Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,972 --> 00:00:17,600
LAGO SAMMAMISH
WASHINGTON
2
00:00:33,658 --> 00:00:34,659
�Disculpa!
3
00:00:36,202 --> 00:00:38,163
Hola.
Me llamo Ted.
4
00:00:39,039 --> 00:00:41,341
Perd�n por gritar.
Estoy lesionado.
5
00:00:41,541 --> 00:00:44,377
�Me ayudas a enganchar
el velero a mi auto?
6
00:00:47,338 --> 00:00:48,339
Claro.
7
00:00:51,634 --> 00:00:53,895
�De d�nde eres?
Suenas ingl�s.
8
00:00:54,095 --> 00:00:55,638
S�, de Inglaterra.
9
00:00:56,347 --> 00:00:57,390
Es este auto.
10
00:01:06,149 --> 00:01:08,151
�D�nde est� el velero?
11
00:01:08,777 --> 00:01:10,820
Tienes que ayudarme a buscarlo.
12
00:01:26,169 --> 00:01:27,212
�Despierta!
13
00:01:31,800 --> 00:01:32,842
�Despierta!
14
00:01:39,140 --> 00:01:40,600
�Despierta!
15
00:01:47,565 --> 00:01:48,617
Por favor.
16
00:01:48,817 --> 00:01:49,859
�Por favor!
17
00:01:50,527 --> 00:01:54,656
�Por favor, no nos lastimes!
Har� lo que sea. Por favor.
18
00:01:55,865 --> 00:01:57,709
- De tin, mar�n...
- �No!
19
00:01:57,909 --> 00:02:00,495
- �Por favor! �Ayuda!
- De do ping��.
20
00:02:01,287 --> 00:02:03,673
- C�cara, m�cara...
- �Ayuda!
21
00:02:03,873 --> 00:02:05,008
- T�tere...
- �No!
22
00:02:05,208 --> 00:02:06,134
- Fue.
- �No!
23
00:02:06,334 --> 00:02:08,762
- Yo no fui...
- �Por favor!
24
00:02:08,962 --> 00:02:11,172
Fue tet�.
25
00:02:12,340 --> 00:02:13,600
- P�gale...
- �Ayuda!
26
00:02:13,800 --> 00:02:14,717
P�gale...
27
00:02:15,301 --> 00:02:16,261
que ella...
28
00:02:16,761 --> 00:02:19,055
- �No!
- Fue.
29
00:02:23,101 --> 00:02:24,102
Bien.
30
00:02:25,103 --> 00:02:27,697
Voy a cogerte y a matarte primero a ti.
31
00:02:27,897 --> 00:02:29,366
Ella va a mirar.
32
00:02:29,566 --> 00:02:33,111
�No!
33
00:02:34,779 --> 00:02:36,072
Descuida, cari�o.
34
00:02:36,906 --> 00:02:40,243
Tambi�n voy a cogerte y a matarte...
35
00:02:40,994 --> 00:02:41,995
a ti.
36
00:03:25,830 --> 00:03:27,582
�D�nde se esconden?
37
00:03:29,209 --> 00:03:30,251
Ah� est�n.
38
00:03:47,852 --> 00:03:48,937
Hola, chicas.
39
00:03:53,107 --> 00:03:55,109
Son tan jodidamente sexis.
40
00:04:08,248 --> 00:04:15,255
MONSTRUO:
LA HISTORIA DE ED GEIN
41
00:04:28,851 --> 00:04:33,815
SALEM
OREG�N
42
00:05:19,110 --> 00:05:21,913
Agentes especiales
John Douglas y Robert Ressler.
43
00:05:22,113 --> 00:05:23,998
Vinimos a hablar con Jerry Brudos.
44
00:05:24,198 --> 00:05:25,241
Reg�strense.
45
00:05:36,627 --> 00:05:37,754
Por aqu�.
46
00:05:52,226 --> 00:05:53,561
�P�dranse, cerdos!
47
00:06:39,941 --> 00:06:41,818
�Te molesta si grabamos esto?
48
00:06:42,318 --> 00:06:43,444
Para nada.
49
00:06:44,487 --> 00:06:47,281
Aunque lo m�s seguro
es que no importa qu� diga.
50
00:06:52,203 --> 00:06:55,498
Jerry Brudos. 3 de marzo.
51
00:06:55,998 --> 00:06:57,926
Agradecer�amos que fueras sincero.
52
00:06:58,126 --> 00:07:00,553
Somos de una nueva divisi�n del FBI.
53
00:07:00,753 --> 00:07:03,473
Nos enfocamos en atrapar
a asesinos en serie.
54
00:07:03,673 --> 00:07:07,260
�Asesinos en serie?
�As� nos llaman ahora?
55
00:07:07,969 --> 00:07:10,054
El Agente Ressler acu�� el t�rmino.
56
00:07:11,139 --> 00:07:11,981
�Bien por ti!
57
00:07:12,181 --> 00:07:16,936
�Qu� quieres? �Un maldito premio
por inventar una palabra?
58
00:07:19,647 --> 00:07:21,858
Muy bien, caballeros.
59
00:07:23,151 --> 00:07:24,694
�En qu� los ayudo?
60
00:07:28,698 --> 00:07:31,292
Un asesino en serie
en el noroeste del Pac�fico...
61
00:07:31,492 --> 00:07:34,245
est� cometiendo cr�menes
de �ndole sexual.
62
00:07:34,829 --> 00:07:37,131
Sus v�ctimas son mujeres
de 17 a 25 a�os...
63
00:07:37,331 --> 00:07:39,834
universitarias, algunas autoestopistas.
64
00:07:40,585 --> 00:07:44,097
Tortura y viola a sus v�ctimas
antes de asesinarlas...
65
00:07:44,297 --> 00:07:48,643
luego las deja en el bosque
y regresa para seguir viol�ndolas.
66
00:07:48,843 --> 00:07:51,179
Tambi�n guarda trofeos de sus v�ctimas.
67
00:07:52,305 --> 00:07:53,681
�Guarda sus zapatos?
68
00:07:54,640 --> 00:07:57,185
- No que sepamos.
- Porque eso hac�a yo.
69
00:07:57,768 --> 00:08:01,114
Es decir, mat� y descuartic�
a cada una de esas putas...
70
00:08:01,314 --> 00:08:05,610
pero si lo analizo bien,
en realidad, eso no es lo que buscaba.
71
00:08:06,486 --> 00:08:08,488
S�lo quer�a sus zapatos.
72
00:08:09,947 --> 00:08:11,407
Para correrme en ellos.
73
00:08:11,908 --> 00:08:14,002
Ese era mi modus operandi.
74
00:08:14,202 --> 00:08:15,786
No, este asesino...
75
00:08:16,537 --> 00:08:19,173
Los trofeos que guarda
son partes del cuerpo.
76
00:08:19,373 --> 00:08:23,177
�Qu� aburrido!
Yo hice eso.
77
00:08:23,377 --> 00:08:25,763
Es decir, descuartic� varios cuerpos...
78
00:08:25,963 --> 00:08:28,841
tras escuchar
del tipo de Wisconsin que hizo eso.
79
00:08:29,342 --> 00:08:30,176
Ed Gein.
80
00:08:31,511 --> 00:08:33,346
S�, Ed Gein.
81
00:08:36,140 --> 00:08:37,892
Empec� cuando era joven.
82
00:08:39,519 --> 00:08:40,728
Mi madre...
83
00:08:41,979 --> 00:08:44,574
me atrap� usando
un par de sus tacones altos...
84
00:08:44,774 --> 00:08:47,818
y me dio una tremenda paliza.
85
00:08:55,076 --> 00:08:56,919
As� que me corr�a en sus bragas.
86
00:08:57,119 --> 00:09:01,249
Ella descubr�a las manchas
y me volv�a a dar otra paliza.
87
00:09:03,626 --> 00:09:05,636
Me colaba en la casa de la vecina...
88
00:09:05,836 --> 00:09:07,096
me robaba sus bragas...
89
00:09:07,296 --> 00:09:09,131
las ol�a, las usaba.
90
00:09:10,007 --> 00:09:11,509
Limpias o sucias.
91
00:09:12,009 --> 00:09:13,219
Las inhalaba.
92
00:09:23,020 --> 00:09:25,147
Pero los zapatos eran mis favoritos.
93
00:09:26,941 --> 00:09:29,026
Tacones altos, rojos...
94
00:09:31,612 --> 00:09:33,748
No paraba hasta llenarlos.
95
00:09:33,948 --> 00:09:36,626
Demoraba d�as en llenarlos de leche.
96
00:09:36,826 --> 00:09:39,287
Pero �han visto c�mo se ve eso?
97
00:09:40,329 --> 00:09:42,924
Un par de tacones altos,
de rojo intenso...
98
00:09:43,124 --> 00:09:45,218
talla nueve y medio, 10 cm de taco...
99
00:09:45,418 --> 00:09:47,795
llenos hasta el borde de leche.
100
00:09:48,796 --> 00:09:50,807
S�lo la punta, obviamente...
101
00:09:51,007 --> 00:09:53,976
porque la parte del tac�n es m�s alta.
102
00:09:54,176 --> 00:09:55,845
Y est� inclinada.
103
00:09:56,554 --> 00:10:00,733
Si son tacones bajos,
puedes llenarlos casi hasta arriba...
104
00:10:00,933 --> 00:10:02,310
la punta y el tal�n...
105
00:10:02,852 --> 00:10:04,061
con la leche.
106
00:10:05,771 --> 00:10:07,565
Aunque eso llevaba m�s tiempo.
107
00:10:12,153 --> 00:10:15,823
Jerry, si te diera unos tacones
como agradecimiento...
108
00:10:16,574 --> 00:10:18,292
�podr�amos hablar de otra cosa?
109
00:10:18,492 --> 00:10:20,578
�Me trajiste un par de mi talla?
110
00:10:32,632 --> 00:10:33,924
Madre m�a.
111
00:10:34,592 --> 00:10:35,468
Dios m�o.
112
00:10:36,385 --> 00:10:38,104
Dios m�o.
Bien.
113
00:10:38,304 --> 00:10:40,348
- �Me los puedo probar?
- Claro.
114
00:11:04,246 --> 00:11:05,414
Vaya.
115
00:11:06,165 --> 00:11:07,458
Vaya. Me...
116
00:11:08,584 --> 00:11:09,669
estoy emocionando.
117
00:11:13,881 --> 00:11:17,310
No creo que pueda concentrarme
con los tacones puestos.
118
00:11:17,510 --> 00:11:18,811
Quiz� deba masturbarme.
119
00:11:19,011 --> 00:11:22,098
�Les molesta si me masturbo?
No me importa que miren.
120
00:11:40,783 --> 00:11:44,462
Descuartic� varios cuerpos
tras escuchar del tipo de Wisconsin...
121
00:11:44,662 --> 00:11:46,706
�Se puso a bailar con los zapatos?
122
00:11:47,206 --> 00:11:47,924
S�.
123
00:11:48,124 --> 00:11:50,459
Quiz� los zapatos no fueron buena idea.
124
00:11:53,170 --> 00:11:54,472
Brudos es el indicado.
125
00:11:54,672 --> 00:11:56,905
Lo motiva el sexo y odia a las mujeres,
126
00:11:57,105 --> 00:11:59,510
como el asesino del
noroeste del Pac�fico.
127
00:12:01,220 --> 00:12:04,857
Aqu� no recuerda el nombre,
pero habla de Ed Gein.
128
00:12:05,057 --> 00:12:06,434
S�, todos lo hacen.
129
00:12:07,476 --> 00:12:09,025
Admiran su mala fama.
130
00:12:09,225 --> 00:12:12,323
Los hace sentir validados
o reivindicados.
131
00:12:12,523 --> 00:12:14,575
Ed Gein comenz� el Club de fanes.
132
00:12:14,775 --> 00:12:17,453
Todos reciben cartas,
cajas de cigarrillos...
133
00:12:17,653 --> 00:12:19,497
bragas, mechones de pelo.
134
00:12:19,697 --> 00:12:23,117
�Por qu� no hablamos con �l
sobre este asesino?
135
00:12:23,617 --> 00:12:28,005
Quiz� sea el que mejor entienda
su perfil psicol�gico.
136
00:12:28,205 --> 00:12:29,206
�Gein?
137
00:12:30,624 --> 00:12:32,385
Lo intentamos.
Dijo que no.
138
00:12:32,585 --> 00:12:35,846
Eso fue hace tres a�os.
Le cambiaron los medicamentos.
139
00:12:36,046 --> 00:12:37,139
Ahora est� estable.
140
00:12:37,339 --> 00:12:39,300
�Crees que hablar�a con nosotros?
141
00:12:42,470 --> 00:12:43,471
No perdemos nada.
142
00:12:46,390 --> 00:12:49,185
HOSPITAL ESTATAL CENTRAL
FUNDADO EN 1901
143
00:13:12,500 --> 00:13:15,085
- �Qu� edad tiene?
- Debe tener como 70.
144
00:13:28,140 --> 00:13:30,184
No cre� que vendr�a una mujer.
145
00:13:31,435 --> 00:13:34,605
Son los 70, se�or Gein.
El mundo est� cambiando.
146
00:13:35,940 --> 00:13:37,900
Por favor, dime Ed.
147
00:13:45,741 --> 00:13:46,700
�Ed?
148
00:13:47,993 --> 00:13:49,078
�C�mo est�n?
149
00:13:51,330 --> 00:13:53,374
�Qu� quieren preguntarme?
150
00:14:07,638 --> 00:14:10,391
�Y bien?
�C�mo es ser famoso?
151
00:14:13,811 --> 00:14:16,947
No s�. Es agradable saber
que la gente piensa en ti...
152
00:14:17,147 --> 00:14:19,233
y se toma el tiempo para dec�rtelo.
153
00:14:20,526 --> 00:14:22,653
Guardo todas las cartas que recibo.
154
00:14:23,153 --> 00:14:24,747
Respondo algunas.
155
00:14:24,947 --> 00:14:29,034
Les env�o algo tallado
o alguno de mis trabajos en cuero.
156
00:14:30,870 --> 00:14:33,539
Pero las cartas no significan nada.
157
00:14:35,791 --> 00:14:38,168
Quiz� para los que las env�an...
158
00:14:39,003 --> 00:14:40,554
pero no para m�.
159
00:14:40,754 --> 00:14:42,006
�Y por qu�?
160
00:14:42,548 --> 00:14:44,967
Todas esas oraciones
y palabras bonitas...
161
00:14:46,260 --> 00:14:49,096
no vienen de la gente que desear�a.
162
00:14:50,890 --> 00:14:52,057
�De qui�n hablas?
163
00:14:58,314 --> 00:15:01,233
�Podr�a ver las fotos
del hombre que persiguen?
164
00:15:02,526 --> 00:15:03,527
De lo que hizo.
165
00:15:13,162 --> 00:15:18,751
EL TERCER CR�NEO SIGUE SIENDO
UN ROMPECABEZAS SIN RESOLVER
166
00:15:44,234 --> 00:15:46,445
�Te excitan las fotos, Ed?
167
00:15:51,825 --> 00:15:52,826
No.
168
00:15:55,955 --> 00:15:57,039
Quiz� en el pasado...
169
00:15:57,706 --> 00:15:59,041
cuando era m�s joven.
170
00:15:59,750 --> 00:16:00,751
Pero...
171
00:16:01,710 --> 00:16:04,004
mis partes ya no funcionan como antes.
172
00:16:19,979 --> 00:16:21,146
�Qu�?
173
00:16:21,772 --> 00:16:23,899
Tengo algo en com�n con �l.
174
00:16:29,029 --> 00:16:31,073
Es un solitario.
175
00:16:34,368 --> 00:16:36,545
La soledad hace que tus pensamientos...
176
00:16:36,745 --> 00:16:38,998
te hagan hacer cosas.
177
00:16:40,666 --> 00:16:44,753
Pas� demasiado tiempo s�lo en casa
tras la muerte de mi madre.
178
00:16:47,840 --> 00:16:49,758
Los vecinos me iban a molestar...
179
00:16:51,844 --> 00:16:53,595
pero no ten�a m�s familia.
180
00:16:57,182 --> 00:16:59,309
Tienes mucho tiempo para pensar.
181
00:17:01,937 --> 00:17:03,772
Desenterr� a algunas personas.
182
00:17:05,357 --> 00:17:07,776
No hay duda de eso.
Lo recuerdo.
183
00:17:10,362 --> 00:17:12,239
Y acepto que eso est� mal.
184
00:17:13,073 --> 00:17:14,158
O, m�s bien...
185
00:17:14,825 --> 00:17:17,077
la gente cree que eso est� mal.
186
00:17:18,203 --> 00:17:19,705
Y que hay que darles paz.
187
00:17:20,622 --> 00:17:21,790
Acepto eso.
188
00:17:24,585 --> 00:17:26,670
S�lo estaba buscando a mi madre.
189
00:17:30,841 --> 00:17:32,301
Pero ya me dej�.
190
00:17:33,927 --> 00:17:35,345
Me dej� por completo.
191
00:17:37,347 --> 00:17:38,348
Oye.
192
00:17:40,517 --> 00:17:41,560
Este tipo...
193
00:17:44,063 --> 00:17:47,608
guarda trofeos de las mujeres que mata.
194
00:17:49,234 --> 00:17:51,245
�Qu� trofeos?
�Partes del cuerpo?
195
00:17:51,445 --> 00:17:52,404
Cabezas.
196
00:17:53,614 --> 00:17:54,490
Se las saca.
197
00:17:57,618 --> 00:17:58,952
Eso cuesta mucho.
198
00:18:00,329 --> 00:18:01,672
Deja un desastre.
199
00:18:01,872 --> 00:18:06,043
Es dif�cil separar el cr�neo del cuello.
Prob� todo tipo de sierras.
200
00:18:06,627 --> 00:18:10,180
Las motosierras dejan un desastre,
y los serruchos se atascan.
201
00:18:10,380 --> 00:18:15,469
La mejor manera de cortar una cabeza,
y juro por Dios que digo la verdad...
202
00:18:15,969 --> 00:18:19,765
es una sierra de arco
con una hoja de acero de alta velocidad.
203
00:18:20,516 --> 00:18:21,609
De dientes finos.
204
00:18:21,809 --> 00:18:24,904
Dientes por pulgada, o TPI.
205
00:18:25,104 --> 00:18:28,899
Necesitas muchos dientes por pulgada.
Los serruchos no funcionan.
206
00:18:30,484 --> 00:18:32,653
Las sierras de punta tampoco.
207
00:18:33,237 --> 00:18:36,415
Necesitas una sierra de arco
de dientes finos.
208
00:18:36,615 --> 00:18:40,711
Un TPI de 30 o m�s produce un buen corte.
209
00:18:40,911 --> 00:18:42,996
Stanley hace sierras buenas.
210
00:18:43,580 --> 00:18:44,665
Son mucho mejores.
211
00:18:46,667 --> 00:18:47,751
Si fuera ustedes...
212
00:18:48,377 --> 00:18:51,713
investigar�a a personas
que compren sierras de ese tipo.
213
00:18:52,589 --> 00:18:55,509
Se los aseguro: Comprar� una.
214
00:19:05,185 --> 00:19:06,186
Estoy cansado.
215
00:19:07,604 --> 00:19:09,314
Quiz� deba descansar un poco.
216
00:19:10,357 --> 00:19:11,733
No s� si fui...
217
00:19:12,568 --> 00:19:14,194
de alguna ayuda.
218
00:19:14,778 --> 00:19:16,113
S�, Ed.
219
00:19:17,114 --> 00:19:18,532
Agradecemos tu tiempo.
220
00:19:30,752 --> 00:19:33,263
LAGO SAMMAMISH
LUGAR DE UNA MUERTE ESPANTOSA
221
00:19:33,463 --> 00:19:35,975
LA POLIC�A DESCUBRE V�CTIMAS EN EL LAGO
222
00:19:36,175 --> 00:19:38,844
POLIC�A INTENTA EVITAR M�S MUERTES
223
00:19:41,847 --> 00:19:44,141
�C�llate!
224
00:19:54,735 --> 00:19:56,153
�Cierra la puta boca!
225
00:20:04,494 --> 00:20:10,500
FERRETER�A ACE
226
00:21:36,837 --> 00:21:39,098
Oye, Birdman, te llama un caballero.
227
00:21:39,298 --> 00:21:40,924
Bueno, vamos a verlo.
228
00:22:23,925 --> 00:22:27,637
A la mierda.
No estaban bromeando.
229
00:22:28,221 --> 00:22:31,233
Por una caja de cigarrillos,
puedes tocarme las tetas.
230
00:22:31,433 --> 00:22:34,686
Son agradables.
Preg�ntale a cualquiera.
231
00:22:35,312 --> 00:22:38,574
Eso m�s $20 d�lares,
y te dar� la mejor mamada de tu vida.
232
00:22:38,774 --> 00:22:41,902
Podr�a quitarle el cromo
a un enganche de remolque.
233
00:22:43,403 --> 00:22:46,490
Una caja m�s $50,
y te dejo usar la puerta de atr�s.
234
00:22:47,115 --> 00:22:48,742
No tengo cigarrillos.
235
00:22:50,535 --> 00:22:51,995
S�lo tengo crac.
236
00:22:54,956 --> 00:22:56,708
Eso bastar�.
237
00:22:57,334 --> 00:22:59,544
S�, con eso accedes a lo que quieras.
238
00:23:03,006 --> 00:23:04,508
Quiero cogerme ese trasero.
239
00:23:06,927 --> 00:23:08,678
Pasaremos una gran noche.
240
00:23:10,055 --> 00:23:13,600
Bueno, s�calo, Kemosabe.
D�jame ver a qu� me enfrentar�.
241
00:23:23,235 --> 00:23:24,236
Hola.
242
00:23:30,409 --> 00:23:31,376
�Ya basta!
243
00:23:31,576 --> 00:23:35,205
Vamos. �No quer�as cogerte este ganso?
244
00:23:39,000 --> 00:23:42,054
- Dime que me parezco al 4 de julio.
- �Qu�?
245
00:23:42,254 --> 00:23:43,889
�Vamos!
�Dilo, mierda!
246
00:23:44,089 --> 00:23:45,807
Te pareces al 4 de julio.
247
00:23:46,007 --> 00:23:46,808
No.
248
00:23:47,008 --> 00:23:49,302
Me parezco a Halloween.
249
00:23:54,808 --> 00:23:56,476
Escuch� rumores sobre ti.
250
00:24:03,358 --> 00:24:04,693
No los cre�a.
251
00:24:06,319 --> 00:24:09,156
Bueno, cr�elos, perra.
252
00:24:15,245 --> 00:24:17,205
Nunca hab�a visto algo como t�.
253
00:24:22,878 --> 00:24:27,549
Eso es porque soy el desgraciado
m�s inteligente de todos.
254
00:24:29,634 --> 00:24:32,053
Aprend� a ganarle al sistema.
255
00:24:33,054 --> 00:24:35,307
Lo aprend� de Ed Gein.
256
00:24:36,391 --> 00:24:37,392
�De qui�n?
257
00:24:38,143 --> 00:24:39,895
Mi maldito �dolo.
258
00:24:41,062 --> 00:24:43,690
S�, lo le� todo sobre �l.
259
00:24:44,191 --> 00:24:47,703
Hab�a c�mics sobre �l,
art�culos de revistas.
260
00:24:47,903 --> 00:24:50,530
Estaba obsesionado.
261
00:24:52,199 --> 00:24:53,492
Luego, un d�a...
262
00:24:54,075 --> 00:24:57,337
me drogu� con �cido
e intent� entrar a robar a una casa.
263
00:24:57,537 --> 00:24:59,247
Y adivina qu� pas�.
264
00:25:00,665 --> 00:25:03,627
Estaba llena de enfermeras.
265
00:25:04,503 --> 00:25:07,380
Una de ellas me escupi�, y pens�:
266
00:25:07,964 --> 00:25:11,801
"Mierda,
ahora tengo que matarlas a todas".
267
00:25:13,053 --> 00:25:14,304
Pero una se escondi�.
268
00:25:16,181 --> 00:25:17,557
Por eso estoy aqu�.
269
00:25:19,726 --> 00:25:23,396
Por una peque�a perra inteligente
que se escondi�.
270
00:25:25,941 --> 00:25:30,153
Me dieron la pena de muerte,
y luego en Illinois...
271
00:25:31,112 --> 00:25:32,280
la eliminaron.
272
00:25:33,240 --> 00:25:34,916
Ahora m�rame, mierda.
273
00:25:35,116 --> 00:25:38,879
Tengo m�s sexo y drogas
que cuando estaba afuera.
274
00:25:39,079 --> 00:25:41,540
Y ya no sigo la carrera de locos.
275
00:25:42,499 --> 00:25:43,875
Tengo una empresa.
276
00:25:44,417 --> 00:25:46,920
Fumo crac y cojo.
277
00:25:48,880 --> 00:25:51,224
Pero conseguir� la libertad condicional.
278
00:25:51,424 --> 00:25:54,511
Mi abogado dice
que siga intentando suicidarme.
279
00:25:55,887 --> 00:25:57,556
Es lo �nico que debes hacer.
280
00:25:58,682 --> 00:26:02,110
Como hizo Ed Gein,
que s�lo fingi� estar loco...
281
00:26:02,310 --> 00:26:05,438
y ahora est� en un maldito spa.
282
00:26:10,986 --> 00:26:14,039
Es mi Dios diab�lico favorito. Lo adoro.
283
00:26:14,239 --> 00:26:18,451
Quer�a ser �l, y en �l me convert�.
284
00:26:27,877 --> 00:26:29,629
�Me das m�s, Kemo?
285
00:26:30,297 --> 00:26:32,632
Ya estoy listo para seguir.
286
00:26:50,108 --> 00:26:52,360
ASESINAN A MUJERES
287
00:26:54,070 --> 00:26:56,406
ASESINATO EN LAS MONTA�AS
288
00:27:04,831 --> 00:27:05,915
Tienes correo, Ed.
289
00:27:07,208 --> 00:27:08,209
Gracias.
290
00:27:35,362 --> 00:27:37,122
�Desgraciado!
291
00:27:37,322 --> 00:27:40,041
�Hijo de perra!
292
00:27:40,241 --> 00:27:41,910
�Maldito imb�cil!
293
00:27:50,460 --> 00:27:52,220
HOSPITAL ESTATAL CENTRAL
294
00:27:52,420 --> 00:27:54,222
A TODO EL PERSONAL:
295
00:27:54,422 --> 00:27:56,224
HABR� RECORTES
296
00:27:56,424 --> 00:27:58,343
LYDIA D. WOODBENT
SUPERINTENDENTE
297
00:28:03,098 --> 00:28:04,274
�Puedo hablarle?
298
00:28:04,474 --> 00:28:06,976
Por supuesto.
Toma asiento.
299
00:28:16,611 --> 00:28:18,613
No s� c�mo decir esto.
300
00:28:20,657 --> 00:28:21,741
Necesito irme.
301
00:28:24,077 --> 00:28:25,328
Ed.
302
00:28:26,121 --> 00:28:28,298
Ya lo hablamos muchas veces.
303
00:28:28,498 --> 00:28:32,552
Lo s�. El Juez dijo que estaba loco,
as� que debo estar en un Hospital.
304
00:28:32,752 --> 00:28:37,298
Tambi�n dijo que no puedo ir a juicio,
as� que no pueden declararme culpable.
305
00:28:38,383 --> 00:28:41,344
- �Qu� hago en un lugar como este?
- Ed, lo s�.
306
00:28:42,429 --> 00:28:44,439
Y te apoyo.
307
00:28:44,639 --> 00:28:48,026
El pa�s ha recortado
el financiamiento para la salud mental...
308
00:28:48,226 --> 00:28:49,945
una y otra vez.
309
00:28:50,145 --> 00:28:52,981
Vot� por Nixon,
pero no para que hiciera eso.
310
00:28:53,648 --> 00:28:55,900
Y el Presidente Ford s�lo lo empeor�.
311
00:28:58,820 --> 00:29:01,990
Este lugar no es mejor
que un zool�gico humano.
312
00:29:03,825 --> 00:29:07,245
Lo lamento por ti, Ed.
En serio.
313
00:29:08,163 --> 00:29:12,375
Los Hospitales psiqui�tricos eran
lugares de compasi�n y rehabilitaci�n.
314
00:29:18,715 --> 00:29:20,175
Trato de ser bueno.
315
00:29:27,432 --> 00:29:29,851
Hago todo lo que me piden, �no?
316
00:29:31,019 --> 00:29:33,730
Ayudo a las autoridades
a atrapar a un asesino.
317
00:29:36,274 --> 00:29:40,069
Todos dicen que estoy aqu� para mejorar.
318
00:29:41,362 --> 00:29:42,614
Pero es mentira, �no?
319
00:29:46,785 --> 00:29:49,704
No importa si mejoro o si empeoro.
320
00:29:50,955 --> 00:29:52,123
A nadie le importa.
321
00:29:53,458 --> 00:29:54,959
Es s�lo un castigo.
322
00:29:57,212 --> 00:29:59,547
Eso es parte del castigo, �no?
323
00:30:00,298 --> 00:30:02,559
No es s�lo estar encerrado...
324
00:30:02,759 --> 00:30:04,969
sino estar encerrado con la mentira...
325
00:30:06,387 --> 00:30:09,015
de que todo esto tiene un prop�sito.
326
00:30:12,143 --> 00:30:13,812
Y no lo tiene, �verdad?
327
00:30:22,403 --> 00:30:24,197
Nada tiene ning�n prop�sito.
328
00:31:54,537 --> 00:31:58,541
Hola, Ed.
Es tu amigo Richard Speck.
329
00:31:59,125 --> 00:32:02,095
Pas� mucho tiempo,
as� que pens� en escribirte.
330
00:32:02,295 --> 00:32:04,264
Te envi� una foto de mis tetas...
331
00:32:04,464 --> 00:32:07,800
por si necesitas algo
para jalarte el ganso.
332
00:32:08,343 --> 00:32:12,188
Bonitas tetas, �cierto?
Apuesto a que desear�as tener un par.
333
00:32:12,388 --> 00:32:14,023
Pero quiz� ten�as raz�n.
334
00:32:14,223 --> 00:32:17,235
Quiz� deb� sac�rselas
a un cad�ver y usar esas...
335
00:32:17,435 --> 00:32:22,231
porque me duelen mucho
despu�s de las inyecciones.
336
00:32:23,274 --> 00:32:24,951
Quiz� s� muero antes que t�...
337
00:32:25,151 --> 00:32:28,029
me las podr�an cortar para envi�rtelas.
338
00:32:28,529 --> 00:32:33,409
Me alegrar�a que mi modelo
se paseara por el manicomio con ellas.
339
00:32:35,078 --> 00:32:37,038
Hablando de modelos...
340
00:32:37,538 --> 00:32:38,965
as� como yo te idolatr�...
341
00:32:39,165 --> 00:32:41,668
�sab�as que alguien me idolatra a m�?
342
00:33:01,104 --> 00:33:04,232
Me dijo en una carta
lo mucho que significaba para �l.
343
00:33:10,863 --> 00:33:14,501
Se le ocurri� algo al saber
que mat� a todas esas enfermeras.
344
00:33:14,701 --> 00:33:17,212
Ahora planea matar
a todas las universitarias...
345
00:33:17,412 --> 00:33:18,496
de una residencia.
346
00:33:29,382 --> 00:33:32,310
Quiere dejar de reprimir
el frenes� que siente...
347
00:33:32,510 --> 00:33:34,637
despu�s de matar a una mujer.
348
00:33:35,930 --> 00:33:38,900
Quiere ver lo que hace
al tener un mont�n de v�ctimas...
349
00:33:39,100 --> 00:33:41,436
y al darle rienda suelta a su frenes�.
350
00:33:42,812 --> 00:33:44,022
Es raro, �no?
351
00:33:44,897 --> 00:33:46,899
Te mandar� la carta que me envi�.
352
00:33:49,694 --> 00:33:53,656
T� me inspiraste a m�,
y ahora yo lo inspir� a �l.
353
00:33:54,741 --> 00:33:56,993
J�late el ganso con estas tetas.
354
00:33:58,453 --> 00:34:01,330
Mis mejores deseos, Richard Speck.
355
00:35:00,848 --> 00:35:03,392
- Vengo por Ed Gein.
- S�. Firme aqu�.
356
00:35:08,189 --> 00:35:12,235
WILL STANTON
357
00:35:16,364 --> 00:35:17,490
Por aqu�.
358
00:35:31,712 --> 00:35:32,755
�Se�or Gein?
359
00:35:36,217 --> 00:35:39,512
Agente Will Stanton,
de la comisar�a del Condado de Leon.
360
00:35:40,346 --> 00:35:42,014
Unidad de Delitos Violentos.
361
00:35:43,224 --> 00:35:44,275
Recibi� mi carta.
362
00:35:44,475 --> 00:35:45,726
As� es.
363
00:35:46,227 --> 00:35:48,363
Debo decir que casi me ca� de la silla...
364
00:35:48,563 --> 00:35:52,775
al leer que Ed Gein ten�a una pista
sobre los asesinatos de Florida.
365
00:35:53,985 --> 00:35:57,697
Bueno, habl� con el FBI hace un tiempo.
366
00:35:58,197 --> 00:35:59,657
Y eso me hizo pensar.
367
00:36:00,283 --> 00:36:02,460
Siempre am� las novelas de Detectives...
368
00:36:02,660 --> 00:36:06,047
historias sobre perseguir criminales
y cosas por el estilo...
369
00:36:06,247 --> 00:36:10,051
as� que empec� a sacar
recortes de los peri�dicos.
370
00:36:10,251 --> 00:36:14,922
Los fui juntando y se los envi�,
pero no recib� ninguna respuesta.
371
00:36:15,548 --> 00:36:18,176
Creo que los del FBI
piensan que estoy loco.
372
00:36:19,844 --> 00:36:22,305
Agente, se lo digo en serio...
373
00:36:22,805 --> 00:36:27,351
cada d�a est�n enviando a gente
m�s y m�s loca a este lugar.
374
00:36:28,144 --> 00:36:33,482
S�, no me sorprende. Si viera lo que yo,
el afuera le parecer�a igual de loco.
375
00:36:35,276 --> 00:36:37,153
En fin, se llama Ted.
376
00:36:38,905 --> 00:36:39,998
Disculpe.
377
00:36:40,198 --> 00:36:43,543
Es la abreviatura de Theodore,
que es mi segundo nombre...
378
00:36:43,743 --> 00:36:46,412
pero se hace llamar Ted o Teddy.
379
00:36:46,954 --> 00:36:47,955
�Qui�n?
380
00:36:48,623 --> 00:36:51,751
Al que buscan por matar a esas j�venes.
381
00:36:52,835 --> 00:36:56,180
Conduce un escarabajo Volkswagen.
382
00:36:56,380 --> 00:37:00,184
Tiene uno propio,
pero dice que sabe puentear autos...
383
00:37:00,384 --> 00:37:03,980
as� que supongo
que no manejar�a el suyo, �no?
384
00:37:04,180 --> 00:37:05,523
Es bastante listo.
385
00:37:05,723 --> 00:37:06,941
Conducir�a uno robado.
386
00:37:07,141 --> 00:37:08,809
Y espere...
387
00:37:10,353 --> 00:37:11,904
�C�mo sabe esto?
388
00:37:12,104 --> 00:37:16,192
Bueno, le envi� una carta
a mi conocido Richard Speck...
389
00:37:16,692 --> 00:37:18,369
y Richard me la envi� a m�.
390
00:37:18,569 --> 00:37:20,663
Quiero matar una residencia completa.
391
00:37:20,863 --> 00:37:24,125
Siempre llueve aqu�.
Quiz� me vaya a un lugar m�s soleado.
392
00:37:24,325 --> 00:37:27,462
Dudo que mi auto aguante el viaje,
apenas tiene 50 hp.
393
00:37:27,662 --> 00:37:30,548
Mantente atento a mi trabajo.
Es apenas el comienzo.
394
00:37:30,748 --> 00:37:31,707
Teddy.
395
00:37:37,088 --> 00:37:40,349
Un escarabajo Volkswagen
s�lo genera 50 hp.
396
00:37:40,549 --> 00:37:43,770
Estoy al tanto de eso.
Tiene un motor de 1.5 litros.
397
00:37:43,970 --> 00:37:47,390
Hubo un asesino en Washington
al que no encontraron, �no?
398
00:37:48,057 --> 00:37:48,941
Creo que es �l.
399
00:37:49,141 --> 00:37:51,444
All� llueve todo el tiempo.
400
00:37:51,644 --> 00:37:54,906
Y ahora, esas chicas
est�n apareciendo muertas en Florida...
401
00:37:55,106 --> 00:37:56,699
y todas se parecen.
402
00:37:56,899 --> 00:37:59,652
Se peinan parecido, �no?
403
00:38:00,611 --> 00:38:01,570
Agente...
404
00:38:02,530 --> 00:38:04,991
yo lo apostar�a todo a que es Ted.
405
00:38:27,013 --> 00:38:30,016
APALEADAS EN SUS CAMAS
ATAQUE DE CRUELDAD SIN IGUAL
406
00:38:44,280 --> 00:38:47,166
Los residentes de Florida
y el noroeste del Pac�fico...
407
00:38:47,366 --> 00:38:49,252
respiran aliviados hoy...
408
00:38:49,452 --> 00:38:52,171
tras el arresto
de un s�dico asesino en serie...
409
00:38:52,371 --> 00:38:56,292
que aterroriz� por a�os
a varios estados y a la naci�n.
410
00:38:57,001 --> 00:38:59,554
El sospechoso, Theodore Bundy...
411
00:38:59,754 --> 00:39:01,764
fue detenido ayer...
412
00:39:01,964 --> 00:39:03,224
Miren eso.
413
00:39:03,424 --> 00:39:07,436
Luego de que un informante
le diera a la Polic�a un perfil...
414
00:39:07,636 --> 00:39:10,056
Louise.
415
00:39:11,932 --> 00:39:13,893
Ayud� a atrapar a ese tipo.
416
00:39:14,560 --> 00:39:16,779
Le di a la Polic�a una pista crucial.
417
00:39:16,979 --> 00:39:20,191
�Mientes, chupa vergas!
�S�lo sabes chupar vergas!
418
00:39:21,067 --> 00:39:24,445
En serio, Louise.
Te lo juro por Dios.
419
00:39:25,112 --> 00:39:26,364
�Vergas!
420
00:39:27,907 --> 00:39:29,200
Resolv� el caso.
421
00:39:34,747 --> 00:39:36,749
Le retribu� algo al mundo.
422
00:39:38,125 --> 00:39:39,719
Bien. Vamos.
423
00:39:39,919 --> 00:39:42,713
Basta de maldecir a todos.
Vamos.
424
00:39:44,840 --> 00:39:45,841
�Est�s bien, Ed?
425
00:39:50,679 --> 00:39:52,223
S�, s�lo estoy cansado.
426
00:39:54,183 --> 00:39:56,402
Pero hoy ayud� a atrapar a un asesino.
427
00:39:56,602 --> 00:39:59,397
�Qu�?
Bueno, felicitaciones.
428
00:40:01,273 --> 00:40:03,442
Creo que descansar� un poco.
429
00:40:05,653 --> 00:40:07,163
- Vamos.
- Chupa vergas.
430
00:40:07,363 --> 00:40:09,407
�Chupa vergas!
�Vergas!
431
00:40:10,449 --> 00:40:12,535
Disfrutar� de mis logros.
432
00:41:25,149 --> 00:41:29,203
�Hola! Soy Charles Manson.
Mat� a un mont�n de desgraciados.
433
00:41:29,403 --> 00:41:32,665
Eres el mejor. Soy un gran fan.
Creo que eres genial.
434
00:41:32,865 --> 00:41:35,075
�Atrapaste a Ted Bundy, cabr�n!
435
00:41:36,160 --> 00:41:39,213
Hola, Ed. Yo tambi�n soy Ed.
Ed Kemper.
436
00:41:39,413 --> 00:41:43,050
Asesin� a siete mujeres, una ni�a.
Mat� a mam� con un martillo.
437
00:41:43,250 --> 00:41:45,761
Y tambi�n asesin� a mis abuelos.
438
00:41:45,961 --> 00:41:48,973
Y al igual que t�,
practiqu� la decapitaci�n...
439
00:41:49,173 --> 00:41:51,350
el desmembramiento y la necrofilia.
440
00:41:51,550 --> 00:41:53,436
Eres un modelo para m�.
441
00:41:53,636 --> 00:41:55,479
Hola, Ed.
Soy Jerry Brudos.
442
00:41:55,679 --> 00:41:59,400
S�lo mat� a cuatro mujeres,
pero les cort� los pies y las tetas.
443
00:41:59,600 --> 00:42:02,778
Aqu� est�s.
�Quieres tocarlas?
444
00:42:02,978 --> 00:42:03,821
Es broma.
445
00:42:04,021 --> 00:42:06,741
Soy Richard Speck.
Incre�ble. Al fin te conozco.
446
00:42:06,941 --> 00:42:08,442
Dame un abrazo, carajo.
447
00:42:19,954 --> 00:42:23,457
ED GEIN
NADIE JAM�S OLVIDAR�...
448
00:42:28,712 --> 00:42:29,713
�Ed?
449
00:42:32,591 --> 00:42:33,592
�Ed?
450
00:42:35,553 --> 00:42:36,470
�Ed?
451
00:42:36,971 --> 00:42:39,223
Debes ver al doctor hoy, �recuerdas?
452
00:42:42,309 --> 00:42:43,310
�El doctor?
453
00:42:46,897 --> 00:42:48,274
No recuerdo.
454
00:43:24,435 --> 00:43:26,854
Ed, habl� con el doctor por tus an�lisis.
455
00:43:29,148 --> 00:43:30,241
Bien.
456
00:43:30,441 --> 00:43:31,483
Y...
457
00:43:33,193 --> 00:43:36,947
crey� que yo deber�a contarte esto,
ya que soy tu amiga.
458
00:43:38,365 --> 00:43:39,325
Y...
459
00:43:40,576 --> 00:43:42,453
Bueno, no son buenas noticias.
460
00:43:43,871 --> 00:43:45,673
No, ya lo s�.
461
00:43:45,873 --> 00:43:46,915
�En serio?
462
00:43:47,416 --> 00:43:49,918
S�.
Alfred Hitchcock muri�.
463
00:43:51,086 --> 00:43:52,930
Louise me recort� art�culos.
464
00:43:53,130 --> 00:43:56,050
�Sabes, Roz?
Nunca gan� nada por esa pel�cula.
465
00:43:56,550 --> 00:43:57,885
Y, caramba...
466
00:43:58,719 --> 00:44:01,805
creo que ese flacucho
no se parec�a en nada a m�.
467
00:44:02,973 --> 00:44:04,600
No ten�a sentido del humor.
468
00:44:09,229 --> 00:44:10,939
Ed, tienes c�ncer de pulm�n.
469
00:44:13,400 --> 00:44:18,197
En estadio cuatro, lo que significa
que se extendi� a tus otros �rganos.
470
00:44:22,534 --> 00:44:23,619
No me digas.
471
00:44:25,663 --> 00:44:27,289
Por eso est�s tan dolorido.
472
00:44:28,540 --> 00:44:32,753
Tambi�n explica el reumatismo,
por qu� te cuesta caminar y tu bajo peso.
473
00:44:33,253 --> 00:44:34,713
Y por qu� duermes tanto.
474
00:44:35,798 --> 00:44:38,133
Y desafortunadamente, Ed...
475
00:44:38,842 --> 00:44:42,262
los doctores
ya no pueden hacer mucho al respecto.
476
00:44:47,184 --> 00:44:48,936
�Y cu�nto tiempo me queda?
477
00:44:52,189 --> 00:44:54,149
Probablemente, un par de meses.
478
00:44:58,904 --> 00:44:59,905
Bueno.
479
00:45:04,284 --> 00:45:08,288
Ed, ha habido tantos
que tomaron tu historia...
480
00:45:09,998 --> 00:45:12,251
Gente que no te entiende como yo.
481
00:45:13,585 --> 00:45:15,921
Tomaron tu historia y la tergiversaron.
482
00:45:16,463 --> 00:45:18,882
La usaron para sus propios fines.
483
00:45:20,175 --> 00:45:22,428
Inventaron cosas que no pasaron.
484
00:45:23,595 --> 00:45:27,224
Y sacaron cosas que... fueron horribles.
485
00:45:28,642 --> 00:45:31,820
As� que creo
que deber�as contar tu propia historia.
486
00:45:32,020 --> 00:45:35,115
Deber�as sentarte
y pasar estos �ltimos meses...
487
00:45:35,315 --> 00:45:36,775
escribi�ndola t� mismo.
488
00:45:38,902 --> 00:45:40,612
Para dejar todo en claro.
489
00:45:45,033 --> 00:45:47,745
Creo que ya mucha gente
ha contado mi historia.
490
00:45:49,455 --> 00:45:50,539
�No crees?
491
00:45:53,751 --> 00:45:55,878
Parecen conocerla mejor que yo.
492
00:47:17,751 --> 00:47:20,638
HASTA QUE LA MUERTE NOS SEPARE
493
00:47:20,838 --> 00:47:23,674
SOBRE LA MUERTE Y EL MORIR
494
00:47:35,394 --> 00:47:36,395
�Ed?
495
00:47:39,565 --> 00:47:40,983
Tienes visita.
496
00:47:49,825 --> 00:47:51,243
Te vi en el peri�dico.
497
00:48:00,878 --> 00:48:02,713
�Por qu� nunca me escribiste?
498
00:48:04,882 --> 00:48:07,885
Hubiera sido lindo
que alguien se preocupara por m�.
499
00:48:09,219 --> 00:48:11,388
En vez de todos esos asesinos.
500
00:48:15,142 --> 00:48:16,810
Necesitaba una amiga.
501
00:48:20,188 --> 00:48:21,690
Pero nunca me escribiste.
502
00:48:23,984 --> 00:48:25,485
Tampoco me llamaste.
503
00:48:28,530 --> 00:48:31,575
Les dijiste a los peri�dicos
que apenas me conoc�as.
504
00:48:32,409 --> 00:48:34,953
Que s�lo hablamos un par de veces.
505
00:48:35,454 --> 00:48:37,706
Y que salimos a patinar una vez.
506
00:48:38,957 --> 00:48:41,418
Despu�s de un tiempo, empec� a pensar...
507
00:48:43,253 --> 00:48:45,422
que quiz� s�lo estaba confundido.
508
00:48:46,965 --> 00:48:48,634
Que lo hab�a inventado todo.
509
00:48:50,886 --> 00:48:53,138
�Sabes cu�nto me doli� eso?
510
00:48:57,559 --> 00:48:59,436
Pensar que no eras real.
511
00:49:01,063 --> 00:49:03,857
Fue muy confuso para alguien como yo.
512
00:49:08,362 --> 00:49:10,072
Yo tambi�n estoy enferma.
513
00:49:11,573 --> 00:49:14,451
No de c�ncer, como t�.
514
00:49:15,535 --> 00:49:17,079
Pero s� mentalmente.
515
00:49:17,955 --> 00:49:19,873
Eso me dicen todos los doctores.
516
00:49:23,919 --> 00:49:25,712
Sufro episodios.
517
00:49:26,964 --> 00:49:28,423
Le dicen man�a.
518
00:49:29,758 --> 00:49:30,759
Y luego...
519
00:49:31,551 --> 00:49:34,221
periodos de depresi�n muy profunda.
520
00:49:34,930 --> 00:49:36,348
A veces por a�os.
521
00:49:37,307 --> 00:49:38,558
Pero �sabes qu�?
522
00:49:39,059 --> 00:49:41,445
Me di cuenta de que soy as�.
523
00:49:41,645 --> 00:49:42,896
Tengo un lado oscuro.
524
00:49:44,064 --> 00:49:47,234
Y puedo sentir que viene
otro episodio de oscuridad.
525
00:49:49,236 --> 00:49:51,738
Creo que el detonante fue leer sobre ti.
526
00:49:52,614 --> 00:49:55,876
- �Puedes tomar pastillas?
- Eddie, le ponen veneno a eso.
527
00:49:56,076 --> 00:49:58,003
Te diagnostican alguna cosa...
528
00:49:58,203 --> 00:50:00,422
para darte pastillas que te hacen mal.
529
00:50:00,622 --> 00:50:02,040
�Acaso no lo ves?
530
00:50:04,543 --> 00:50:05,544
Mira.
531
00:50:06,962 --> 00:50:09,097
Anoche me levant� de repente.
532
00:50:09,297 --> 00:50:11,717
Y al despertar, estaba escribiendo esto.
533
00:50:16,638 --> 00:50:17,973
�Qu� es esto?
534
00:50:19,349 --> 00:50:21,601
Personas a las que debo eliminar.
535
00:50:30,736 --> 00:50:33,238
No me gusta imaginarte
haciendo esas cosas.
536
00:50:36,366 --> 00:50:38,160
No puedes matar gente.
537
00:50:39,327 --> 00:50:40,295
No eres as�.
538
00:50:40,495 --> 00:50:41,788
�Qui�n dice que no?
539
00:50:43,206 --> 00:50:45,542
Siempre hemos sido iguales, Eddie Gein.
540
00:50:47,044 --> 00:50:48,754
Como dos gotas de agua.
541
00:50:49,296 --> 00:50:50,338
T� y yo.
542
00:50:52,758 --> 00:50:55,719
Creo que quiz� s� �ramos iguales.
543
00:51:01,558 --> 00:51:03,310
Ya me voy, Adeline.
544
00:51:20,952 --> 00:51:22,537
S� que te amo.
545
00:52:10,544 --> 00:52:12,596
Apaguen esa basura.
546
00:52:12,796 --> 00:52:15,465
Ese MTV te pudrir� el cerebro, Ed.
547
00:53:39,799 --> 00:53:41,927
Ojal� arda en el Infierno contigo.
548
00:53:47,349 --> 00:53:49,484
Eres muy especial.
Te amo. Gracias.
549
00:53:49,684 --> 00:53:50,902
- �dolo.
- �Gracias!
550
00:53:51,102 --> 00:53:53,405
- Te amo, amigo.
- �Gu�rdame un espacio!
551
00:53:53,605 --> 00:53:56,524
- Eres muy especial.
- Duerme bien, desgraciado.
552
00:54:00,445 --> 00:54:02,364
Sab�a que lo lograr�as, Ed.
553
00:54:41,736 --> 00:54:43,530
Al fin viniste.
554
00:54:44,364 --> 00:54:47,200
Claro que vine.
Supuse que te alegrar�a.
555
00:54:50,120 --> 00:54:50,954
S�, me alegra.
556
00:54:54,416 --> 00:54:57,210
S� que hiciste
algo de provecho en tu vida, �no?
557
00:54:58,211 --> 00:55:01,306
Todas esas pel�culas
que hicieron sobre ti...
558
00:55:01,506 --> 00:55:05,018
y todos esos asesinos
que te encontraban genial.
559
00:55:05,218 --> 00:55:06,511
Al final...
560
00:55:07,262 --> 00:55:08,763
realmente lograste algo.
561
00:55:12,767 --> 00:55:14,894
Cambiaste el mundo entero.
562
00:55:17,022 --> 00:55:20,150
T� fuiste la �nica
a la que siempre quise impresionar.
563
00:55:24,446 --> 00:55:27,365
�Eddie, detente!
�Eddie!
564
00:55:52,015 --> 00:55:53,016
Eddie...
565
00:55:54,100 --> 00:55:57,020
realmente lograste destacar
el apellido Gein.
566
00:55:57,896 --> 00:55:59,814
Y no podr�a estar m�s orgullosa.
567
00:56:00,940 --> 00:56:02,400
No podr�a.
568
00:56:11,368 --> 00:56:12,702
Creo que ya es hora.
569
00:56:19,084 --> 00:56:21,294
Ve a descansar, cari�o.
570
00:56:24,672 --> 00:56:25,673
Descansa.
571
00:56:56,204 --> 00:56:57,505
�SAT�N VIVE!
572
00:56:57,705 --> 00:57:01,134
- �Oye, ay�dame con esta cuerda!
- Hag�moslo.
573
00:57:01,334 --> 00:57:03,753
Que se joda este tipo.
Se lo merece.
574
00:57:04,254 --> 00:57:06,923
Adam, caga en la tumba de su madre.
575
00:57:10,510 --> 00:57:11,511
�Vamos!
576
00:57:15,557 --> 00:57:17,692
- Listo. �Vamos!
- �Ya parte!
577
00:57:17,892 --> 00:57:20,153
- �Acelera!
- �Hag�moslo!
578
00:57:20,353 --> 00:57:21,396
�Ve!
579
00:57:21,896 --> 00:57:22,981
�Vamos!
580
00:57:44,544 --> 00:57:45,920
Esperen, chicos.
581
00:57:50,550 --> 00:57:52,302
Chicos, hay alguien ah�.
582
00:57:53,011 --> 00:57:54,554
Alguien nos est� mirando.
583
00:58:07,942 --> 00:58:10,069
MADRE
584
00:58:12,780 --> 00:58:14,407
�Todo bien?
585
00:58:16,868 --> 00:58:18,536
S�lo est�bamos jugando.
586
00:58:38,515 --> 00:58:39,807
Me coger�a.
587
00:58:43,478 --> 00:58:45,438
Me coger�a tan duro.
588
00:58:47,440 --> 00:58:48,733
�Qu� mierda?
589
00:58:55,490 --> 00:58:58,660
�Largu�monos de aqu�!
�Vamos! �Tenemos que irnos!
590
01:01:18,424 --> 01:01:20,468
S�lo una madre podr�a amarte.
591
01:01:33,398 --> 01:01:39,362
MONSTRUO:
LA HISTORIA DE ED GEIN
42493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.