All language subtitles for Off.Campus.2026.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,666 --> 00:00:17,082 - Čekaj. - Što? 2 00:00:17,083 --> 00:00:19,374 Želimo li isto? 3 00:00:19,375 --> 00:00:22,540 Nisi čuo? Priredila sam romantičnu predstavu. 4 00:00:22,541 --> 00:00:24,915 Ne želim ti biti frend. 5 00:00:24,916 --> 00:00:26,625 Frend ne ljubi ovako. 6 00:00:27,833 --> 00:00:29,250 Gotovo je s Justinom. 7 00:00:30,208 --> 00:00:32,540 Samo glazbena suradnja. 8 00:00:32,541 --> 00:00:35,957 - Nema više prljavih fotki? - Samo pristojne. 9 00:00:35,958 --> 00:00:36,915 Dogovoreno. 10 00:00:36,916 --> 00:00:39,374 Nema više dogovora. 11 00:00:39,375 --> 00:00:41,125 Neka bude. 12 00:03:50,666 --> 00:03:51,750 Dušo? 13 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Jesi li čuo? 14 00:03:54,541 --> 00:03:56,165 Mislim da je cijeli kampus čuo. 15 00:03:56,166 --> 00:03:58,915 - To je nepristojno, ali… - Han? 16 00:03:58,916 --> 00:04:01,000 - Mama? - Ne vidim te. 17 00:04:08,208 --> 00:04:10,791 PETA EPIZODA HLADNI PURAN 18 00:04:11,125 --> 00:04:15,165 Djeca su blago, ali ima puno posla s njima. 19 00:04:15,166 --> 00:04:16,457 Uvijek to govoriš. 20 00:04:16,458 --> 00:04:19,124 Tužna si kad svi odu 21 00:04:19,125 --> 00:04:22,332 - i kuća je opet prazna. - Što radiš ove godine? 22 00:04:22,333 --> 00:04:24,290 Ideš li u Brooklyn s Allie? 23 00:04:24,291 --> 00:04:27,124 Ne. Dečki rade blagdanski ručak, 24 00:04:27,125 --> 00:04:28,624 ovaj put ostajem tu. 25 00:04:28,625 --> 00:04:30,832 {\an8}TATA - BIT ĆU NA TRENINGU. RAZGOVARAJMO. 26 00:04:30,833 --> 00:04:33,040 {\an8}Zvuči super. Što ćeš donijeti? 27 00:04:33,041 --> 00:04:35,665 Svidjele su im se lazanje, zar ne? 28 00:04:35,666 --> 00:04:39,207 - Da, ali… - Morate nešto donijeti. 29 00:04:39,208 --> 00:04:40,499 Donijet ćemo. 30 00:04:40,500 --> 00:04:42,791 Pitaj Garretta koliko će ljudi biti. 31 00:04:43,583 --> 00:04:44,708 Ja… 32 00:04:46,041 --> 00:04:48,416 - Garrett? - Je li tamo? 33 00:04:50,916 --> 00:04:52,540 Upoznaj me s njim! 34 00:04:52,541 --> 00:04:53,665 Ne, mama. 35 00:04:53,666 --> 00:04:56,915 Garrett, koliko će ljudi biti na večeri? 36 00:04:56,916 --> 00:04:57,833 Dobar dan. 37 00:04:58,583 --> 00:05:00,290 Zovi me Carrie. 38 00:05:00,291 --> 00:05:02,124 Ma gle ti to! 39 00:05:02,125 --> 00:05:04,707 Stvarno je jako zgodan. 40 00:05:04,708 --> 00:05:06,707 Prekidam! 41 00:05:06,708 --> 00:05:10,332 Hannin tata će biti ljubomoran što sam te prva upoznala. 42 00:05:10,333 --> 00:05:13,290 Hvali se tobom pred prijateljima. 43 00:05:13,291 --> 00:05:15,749 Jučer je pisao o tvojoj utakmici. 44 00:05:15,750 --> 00:05:19,124 Htio te je označiti, ali mu nisam dopustila. 45 00:05:19,125 --> 00:05:22,374 Imaš ovdje posvećenog obožavatelja. 46 00:05:22,375 --> 00:05:24,458 Mama, izgubili su. 47 00:05:25,250 --> 00:05:27,124 Nema veze. Ponosan je. 48 00:05:27,125 --> 00:05:29,207 Moramo ići, imamo predavanje. 49 00:05:29,208 --> 00:05:32,625 - Drago mi je, Garrett. - I meni, gospođo. 50 00:05:33,666 --> 00:05:34,750 Carrie. 51 00:05:36,333 --> 00:05:39,165 - Volim te, dušo. - I ja tebe. 52 00:05:39,166 --> 00:05:40,250 Bok. 53 00:05:41,000 --> 00:05:42,832 Oprosti joj na entuzijazmu. 54 00:05:42,833 --> 00:05:44,457 Preslatka je. Voli te. 55 00:05:44,458 --> 00:05:46,540 Voziš li ti ili ja? 56 00:05:46,541 --> 00:05:48,790 Ne sjedam na volan. 57 00:05:48,791 --> 00:05:51,541 Jednog dana, Grahame. 58 00:06:13,958 --> 00:06:16,333 Nije bilo drugog načina. 59 00:06:22,083 --> 00:06:24,166 Navrati na Dan zahvalności. 60 00:06:27,291 --> 00:06:28,500 Ozbiljno? 61 00:06:29,958 --> 00:06:32,874 Cindy te želi upoznati prije vjenčanja. 62 00:06:32,875 --> 00:06:34,707 I ja to želim. 63 00:06:34,708 --> 00:06:37,999 Ne znam koju igru igraš, ali… 64 00:06:38,000 --> 00:06:40,833 Ne igram se. Stvarno se trudim. 65 00:06:41,708 --> 00:06:45,457 Sada sam drugačiji. Ne očekujem da razumiješ, 66 00:06:45,458 --> 00:06:46,791 ali Cindy… 67 00:06:48,541 --> 00:06:50,875 Odlučila mi je vjerovati. 68 00:06:54,000 --> 00:06:56,208 Želim biti dostojan njezinog povjerenja. 69 00:06:59,416 --> 00:07:01,250 Garrett, molim te. 70 00:07:02,875 --> 00:07:04,041 Razmisli o tome. 71 00:07:19,583 --> 00:07:22,082 Moj profesor ima pravo. 72 00:07:22,083 --> 00:07:25,040 Još uvijek ne osjećam tekst. 73 00:07:25,041 --> 00:07:28,415 U redu, poradit ću na njemu. 74 00:07:28,416 --> 00:07:31,000 - Odlično, hvala. - Nema na čemu. 75 00:07:31,541 --> 00:07:33,125 - Vidimo se, Garrett. - Bok. 76 00:07:37,916 --> 00:07:39,332 Julien je opet zabrljao? 77 00:07:39,333 --> 00:07:42,832 Justin ima super ideje za tekst. 78 00:07:42,833 --> 00:07:45,250 To znači da imam praznike. 79 00:07:46,666 --> 00:07:48,207 - Wellsy? - Da? 80 00:07:48,208 --> 00:07:51,833 Možda da odeš kući? Roditelji bi bili sretni. 81 00:07:53,708 --> 00:07:55,833 To nije moj dom. 82 00:07:56,833 --> 00:07:58,583 Zbog onog što se dogodilo? 83 00:07:59,708 --> 00:08:01,875 Da. I onog poslije. 84 00:08:03,000 --> 00:08:05,915 Kad je optuženi za napad gradonačelnikov sin, 85 00:08:05,916 --> 00:08:07,791 nitko ti ne vjeruje. 86 00:08:08,375 --> 00:08:11,207 Osim toga, njegova ekipa je stala iza njega, 87 00:08:11,208 --> 00:08:14,958 svjedočili su protiv mene na sudu. Kao da sam ja kriva. 88 00:08:16,500 --> 00:08:17,541 Bio je sportaš? 89 00:08:18,250 --> 00:08:19,166 Da. 90 00:08:20,541 --> 00:08:21,875 Hokejaš? 91 00:08:23,791 --> 00:08:24,916 Da. 92 00:08:27,791 --> 00:08:28,875 Sranje. 93 00:08:29,958 --> 00:08:33,457 To je prošlost. On je prošlost. 94 00:08:33,458 --> 00:08:37,082 Ne volim se vraćati u Indianu. 95 00:08:37,083 --> 00:08:38,375 Roditelji razumiju. 96 00:08:40,041 --> 00:08:41,375 Zašto pitaš? 97 00:08:42,291 --> 00:08:45,625 Tata želi da upoznam njegovu zaručnicu. 98 00:08:47,208 --> 00:08:48,541 A ti želiš? 99 00:08:49,208 --> 00:08:51,916 Možda. Ne znam. 100 00:08:52,875 --> 00:08:56,500 Stvari s tatom su… 101 00:08:58,833 --> 00:09:00,041 komplicirane. 102 00:09:01,250 --> 00:09:03,374 To ti je i dalje tata. 103 00:09:03,375 --> 00:09:05,457 Čak i ako je strog. 104 00:09:05,458 --> 00:09:09,125 Razgovarali smo danas prije treninga, mislim da se promijenio. 105 00:09:10,000 --> 00:09:11,124 Na bolje? 106 00:09:11,125 --> 00:09:14,083 - Ne znam može li to on, ali… - Nadaš se. 107 00:09:15,333 --> 00:09:17,250 Ljudi se mijenjaju. 108 00:09:18,000 --> 00:09:19,040 Ako to žele. 109 00:09:19,041 --> 00:09:21,333 Trebam li mu dati još jednu priliku? 110 00:09:22,083 --> 00:09:23,583 Ako to želiš. 111 00:09:26,500 --> 00:09:27,791 Ako odem, 112 00:09:28,791 --> 00:09:30,041 hoćeš li ići sa mnom? 113 00:09:31,833 --> 00:09:32,666 Naravno. 114 00:09:33,416 --> 00:09:34,500 Jesi li sigurna? 115 00:09:35,333 --> 00:09:37,082 To rade djevojke. 116 00:09:37,083 --> 00:09:39,208 One prave. 117 00:09:45,708 --> 00:09:47,041 Hvala ti. 118 00:10:04,083 --> 00:10:05,083 Jesam li brži? 119 00:10:06,791 --> 00:10:08,000 Dosadilo mi je to. 120 00:10:08,666 --> 00:10:10,207 Dobro izgledaš. 121 00:10:10,208 --> 00:10:12,791 - Opasno. - Općenito ili kao ti? 122 00:10:13,750 --> 00:10:15,415 Opasno kao Zdeno Chára. 123 00:10:15,416 --> 00:10:17,290 Ne možeš mi parirati. 124 00:10:17,291 --> 00:10:18,790 Odgovara mi to. 125 00:10:18,791 --> 00:10:21,999 Na fotkama se ne vidi da ti se ona sviđa. 126 00:10:22,000 --> 00:10:22,958 Ne sviđa mi se. 127 00:10:27,250 --> 00:10:29,207 CENTAR ZA ODVIKAVANJE 128 00:10:29,208 --> 00:10:30,833 Baš nemaš sreće. 129 00:10:31,500 --> 00:10:32,957 Da stavim na spikerfon? 130 00:10:32,958 --> 00:10:35,457 Radije bih se ubio na klizaljkama. 131 00:10:35,458 --> 00:10:37,415 Vjerojatno joj je teško. 132 00:10:37,416 --> 00:10:39,290 Jer će biti sama za blagdan? 133 00:10:39,291 --> 00:10:41,290 - Sama je kriva. - Trudi se. 134 00:10:41,291 --> 00:10:43,208 Kao i uvijek. 135 00:10:45,250 --> 00:10:46,458 Bolje se javi. 136 00:10:50,333 --> 00:10:51,416 Bok, mama. 137 00:10:53,291 --> 00:10:57,250 Gospodo, evo 12 kg savršenstva od peradi. 138 00:10:58,791 --> 00:11:00,374 - Veliki puran. - Upravo tako. 139 00:11:00,375 --> 00:11:03,874 Ovaj put će biti bogato, ne kao zadnji put. 140 00:11:03,875 --> 00:11:06,540 Lani smo imali samo purana i pivo. 141 00:11:06,541 --> 00:11:07,790 To je najbolje. 142 00:11:07,791 --> 00:11:09,749 Želim ovo zapamtiti, 143 00:11:09,750 --> 00:11:12,707 zato ću sam pripremiti hranu. 144 00:11:12,708 --> 00:11:15,874 Napravit ću najbolji Dan zahvalnosti. 145 00:11:15,875 --> 00:11:17,666 Jednostavno savršen. 146 00:11:19,750 --> 00:11:21,082 Jebote! 147 00:11:21,083 --> 00:11:24,915 Budući da ne idem kući, napravit ću jela svoje mame. 148 00:11:24,916 --> 00:11:28,332 Imamo tri pite, dva umaka od brusnica 149 00:11:28,333 --> 00:11:31,415 i toliko batata da nećete moći pojesti. 150 00:11:31,416 --> 00:11:33,708 I zvijezda dana. 151 00:11:35,000 --> 00:11:38,458 Prženi puran. U obitelji Tucker od 1985. 152 00:11:39,541 --> 00:11:40,749 Mogu li trenirati? 153 00:11:40,750 --> 00:11:43,957 - Nije završio. - Nisam završio. 154 00:11:43,958 --> 00:11:47,165 General je onoliko dobar koliko i njegovi vojnici. 155 00:11:47,166 --> 00:11:48,415 Gdje je Garrett? 156 00:11:48,416 --> 00:11:52,082 - Mi smo vojnici? - Sve sam isplanirao. 157 00:11:52,083 --> 00:11:54,957 Ovo će biti vojna operacija. 158 00:11:54,958 --> 00:11:58,375 Imate puno posla. Kvragu, gdje je Garrett? 159 00:11:59,041 --> 00:12:01,707 - Što ima? - Hvala što si nam se pridružio. 160 00:12:01,708 --> 00:12:04,165 Riješite tijesto iz Dellinih zaliha. 161 00:12:04,166 --> 00:12:05,166 Zašto? 162 00:12:05,708 --> 00:12:06,833 Za blagdan. 163 00:12:07,541 --> 00:12:08,790 Oprosti, Tuck. 164 00:12:08,791 --> 00:12:11,582 Idemo tati u Boston. Neću moći. 165 00:12:11,583 --> 00:12:13,750 Što? Ne. 166 00:12:14,458 --> 00:12:15,540 U redu. 167 00:12:15,541 --> 00:12:18,249 Deane, preuzet ćeš njegove dužnosti? 168 00:12:18,250 --> 00:12:19,582 Vrlo rado, 169 00:12:19,583 --> 00:12:22,874 ali idem u New York s Beau. 170 00:12:22,875 --> 00:12:26,415 - Ne, stari. - Srijeda velikog opijanja. 171 00:12:26,416 --> 00:12:30,582 Zašto bih pio ovdje, kad mogu piti tamo? 172 00:12:30,583 --> 00:12:32,166 Oprosti, vidimo se. 173 00:12:32,208 --> 00:12:36,124 Prijatelji ne dolaze na večeru. 174 00:12:36,125 --> 00:12:37,082 Jebi ih. 175 00:12:37,083 --> 00:12:39,915 Jules i ja ostajemo. Bit će savršeno. 176 00:12:39,916 --> 00:12:41,000 Što da radim? 177 00:12:41,958 --> 00:12:43,541 Poslat ću ti popis. 178 00:12:51,500 --> 00:12:52,875 - Kvragu. - Znam. 179 00:12:53,583 --> 00:12:54,666 Predivna je. 180 00:13:00,375 --> 00:13:02,874 Šteta što ne ideš sa mnom. 181 00:13:02,875 --> 00:13:05,332 Znam, ali želim biti s Garrettom. 182 00:13:05,333 --> 00:13:09,040 Propustit ću pijanu tetku Kathy i njezinu staru plesnu točku. 183 00:13:09,041 --> 00:13:12,165 Još uvijek radi špagu. 184 00:13:12,166 --> 00:13:14,749 Prvi put bez Seana. Držiš se? 185 00:13:14,750 --> 00:13:17,457 Obožavam samački život. 186 00:13:17,458 --> 00:13:20,125 Ja sam Yasmina iz naše serije. 187 00:13:20,750 --> 00:13:23,375 Skoro cijelu sezonu je u komi. 188 00:13:24,125 --> 00:13:26,957 Ali prije toga je slobodna i cvjeta. 189 00:13:26,958 --> 00:13:28,082 Kao ja. 190 00:13:28,083 --> 00:13:32,290 Bez obaveza, fokusirana na sebe i glumu. 191 00:13:32,291 --> 00:13:34,624 - I to je to. - Ponosna sam na tebe. 192 00:13:34,625 --> 00:13:35,915 A ti? 193 00:13:35,916 --> 00:13:39,541 Upoznat ćeš Garrettovog tatu. Dobra si djevojka. 194 00:13:40,708 --> 00:13:41,666 Imaš tremu? 195 00:13:42,375 --> 00:13:43,208 Ne. 196 00:13:44,333 --> 00:13:45,708 Slavan je, zar ne? 197 00:13:46,500 --> 00:13:50,999 Malo imam tremu, ali ne zato što je slavan. 198 00:13:51,000 --> 00:13:54,999 Garrett daje naslutiti da zna biti nagao. 199 00:13:55,000 --> 00:13:57,707 Vidjela sam ga. Zna li se on nasmiješiti? 200 00:13:57,708 --> 00:13:59,457 Ne bih rekla. 201 00:13:59,458 --> 00:14:02,208 Ne stresiraj se. Ne moraš mu se svidjeti. 202 00:14:02,833 --> 00:14:05,333 Radi se o Garrettu, a njemu se sviđaš. 203 00:14:06,208 --> 00:14:09,999 Stalo mu je da to dobro prođe. 204 00:14:10,000 --> 00:14:12,624 Zato i služe veze, dušo. 205 00:14:12,625 --> 00:14:16,790 Uzajamna podrška. Pomaganje u osobnom razvoju. 206 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 A ne samo seks i zabava. 207 00:14:21,000 --> 00:14:22,915 Autobus će brzo stići. 208 00:14:22,916 --> 00:14:26,457 - Garrett će te odvesti. - Obožavam autobuse. 209 00:14:26,458 --> 00:14:28,915 - Mrziš ih. - Izdržat ću. 210 00:14:28,916 --> 00:14:31,249 Sretan Dan zahvalnosti. 211 00:14:31,250 --> 00:14:32,375 Volim te. 212 00:14:50,958 --> 00:14:53,499 - Na koliko dugo? - 30 minuta. 213 00:14:53,500 --> 00:14:56,374 Iskoristi to vrijeme za pripremu purana. 214 00:14:56,375 --> 00:15:00,165 - Ne zaboravi… - Posušiti ga. 215 00:15:00,166 --> 00:15:03,875 Puran će biti hrskav, ali ćeš ostati bez obrva. 216 00:15:04,541 --> 00:15:08,124 Ne štedi marshmallowe za složenac od batata. 217 00:15:08,125 --> 00:15:10,290 Sitnije, stari. 218 00:15:10,291 --> 00:15:12,457 Mali komadi. 219 00:15:12,458 --> 00:15:13,541 - Dobro. - Hvala. 220 00:15:14,291 --> 00:15:15,999 Stavi purana u ulje 221 00:15:16,000 --> 00:15:18,915 sat vremena prije ostalih jela. 222 00:15:18,916 --> 00:15:20,207 Sat vremena. Jasno. 223 00:15:20,208 --> 00:15:22,582 Prvi blagdan da kuhaš sam. 224 00:15:22,583 --> 00:15:25,374 - Čudno je bez tebe. - I ti meni nedostaješ. 225 00:15:25,375 --> 00:15:27,082 U mislima sam s tobom. 226 00:15:27,083 --> 00:15:30,999 Osjećam miris znoja i testosterona. 227 00:15:31,000 --> 00:15:32,415 Istina. 228 00:15:32,416 --> 00:15:34,374 Ne želim ovo zeznuti. 229 00:15:34,375 --> 00:15:37,832 - Mora biti savršeno. - Nije poanta u hrani. 230 00:15:37,833 --> 00:15:40,249 Ona dolazi iz ljubavi. 231 00:15:40,250 --> 00:15:44,165 - Citiraš Bosonogu Contessu? - A možda ona mene? 232 00:15:44,166 --> 00:15:46,082 Tko će ga znati, zar ne? 233 00:15:46,083 --> 00:15:48,666 - Umak, moram ići. - Volim te. 234 00:15:52,291 --> 00:15:53,291 Odlično. 235 00:15:53,916 --> 00:15:55,000 Da. 236 00:15:58,125 --> 00:15:59,624 Gdje su marshmallowi? 237 00:15:59,625 --> 00:16:03,332 Vidio sam ih prije pet sekundi. Što se dogodilo? 238 00:16:03,333 --> 00:16:05,499 Jedan, dva, tri. 239 00:16:05,500 --> 00:16:07,125 Bili su tu maloprije. 240 00:16:07,791 --> 00:16:10,707 - Što radiš? - Održavam obiteljsku tradiciju. 241 00:16:10,708 --> 00:16:13,874 Želim imati normalan Dan zahvalnosti. 242 00:16:13,875 --> 00:16:16,165 S puranom i pitom od bundeve? 243 00:16:16,166 --> 00:16:17,249 Dosada. 244 00:16:17,250 --> 00:16:19,457 Dobro smo se zabavljali s mamom. 245 00:16:19,458 --> 00:16:22,499 Imaš zanimljivo i selektivno pamćenje. 246 00:16:22,500 --> 00:16:25,332 Zar ne možemo uživati u ovome? 247 00:16:25,333 --> 00:16:28,207 - Kvariš mu posao. - Bili su tu. 248 00:16:28,208 --> 00:16:30,790 Stajali su pored mrkve. 249 00:16:30,791 --> 00:16:33,207 Partijaneri, sretan Dan zahvalnosti! 250 00:16:33,208 --> 00:16:34,915 - Birdie! Nat! - Bok. 251 00:16:34,916 --> 00:16:36,874 Super. Imamo puno hrane. 252 00:16:36,875 --> 00:16:38,915 - Ima nas više. - Bok. 253 00:16:38,916 --> 00:16:40,332 Imamo vino! 254 00:16:40,333 --> 00:16:43,499 Šest dodatnih ljudi. Odlično. 255 00:16:43,500 --> 00:16:46,791 Mogu ja to. Dobrodošli. 256 00:16:50,458 --> 00:16:53,165 Možemo li napraviti dupli složenac? 257 00:16:53,166 --> 00:16:54,708 Mene pitaš? 258 00:16:55,375 --> 00:16:56,708 Pobrinut ću se za to. 259 00:16:57,541 --> 00:16:58,790 Ovo je loša ideja. 260 00:16:58,791 --> 00:17:00,332 U pravu si. 261 00:17:00,333 --> 00:17:03,415 Tko donosi pitu od limete? 262 00:17:03,416 --> 00:17:06,540 {\an8}Trebala bi biti od bundeve. 263 00:17:06,541 --> 00:17:09,916 - Trebala sam kupiti vino. - Govorio sam o tvom ocu. 264 00:17:10,625 --> 00:17:12,041 Ma da. 265 00:17:13,625 --> 00:17:15,999 Možemo zbrisati bilo kad. 266 00:17:16,000 --> 00:17:18,040 Daj mi znak i idemo. 267 00:17:18,041 --> 00:17:19,832 - Znak? - Da. 268 00:17:19,833 --> 00:17:21,874 Stisni mi ruku ili tako nešto. 269 00:17:21,875 --> 00:17:23,874 Jednom znači da si ok. 270 00:17:23,875 --> 00:17:25,833 Dva stiska i bježimo. 271 00:17:30,166 --> 00:17:31,791 Idemo? 272 00:17:36,291 --> 00:17:38,124 Ili ostajemo? 273 00:17:38,125 --> 00:17:40,000 Ti moraš odlučiti. 274 00:17:40,833 --> 00:17:41,791 Ostajemo. 275 00:17:42,666 --> 00:17:43,750 U redu. 276 00:17:45,666 --> 00:17:48,957 Prvi korak? Izlazak iz auta. 277 00:17:48,958 --> 00:17:49,833 Upravo tako. 278 00:17:53,458 --> 00:17:55,290 Garrett. Stigli ste. 279 00:17:55,291 --> 00:17:56,374 Tata. 280 00:17:56,375 --> 00:17:58,915 Ti si sigurno Hannah. Drago mi je. 281 00:17:58,916 --> 00:18:01,790 Oprostite, pozdravila bih se… 282 00:18:01,791 --> 00:18:02,999 Uzet ću to. 283 00:18:03,000 --> 00:18:04,125 Pita! 284 00:18:05,375 --> 00:18:06,374 Od limete! 285 00:18:06,375 --> 00:18:10,374 - Obožava je. - To je najbolja pita. 286 00:18:10,375 --> 00:18:13,708 Neka se djeca ne smrzavaju. 287 00:18:14,583 --> 00:18:15,958 Stavit ću to u hladnjak. 288 00:18:16,541 --> 00:18:17,874 Uzet ću kapute. 289 00:18:17,875 --> 00:18:19,208 Hvala. 290 00:18:20,958 --> 00:18:22,250 Hvala. 291 00:18:25,583 --> 00:18:27,707 Lijepa kuća. 292 00:18:27,708 --> 00:18:28,750 Da. 293 00:18:31,916 --> 00:18:33,791 Ma gle ti to! 294 00:18:42,083 --> 00:18:44,707 - Slični ste, zar ne? - Da. 295 00:18:44,708 --> 00:18:46,540 Nevjerojatno. 296 00:18:46,541 --> 00:18:48,624 Dobro je da si svratio. 297 00:18:48,625 --> 00:18:50,875 Pričat ćeš nam kako vam ide u sezoni. 298 00:18:52,541 --> 00:18:55,499 Dođi, upalit ću utakmicu. Ti protiv mene. 299 00:18:55,500 --> 00:18:56,624 Rangersi i Bruinsi. 300 00:18:56,625 --> 00:19:00,374 Mogu li prvo provesti Hannah? 301 00:19:00,375 --> 00:19:04,375 Ne moraš pitati za dopuštenje. To je tvoj dom. 302 00:19:07,166 --> 00:19:09,166 Provest ću te. 303 00:19:09,750 --> 00:19:12,415 - Super da ste došli. - Otvoreno je. 304 00:19:12,416 --> 00:19:13,875 Tko je sad? 305 00:19:15,125 --> 00:19:17,582 - Donosimo alkohol. - Bok! 306 00:19:17,583 --> 00:19:20,832 I pahuljice koje smo ukrali iz menze. 307 00:19:20,833 --> 00:19:22,749 Tuck, još ljudi. 308 00:19:22,750 --> 00:19:24,624 Primate li siročad? 309 00:19:24,625 --> 00:19:26,832 Naravno. 310 00:19:26,833 --> 00:19:29,832 Smjestite se. Jules će poslužiti pića. 311 00:19:29,833 --> 00:19:30,958 U redu. 312 00:19:32,291 --> 00:19:35,957 Osjećajte se kao kod kuće. U dnevnom boravku. 313 00:19:35,958 --> 00:19:38,708 - Hvala, sretan Dan zahvalnosti. - I vama. 314 00:19:45,166 --> 00:19:47,332 Zašto se nadjev ne peče? 315 00:19:47,333 --> 00:19:50,290 Jer je pećnica zauzeta. 316 00:19:50,291 --> 00:19:52,333 Provjeri raspored. 317 00:19:53,250 --> 00:19:57,707 {\an8}Nadjev mora biti u neutralnoj zoni. 318 00:19:57,708 --> 00:19:59,415 {\an8}To će trajati 30 minuta. 319 00:19:59,416 --> 00:20:01,290 {\an8}Da je to hokej… 320 00:20:01,291 --> 00:20:04,040 {\an8}Jules, daj smiri se. 321 00:20:04,041 --> 00:20:05,124 - Idi. - Dečki. 322 00:20:05,125 --> 00:20:07,666 - Logane, probaj. - Daj malo. 323 00:20:09,416 --> 00:20:12,833 Za kraj moja soba. 324 00:20:21,791 --> 00:20:23,290 Je li u redu? 325 00:20:23,291 --> 00:20:26,082 Da, ali čudno je biti ovdje. 326 00:20:26,083 --> 00:20:28,582 Nakon mamine smrti sam otišao 327 00:20:28,583 --> 00:20:30,874 i nikad nisam ovdje živio. 328 00:20:30,875 --> 00:20:33,040 Vidim. 329 00:20:33,041 --> 00:20:36,166 Tvoj tata ovdje ima skladište? 330 00:20:37,333 --> 00:20:40,040 Potpisuje rekvizite kad ima susrete, 331 00:20:40,041 --> 00:20:42,708 - konvencije i slično. - Ma da. 332 00:20:43,458 --> 00:20:45,541 Održava legendu živom. 333 00:20:46,833 --> 00:20:48,958 Najbolje godine su iza njega. 334 00:20:50,791 --> 00:20:52,999 Bojiš li se da tebe to čeka? 335 00:20:53,000 --> 00:20:56,125 Tako izgleda uspjeh. Na kraju. 336 00:20:57,666 --> 00:21:02,332 Sutra mogu potrgati ligament i završiti na poslu 337 00:21:02,333 --> 00:21:03,583 u supermarketu. 338 00:21:04,875 --> 00:21:07,374 Ali nema u tome ništa loše. 339 00:21:07,375 --> 00:21:10,500 Moja mama radi u trgovini. 340 00:21:11,416 --> 00:21:14,708 Ni to nije bio njezin san. 341 00:21:15,833 --> 00:21:17,332 Što je bio? 342 00:21:17,333 --> 00:21:19,790 Ne znam. Bila je pjevačica. 343 00:21:19,791 --> 00:21:22,374 Pobijedila je sa zborom na par natjecanja. 344 00:21:22,375 --> 00:21:24,249 Ali nije išla dalje. 345 00:21:24,250 --> 00:21:26,082 Sigurno je ponosna na tebe. 346 00:21:26,083 --> 00:21:28,625 Želi da budem sretna. 347 00:21:30,333 --> 00:21:33,999 Moj tata nije takav. 348 00:21:34,000 --> 00:21:36,374 Sada ne znam, ali bio je drugačiji. 349 00:21:36,375 --> 00:21:39,000 U hokeju, u svemu. Uvijek… 350 00:21:39,958 --> 00:21:41,166 je bio… 351 00:21:41,791 --> 00:21:42,707 Nagao? 352 00:21:42,708 --> 00:21:43,915 Tako je. 353 00:21:43,916 --> 00:21:46,166 Vrlo nagao. 354 00:21:49,416 --> 00:21:50,416 VJERUJEMO U GRAHAMA 355 00:21:55,166 --> 00:21:56,957 {\an8}Ne znam… 356 00:21:56,958 --> 00:21:58,790 {\an8}Malo je tužno. 357 00:21:58,791 --> 00:22:01,125 Jednog dana više ne možeš igrati. 358 00:22:02,041 --> 00:22:03,374 Bi li ti nedostajalo? 359 00:22:03,375 --> 00:22:05,124 Samo u tome sam dobar. 360 00:22:05,125 --> 00:22:08,333 Nije istina. To nije odgovor. 361 00:22:10,208 --> 00:22:11,750 Osjećao bih… 362 00:22:12,833 --> 00:22:14,875 olakšanje. 363 00:22:22,166 --> 00:22:23,625 Oprosti. 364 00:22:25,791 --> 00:22:28,540 Allie zove da čestita praznik. 365 00:22:28,541 --> 00:22:29,874 Javi se. 366 00:22:29,875 --> 00:22:30,750 Sigurno? 367 00:22:36,541 --> 00:22:37,750 Mogu ja to. 368 00:22:38,958 --> 00:22:39,791 U redu. 369 00:22:43,625 --> 00:22:47,333 Bok svima. 370 00:22:50,416 --> 00:22:54,332 Više je ljudi ovdje nego u Walmartu na Crni petak. 371 00:22:54,333 --> 00:22:56,999 Moramo umnožiti kruh i ribe. 372 00:22:57,000 --> 00:23:01,415 Donijet ću krumpir iz hladnjaka i… 373 00:23:01,416 --> 00:23:03,957 - Posušit ćeš… - Purana, da. 374 00:23:03,958 --> 00:23:05,957 - Idi po njih. - Čekaj. 375 00:23:05,958 --> 00:23:07,957 Bez marshmallowa na batatima? 376 00:23:07,958 --> 00:23:09,707 Već su slatki. 377 00:23:09,708 --> 00:23:12,374 To je bogohuljenje. Ti si bogohulnik. 378 00:23:12,375 --> 00:23:13,874 Neću popustiti. 379 00:23:13,875 --> 00:23:16,207 Kod nas nije bilo marshmallowa na batatima. 380 00:23:16,208 --> 00:23:18,999 - Nije bilo batata. - Jednom smo imali tacose. 381 00:23:19,000 --> 00:23:21,374 Na Dan zahvalnosti? 382 00:23:21,375 --> 00:23:23,332 To je najbolje vrijeme za tacose. 383 00:23:23,333 --> 00:23:26,666 Osobito kad brat ima sponzora u Taco Shacku. 384 00:23:27,583 --> 00:23:29,040 Otvoreni su na taj dan? 385 00:23:29,041 --> 00:23:31,332 Samo oni su otvoreni. 386 00:23:31,333 --> 00:23:34,707 Znam, jer je mama jednom bila pijana. 387 00:23:34,708 --> 00:23:38,874 Zaboravila je na piletinu i plin je skoro digao zgradu u zrak. 388 00:23:38,875 --> 00:23:40,166 Ispalo je na dobro. 389 00:23:40,791 --> 00:23:42,958 Mama loše kuha. 390 00:23:43,750 --> 00:23:44,583 Znam što ćemo. 391 00:23:45,666 --> 00:23:48,541 - Odvezimo joj tacose. - Nema šanse. 392 00:23:49,375 --> 00:23:52,541 Vjerojatno jede hranu s odvikavanja sa strancima. 393 00:23:53,875 --> 00:23:56,665 - I? - Treba joj naša podrška. 394 00:23:56,666 --> 00:23:59,915 - Moramo biti tu? - Podržavao sam je ovaj put, 395 00:23:59,916 --> 00:24:02,082 prošli put i ranije. 396 00:24:02,083 --> 00:24:04,082 Blagdan je, ona je naša mama. 397 00:24:04,083 --> 00:24:07,208 - Ona je na jebenom odvikavanju. - Upravo tako. 398 00:24:08,083 --> 00:24:09,457 Ona… 399 00:24:09,458 --> 00:24:10,957 Trudi se. 400 00:24:10,958 --> 00:24:12,457 Novi plan. 401 00:24:12,458 --> 00:24:14,500 Radimo složenac od špinata. 402 00:24:15,916 --> 00:24:16,874 Što? 403 00:24:16,875 --> 00:24:20,416 Nema veze, ja ću ići. 404 00:24:25,750 --> 00:24:29,540 Tucker, prijatelju. Stigli smo. 405 00:24:29,541 --> 00:24:32,458 - Vidim. - Oprosti što kasnimo. 406 00:24:33,458 --> 00:24:35,415 - Janis iz Latvije. - Bok. 407 00:24:35,416 --> 00:24:37,500 - Charlotte s Filipina. - Hej. 408 00:24:38,083 --> 00:24:39,749 Znaš Arjuna? 409 00:24:39,750 --> 00:24:40,665 - Hej. - Bok. 410 00:24:40,666 --> 00:24:43,041 - Ovo je Karl Heinz. - Bok! Karl Heinz. 411 00:24:45,333 --> 00:24:46,291 Oprostite. 412 00:24:47,291 --> 00:24:50,582 Znate što? Trebam prostor za rad. 413 00:24:50,583 --> 00:24:52,832 Premjestit ćemo zabavu vani! 414 00:24:52,833 --> 00:24:55,790 Izlazimo. 415 00:24:55,791 --> 00:24:56,915 Vani. 416 00:24:56,916 --> 00:24:58,457 Hvala. 417 00:24:58,458 --> 00:24:59,875 - Hvala. - Hvala. 418 00:25:18,750 --> 00:25:21,165 Čujem da si bio na treningu Bruinsa. 419 00:25:21,166 --> 00:25:22,665 Da. 420 00:25:22,666 --> 00:25:24,540 Jesi li imao priliku pokazati se? 421 00:25:24,541 --> 00:25:26,707 Malo. 422 00:25:26,708 --> 00:25:28,083 Dobar dečko. 423 00:25:32,375 --> 00:25:35,624 Cindy se čini… draga. 424 00:25:35,625 --> 00:25:36,874 Draga je. 425 00:25:36,875 --> 00:25:38,332 Razumije se u hokej. 426 00:25:38,333 --> 00:25:40,333 Navija za Penguinse, ali ne još dugo. 427 00:25:41,208 --> 00:25:42,291 Dobro. 428 00:25:44,833 --> 00:25:46,499 - Kvragu. - Evo ga! 429 00:25:46,500 --> 00:25:47,624 Baš tako! 430 00:25:47,625 --> 00:25:51,165 Bonneville im stvara probleme. Prebrz je za njihovu obranu. 431 00:25:51,166 --> 00:25:54,458 Ali se sporo vraća. Samo mu trebaš uzeti pak. 432 00:25:55,250 --> 00:25:59,540 Bruinsi bi te rado primili godinu ranije, a? 433 00:25:59,541 --> 00:26:03,082 Ne još. Fontano ima još par sezona. 434 00:26:03,083 --> 00:26:06,708 Nisam spreman. Želim završiti školu. 435 00:26:10,791 --> 00:26:12,791 To je pametan izbor, Garrett. 436 00:26:14,791 --> 00:26:17,875 Profesionalni sportaš trebao bi biti stariji. 437 00:26:18,875 --> 00:26:20,208 18 godina… 438 00:26:21,000 --> 00:26:23,499 Mlad si kad upadneš u duboku vodu. 439 00:26:23,500 --> 00:26:25,583 Bolje ćeš se nositi s pritiskom. 440 00:26:39,458 --> 00:26:42,999 Hoćemo li pričati o britanskom naglasku tete Kathy? 441 00:26:43,000 --> 00:26:47,374 Sada se zove Kiera. Nova faza. 442 00:26:47,375 --> 00:26:49,250 Bila je u Londonu valjda tjedan dana? 443 00:26:52,125 --> 00:26:53,125 Al? 444 00:26:54,916 --> 00:26:56,416 Tako nekako. 445 00:26:57,458 --> 00:26:59,415 Što se događa? 446 00:26:59,416 --> 00:27:02,124 Ništa, samo su svi tu. 447 00:27:02,125 --> 00:27:03,665 Ako si zauzeta… 448 00:27:03,666 --> 00:27:06,457 Čujem tvoje nokte. Kome pišeš? 449 00:27:06,458 --> 00:27:08,665 Nikome. 450 00:27:08,666 --> 00:27:10,832 Seanu. Opet. 451 00:27:10,833 --> 00:27:12,624 Uopće ne. 452 00:27:12,625 --> 00:27:14,500 U redu. 453 00:27:15,375 --> 00:27:17,000 To je moj tata. 454 00:27:18,041 --> 00:27:19,999 Ne može naći daljinski. 455 00:27:20,000 --> 00:27:22,958 Sto posto ima ADHD, ali bez dijagnoze. 456 00:27:24,166 --> 00:27:25,708 Dobro. 457 00:27:26,541 --> 00:27:28,625 Idem pomoći. 458 00:27:29,750 --> 00:27:31,625 Volim te, bok! 459 00:27:43,333 --> 00:27:45,125 VJERUJEMO U GRAHAMA 460 00:28:34,250 --> 00:28:39,707 CENTAR ZA ODVIKAVANJE 461 00:28:39,708 --> 00:28:41,957 Sretan Dan zahvalnosti. Imate dogovor? 462 00:28:41,958 --> 00:28:44,999 Ne, ja sam došao Jean Logan. 463 00:28:45,000 --> 00:28:46,540 Kad je primljena? 464 00:28:46,541 --> 00:28:47,707 Prije tjedan dana. 465 00:28:47,708 --> 00:28:50,999 Žao mi je, novi pacijenti ne mogu primati posjete. 466 00:28:51,000 --> 00:28:53,208 Imam nešto za nju. 467 00:28:54,208 --> 00:28:56,375 Od Jules. Hoćete li joj reći? 468 00:28:57,083 --> 00:28:58,041 I od Johna. 469 00:29:01,333 --> 00:29:04,832 Oprostite, ovo je malo koštalo. 470 00:29:04,833 --> 00:29:06,040 Vratit ću vam. 471 00:29:06,041 --> 00:29:07,957 Jules i John. Hvala vam. 472 00:29:07,958 --> 00:29:11,624 Da prenesem neku poruku? Čestitku ili… 473 00:29:11,625 --> 00:29:14,375 Dajte mi krijumčarenu robu. 474 00:29:25,208 --> 00:29:26,708 Obiteljska tradicija. 475 00:29:27,958 --> 00:29:29,125 Razumjet će. 476 00:29:31,458 --> 00:29:33,124 Hvala ti. 477 00:29:33,125 --> 00:29:34,416 Ovo joj je važno. 478 00:29:35,166 --> 00:29:37,166 Ovdje sam, jer je to važno tebi. 479 00:29:37,958 --> 00:29:39,041 U pravu si. 480 00:29:40,500 --> 00:29:41,708 Trudi se. 481 00:29:48,333 --> 00:29:52,082 Hoćemo li usput do trgovine alatom? 482 00:29:52,083 --> 00:29:53,290 Ozbiljno? 483 00:29:53,291 --> 00:29:54,707 Moramo obaviti kupnju, 484 00:29:54,708 --> 00:29:57,624 ako želimo širiti ljubav obitelji Logan. 485 00:29:57,625 --> 00:30:01,332 Odvezimo se do trgovine. 486 00:30:01,333 --> 00:30:03,541 Jedan paket neće biti dovoljan. 487 00:30:05,041 --> 00:30:07,207 Idemo. 488 00:30:07,208 --> 00:30:09,374 PUDING 30:07 NADJEV 24:47 489 00:30:09,375 --> 00:30:10,582 01:00:06 SLOŽENAC 490 00:30:10,583 --> 00:30:12,290 KOLAČ 01:00:03 PITA 01:00:02 491 00:30:12,291 --> 00:30:14,207 - Status? - Jela su u pećnici. 492 00:30:14,208 --> 00:30:15,540 Sat vremena do početka. 493 00:30:15,541 --> 00:30:17,915 - Sanjao sam o ovome. - Rasturili smo. 494 00:30:17,916 --> 00:30:21,541 Što znači, mis amigos, da je vrijeme za prženje purana! 495 00:30:24,083 --> 00:30:26,374 - Simms, spreman? - Ajmo na posao! 496 00:30:26,375 --> 00:30:31,957 Deset, devet, osam, sedam, šest, pet. 497 00:30:31,958 --> 00:30:37,707 Četiri, tri, dva, jedan! 498 00:30:37,708 --> 00:30:39,458 Nisam ga posušio! 499 00:31:12,166 --> 00:31:14,207 Čeka vas prava gozba. 500 00:31:14,208 --> 00:31:17,207 Cindyn pire je stvarno nešto. 501 00:31:17,208 --> 00:31:20,083 Tako se dogodilo da je bez mliječnih proizvoda. 502 00:31:21,958 --> 00:31:26,000 Zamolio sam Cindy za makarone sa sirom… 503 00:31:27,750 --> 00:31:29,707 - s mrvicama. - S mrvicama. 504 00:31:29,708 --> 00:31:31,416 Kako je mama radila. 505 00:31:32,083 --> 00:31:33,582 Je li to previše? 506 00:31:33,583 --> 00:31:35,249 Ne. 507 00:31:35,250 --> 00:31:38,040 To je jako lijepo, hvala. 508 00:31:38,041 --> 00:31:39,708 Hvala što ste došli. 509 00:31:40,666 --> 00:31:42,208 To mi puno znači. 510 00:31:46,500 --> 00:31:48,415 Phile, hoćeš li? 511 00:31:48,416 --> 00:31:49,790 Naravno. 512 00:31:49,791 --> 00:31:52,041 Izmolimo molitvu prije nego što počnemo. 513 00:31:54,833 --> 00:31:56,000 Svakako. 514 00:31:58,916 --> 00:32:04,999 Gospodine, zahvaljujemo na obilju koje nam daješ. 515 00:32:05,000 --> 00:32:09,124 Zahvaljujemo što možemo biti zajedno i blagovati ovaj obrok, 516 00:32:09,125 --> 00:32:11,208 i na rukama koje su ga pripremile. 517 00:32:12,416 --> 00:32:18,541 Molimo te, vodi nas prema ljubavi i razumijevanju. 518 00:32:21,958 --> 00:32:26,000 Pomozi nam da osjetimo što je obitelj. 519 00:32:29,666 --> 00:32:32,333 U ovom i budućem životu. 520 00:32:33,583 --> 00:32:35,041 Hvala ti, Gospodine. 521 00:32:40,083 --> 00:32:40,916 Amen. 522 00:32:43,833 --> 00:32:45,291 Amen. 523 00:32:58,791 --> 00:33:00,749 Je li sve u redu? 524 00:33:00,750 --> 00:33:03,290 Da, samo mi je hladno. 525 00:33:03,291 --> 00:33:05,082 Osjetljiva je. 526 00:33:05,083 --> 00:33:07,790 Nije spremna na zimu u Bostonu. 527 00:33:07,791 --> 00:33:11,208 Možda da odeš gore i obučeš drugi džemper. 528 00:33:14,208 --> 00:33:15,499 Ne. 529 00:33:15,500 --> 00:33:18,083 - Hej! - Sjedni. 530 00:33:19,583 --> 00:33:21,291 Neki problem? 531 00:33:22,333 --> 00:33:23,666 Oprostite. 532 00:33:25,833 --> 00:33:26,833 Moram… 533 00:33:28,416 --> 00:33:31,791 Oprostite, loše mi je. 534 00:33:35,791 --> 00:33:36,833 Možemo li ići? 535 00:33:40,333 --> 00:33:41,333 Idemo. 536 00:33:45,083 --> 00:33:46,540 Uspori. 537 00:33:46,541 --> 00:33:48,624 - Daj mi ključeve. - Hannah. 538 00:33:48,625 --> 00:33:49,750 Garrett. 539 00:33:51,041 --> 00:33:52,375 Molim te. 540 00:33:54,250 --> 00:33:56,333 Vaši kaputi! 541 00:33:58,291 --> 00:33:59,583 Hvala. 542 00:34:01,166 --> 00:34:03,083 Upalit ću auto. 543 00:34:08,625 --> 00:34:09,540 Tvoja ruka. 544 00:34:09,541 --> 00:34:10,999 To je bila nesreća. 545 00:34:11,000 --> 00:34:12,166 Nije istina. 546 00:34:12,958 --> 00:34:14,582 Oprosti, uništila sam blagdan. 547 00:34:14,583 --> 00:34:17,165 - Tvoj otac je htio… - Ne. 548 00:34:17,166 --> 00:34:19,041 Nisi uništila. 549 00:34:21,041 --> 00:34:22,874 Ne možeš ostati. 550 00:34:22,875 --> 00:34:25,874 - S njim. - Osjećao se užasno nakon toga. 551 00:34:25,875 --> 00:34:28,124 Ali on nije takav. 552 00:34:28,125 --> 00:34:29,957 Upravo je takav. 553 00:34:29,958 --> 00:34:32,624 Govorio je da se to neće ponoviti? 554 00:34:32,625 --> 00:34:35,249 Daje obećanja, ali to je laž. 555 00:34:35,250 --> 00:34:37,624 Samo laži. Nije ga briga za nas. 556 00:34:37,625 --> 00:34:41,332 Brine samo o sebi. Slušaj me. 557 00:34:41,333 --> 00:34:43,999 Moja mama nije mogla otići. 558 00:34:44,000 --> 00:34:44,958 Ti možeš. 559 00:34:46,708 --> 00:34:49,250 Molim te, ostavi ga. 560 00:35:01,875 --> 00:35:03,541 Komplicirano je. 561 00:35:53,416 --> 00:35:56,041 Garrett, držiš se? 562 00:35:57,083 --> 00:35:59,583 Da, u redu sam. 563 00:36:00,958 --> 00:36:02,250 Ne. 564 00:36:10,750 --> 00:36:12,125 Pričaj sa mnom. 565 00:36:24,333 --> 00:36:25,708 Nisam mogao. 566 00:36:26,750 --> 00:36:28,750 Sve je u redu. 567 00:36:29,750 --> 00:36:31,500 Nisam je mogao zaštititi. 568 00:36:33,000 --> 00:36:34,583 Svoju mamu… 569 00:36:36,291 --> 00:36:37,666 Pokušao sam, ali… 570 00:36:41,166 --> 00:36:42,458 Nisam se mogao boriti. 571 00:36:43,541 --> 00:36:44,666 Garrett, 572 00:36:45,750 --> 00:36:47,500 je li te udario? 573 00:36:58,625 --> 00:37:00,000 Što ako… 574 00:37:03,000 --> 00:37:04,790 Što ako budem kao on? 575 00:37:04,791 --> 00:37:07,416 Nećeš. 576 00:37:09,458 --> 00:37:12,415 Nikoga ti ne bi povrijedio. 577 00:37:12,416 --> 00:37:13,957 Bojala me se. 578 00:37:13,958 --> 00:37:15,624 Tko? Cindy? 579 00:37:15,625 --> 00:37:17,790 Način na koji me gledala. 580 00:37:17,791 --> 00:37:19,708 Nije se radilo o tebi. 581 00:37:23,416 --> 00:37:24,250 Hej. 582 00:37:58,500 --> 00:37:59,707 Oprosti. 583 00:37:59,708 --> 00:38:02,541 Ne. 584 00:38:03,625 --> 00:38:07,832 Trebao sam ti reći istinu. 585 00:38:07,833 --> 00:38:10,708 Rekao si. 586 00:38:24,916 --> 00:38:26,541 Što ćemo sada? 587 00:38:32,208 --> 00:38:33,750 Idemo kući. 588 00:38:35,125 --> 00:38:37,666 U redu, idemo kući. 589 00:38:42,625 --> 00:38:46,415 Znam da je plan za danas bio drugačiji, 590 00:38:46,416 --> 00:38:50,832 ali hvala što ste došli kako biste okusili 591 00:38:50,833 --> 00:38:53,124 ovu ponosnu pticu. 592 00:38:53,125 --> 00:38:57,291 Bez daljnjih odgađanja, navalite! 593 00:39:26,291 --> 00:39:27,583 - Ne računa se. - Što? 594 00:39:29,416 --> 00:39:30,958 Računa se! 595 00:40:01,166 --> 00:40:03,875 Dan zahvalnosti kod Logana, šupci! 596 00:40:42,916 --> 00:40:46,082 Mislim da je ovo najbolji sendvič koji sam jela. 597 00:40:46,083 --> 00:40:49,415 Tajna je u hladnoj puretini. Boljeg je okusa. 598 00:40:49,416 --> 00:40:52,124 Prije u tome što ne zahtijeva trud. 599 00:40:52,125 --> 00:40:55,875 To je pureća šunka. Pouzdana. 600 00:41:00,500 --> 00:41:01,915 Wellsy? 601 00:41:01,916 --> 00:41:02,958 Da? 602 00:41:04,041 --> 00:41:05,000 Hvala. 603 00:41:06,833 --> 00:41:08,208 To je samo sendvič. 604 00:41:09,000 --> 00:41:09,958 Svejedno. 605 00:41:11,458 --> 00:41:12,500 Hvala ti. 606 00:41:24,708 --> 00:41:27,291 Imam nešto tu. 607 00:41:29,625 --> 00:41:33,208 Nisu makaroni sa sirom i mrvicama, ali… 608 00:41:39,583 --> 00:41:42,249 Ne dopusti da ti loše uspomene 609 00:41:42,250 --> 00:41:43,416 izbrišu one dobre. 610 00:41:45,291 --> 00:41:46,791 Ovo se čini dobro. 611 00:41:48,000 --> 00:41:49,250 Tako je i bilo. 612 00:41:53,583 --> 00:41:56,500 Torta je bila smrznuta, nismo je mogli narezati. 613 00:42:04,125 --> 00:42:05,625 Idemo. 614 00:42:06,666 --> 00:42:08,874 - Bok! - Drago nam je što vas vidimo. 615 00:42:08,875 --> 00:42:09,915 Sretan Dan zahvalnosti! 616 00:42:09,916 --> 00:42:11,707 Sretan Dan zahvalnosti. 617 00:42:11,708 --> 00:42:14,500 Dodat ću Deana. Bit će cijela ekipa. 618 00:42:15,250 --> 00:42:16,207 Bok. 619 00:42:16,208 --> 00:42:19,499 Hej! Zar već spavaš? 620 00:42:19,500 --> 00:42:21,415 To se zove triptofan. 621 00:42:21,416 --> 00:42:23,624 - Gdje ste? - U New Yorku. 622 00:42:23,625 --> 00:42:25,207 Na Dan zahvalnosti. 623 00:42:25,208 --> 00:42:29,499 Yankeesi puše! 624 00:42:29,500 --> 00:42:33,374 Barem si ne smrzavam guzicu na ledu. 625 00:42:33,375 --> 00:42:37,290 Ne znam. Moja guzica je sasvim dobro. 626 00:42:37,291 --> 00:42:39,624 - Potvrđujem. - Kakvi ste vi glupani. 627 00:42:39,625 --> 00:42:41,416 Obučeš li ti ikad majicu? 628 00:42:42,208 --> 00:42:44,415 Ne spuštaj se na njihovu razinu. 629 00:42:44,416 --> 00:42:46,332 - Sretan Dan zahvalnosti! - Laku noć! 630 00:42:46,333 --> 00:42:49,083 - Sretan Dan zahvalnosti! - I vama, luzeri! 631 00:42:58,166 --> 00:42:59,541 Nisu te vidjeli. 632 00:43:10,000 --> 00:43:18,082 Obrada Titla: Fric53nja 38385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.