind, I'd like to take a
bath and freshen up. I’ve had a long flight.
559
00:27:49,280 --> 00:27:50,950
- I was here first!
- What?
560
00:27:50,980 --> 00:27:54,960
I mean… I mean, there's been
awful trouble with the plumbing.
It’s been absolutely beastly!
561
00:27:55,080 --> 00:27:56,730
I had to pitch in myself, you see.
562
00:27:56,850 --> 00:28:00,460
Do… do you realize that all
the good plumbers are in intelligence now?
563
00:28:00,590 --> 00:28:03,030
That… that's a rather good one, what!
564
00:28:03,560 --> 00:28:05,910
I… I'll have it fixed straight away.
565
00:28:08,730 --> 00:28:11,340
Now what, darling?
566
00:28:13,000 --> 00:28:14,980
Oh, you are a bit slower this evening.
567
00:28:15,100 --> 00:28:17,020
Quickly, dear. On the double.
568
00:28:17,080 --> 00:28:19,650
Larry? What’s… what’s wrong with you?
569
00:28:22,380 --> 00:28:24,010
- You seem so different.
- Different?
570
00:28:24,810 --> 00:28:25,960
You've changed.
571
00:28:26,080 --> 00:28:27,860
What's happened to all the passion?
572
00:28:27,980 --> 00:28:29,800
- The poetry?
- Passion… poetry.
573
00:28:29,920 --> 00:28:32,130
Yes. Good night. Good night.
574
00:28:32,250 --> 00:28:33,400
Parting is such sweet sorrow
575
00:28:33,530 --> 00:28:35,000
that I say good night till it be morrow.
576
00:28:35,130 --> 00:28:36,200
Oh, Larry!
577
00:28:36,330 --> 00:28:38,040
In dreams I kiss your hand, madame.
578
00:28:38,160 --> 00:28:39,970
But drink to me only with thine eyes.
579
00:28:40,100 --> 00:28:41,980
I'd be down to get you in a taxi, honey,
580
00:28:42,100 --> 00:28:43,210
but you'd better be ready
581
00:28:43,250 --> 00:28:45,580
by half-past 8, dear don’t be late!
582
00:28:45,680 --> 00:28:49,880
I shall be there when
the band starts… playing!
583
00:28:50,680 --> 00:28:52,080
Yes! Here, dear!
584
00:29:07,990 --> 00:29:09,170
Sorry, I took so long.
585
00:29:09,390 --> 00:29:11,490
I had a bit of
difficulty, but it's all fixed now.
586
00:29:11,630 --> 00:29:13,630
Your tub is ready. I drawed it for you.
587
00:29:13,730 --> 00:29:16,440
Eh, dreeded it for… drewed it for you.
588
00:29:16,970 --> 00:29:19,100
- Difficult language, isn't it?
- I’m rather tired.
589
00:29:19,200 --> 00:29:22,020
- I just thought I’d turn in.
- Oh, capital idea.
590
00:29:22,140 --> 00:29:23,420
Absolutely capital. Yes.
591
00:29:23,540 --> 00:29:25,790
I’ve… I'm a bit fagged out myself.
592
00:29:25,810 --> 00:29:28,280
I think I shall turn in myself.
593
00:29:29,110 --> 00:29:30,890
Come over here, Larry. Come on.
594
00:29:31,020 --> 00:29:32,090
What ever for?
595
00:29:32,220 --> 00:29:34,790
Well, I want to talk to you.
I’ve been in Canada for too long.
596
00:29:35,420 --> 00:29:36,460
Yes.
597
00:29:41,060 --> 00:29:43,400
How are Toronto
Maple Leafs doing this season?
598
00:29:43,530 --> 00:29:44,540
Wonderfully.
599
00:29:45,570 --> 00:29:47,900
- And how is your dear Mother?
- Mother?
600
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
Oh, she’s absolutely
fine. Roaring. Bubbling as well.
601
00:29:51,100 --> 00:29:52,680
Gears are locked. Absolutely smashing.
602
00:29:52,800 --> 00:29:54,680
Received a letter only yesterday.
603
00:29:54,810 --> 00:29:58,350
My dear Larry, your
Mother has been dead for over 2 years.
604
00:29:59,580 --> 00:30:02,100
Well, the mails are
terribly slow these days.
605
00:30:02,500 --> 00:30:05,200
You know… snow, and sleet, and hail,
606
00:30:05,720 --> 00:30:07,700
and traffic lights and that sort of thing.
607
00:30:07,820 --> 00:30:11,620
- Who are you? What are you doing here?
- I’m a chicken, and I’m getting out!
608
00:30:12,330 --> 00:30:14,340
Twickenham!
609
00:30:14,460 --> 00:30:15,540
Twickenham!
610
00:30:17,060 --> 00:30:18,040
Your Ladyship.
611
00:30:18,360 --> 00:30:21,540
You'll excuse my forwardness,
but I took the liberty of calling
612
00:30:21,570 --> 00:30:23,510
MI-5 Military Intelligence.
613
00:30:23,640 --> 00:30:26,380
Colonel Somerset's on the
line and he'll explain everything to ya.
614
00:30:26,510 --> 00:30:27,990
Well, I certainly hope so.
615
00:30:28,110 --> 00:30:30,690
Don't let him out of your sight.
616
00:30:36,580 --> 00:30:39,560
I guess I didn't fool her at all.
617
00:30:39,690 --> 00:30:40,560
Don't worry, sir.
618
00:30:40,690 --> 00:30:42,630
The General never does either.
619
00:30:43,660 --> 00:30:46,940
Larry's where?
Yes, I did return unexpectedly.
620
00:30:48,060 --> 00:30:49,710
Project 402?
621
00:30:50,230 --> 00:30:51,880
Dead Pigeon?
622
00:30:52,300 --> 00:30:54,320
What is this soldier supposed to do?
623
00:30:56,640 --> 00:30:59,120
Oh, now, Colonel Somerset, are you serious?
624
00:30:59,340 --> 00:31:01,090
Does he know this?
625
00:31:01,510 --> 00:31:04,320
Oh, I think that is
totally unfair! He should be told.
626
00:31:05,650 --> 00:31:07,760
Well yes, Colonel,
if you say it's Top Secret,
627
00:31:07,880 --> 00:31:08,840
not a word.
628
00:31:09,580 --> 00:31:11,240
All right. I’ll do my best.
629
00:31:14,220 --> 00:31:16,260
Poor unfortunate fool.
630
00:31:18,100 --> 00:31:19,500
Uh, her Ladyship.
631
00:31:19,630 --> 00:31:21,540
Ah, sorry, sir. She'll expect this.
632
00:31:21,660 --> 00:31:22,940
That will be all, Twickenham.
633
00:31:23,070 --> 00:31:24,640
Ah, yes, my Lady.
634
00:31:25,770 --> 00:31:28,980
I'm sorry about all this. I didn’t
know whether you were supposed to know,
635
00:31:29,010 --> 00:31:31,820
whether I was supposed to try
to convince you that I was Larry or…
636
00:31:31,940 --> 00:31:33,120
I understand.
637
00:31:33,240 --> 00:31:34,890
You may put your hands down.
638
00:31:35,010 --> 00:31:36,520
Oh, thank you.
639
00:31:36,650 --> 00:31:38,490
I… certainly wouldn't
like to cause any embarrassment.
640
00:31:38,610 --> 00:31:41,230
I… I could sleep
outside on the couch or something.
641
00:31:41,450 --> 00:31:44,430
- You could lock the door.
- No, we'll play the game to the hilt.
642
00:31:44,550 --> 00:31:47,020
You sleep in Larry's
bed. He seldom used it anyway.
643
00:31:47,290 --> 00:31:51,570
- You sure it’ll be all right?
- I still have the gun, soldier.
644
00:31:53,160 --> 00:31:56,510
I hope you'll forgive
my being a bit shaky, but…
645
00:31:56,630 --> 00:31:58,090
I’ve never met a Lady before.
646
00:31:58,130 --> 00:31:59,990
I mean I've met a lady, but…
647
00:32:00,940 --> 00:32:02,980
I’ve never met a Lady lady.
648
00:32:03,640 --> 00:32:05,380
I had a peculiar idea
649
00:32:05,510 --> 00:32:07,520
that you'd be wearing a crown or
650
00:32:07,650 --> 00:32:11,420
coronet or a halo. Something like that.
651
00:32:11,550 --> 00:32:14,600
Oh, I haven't worn a halo in years.
652
00:32:16,090 --> 00:32:17,830
You could’ve fooled me.
653
00:32:18,360 --> 00:32:21,630
Lady Margaret, I'm curious about something.
654
00:32:22,060 --> 00:32:24,440
Did I… did I play the
part well enough to fool you?
655
00:32:24,560 --> 00:32:25,840
I wouldn't mean permanently,
656
00:32:25,960 --> 00:32:28,370
but, I mean, momentarily, when we first met.
657
00:32:28,800 --> 00:32:30,680
Oh, that's when you made your first mistake.
658
00:32:30,800 --> 00:32:32,980
Because Larry
hasn't kissed me hello in ages.
659
00:32:33,100 --> 00:32:35,700
- He hasn't?
- And as for the other women in his life,
660
00:32:35,710 --> 00:32:38,420
he never bothered to hide them from me.
661
00:32:38,540 --> 00:32:42,620
You know, that might
be an expression of an inferiority complex.
662
00:32:42,750 --> 00:32:45,260
It could mean that he loves you very much.
663
00:32:45,780 --> 00:32:47,690
I wish I could be as forgiving as that, but…
664
00:32:47,820 --> 00:32:49,200
I came back from Canada
665
00:32:49,320 --> 00:32:51,400
to ask Larry to give me a divorce.
666
00:32:51,520 --> 00:32:53,170
War hero or no.
667
00:32:53,290 --> 00:32:56,940
Oh, I'm sorry to hear that.
668
00:32:57,060 --> 00:33:00,670
Maybe all he needs
is to go and see a psychoanalyst.
669
00:33:00,800 --> 00:33:02,780
I once had an Uncle who hated my Aunt.
670
00:33:02,900 --> 00:33:05,450
He went to see an
analyst every day for 6 months
671
00:33:05,570 --> 00:33:06,950
at $25 a visit
672
00:33:07,070 --> 00:33:08,360
and he learned to love her all over again.
673
00:33:09,260 --> 00:33:10,760
- Really?
- Yeah.
674
00:33:10,940 --> 00:33:13,460
Then he ran out of
money, so she divorced him.
675
00:33:13,580 --> 00:33:15,890
I don't know why I'm telling you all this,
676
00:33:16,010 --> 00:33:18,360
except that it has absolutely nothing to do
677
00:33:18,480 --> 00:33:20,560
with your situation at all.
678
00:33:21,090 --> 00:33:23,360
If you're supposed
to have fooled Larry's friends
679
00:33:23,490 --> 00:33:24,870
and I presume you are,
680
00:33:24,990 --> 00:33:26,500
you've got an awful lot to learn.
681
00:33:26,730 --> 00:33:28,770
- Oh, I’ve been well briefed.
- You have?
682
00:33:28,800 --> 00:33:30,370
Yes. I've been down at headquarters,
683
00:33:30,500 --> 00:33:32,240
and they've been showing newsreels of him
684
00:33:32,360 --> 00:33:33,770
and I've been reading biographies
685
00:33:33,900 --> 00:33:36,000
and oh, I've been practicing too.
686
00:33:36,001 --> 00:33:37,000
- Practicing?
- Yes.
687
00:33:37,200 --> 00:33:38,810
Limping and swagger-sticking.
688
00:33:38,940 --> 00:33:40,150
I even put a mark on my eye
689
00:33:40,200 --> 00:33:41,620
where the patch is supposed to go over.
690
00:33:42,900 --> 00:33:44,990
Larry doesn't need
that patch any more than you do.
691
00:33:45,210 --> 00:33:46,090
He doesn't?
692
00:33:46,310 --> 00:33:47,920
It's just that one eye has a tendency
693
00:33:48,050 --> 00:33:51,330
to become quite
bloodshot after 5 or 6 brandies,
694
00:33:51,650 --> 00:33:53,120
his usual condition.
695
00:33:55,020 --> 00:33:57,400
I don't like Officers like that.
696
00:33:58,220 --> 00:34:00,460
They think they're winning the war.
697
00:34:01,500 --> 00:34:03,740
You're winning the war, Private Williams.
698
00:34:03,860 --> 00:34:05,240
No, not me.
699
00:34:05,570 --> 00:34:07,180
I'm not doing anything much.
700
00:34:07,600 --> 00:34:09,090
I'll be finished in a few days.
701
00:34:10,000 --> 00:34:11,620
- Unless…
- Hmm
702
00:34:13,040 --> 00:34:15,620
I think you'd better get
some sleep, ‘cause you might need it.
703
00:34:17,310 --> 00:34:19,620
Well, good night, Your Ladyship.
704
00:34:20,550 --> 00:34:23,690
Good night, Project 402.
705
00:34:25,020 --> 00:34:29,140
Our man from Brooklyn remained
a perfect gentleman all night, huh!
706
00:34:29,270 --> 00:34:31,610
And he sent his
Uncle to the psychiatrist!
707
00:35:07,360 --> 00:35:08,310
What'd I say?
708
00:35:08,430 --> 00:35:10,410
You said, “My old friend, Marshall Zlinkov.”
709
00:35:10,530 --> 00:35:14,010
“It's been a long time since
those gay old days in Moscow.”
710
00:35:14,050 --> 00:35:14,800
Your accent is excellent.
711
00:35:14,940 --> 00:35:16,650
Yes, I've got that
phrase down pretty pat, but
712
00:35:16,970 --> 00:35:18,950
suppose the General
asks me something else in Russian.
713
00:35:19,180 --> 00:35:21,680
I can't keep telling him about
the gay old days in Moscow, all the time.
714
00:35:21,710 --> 00:35:22,790
I should be on the platform with you,
715
00:35:22,910 --> 00:35:24,320
and I’ll tap you when you must answer.
716
00:35:25,050 --> 00:35:26,330
Once for nyet, meaning no.
717
00:35:26,350 --> 00:35:27,470
Twice for da, meaning yes.
718
00:35:27,650 --> 00:35:31,089
3 times for mozhet byt, meaning perhaps.
719
00:35:31,090 --> 00:35:33,930
- We're getting close to the area.
- Once for nyet, meaning da.
720
00:35:34,060 --> 00:35:37,640
Once for da… 2 nyets for mozhet, meaning…
721
00:35:37,860 --> 00:35:40,040
Here, here. How about
a spot of brandy for the nerves?
722
00:35:40,160 --> 00:35:41,640
No, thank you. I don't.
723
00:35:41,641 --> 00:35:43,410
You don't happen to
have any yogurt in there, do ya?
724
00:35:43,530 --> 00:35:44,810
- Yogurt… none.
- Yeah.
725
00:35:45,100 --> 00:35:47,980
Well then, you better have
the brandy yourself. Ah, twice for yeah.
726
00:35:48,210 --> 00:35:50,700
Actually, I learned this speech
by heart. There’s nothing to worry about.
727
00:35:51,010 --> 00:35:52,550
I get out of the car and everybody cheers.
728
00:35:52,680 --> 00:35:54,750
I step on the platform. Everybody cheers.
729
00:35:54,880 --> 00:35:57,060
I deliver the speech. Everybody cheers.
730
00:35:57,180 --> 00:35:57,920
I get back in the car,
731
00:35:57,950 --> 00:35:59,700
and they go out of their minds, cheering.
732
00:36:00,750 --> 00:36:04,050
And just think, a week
ago, I was peeling potatoes, badly.
733
00:36:04,690 --> 00:36:05,760
We're here.
734
00:36:05,890 --> 00:36:07,460
Ah, Twig, we're here.
735
00:36:07,590 --> 00:36:08,800
Ah, Twickenham.
736
00:36:08,930 --> 00:36:10,200
It's no time to fall asleep.
737
00:36:10,330 --> 00:36:12,570
I've got to remember
the nyets and the mozhet…
738
00:36:12,700 --> 00:36:14,900
Twickenham! Twickenham, say something.
739
00:36:16,870 --> 00:36:18,780
Take him out. Hurry, they're cheering you.
740
00:36:18,910 --> 00:36:20,500
- Tell ‘em to stop
- What's the matter?
741
00:36:20,610 --> 00:36:22,880
Well Twickenham!
He’s dead! Not only mozhet byt!
742
00:36:22,910 --> 00:36:25,580
- We’ve been expecting this.
- You have?
- Yes, yes.
743
00:36:27,010 --> 00:36:27,890
Poor Twickenham.
744
00:36:28,010 --> 00:36:30,560
High blood pressure,
you know. And a touch of malaria.
745
00:36:30,680 --> 00:36:31,860
Malaria, I believe.
746
00:36:31,980 --> 00:36:34,060
But he had such a good complexion.
747
00:36:34,180 --> 00:36:37,100
But he also had…
cirrhosis of the liver and a weak heart.
748
00:36:37,220 --> 00:36:38,630
Cirrhosis…
749
00:36:38,760 --> 00:36:40,300
You never know who's gonna go next, do ya?
750
00:36:40,920 --> 00:36:42,100
Sometimes you do.
751
00:36:42,230 --> 00:36:42,840
We’ll take care of him.
752
00:36:42,960 --> 00:36:44,810
You go on. They're
waiting for you. Good luck.
753
00:36:44,930 --> 00:36:46,170
Maybe if he'd been on a fat-free…
754
00:36:46,300 --> 00:36:47,640
I don't think that would have helped.
755
00:36:48,070 --> 00:36:50,880
Well look, I can't go
out there. Look at that crowd.
756
00:36:51,000 --> 00:36:52,010
You've got to.
757
00:36:52,140 --> 00:36:53,810
You know, you can fool
some of the people all of the time
758
00:36:53,940 --> 00:36:55,250
and all of the people some of the time.
759
00:36:55,370 --> 00:36:58,260
But the first fellow who said that was shot.
760
00:37:10,990 --> 00:37:13,340
May I welcome you on
behalf of the United States Army.
761
00:37:13,460 --> 00:37:15,710
Also on behalf of
our distinguished visitors,
762
00:37:16,030 --> 00:37:19,170
Marshall Gregory Zlinkov
of the Army of the Soviet Union,
763
00:37:19,500 --> 00:37:21,510
General Sir Lawrence MacKenzie-Smith
764
00:37:21,630 --> 00:37:23,180
of the British General Staff.
765
00:37:26,210 --> 00:37:28,420
We gather here on the eve of the invasion.
766
00:37:28,540 --> 00:37:29,980
You men will spearhead the attack
767
00:37:30,110 --> 00:37:31,450
and rest assured in the knowledge
768
00:37:31,580 --> 00:37:33,620
that today as we launch a new drive
769
00:37:33,750 --> 00:37:35,490
for the plasma that will bring to the fore…
770
00:37:35,610 --> 00:37:37,390
Tovarish, Doctor.
771
00:37:40,210 --> 00:37:42,990
No, no, Marshal.
It isn’t necessary for you to…
772
00:37:44,690 --> 00:37:46,970
General MacKenzie-Smith,
you speak the Marshal's language.
773
00:37:47,090 --> 00:37:50,620
Would you explain to your
old friend. It’s merely a demonstration.
774
00:37:50,700 --> 00:37:52,580
We're not taking any blood samples.
775
00:37:52,700 --> 00:37:54,040
- I say Marshal…
- Da?
776
00:37:54,450 --> 00:37:56,050
- Nyet.
- Da.
777
00:37:56,350 --> 00:37:57,350
No, no. Nyet.
778
00:38:06,850 --> 00:38:09,660
I believe he said… this reminds him
779
00:38:09,680 --> 00:38:11,160
of the gay old days in Moscow.
780
00:38:11,290 --> 00:38:14,000
I say. I say, what are they doing there?
781
00:38:16,560 --> 00:38:18,000
- Ready sir?
- Da.
782
00:38:19,130 --> 00:38:21,960
Da… aah!
783
00:38:24,930 --> 00:38:25,990
Hero.
784
00:38:29,800 --> 00:38:30,950
Carry on.
785
00:38:31,670 --> 00:38:33,280
Men, we have further good news.
786
00:38:33,610 --> 00:38:34,990
After intensive research,
787
00:38:35,110 --> 00:38:36,720
the Medical Corps of the United States Army
788
00:38:36,850 --> 00:38:37,960
is passing along to its Allies
789
00:38:38,290 --> 00:38:40,630
a major breakthrough in medical science.
790
00:38:40,850 --> 00:38:42,930
Those 2 enemies of seaborne landings
791
00:38:43,050 --> 00:38:46,170
mild burn exposure
have finally been conquered.
792
00:38:46,590 --> 00:38:48,730
One shot of serum D-104,
793
00:38:48,860 --> 00:38:51,500
and seasickness becomes an old wives' tale.
794
00:38:53,220 --> 00:38:55,700
No, no, Marshal.
This is for the enlisted men.
795
00:39:07,980 --> 00:39:12,790
We have also developed
S-604, a new anti-influenza vaccine.
796
00:39:12,920 --> 00:39:15,160
- How do you do?
- Gentlemen,
797
00:39:15,290 --> 00:39:18,500
never has the Army had 2
such distinguished guinea pigs.
798
00:39:19,120 --> 00:39:20,100
Not at all.
799
00:39:20,720 --> 00:39:23,440
- Ready, sir?
- Ready? Oh, yes.
800
00:39:23,560 --> 00:39:24,770
Pardon me.
801
00:39:24,890 --> 00:39:26,910
No, sir. These are in the arm.
802
00:39:27,030 --> 00:39:29,330
Oh, terribly sorry.
803
00:39:32,140 --> 00:39:34,630
I say, do… do… do be gentle.
804
00:39:35,670 --> 00:39:36,420
Thank you.
805
00:39:52,820 --> 00:39:55,870
Men of the invasion
forces, the hero of Dunkirk,
806
00:39:55,990 --> 00:39:58,010
El Alamein and Tobruk,
807
00:39:58,130 --> 00:40:00,670
General Sir Lawrence MacKenzie-Smith.
808
00:40:04,570 --> 00:40:06,410
As you are, men.
809
00:40:06,540 --> 00:40:07,340
Men…
810
00:40:08,540 --> 00:40:11,720
no longer the scourge of the common cold,
811
00:40:13,040 --> 00:40:16,220
no longer the discomfort of seasickness.
812
00:40:16,650 --> 00:40:21,930
As you men of the spearhead of the invasion
813
00:40:22,050 --> 00:40:25,370
disembarked from your landing craft,
814
00:40:25,490 --> 00:40:30,040
you will be so healthy and so fit
815
00:40:30,160 --> 00:40:33,510
that your condition
will come as a complete surprise
816
00:40:33,630 --> 00:40:35,510
to the German Army.
817
00:40:36,530 --> 00:40:40,550
And so I say to our gallant Allies:
“Hip, Hip.”
818
00:40:40,670 --> 00:40:42,850
Achoo! Pardon.
819
00:40:42,980 --> 00:40:44,820
Let me “Hip, Hip,” achoo.
820
00:40:58,760 --> 00:41:00,140
I'm afraid I'm not much of a cook,
821
00:41:00,260 --> 00:41:02,570
but this is the best
I could do without Twickenham.
822
00:41:02,700 --> 00:41:03,410
Twickenham.
823
00:41:04,030 --> 00:41:06,380
That was the fastest
case of cirrhosis I've ever seen
824
00:41:06,400 --> 00:41:08,240
in my whole life.
825
00:41:08,370 --> 00:41:11,010
What about that
stray bullet that knocked my hat off?
826
00:41:11,140 --> 00:41:13,660
Boy, that was really close.
827
00:41:14,100 --> 00:41:15,600
- You know what I think?
- What?
828
00:41:15,700 --> 00:41:17,300
I think somebody’s mad at me.
829
00:41:17,780 --> 00:41:19,300
You'd better eat properly.
830
00:41:20,500 --> 00:41:25,000
- You’re the only one who worries about me.
- What have you been detailed for tomorrow?
831
00:41:25,220 --> 00:41:28,230
Well, I'm supposed to ride through
Trafalgar Square in an open car.
832
00:41:28,350 --> 00:41:29,600
And, they want me to sit up on the back
833
00:41:29,730 --> 00:41:31,670
so that the people
can see me when they cheer.
834
00:41:31,790 --> 00:41:33,430
I'm a symbol, you know.
835
00:41:34,930 --> 00:41:36,000
You're a target.
836
00:41:36,130 --> 00:41:37,340
- A what?
- A target.
837
00:41:37,670 --> 00:41:38,570
A sitting duck.
838
00:41:38,700 --> 00:41:40,310
Do you know what
the code name for you is?
839
00:41:40,500 --> 00:41:42,400
- No what?
- Dead pigeon.
840
00:41:42,500 --> 00:41:44,680
- Dead who…?
- The German Secret Service
841
00:41:44,690 --> 00:41:46,080
has been trying to kill my husband
842
00:41:46,210 --> 00:41:47,980
and you've been set up to take his place.
843
00:41:48,410 --> 00:41:51,720
No, no. He's going
to Yugoslavia to open a 2nd front.
844
00:41:51,850 --> 00:41:54,820
All the English troops are
going to Yugoslavia because they said
845
00:41:54,950 --> 00:41:57,960
that when they went to
Yugoslavia, all the troops would be able to
846
00:41:58,090 --> 00:42:02,030
attack behind the Danube…
847
00:42:02,760 --> 00:42:04,020
Dead Pigeon?
848
00:42:04,030 --> 00:42:05,970
Do you know why
we're giving that party tonight
849
00:42:06,090 --> 00:42:07,500
for the Officers of Larry's old regiment?
850
00:42:07,630 --> 00:42:11,770
No. You mean the
MacKenzie First Highlanders? No.
851
00:42:11,900 --> 00:42:13,420
They've learned that the chief agent
852
00:42:13,500 --> 00:42:16,220
of the German Secret
Service, is one of the Officers.
853
00:42:16,740 --> 00:42:18,150
And tonight, they've invited everyone
854
00:42:18,270 --> 00:42:20,380
they suspect of wanting to kill you.
855
00:42:22,210 --> 00:42:24,560
I'm sorry. I'm
get’n outta of here right now.
856
00:42:25,180 --> 00:42:28,560
I'm turning in my
eye patch, sir. And my mustache.
857
00:42:28,680 --> 00:42:30,790
I figured out
your whole cold-blooded scheme.
858
00:42:30,920 --> 00:42:32,060
Pretty clever, wasn't it?
859
00:42:32,190 --> 00:42:34,830
If they don't get me at the party
tonight, they get 3 shots for a quarter
860
00:42:34,960 --> 00:42:36,030
at Trafalgar Square.
861
00:42:36,160 --> 00:42:37,670
Well, you can have all your pips back.
862
00:42:37,790 --> 00:42:39,870
I'd rather be a
Private in the front lines under fire
863
00:42:40,000 --> 00:42:41,440
from shot and shell, sir.
864
00:42:41,570 --> 00:42:43,680
Don't take that literally, too, sir.
865
00:42:44,600 --> 00:42:47,510
I'm sorry, Colonel Somerset.
I suppose I've broken security
866
00:42:47,630 --> 00:42:49,380
but I couldn't let you do it to him.
867
00:42:49,510 --> 00:42:50,450
That's all right.
868
00:42:50,460 --> 00:42:52,250
I understand how you
feel, both of you, of course
869
00:42:52,380 --> 00:42:54,390
it was a matter of military necessity.
870
00:42:54,510 --> 00:42:57,050
But there's been a change in the situation.
871
00:42:57,680 --> 00:42:59,220
Why? Are they switching to knives?
872
00:42:59,650 --> 00:43:00,590
No.
873
00:43:01,220 --> 00:43:03,160
I'm sorry to have to
break this news to you, Lady Margaret,
874
00:43:03,290 --> 00:43:04,360
under these circumstances.
875
00:43:04,990 --> 00:43:06,630
What's wrong, Colonel Somerset?
876
00:43:07,660 --> 00:43:09,940
The aircraft that was
taking General MacKenzie-Smith
877
00:43:10,060 --> 00:43:11,570
supposedly to Yugoslavia
878
00:43:11,700 --> 00:43:14,770
was in point of fact headed
for the invasion headquarters in Kent.
879
00:43:14,900 --> 00:43:17,580
It was going a
roundabout route to confuse the enemy.
880
00:43:18,000 --> 00:43:22,100
It was, I regret to say, shot down
over the channel by a Messerschmidt 109
881
00:43:22,640 --> 00:43:26,670
Everybody lost,
including I'm afraid, your husband.
882
00:43:29,080 --> 00:43:34,030
You have my very
deepest sympathy, Lady Margaret.
883
00:43:34,150 --> 00:43:36,830
Are you all right?
884
00:43:36,950 --> 00:43:39,070
Yes, thank you. I'm all right.
885
00:43:41,490 --> 00:43:43,440
It's strange that at a time like this
886
00:43:43,560 --> 00:43:46,370
you only remember the good moments.
887
00:43:49,270 --> 00:43:51,480
So you understand our
strategy has completely changed.
888
00:43:51,600 --> 00:43:55,650
The sad death of General
MacKenzie-Smith before he fully
completed the Allied attack plans
889
00:43:55,710 --> 00:43:58,990
will delay the 2nd front
for weeks. But the Germans must not know.
890
00:43:59,110 --> 00:44:02,060
So, you must be at the party
tonight, for the General's old regiment.
891
00:44:02,180 --> 00:44:03,590
Even though you think somebody at the party
892
00:44:03,720 --> 00:44:05,030
is going to try to knock me off?
893
00:44:05,150 --> 00:44:07,460
We're sure of it, but this
what will make the whole thing work.
894
00:44:07,500 --> 00:44:09,260
- Oh, fine!
- When they expose themselves,
895
00:44:09,290 --> 00:44:11,730
that’ll give us the
opportunity of breaking the spy ring.
896
00:44:11,760 --> 00:44:13,970
I see. Before or after they try to kill me?
897
00:44:14,090 --> 00:44:16,640
Oh, before, naturally. We hope.
898
00:44:16,760 --> 00:44:19,010
Oh, look, sir. I like to go to parties,
899
00:44:19,030 --> 00:44:20,470
but I'd like to go home afterwards.
900
00:44:20,600 --> 00:44:22,010
Under the circumstances, Williams,
901
00:44:22,030 --> 00:44:24,850
the decision must
be yours. This is not an order.
902
00:44:24,970 --> 00:44:25,980
Well, in that case…
903
00:44:26,010 --> 00:44:28,050
But you must realize
that thousands of Allied lives
904
00:44:28,170 --> 00:44:29,640
may depend upon you.
905
00:44:29,650 --> 00:44:30,980
Well, in that case…
906
00:44:31,080 --> 00:44:33,520
We have no right to ask
you to commit what might be suicide.
907
00:44:33,650 --> 00:44:34,790
Well, in that case…
908
00:44:34,910 --> 00:44:36,760
But the whole of the
United States Army is at stake.
909
00:44:36,880 --> 00:44:40,030
- Well, in that case…
- Williams, what do you say?
910
00:44:40,150 --> 00:44:41,560
Help!
911
00:45:02,510 --> 00:45:04,620
Don't forget for
a moment that you're in danger.
912
00:45:05,050 --> 00:45:06,050
Be careful.
913
00:45:07,550 --> 00:45:08,950
Above all, be gay.
914
00:45:10,790 --> 00:45:12,230
Don't trust anyone.
915
00:45:13,290 --> 00:45:14,230
You can trust me.
916
00:45:16,320 --> 00:45:17,800
Remember, if you want to convince them
917
00:45:17,920 --> 00:45:19,000
you're really Larry.
918
00:45:19,130 --> 00:45:20,000
Fine.
919
00:45:20,330 --> 00:45:21,710
How do you do, Vicar?
920
00:45:21,830 --> 00:45:24,140
At the end of the
evening, you'll get boring drunk.
921
00:45:25,270 --> 00:45:27,000
And you and I
must have a large family brawl.
922
00:45:27,030 --> 00:45:28,110
How do you do?
923
00:45:28,240 --> 00:45:29,850
We may even strike each other.
924
00:45:30,570 --> 00:45:33,420
- I couldn’t do that!
- You must try.
925
00:45:33,840 --> 00:45:34,980
How do you do?
926
00:45:35,100 --> 00:45:36,980
- Lady Margaret.
- Hmm-mm?
927
00:45:37,040 --> 00:45:38,620
If anything happens to me tonight,
928
00:45:38,750 --> 00:45:40,920
I want you to know
these have been nicest 2 days
929
00:45:41,050 --> 00:45:42,520
I've ever had in my whole life.
930
00:45:42,750 --> 00:45:45,120
Nothing is going to happen to you.
931
00:46:14,390 --> 00:46:16,430
And there he was General Biff Browningham
932
00:46:16,550 --> 00:46:18,660
with only 1 chukka to play.
933
00:46:18,790 --> 00:46:20,260
And I…
934
00:46:22,030 --> 00:46:23,590
Pardon me.
935
00:46:25,390 --> 00:46:28,200
Excuse me. Who's the
gentleman that just bowed to me?
936
00:46:28,600 --> 00:46:30,000
Well, that’s Captain Patterson.
937
00:46:30,300 --> 00:46:31,610
He was in the MacKenzie Highlanders.
938
00:46:31,730 --> 00:46:32,790
Just an acquaintance of Larry's.
939
00:46:33,080 --> 00:46:34,880
- Bit of a climber, I think.
- Is he?
940
00:46:34,910 --> 00:46:37,680
Been in the Middle East.
Don’t know too much about him.
941
00:46:37,870 --> 00:46:40,950
Well, that's good because
I couldn't stand all the details.
942
00:46:41,080 --> 00:46:42,150
A drink, your Ladyship?
943
00:46:42,280 --> 00:46:44,120
No, thank you.
944
00:46:44,250 --> 00:46:46,250
Look here, Sergeant.
945
00:46:51,990 --> 00:46:53,630
That's General Brown Wiffingham.
946
00:46:53,760 --> 00:46:55,870
Commanding South Hampton Staging Area.
947
00:46:55,990 --> 00:46:58,370
Oh, yes. I recognize
him from the Regimental photo.
948
00:46:58,500 --> 00:47:01,930
We're supposed to be very good chums,
and we’ve played rugger together, right?
949
00:47:02,640 --> 00:47:04,880
India, Ceylon, Malta… all that kinda jazz.
950
00:47:05,440 --> 00:47:07,480
And he calls me… he calls me Binky,
951
00:47:07,700 --> 00:47:08,580
and I call him Puffy.
952
00:47:08,710 --> 00:47:09,720
Puffy.
953
00:47:09,840 --> 00:47:11,220
It's kind of nauseating. Isn't it?
954
00:47:11,340 --> 00:47:12,420
Well, you're very fond of him.
955
00:47:12,540 --> 00:47:13,950
But you're not crazy about him.
956
00:47:16,450 --> 00:47:18,940
- Binky!
- Puffy, you old scoundrel!
957
00:47:19,620 --> 00:47:20,530
And dear Penelope.
958
00:47:20,650 --> 00:47:22,030
How are all the children?
959
00:47:22,150 --> 00:47:23,560
Didn't you get my letter from New Delhi?
960
00:47:23,690 --> 00:47:25,630
Oh, yes. That was too bad.
961
00:47:25,760 --> 00:47:26,630
What is too bad?
962
00:47:26,760 --> 00:47:28,170
I mean, I was absolutely overjoyed.
963
00:47:28,300 --> 00:47:30,070
About what?
964
00:47:30,190 --> 00:47:32,770
Em, eh, I save stamps, you know.
965
00:47:36,200 --> 00:47:40,350
You can have you head
blown off and still say something witty.
966
00:47:41,070 --> 00:47:43,350
- Have your head blown off?
- Excuse me.
967
00:47:46,710 --> 00:47:47,860
- Good evening, Colonel Somerset
- Oh, hello.
968
00:47:48,061 --> 00:47:48,890
I’m so glad you could come.
969
00:47:48,991 --> 00:47:50,290
You need to know,
it's a pleasure, Lady Margaret.
970
00:47:50,320 --> 00:47:52,460
By the way, I don't think
you or the General know my wife.
971
00:47:52,590 --> 00:47:54,360
- How do you do?
- How do you do?
972
00:47:54,390 --> 00:47:56,830
- You’re doing fine.
- Head blown off.
973
00:47:57,160 --> 00:47:58,270
We intercepted a radio message.
974
00:47:58,390 --> 00:47:59,300
They've changed their plan.
975
00:47:59,330 --> 00:48:01,300
- I don't know what they're trying now.
- Head blown off?
976
00:48:01,310 --> 00:48:02,400
No, no, no, no.
977
00:48:02,430 --> 00:48:03,740
Now… I'm following it up.
978
00:48:03,860 --> 00:48:05,210
Nothing could possibly happen to you.
979
00:48:05,360 --> 00:48:06,610
Houston’s downstairs.
980
00:48:06,770 --> 00:48:08,180
I know everything about everybody here.
981
00:48:08,300 --> 00:48:09,410
Oh, my dear.
982
00:48:09,530 --> 00:48:10,980
Now, what can we do for you, eh?
983
00:48:11,100 --> 00:48:12,650
What would you like?
984
00:48:12,770 --> 00:48:13,850
Oh, the usual.
985
00:48:15,170 --> 00:48:16,150
Good heavens.
986
00:48:16,170 --> 00:48:18,040
- What happened?
- Lady Vivian.
987
00:48:22,050 --> 00:48:23,830
I was hoping she
wouldn't find out about the party.
988
00:48:23,850 --> 00:48:24,990
She'll ruin everything.
989
00:48:25,280 --> 00:48:26,360
Well… come on, let's meet her.
990
00:48:26,390 --> 00:48:27,520
Yes.
991
00:48:31,260 --> 00:48:32,440
Well, Lawrence?
992
00:48:32,460 --> 00:48:34,000
What have you got to say for yourself?
993
00:48:34,430 --> 00:48:35,200
Head blown off.
994
00:48:35,330 --> 00:48:37,270
- Oh, Aunt Vivian, I'm so sorry.
- Aunt
995
00:48:37,300 --> 00:48:38,210
Larry's favorite Aunt
996
00:48:38,330 --> 00:48:39,740
and I forgot to invite you.
997
00:48:39,870 --> 00:48:42,680
Yes, a complete oversight.
But my apologies, dear Auntie.
998
00:48:42,800 --> 00:48:43,710
Auntie?
999
00:48:43,840 --> 00:48:45,710
You've never referred
to me as Auntie in all your life.
1000
00:48:45,840 --> 00:48:46,520
I didn't?
1001
00:48:46,540 --> 00:48:49,520
Old Iron Drawers was the
kindest word you ever had for me.
1002
00:48:49,540 --> 00:48:50,720
Yes, Iron Drawers.
1003
00:48:50,850 --> 00:48:52,620
I know this was a deliberate slight.
1004
00:48:52,750 --> 00:48:54,260
It wasn't at all, Auntie Drawers.
1005
00:48:54,380 --> 00:48:55,760
Larry, what's wrong with you?
1006
00:48:55,880 --> 00:48:57,870
Wrong with me?
There's nothing wrong with me at all.
1007
00:48:57,900 --> 00:48:59,470
- Your eye’s not twitching!
- Pardon?
1008
00:48:59,500 --> 00:49:03,000
You know very well, when I
walk into a room your eye always twitches.
1009
00:49:03,120 --> 00:49:05,200
You see dear,
I finally managed to overcome it.
1010
00:49:05,560 --> 00:49:08,540
- I don't twitch at all now that…
- There's something strange about you, Larry.
1011
00:49:08,660 --> 00:49:11,410
I can't quite put my finger on it.
1012
00:49:11,870 --> 00:49:13,880
Well, you see, Iron Drawers, I mean Auntie,
1013
00:49:14,000 --> 00:49:15,550
I'm not quite myself tonight.
1014
00:49:15,670 --> 00:49:17,530
No, I have noticed improvement.
1015
00:49:17,540 --> 00:49:19,150
Yes. I… uh, um…
1016
00:49:19,270 --> 00:49:20,750
What you need is a drink?
1017
00:49:20,880 --> 00:49:22,530
- And so do I.
- Well, I can't have.
1018
00:49:22,600 --> 00:49:23,800
Buck up old boy!
1019
00:49:24,080 --> 00:49:25,660
Where's the bar?
1020
00:49:25,780 --> 00:49:26,690
What's wrong?
1021
00:49:26,800 --> 00:49:28,490
What’s wrong?
My contact lens… she knocked it out.
1022
00:49:28,620 --> 00:49:29,820
- Can you see at all?
- No. Who are you?
1023
00:49:29,950 --> 00:49:31,800
- Oh my lo… Somerset!
- Head blown off.
1024
00:49:31,920 --> 00:49:33,830
- Look, it must have gone under the table.
- Everybody's looking.
1025
00:49:33,900 --> 00:49:35,700
Drop your earring so we can go after it.
1026
00:49:35,830 --> 00:49:37,800
- My goodness, my earring.
- Oh, you clumsy fool.
1027
00:49:37,930 --> 00:49:39,200
You've dropped your earring, have you?
1028
00:49:39,330 --> 00:49:40,400
Oh, where's the table?
1029
00:49:40,530 --> 00:49:42,010
Left rudder, you fool.
1030
00:49:48,840 --> 00:49:50,510
Puss, come on. Give me that lens.
1031
00:49:50,640 --> 00:49:51,920
I'll buy you a monocle.
1032
00:49:53,210 --> 00:49:54,090
Would you gimme. Gimme.
1033
00:49:56,110 --> 00:49:57,880
What are you? A German spy?
1034
00:50:33,820 --> 00:50:36,060
- There you are. Did you find it?
- Lady Vivian?
1035
00:50:36,100 --> 00:50:38,290
Obviously, you didn’t.
Where's the other contact lens?
1036
00:50:38,990 --> 00:50:40,470
I left it in the bedroom. But wait a minute.
1037
00:50:40,490 --> 00:50:42,700
There's a car outside,
in the street, blinking its light
1038
00:50:42,820 --> 00:50:44,240
and I think it's a signal of some kind.
1039
00:50:44,260 --> 00:50:47,170
Don't worry about that. I'll
see to it. Now, go and get the lens first.
1040
00:50:47,300 --> 00:50:48,010
You join the others.
1041
00:50:48,030 --> 00:50:50,110
Yes. I will. Oh, good heavens, the cat.
1042
00:50:52,370 --> 00:50:55,400
- Ah, Larry. There you are.
- Major Houston?
1043
00:50:55,510 --> 00:50:57,990
No. But, where have you been all this time?
1044
00:50:58,110 --> 00:50:59,220
I have your drink ready.
1045
00:50:59,340 --> 00:51:00,190
No, but I'm not thirsty actually.
1046
00:51:00,210 --> 00:51:01,390
- Pull yourself together.
- Yes.
1047
00:51:01,410 --> 00:51:02,890
- We’re about to drink a toast.
- A toast?
1048
00:51:02,910 --> 00:51:04,950
Here. To the King.
1049
00:51:05,150 --> 00:51:10,000
- Here.
- To the King. God bless him.
1050
00:51:12,760 --> 00:51:14,000
I shall be going back there then.
1051
00:51:14,030 --> 00:51:15,330
Come back.
1052
00:51:15,630 --> 00:51:17,330
- To Scotland.
- To Scotland.
1053
00:51:17,340 --> 00:51:20,000
- Here
- To Scotland, God bless him.
1054
00:51:20,770 --> 00:51:21,940
I've forgotten, sir.
1055
00:51:22,070 --> 00:51:24,180
- Which is your favorite?
- Eh, favorite what?
1056
00:51:24,300 --> 00:51:25,550
Why Captain Patterson,
1057
00:51:25,670 --> 00:51:27,950
everyone knows
Sir Lawrence only smokes these.
1058
00:51:31,380 --> 00:51:34,390
Binky, you’ve always had
the finest taste in cigars and women.
1059
00:51:35,510 --> 00:51:36,870
- Another toast.
- Another toast.
1060
00:51:36,880 --> 00:51:38,660
- To the Regiment.
- To the… Regiment.
1061
00:51:38,780 --> 00:51:41,130
- Were you in it too?
- No.
1062
00:51:41,250 --> 00:51:42,930
To the Regiment.
1063
00:51:54,000 --> 00:51:55,980
- Come on Binky…
- You have to sing something.
1064
00:51:56,100 --> 00:51:57,180
Okay.
1065
00:51:57,300 --> 00:51:59,250
The Regimental song, Larry.
1066
00:51:59,370 --> 00:52:00,450
Don't you remember it, sir?
1067
00:52:00,570 --> 00:52:01,820
Of course I do.
1068
00:52:01,940 --> 00:52:03,550
Yes. He always leads us into it.
1069
00:52:04,710 --> 00:52:06,820
Come on, love.
1070
00:52:39,250 --> 00:52:41,000
♪ Drink a toast ♪
1071
00:52:41,650 --> 00:52:44,390
A toast, Larry. To the Regiment!
1072
00:52:44,520 --> 00:52:45,600
To the Regiment!
1073
00:53:01,740 --> 00:53:02,810
To the Regiment.
1074
00:53:02,940 --> 00:53:04,750
To the Regiment!
1075
00:54:09,310 --> 00:54:10,900
Binky! Still pulling our leg!
1076
00:54:11,110 --> 00:54:13,520
I tell you. I think he's marvelous.
1077
00:54:13,640 --> 00:54:15,050
Yes, isn't he?
1078
00:54:23,120 --> 00:54:24,690
Gracious heaven.
1079
00:55:21,780 --> 00:55:23,530
Larry! Larry!
1080
00:55:26,880 --> 00:55:28,350
Stop, Larry! Stop!
1081
00:55:31,860 --> 00:55:33,700
You're making a travesty of the Regiment.
1082
00:55:33,830 --> 00:55:36,000
And of our native land.
1083
00:55:36,130 --> 00:55:38,810
One thing you never
made fun of, Larry, was Scotland.
1084
00:55:38,930 --> 00:55:40,680
Well, look at me.
1085
00:55:40,800 --> 00:55:41,910
What?
1086
00:55:42,940 --> 00:55:46,370
There's something strange going on.
You can’t even look me in the eye?
1087
00:55:46,470 --> 00:55:47,950
Well, give me time, dear.
1088
00:55:48,070 --> 00:55:49,850
Do you know what I think?
1089
00:55:49,980 --> 00:55:51,550
I think you're not even…
1090
00:55:51,680 --> 00:55:52,890
Not even sober.
1091
00:55:53,010 --> 00:55:54,560
Larry, how can you disgrace me like this?
1092
00:55:54,680 --> 00:55:55,290
Night after night?
1093
00:55:55,320 --> 00:55:57,930
Now, look here old girl.
I've had just about enough of this.
1094
00:55:58,050 --> 00:55:59,570
I'll drink how I want, when I want,
1095
00:55:59,580 --> 00:56:01,170
when I want, how I want, when I want,
1096
00:56:01,180 --> 00:56:04,770
- and I won’t any, even if I don’t want.
- You drunken sot!
1097
00:56:04,960 --> 00:56:06,740
You sober fish wife.
1098
00:56:07,760 --> 00:56:09,130
- Now hit me, Larry.
- No, I…
1099
00:56:15,740 --> 00:56:18,170
How dare you do that to me!
1100
00:56:35,820 --> 00:56:38,580
- That's our Larry, all right.
- Yes, I believe it is.
1101
00:56:39,030 --> 00:56:43,610
One thing Scotland
knows how to make and that's whisky.
1102
00:56:49,710 --> 00:56:53,650
…and then you picked up that pudding,
and you missed me and you hit Lady Vivian.
1103
00:56:54,580 --> 00:56:56,890
No, I was cheating, I could see a little.
1104
00:56:57,010 --> 00:56:58,990
And what was the last thing I hit you with?
1105
00:56:59,110 --> 00:57:01,110
The cat.
1106
00:57:08,790 --> 00:57:11,100
I’m… I’m glad they found the contact lens.
1107
00:57:11,190 --> 00:57:13,840
- Yes, we were running short.
- Yes.
1108
00:57:14,460 --> 00:57:16,990
Is your eye all right?
I mean, I didn’t hurt it?
1109
00:57:17,000 --> 00:57:18,740
Oh, no. No, it's quite all right.
1110
00:57:18,870 --> 00:57:20,240
Just like old times.
1111
00:57:28,210 --> 00:57:31,220
You know that song I coughed tonight?
1112
00:57:31,350 --> 00:57:33,960
- MacKenzie First Highlanders?
- Yes.
1113
00:57:34,080 --> 00:57:36,260
It… it's very much like a song
1114
00:57:36,390 --> 00:57:38,130
we used to sing in the 4th grade.
1115
00:57:38,250 --> 00:57:39,600
Well, that's quite possible.
1116
00:57:39,720 --> 00:57:41,400
Many of these old Scottish heirs were used
1117
00:57:41,530 --> 00:57:44,000
over the years with different verses.
1118
00:57:44,360 --> 00:57:47,040
How did it go back in the 4th grade?
1119
00:57:47,160 --> 00:57:48,870
I wonder If I can remember it.
1120
00:57:50,400 --> 00:57:52,980
♪ When the fine mist of Scotland ♪
1121
00:57:53,100 --> 00:57:55,780
♪ Is over the land ♪
1122
00:57:55,910 --> 00:58:03,920
♪ I am dreaming of Maggie
and remembering when. ♪
1123
00:58:04,050 --> 00:58:07,020
♪ We would stroll there together ♪
1124
00:58:07,400 --> 00:58:11,320
♪ And swear n’er to part ♪
1125
00:58:12,060 --> 00:58:16,000
♪ With her eyes like the heather ♪
1126
00:58:16,130 --> 00:58:22,410
♪ She had stole my heart ♪
1127
00:58:22,530 --> 00:58:26,180
♪ Many the year that has past us ♪
1128
00:58:26,300 --> 00:58:29,950
♪ Since we've been apart ♪
1129
00:58:30,070 --> 00:58:33,950
♪ But my wee darlin', Maggie ♪
1130
00:58:34,480 --> 00:58:38,860
♪ Is still in my heart ♪
1131
00:58:39,390 --> 00:58:45,130
♪ With her eyes like the heather ♪
1132
00:58:45,260 --> 00:58:50,840
♪ And skin fresh as dew ♪
1133
00:58:50,960 --> 00:58:57,740
♪ To my wee darlin’ Maggie ♪
1134
00:58:57,870 --> 00:59:06,010
♪ I will e'er be true ♪
1135
00:59:14,000 --> 00:59:17,470
- I don’t think I should sleep
in here tonight.
- Why not?
1136
00:59:17,590 --> 00:59:21,420
Well, it was all right before, but
now that you don’t have any husband, I…
1137
00:59:22,400 --> 00:59:24,540
I don't think I should sleep in this room.
1138
00:59:24,960 --> 00:59:26,610
That doesn't make any sense at all.
1139
00:59:27,130 --> 00:59:28,410
It's not supposed to.
1140
00:59:31,770 --> 00:59:33,920
MacKenzie-Smith here.
1141
00:59:34,340 --> 00:59:36,290
Oh hello, Colonel Somerset.
1142
00:59:37,310 --> 00:59:38,650
Well, that's wonderful.
1143
00:59:39,280 --> 00:59:40,750
Fine.
1144
00:59:41,920 --> 00:59:43,680
Good work. Yeah.
1145
00:59:45,290 --> 00:59:46,830
Well, they think they've got their man.
1146
00:59:47,750 --> 00:59:48,770
Tomorrow at this time,
1147
00:59:48,790 --> 00:59:50,100
they think I'll be able
1148
00:59:50,220 --> 00:59:53,170
to go back to being
Private Ernie Williams again.
1149
00:59:57,230 --> 00:59:59,540
Just a minute. Will you tell me something?
1150
00:59:59,670 --> 01:00:03,010
Do you want to go back
to being Private Ernie Williams?
1151
01:00:04,240 --> 01:00:06,570
You can get used to almost anything.
1152
01:00:20,160 --> 01:00:23,360
Sorry. Go find a mouse.
1153
01:00:27,400 --> 01:00:29,250
- Ernie?
- Yes.
1154
01:00:29,350 --> 01:00:30,950
I want you to know, you’ve carried off
1155
01:00:30,970 --> 01:00:32,950
the entire show magnificently.
1156
01:00:33,300 --> 01:00:36,750
And I think you’ve been as brave
as Larry himself would ever have been.
1157
01:00:36,870 --> 01:00:37,950
No, no, no, no.
1158
01:00:38,070 --> 01:00:40,000
I'm not as brave as Larry because,
1159
01:00:40,120 --> 01:00:42,610
if I were really as brave as Larry, I’d
1160
01:00:42,910 --> 01:00:45,200
be brave enough
to do what I really wanna to do.
1161
01:00:45,710 --> 01:00:47,500
And what do you really want to do?
1162
01:00:53,190 --> 01:00:55,970
But I'm too much of a coward to do that.
1163
01:00:56,390 --> 01:00:57,910
To do what?
1164
01:00:59,190 --> 01:01:00,010
This.
1165
01:01:05,130 --> 01:01:06,000
Who is it?
1166
01:01:06,140 --> 01:01:07,480
Sergeant Stanhope, sir.
1167
01:01:07,600 --> 01:01:09,820
An urgent message from Major Houston.
1168
01:01:10,200 --> 01:01:11,220
Ernie.
1169
01:01:11,240 --> 01:01:12,570
The eye patch. The moustache.
1170
01:01:17,980 --> 01:01:19,000
Thank you, Sergeant.
1171
01:01:24,650 --> 01:01:26,400
Ordered to Headquarters immediately.
1172
01:01:26,520 --> 01:01:28,310
- Emergency.
- The car's waiting down below
1173
01:01:28,330 --> 01:01:29,370
with the Major, sir.
1174
01:01:29,500 --> 01:01:32,130
I'll be down directly.
Thank you, Sergeant. Press on.
1175
01:01:34,260 --> 01:01:35,890
Well, I guess they got him.
1176
01:01:36,500 --> 01:01:38,590
They probably want
the General’s uniform back
1177
01:01:38,600 --> 01:01:41,500
and the General's
eye patch and the General's wife.
1178
01:01:42,600 --> 01:01:46,380
- I… I want to apologize.
- What for?
1179
01:01:46,710 --> 01:01:51,000
Well, for… taking
advantage of the situation just now.
1180
01:01:51,420 --> 01:01:56,000
I… I guess we both
had a little too much to drink.
1181
01:01:57,850 --> 01:02:00,900
Oh… would you do me a great favor?
1182
01:02:01,720 --> 01:02:02,900
Of course.
1183
01:02:03,130 --> 01:02:05,440
Well, after the war,
if you ever get to Brooklyn,
1184
01:02:05,460 --> 01:02:06,340
Yes?
1185
01:02:07,370 --> 01:02:11,800
Don't look me up.
Nobody'd ever believe it.
1186
01:02:30,120 --> 01:02:31,470
I say, this is silly bother,
1187
01:02:31,490 --> 01:02:34,240
scurrying about in the
dead of night like a ruddy obstetrician.
1188
01:02:34,360 --> 01:02:36,270
I'll wager there's no emergency at all.
1189
01:02:36,700 --> 01:02:38,630
Would you care to risk a fiver?
1190
01:02:40,700 --> 01:02:42,480
Three sheets to the wind, eh?
1191
01:02:42,600 --> 01:02:45,780
Aw, what you need,
young man, is some… tomato juice,
1192
01:02:45,910 --> 01:02:48,610
raw egg, Worcestershire sauce and…
1193
01:02:50,000 --> 01:02:51,290
Head blown off.
1194
01:02:52,810 --> 01:02:55,090
I say… the… the Major is dead.
1195
01:02:55,220 --> 01:02:57,160
Uh, would you stop… the Major…
1196
01:02:57,280 --> 01:02:58,590
I say, would you…
1197
01:02:58,720 --> 01:03:01,730
The… the Major is quite dead, you know.
1198
01:03:01,860 --> 01:03:03,300
I say, would you stop…
1199
01:03:03,420 --> 01:03:04,770
Uh, look, the man…
1200
01:03:04,890 --> 01:03:07,000
Well, here, please. You're out of uniform.
1201
01:03:07,290 --> 01:03:08,810
The… the Major’s dead…
1202
01:03:10,400 --> 01:03:13,000
The Major is quite… say something.
1203
01:03:13,300 --> 01:03:14,400
Heil Hitler.
1204
01:03:15,500 --> 01:03:16,650
Say something else.
1205
01:03:16,770 --> 01:03:19,570
Don't attempt to escape
or the Major will have company.
1206
01:03:19,600 --> 01:03:21,570
Playing the fool
at your party was clever General,
1207
01:03:21,600 --> 01:03:23,790
but not quite clever enough.
1208
01:03:24,110 --> 01:03:25,620
You'll never get away with this.
1209
01:03:25,750 --> 01:03:28,640
I say, Stanhope, turn the car around.
1210
01:03:28,650 --> 01:03:30,900
I said I order you to turn the car around.
1211
01:03:31,550 --> 01:03:33,260
Not tonight, General.
1212
01:03:33,990 --> 01:03:39,000
But… if you turn the
car around, I'd promise you the usual.
1213
01:03:39,660 --> 01:03:42,070
I hated every minute of it.
1214
01:03:43,100 --> 01:03:44,400
Good show there.
1215
01:03:44,900 --> 01:03:46,200
Machen sie schnell (eng: hurry up).
1216
01:03:48,300 --> 01:03:51,450
I never suspected her
for a moment. This is terrible!
1217
01:03:51,590 --> 01:03:54,450
If a man can’t trust
his own mistress, whom can he trust?!
1218
01:04:31,010 --> 01:04:33,630
Welcome to Berlin, General MacKenzie-Smith.
1219
01:04:33,750 --> 01:04:36,160
You are now the guest of the Third Reich.
1220
01:04:36,290 --> 01:04:39,200
Now, all we wish is a little information.
1221
01:04:39,320 --> 01:04:41,000
And we shall see that you are given a
1222
01:04:41,120 --> 01:04:42,530
charming house in the country,
1223
01:04:42,660 --> 01:04:45,670
servants, wine,
fräuleins. Whatever you may wish.
1224
01:04:45,790 --> 01:04:48,210
And you will be
able to sit out the rest of the war
1225
01:04:48,230 --> 01:04:49,880
in complete comfort.
1226
01:04:50,000 --> 01:04:52,740
All we ask is that you tell us the truth.
1227
01:04:52,870 --> 01:04:54,750
- All you want is the truth?
- Precisely.
1228
01:04:54,770 --> 01:04:56,960
Well, good.
That’s what I was about to do anyway.
1229
01:04:56,970 --> 01:04:58,680
You see… I'm an American soldier.
1230
01:04:58,810 --> 01:05:00,850
My name is Private 1st Class Ernie Williams,
1231
01:05:00,880 --> 01:05:03,660
serial number… 347236.
1232
01:05:03,780 --> 01:05:05,520
And I was supposed to go back to America
1233
01:05:05,550 --> 01:05:06,990
because my Mother is very sick.
1234
01:05:07,120 --> 01:05:08,060
Only she isn't very sick.
1235
01:05:08,090 --> 01:05:09,890
She's in Miami Beach with a bathing suit…
1236
01:05:12,960 --> 01:05:14,670
What happened to the house in the country?
1237
01:05:14,790 --> 01:05:18,140
My dear General, you have
a reputation for playing games.
1238
01:05:18,260 --> 01:05:19,710
We have not.
1239
01:05:19,830 --> 01:05:23,810
Unless you answer our
questions honestly and quickly,
1240
01:05:23,930 --> 01:05:27,080
we will have no
alterative but to order you shot.
1241
01:05:28,390 --> 01:05:30,200
Well, I’m trying to tell you the truth.
1242
01:05:30,270 --> 01:05:31,580
And we are waiting to hear it.
1243
01:05:31,710 --> 01:05:33,350
- You see this eye patch?
- Oh, General.
1244
01:05:33,480 --> 01:05:35,940
- Well, I don’t need it at all!
- General, we are quite aware
of your affection.
1245
01:05:35,950 --> 01:05:38,930
And… look at this moustache.
It isn’t even mine. You see I can take it…
1246
01:05:39,750 --> 01:05:40,760
What happened…
1247
01:05:41,180 --> 01:05:43,530
Must be the glue.
It got stuck in the sea air.
1248
01:05:43,650 --> 01:05:46,040
You see I haven't had it off for a few days.
1249
01:05:46,070 --> 01:05:47,970
Would you pull it off…
1250
01:05:49,230 --> 01:05:50,670
Forget it. It's mine.
1251
01:05:50,800 --> 01:05:53,140
But you simply have
to believe how it all got started.
1252
01:05:53,260 --> 01:05:56,210
You see, I was doing
imitations for a couple of the fellas.
1253
01:05:56,340 --> 01:05:58,710
And… I do imitations, you see.
1254
01:05:58,840 --> 01:06:01,080
Well, look, maybe
I can explain it to you better.
1255
01:06:02,680 --> 01:06:04,750
We survive them on the beaches.
1256
01:06:04,880 --> 01:06:07,020
We survive them in the villages.
1257
01:06:07,150 --> 01:06:08,460
We will never surrender.
1258
01:06:11,620 --> 01:06:12,590
I got a better one.
1259
01:06:12,720 --> 01:06:14,970
Oh, when the saints… go march…
1260
01:06:16,720 --> 01:06:18,500
Ahem. Well, maybe this one’ll do it.
1261
01:06:18,620 --> 01:06:21,000
I got a real good one here. We have…
1262
01:06:22,130 --> 01:06:23,940
Heil Hitler!
1263
01:06:28,830 --> 01:06:29,980
Well, I…
1264
01:06:30,690 --> 01:06:32,640
Nobody seems to like that one.
1265
01:06:32,910 --> 01:06:34,720
General MacKenzie-Smith.
1266
01:06:35,640 --> 01:06:38,490
Perhaps you do not understand us.
1267
01:06:38,610 --> 01:06:41,060
You have vital information on the timing
1268
01:06:41,080 --> 01:06:43,090
and location of the 2nd front.
1269
01:06:43,210 --> 01:06:45,570
- I have?
- We have many ways to make you talk.
1270
01:06:45,820 --> 01:06:47,830
But because of our respect for you,
1271
01:06:47,950 --> 01:06:50,270
I do not wish to see you reduced
1272
01:06:50,390 --> 01:06:52,280
to a shattered hulk of a man.
1273
01:06:52,400 --> 01:06:54,330
I’m with you sir. I…
1274
01:06:54,860 --> 01:06:58,330
Are you trying to make us believe
that you are not General MacKenzie-Smith?
1275
01:06:58,400 --> 01:07:01,640
That's right. It was
all a phony and you fellas fell for it.
1276
01:07:01,770 --> 01:07:03,410
You see this grey stuff they put in my hair?
1277
01:07:03,540 --> 01:07:04,950
It washes out with soap and water.
1278
01:07:05,070 --> 01:07:06,850
Look. I'll show you.
I told them it was no good.
1279
01:07:06,970 --> 01:07:08,520
I have to touch it up every night.
1280
01:07:09,440 --> 01:07:11,150
Even in the rain it comes out.
1281
01:07:11,280 --> 01:07:12,310
Here. I'll show you.
1282
01:07:12,410 --> 01:07:14,760
See, right here, we go…
1283
01:07:17,950 --> 01:07:20,860
Maybe they used a new brand. It…
1284
01:07:21,390 --> 01:07:22,500
Oh, it's me.
1285
01:07:22,620 --> 01:07:23,700
I've turned white.
1286
01:07:23,820 --> 01:07:25,200
See you've done it.
1287
01:07:25,330 --> 01:07:27,940
Poisoning Twickenham
and that shot through my hat
1288
01:07:28,060 --> 01:07:29,540
and… the submarine.
1289
01:07:29,670 --> 01:07:31,780
If you fellas
only knew what I've been through.
1290
01:07:31,900 --> 01:07:33,110
Oh, you do know. Don't you?
1291
01:07:33,240 --> 01:07:35,210
It is only the beginning my dear, General.
1292
01:07:35,340 --> 01:07:36,410
Take him away.
1293
01:07:36,540 --> 01:07:37,610
Throw him in a cell.
1294
01:07:37,740 --> 01:07:39,580
Use the usual methods.
1295
01:07:39,710 --> 01:07:41,180
Not the usual.
1296
01:07:42,310 --> 01:07:43,590
One more thing.
1297
01:07:43,710 --> 01:07:46,320
Our operatives in England are everywhere.
1298
01:07:46,650 --> 01:07:48,960
You understand? Everywhere.
1299
01:07:49,080 --> 01:07:51,730
And they are led by a man so highly placed
1300
01:07:51,850 --> 01:07:54,000
British Intelligence would never suspect.
1301
01:07:55,120 --> 01:07:58,040
It is not only
your life that is in jeopardy.
1302
01:07:58,360 --> 01:08:01,670
But that of your wife, Lady Margaret.
1303
01:08:09,540 --> 01:08:10,610
Heil Hitler.
1304
01:08:10,740 --> 01:08:12,280
You'll never get away…
1305
01:08:20,950 --> 01:08:22,430
The news spread through the
1306
01:08:22,550 --> 01:08:24,730
German High Command like wildfire.
1307
01:08:24,850 --> 01:08:26,430
MacKenzie-Smith had broken down
1308
01:08:26,560 --> 01:08:27,770
and agreed to talk
1309
01:08:27,890 --> 01:08:29,870
after being tortured continuously
1310
01:08:29,990 --> 01:08:32,000
for 3 solid minutes.
1311
01:08:33,830 --> 01:08:35,840
Good evening Herr General.
1312
01:08:35,970 --> 01:08:38,480
Let us get this filthy business over with.
1313
01:08:38,600 --> 01:08:40,780
This is a great moment for the Third Reich.
1314
01:08:40,900 --> 01:08:42,950
We have broken MacKenzie-Smith.
1315
01:08:43,570 --> 01:08:46,150
This will please the Füehrer immensely.
1316
01:08:46,380 --> 01:08:50,220
I presume, gentlemen,
he will go into his dance again.
1317
01:08:50,350 --> 01:08:52,290
Be careful, General.
1318
01:08:52,420 --> 01:08:53,930
May I remind you once more.
1319
01:08:54,050 --> 01:08:57,260
We have many
operatives in England. Many of them.
1320
01:08:57,690 --> 01:08:59,100
The one who leads them
1321
01:08:59,120 --> 01:09:01,530
is a very good friend of your family.
1322
01:09:01,560 --> 01:09:03,940
And of your wife.
1323
01:09:03,960 --> 01:09:07,670
It doesn't matter. She will be safe enough.
1324
01:09:07,700 --> 01:09:09,210
If you talk.
1325
01:09:09,230 --> 01:09:10,580
Now, Herr General.
1326
01:09:10,600 --> 01:09:13,700
We have here a most interesting map.
1327
01:09:14,340 --> 01:09:17,380
England, the Channel, France.
1328
01:09:17,410 --> 01:09:21,400
All military objectives carefully indicated.
1329
01:09:21,410 --> 01:09:22,890
You shall be the Professor
1330
01:09:22,910 --> 01:09:24,710
and we will be your willing students.
1331
01:09:25,020 --> 01:09:27,080
The time, the location and the strength
1332
01:09:27,090 --> 01:09:28,900
of the Allied invasion.
1333
01:09:29,550 --> 01:09:31,970
Gentlemen, when I finish
1334
01:09:31,990 --> 01:09:35,440
you will know as much
about this blasted invasion as I do.
1335
01:09:35,690 --> 01:09:37,110
Perhaps even more.
1336
01:09:37,120 --> 01:09:38,930
Pay close attention please.
1337
01:09:39,400 --> 01:09:41,330
This is England!
1338
01:09:41,900 --> 01:09:42,730
I’ve…
1339
01:09:43,600 --> 01:09:45,980
Sorry. I was carried away, old chap.
1340
01:09:46,200 --> 01:09:48,320
Bit of tear in
the eye and that sort of thing.
1341
01:09:48,340 --> 01:09:50,090
I say, it's a bit of a blow to realize
1342
01:09:50,100 --> 01:09:51,900
you’re an absolute rotter.
1343
01:09:51,940 --> 01:09:54,890
- Please, names, units.
- Righto.
1344
01:09:54,910 --> 01:09:57,060
Well, a concentration of
troops in Southern England actually
1345
01:09:57,180 --> 01:09:58,690
is a ruse, you see.
1346
01:09:59,320 --> 01:10:00,830
We shall do the main attack
1347
01:10:00,950 --> 01:10:03,660
in the soft
underbelly of Monte Carlo, right here.
1348
01:10:03,690 --> 01:10:05,900
You see. I say. Surprise, eh?
1349
01:10:05,920 --> 01:10:08,740
Caught you on a sticky
wicket. What? Yes, of course.
1350
01:10:09,130 --> 01:10:12,110
You see actually… right here
1351
01:10:12,230 --> 01:10:15,480
is where we're going to a
small attack of naval vessels, you see…
1352
01:10:15,600 --> 01:10:18,950
The LCTs, the BBDs, the LSMFTs,
1353
01:10:19,070 --> 01:10:22,920
the IRT and
the CIO and the… SMFR are our PIOT.
1354
01:10:23,040 --> 01:10:26,050
What artillery?
What infantry? Who are their Commanders?
1355
01:10:26,060 --> 01:10:27,990
What are their immediate objectives?
1356
01:10:28,120 --> 01:10:30,460
- Oberleutnant, write this down.
- Yes, write it down, there.
1357
01:10:31,720 --> 01:10:33,160
I shall tell you in a minute.
1358
01:10:33,290 --> 01:10:35,530
You see, Captain,
Brigadier General, Father Ingrad,
1359
01:10:35,660 --> 01:10:37,070
(gibberish)
the Argyle Highlanders,
1360
01:10:37,190 --> 01:10:38,730
have taken the largest one of the troops
1361
01:10:38,860 --> 01:10:40,070
as a haven for…
1362
01:10:40,200 --> 01:10:42,200
And of course, there's… Tech here,
1363
01:10:42,330 --> 01:10:46,640
which… of course
will terminate at the edge or tip.
1364
01:10:46,770 --> 01:10:48,640
And here, regarding the subways,
1365
01:10:48,770 --> 01:10:50,780
they will have a remarkable incentive,
1366
01:10:50,910 --> 01:10:53,280
and, of course, the troops are all employed
1367
01:10:53,410 --> 01:10:56,890
and all the
frontal assault which have nothing…
1368
01:10:57,010 --> 01:10:59,520
I suppose they… busy…
1369
01:11:01,550 --> 01:11:05,160
higher than the bottom, you see.
1370
01:11:05,280 --> 01:11:09,370
What have I done
to England? I simply can't go on.
1371
01:11:11,820 --> 01:11:13,740
Control yourself, General.
1372
01:11:13,860 --> 01:11:16,040
You are a military man as we are.
1373
01:11:16,460 --> 01:11:17,870
We didn't understand a word.
1374
01:11:18,000 --> 01:11:21,210
It doesn't matter. Above all the signal.
1375
01:11:22,340 --> 01:11:23,610
Which signal do you mean?
1376
01:11:23,640 --> 01:11:25,510
Do not pretend, General.
1377
01:11:25,640 --> 01:11:27,250
Counter Intelligence has told us
1378
01:11:27,380 --> 01:11:29,750
a signal is to be broadcast over the BBC
1379
01:11:29,780 --> 01:11:32,120
2 days before D Day, a meaningless phrase.
1380
01:11:32,250 --> 01:11:33,190
To the French underground
1381
01:11:33,220 --> 01:11:35,120
to announce the date of the invasion.
1382
01:11:35,210 --> 01:11:36,720
What is that phrase!!
1383
01:11:37,990 --> 01:11:41,700
“I'll be down to get you in a taxi, honey.”
1384
01:11:41,820 --> 01:11:43,400
- Did you get that?
- And the hour.
1385
01:11:43,530 --> 01:11:45,100
The hour of the attack?
1386
01:11:45,230 --> 01:11:48,640
“You'd better be ready about half past 8.”
1387
01:11:48,760 --> 01:11:51,680
We'll be ready.
1388
01:11:52,400 --> 01:11:55,950
I wish I could be
there when the band starts playing.
1389
01:11:56,070 --> 01:11:58,240
But you won't.
1390
01:12:00,410 --> 01:12:02,750
If I had a gun, I would shoot myself.
1391
01:12:02,880 --> 01:12:06,460
It's the only decent way left.
1392
01:12:53,730 --> 01:12:56,030
Einen moment.
1393
01:13:02,570 --> 01:13:05,010
Einen moment.
1394
01:15:13,710 --> 01:15:14,820
Goodbye.
1395
01:17:20,370 --> 01:17:23,660
The German notes on this point
were somewhat fragmentary.
1396
01:17:23,720 --> 01:17:27,000
No one seemed to notice
that the last fan dancer was a man.
1397
01:17:27,310 --> 01:17:31,230
But bear in mind that
Sigmund Freud came from this country.
1398
01:17:56,510 --> 01:17:58,560
Fräulein Lilly.
1399
01:21:30,560 --> 01:21:32,640
Start the machine?
1400
01:22:59,390 --> 01:23:02,030
Stop! Stop! Let me outta here.
1401
01:23:03,260 --> 01:23:05,100
Just in time.
1402
01:23:35,260 --> 01:23:36,840
Don't shoot!
1403
01:23:47,740 --> 01:23:50,120
Sir, we've captured a German paratrooper
1404
01:23:50,240 --> 01:23:52,480
attempting to infiltrate this headquarters.
1405
01:23:52,610 --> 01:23:53,820
He's demanded the right to see the
1406
01:23:53,840 --> 01:23:55,550
Commanding Officer personally.
1407
01:23:55,680 --> 01:23:57,250
Very well. Bring him in.
1408
01:24:01,620 --> 01:24:03,050
Bring in the prisoner.
1409
01:24:05,960 --> 01:24:08,990
Puffy! Puffy, am I glad to see you.
1410
01:24:09,030 --> 01:24:10,800
All right. I'll talk to the prisoner.
1411
01:24:10,930 --> 01:24:13,510
Prisoner? Puffy,
don't you know me? I'm Binky.
1412
01:24:13,630 --> 01:24:15,960
- Binky?
- I'm not really Binky, I’m Ernie.
1413
01:24:16,100 --> 01:24:16,960
Ernie?
1414
01:24:16,970 --> 01:24:19,110
Ernie. Yes.
Private 1st Class Ernie Williams.
1415
01:24:19,640 --> 01:24:21,340
I fooled you. I fooled the Germans.
1416
01:24:21,400 --> 01:24:22,960
I even had our cat fooled.
1417
01:24:23,210 --> 01:24:24,580
Call Somerset. He'll tell you.
1418
01:24:25,110 --> 01:24:27,590
Wilson.
This seems to be a Top Secret matter.
1419
01:24:27,710 --> 01:24:29,450
I'd like to get to the bottom of this alone.
1420
01:24:29,580 --> 01:24:30,460
Dismissed.
1421
01:24:31,080 --> 01:24:32,890
Oh, Puffy,
if you know what I've been through.
1422
01:24:32,920 --> 01:24:35,100
I've been in submarines,
airplanes. I've been in Berlin.
1423
01:24:35,220 --> 01:24:37,230
I've even been in Gestapo headquarters.
1424
01:24:37,360 --> 01:24:38,870
Know what I did? I stole some of the papers
1425
01:24:38,890 --> 01:24:41,570
out of the secret
files naming all the agents in England.
1426
01:24:41,590 --> 01:24:44,210
People you would
never suspect. I've got ‘em right here.
1427
01:24:44,330 --> 01:24:47,440
General Carleton Brown Wiffingham. Sergeant…
1428
01:24:48,370 --> 01:24:49,990
General Carleton Brown…
1429
01:24:50,370 --> 01:24:51,690
Puffy! That’s you!
1430
01:24:52,900 --> 01:24:55,620
Yes, my dear Private Williams.
1431
01:24:56,280 --> 01:24:57,950
If that is who you are!
1432
01:24:58,080 --> 01:24:59,890
You'll never get away with this, Puffy.
1433
01:25:00,010 --> 01:25:00,990
Hello?
1434
01:25:02,850 --> 01:25:04,330
Open up, please, Sentry. Urgent.
1435
01:25:04,450 --> 01:25:06,530
I'm sorry, sir.
You can't enter this headquarters.
1436
01:25:06,650 --> 01:25:08,230
Colonel Somerset, General Staff.
1437
01:25:08,260 --> 01:25:09,530
Here’s my identification.
1438
01:25:09,660 --> 01:25:10,600
I'm sorry, sir.
1439
01:25:10,620 --> 01:25:12,060
Where's the…
Where’s the Sergeant of the Guard?
1440
01:25:12,130 --> 01:25:13,800
- Sergeant?
- Sergeant? Come here.
1441
01:25:14,430 --> 01:25:15,800
This is a matter
of life and death, Sergeant.
1442
01:25:16,130 --> 01:25:17,770
Open up, please.
1443
01:25:17,900 --> 01:25:19,480
Sorry, sir. All entry permits
1444
01:25:19,500 --> 01:25:20,740
have been cancelled for the day.
1445
01:25:20,770 --> 01:25:22,310
Orders of General Brown Wiffingham.
1446
01:25:22,440 --> 01:25:23,710
We've had General Brown Wiffingham
1447
01:25:23,740 --> 01:25:25,480
under surveillance for weeks.
1448
01:25:25,610 --> 01:25:27,010
Wilson! Hold that man!
1449
01:25:27,140 --> 01:25:28,950
Project 402, the Dead Pigeon,
1450
01:25:29,080 --> 01:25:30,150
or I will be. Yeah, hello?
1451
01:25:30,280 --> 01:25:31,960
This German paratrooper is masquerading
1452
01:25:32,080 --> 01:25:33,490
as an Allied
soldier. Under the King's rules
1453
01:25:33,510 --> 01:25:35,760
and regulations he is guilty of espionage
1454
01:25:35,780 --> 01:25:37,420
and subject to immediate execution.
1455
01:25:37,580 --> 01:25:40,520
Execution? Without
convening a Summary Court Martial?
1456
01:25:40,920 --> 01:25:42,900
Wilson, the penalty for insubordination
1457
01:25:43,020 --> 01:25:46,140
is still the same.
Take that spy out and have him shot.
1458
01:25:46,260 --> 01:25:47,840
Shot? Uh…
1459
01:25:47,960 --> 01:25:51,040
But Puffy, you and
I played rugger together for Scotland.
1460
01:25:51,160 --> 01:25:54,440
The MacKenzie-Smith Highlanders.
1461
01:25:55,970 --> 01:25:58,800
- Firing squad is ready, sir.
- Thank you, Sergeant.
1462
01:26:01,610 --> 01:26:02,780
Dismissed.
1463
01:26:04,680 --> 01:26:06,080
No, not you.
1464
01:26:14,160 --> 01:26:16,300
Maybe she's forgotten who I am.
1465
01:26:16,420 --> 01:26:17,930
You will tell her, won't you?
1466
01:26:18,060 --> 01:26:20,770
I mean you'll tell
her that I wasn't scared at all.
1467
01:26:20,900 --> 01:26:23,140
I'll get word to Lady Margaret.
1468
01:26:23,270 --> 01:26:24,480
Cigarette?
1469
01:26:24,900 --> 01:26:26,170
No. No, thank you.
1470
01:26:26,290 --> 01:26:28,070
I’m not supposed to smoke.
1471
01:26:29,140 --> 01:26:32,810
But I… I… don't think one could hurt me.
1472
01:26:39,650 --> 01:26:41,380
M… match?
1473
01:26:51,000 --> 01:26:54,030
That won't be necessary.
1474
01:26:59,900 --> 01:27:03,120
Prepare to aim!
1475
01:27:03,240 --> 01:27:05,880
Squad ready!
1476
01:27:07,340 --> 01:27:09,230
Aim!
1477
01:27:10,280 --> 01:27:13,890
Just… just a minute.
I… I think I will have that blind fold.
1478
01:27:14,020 --> 01:27:18,020
- Squad rest.
- Rest. Rest!
1479
01:27:24,130 --> 01:27:28,870
Not too tight. I get dizzy. See.
1480
01:27:36,910 --> 01:27:42,240
Squad ready! Aim!
1481
01:28:00,530 --> 01:28:02,240
It is only fitting
1482
01:28:02,370 --> 01:28:05,510
that Britain today should do honor
1483
01:28:05,770 --> 01:28:07,250
to the gallant heroes
1484
01:28:07,370 --> 01:28:10,180
who have made this day possible.
1485
01:28:10,810 --> 01:28:13,920
The names of
all the distinguished Commanders
1486
01:28:14,010 --> 01:28:16,820
are already familiar to you.
1487
01:28:16,950 --> 01:28:19,290
General Eisenhower forthwith…
1488
01:28:19,420 --> 01:28:20,900
Good afternoon, Lady Margaret.
1489
01:28:21,020 --> 01:28:23,130
- How is he?
- Lovely day for England.
1490
01:28:23,260 --> 01:28:25,130
- You’re sure he’s all right?
- What? Oh, thank you, madam.
1491
01:28:25,260 --> 01:28:26,470
- What happened?
- Oh, my dear, I'm so sorry.
1492
01:28:26,490 --> 01:28:28,500
I couldn't tell you
before. Security reasons, you know.
1493
01:28:28,630 --> 01:28:30,510
Anyhow we dashed down to the South Hampton
1494
01:28:30,530 --> 01:28:32,540
staging area hoping to get there on time.
1495
01:28:32,570 --> 01:28:34,610
By jove, that's a pretty
dress you've got on. If I may say so my…
1496
01:28:34,730 --> 01:28:35,810
- Never mind about the dress.
- Believe it or not,
1497
01:28:35,930 --> 01:28:37,150
we were held up at the gate.
1498
01:28:37,270 --> 01:28:38,910
The firing party had raised their rifles.
1499
01:28:39,040 --> 01:28:39,920
I heard the command,
1500
01:28:39,921 --> 01:28:40,820
Ready! Aim!
1501
01:28:40,821 --> 01:28:41,620
Yes?
1502
01:28:41,640 --> 01:28:43,220
Good Lord. I'd love a cup of tea.
1503
01:28:43,340 --> 01:28:44,690
- I’d love a cup.
- Oh, yes. Oh, tea.
1504
01:28:44,810 --> 01:28:46,450
- Thank you.
- Yes.
1505
01:28:46,580 --> 01:28:47,820
And what then?
1506
01:28:47,950 --> 01:28:50,380
Some milk and sugar if I may, please.
1507
01:28:50,690 --> 01:28:52,060
Oh, I beg your pardon. I see what you mean.
1508
01:28:52,190 --> 01:28:53,460
Private Williams. Oh, yes.
1509
01:28:53,590 --> 01:28:54,760
He's absolutely fine.
1510
01:28:54,890 --> 01:28:56,000
We only got there
in the nick of time, though.
1511
01:28:56,020 --> 01:28:57,100
It was a bit of a do.
1512
01:28:57,220 --> 01:28:58,500
Where is he? When can I see him?
1513
01:28:58,630 --> 01:28:59,700
How many lumps you put in here?
1514
01:28:59,930 --> 01:29:02,040
Oh, he can see you
any time. He's at the Base Hospital.
1515
01:29:02,070 --> 01:29:04,240
Nothing much the much
matter with him. Just shock and fatigue
1516
01:29:04,360 --> 01:29:05,770
and the after effects of smoking.
1517
01:29:07,400 --> 01:29:10,510
Wonder if you'd
mind if I turned up your radio.
1518
01:29:10,840 --> 01:29:13,650
General Sir Lawrence MacKenzie-Smith,
1519
01:29:13,770 --> 01:29:15,880
the architect of the invasion,
1520
01:29:15,910 --> 01:29:17,490
the master planner
1521
01:29:17,510 --> 01:29:19,790
whom we had believed killed
1522
01:29:19,820 --> 01:29:22,060
in performance of his duties,
1523
01:29:22,180 --> 01:29:23,830
actually survived
1524
01:29:23,950 --> 01:29:26,900
and was taken prisoner by the Nazis.
1525
01:29:27,020 --> 01:29:30,470
I rejoice along with all of England
1526
01:29:30,490 --> 01:29:33,900
that he was liberated in the first among…
1527
01:29:34,030 --> 01:29:35,200
Larry!
1528
01:29:41,300 --> 01:29:42,580
We've just heard the news that…
1529
01:29:42,600 --> 01:29:44,110
Yes, I know.
1530
01:29:44,240 --> 01:29:46,690
Do try to control your joyous hysteria
1531
01:29:46,710 --> 01:29:49,180
at my return from the grave, Maggie.
1532
01:29:49,310 --> 01:29:51,690
I know how pleased you are to see me.
1533
01:29:51,810 --> 01:29:53,900
Oh, Sir Lawrence, you
can't even begin to realize how happy…
1534
01:29:53,990 --> 01:29:55,760
Oh, come off it, Somerset.
1535
01:29:55,780 --> 01:29:57,230
You were just as pleased to see me
1536
01:29:57,280 --> 01:29:59,030
in my watery grave, as the rest of them.
1537
01:29:59,050 --> 01:30:00,330
Oh, no, please, please, Sir Lawrence.
1538
01:30:00,360 --> 01:30:01,900
Will you get out of here!
1539
01:30:02,430 --> 01:30:05,040
I have a few
matters of a very intimate nature
1540
01:30:05,060 --> 01:30:08,340
to discuss with my… dearly beloved.
1541
01:30:08,460 --> 01:30:10,810
You may listen at the keyhole.
1542
01:30:11,530 --> 01:30:14,050
If you'll pardon me,
I'm going over to the enemy.
1543
01:30:14,270 --> 01:30:16,000
Heil Hitler!
1544
01:30:17,470 --> 01:30:19,380
I see you haven't lost your charming ways
1545
01:30:19,510 --> 01:30:21,020
with your subordinates.
1546
01:30:21,340 --> 01:30:24,120
I hear you haven't either, my dear.
1547
01:30:25,450 --> 01:30:29,460
What's this I hear
about you and that… American Private?
1548
01:30:29,590 --> 01:30:30,700
It's all true.
1549
01:30:30,820 --> 01:30:32,700
Oh, come now.
1550
01:30:32,820 --> 01:30:34,530
A penniless common soldier.
1551
01:30:34,860 --> 01:30:36,130
A complete nonentity.
1552
01:30:36,260 --> 01:30:38,570
I've had my fill of entities.
1553
01:30:39,300 --> 01:30:40,470
Next thing you'll be saying
1554
01:30:40,600 --> 01:30:42,110
you're in love with the blighter.
1555
01:30:42,230 --> 01:30:44,430
I am in love with the blighter.
1556
01:30:45,530 --> 01:30:46,930
Lady Margaret…
1557
01:30:47,830 --> 01:30:49,830
Look it’s me! Ernie!
1558
01:30:52,180 --> 01:30:53,820
How did you manage? I mean, how…
1559
01:30:53,940 --> 01:30:56,290
Well, look, you see.
1560
01:30:56,410 --> 01:30:57,690
They wanted to give me a medal, but
1561
01:30:57,720 --> 01:30:59,320
all I asked for was a smart technician
1562
01:30:59,350 --> 01:31:02,130
from the Signal Corp
with a recorder and a microphone.
1563
01:31:02,250 --> 01:31:04,530
That's why you
heard what you did on the radio.
1564
01:31:04,960 --> 01:31:06,800
“General Lawrence McKenzie-Smith,”
1565
01:31:06,920 --> 01:31:10,640
“the architect of
the invasion, the master planner…”
1566
01:31:12,260 --> 01:31:14,150
I just had to make sure.
1567
01:31:14,670 --> 01:31:16,300
Did you mean it?
1568
01:31:23,010 --> 01:31:24,650
And I had you fooled every minute?
1569
01:31:24,780 --> 01:31:26,180
Every minute.
1570
01:31:38,630 --> 01:31:41,920
For those of you who are curious
as to what's going on, on that couch…
1571
01:31:42,600 --> 01:31:45,000
it's just the usual.
1571
01:31:46,305 --> 01:31:52,688
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
121503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.