Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,360 --> 00:00:21,040
Máxima! Máxima!
2
00:00:23,120 --> 00:00:25,440
Picture, picture, Máxima! Please!
3
00:00:26,520 --> 00:00:29,560
Your Majesty,
what do you think about our country?
4
00:00:29,720 --> 00:00:32,600
Oh, I love your country a lot.
Yes, it's beautiful.
5
00:00:32,760 --> 00:00:35,640
Although the weather
is a little bit disappointing, I think.
6
00:00:35,800 --> 00:00:37,440
- Thank you.
- Thank you very much.
7
00:00:38,760 --> 00:00:39,560
Máxima!
8
00:00:40,200 --> 00:00:43,320
Máxima, how does it feel to be home again?
9
00:00:44,320 --> 00:00:45,880
I am very happy. Yes.
10
00:00:46,480 --> 00:00:49,120
Are you going to visit your family
during your stay?
11
00:00:49,280 --> 00:00:50,600
Why is your father not here?
12
00:00:51,240 --> 00:00:55,280
- I'll try to see them as much as I can.
- Thank you so much, Máxima.
13
00:00:55,880 --> 00:00:57,600
These are Máxima's words.
14
00:00:57,760 --> 00:00:58,720
We heard about her visit,
15
00:00:58,880 --> 00:01:02,200
she will try to see her family
in the following days.
16
00:01:02,960 --> 00:01:06,440
The mothers of Plaza de Mayo
demanded explanations from the junta
17
00:01:06,600 --> 00:01:08,160
regarding their missing children.
18
00:01:08,320 --> 00:01:11,120
The beginning of their protest
was not premeditated.
19
00:01:11,280 --> 00:01:14,240
Exhausted by the lack of answers
from the Videla regime,
20
00:01:14,400 --> 00:01:17,040
and desperate
to find their disappeared children,
21
00:01:17,200 --> 00:01:20,080
they believed that if they went
to the Plaza de Mayo,
22
00:01:20,240 --> 00:01:21,840
they would attract Videla's attention.
23
00:01:22,600 --> 00:01:28,760
The first time, on the 30th of May, 1977,
only fourteen women gathered.
24
00:01:28,920 --> 00:01:32,000
Little by little,
more mothers joined them.
25
00:01:32,160 --> 00:01:36,920
And one day, a police man approached them
and said that they could not stand still,
26
00:01:37,080 --> 00:01:41,200
because it was forbidden to reunite
under the state of siege.
27
00:01:41,360 --> 00:01:43,760
So, the mothers are starting to circulate.
28
00:01:43,920 --> 00:01:47,080
That is, to walk around the monolith
of Plaza de Mayo.
29
00:01:47,240 --> 00:01:51,400
And that's how the Rondas de las Madres
de la Plaza de Mayo began.
30
00:01:52,400 --> 00:01:57,400
This man over here is Nobel Peace Prize
laureate and political activist
31
00:01:57,560 --> 00:02:00,880
Adolfo Pérez Esquivel, who is here today.
32
00:02:02,640 --> 00:02:05,560
It's an honor, Mr. Pérez.
33
00:02:05,720 --> 00:02:07,800
And a real pleasure for me.
34
00:02:08,200 --> 00:02:10,640
Mr. Pérez, it is also an honor for me.
35
00:02:11,200 --> 00:02:12,360
A pleasure.
36
00:02:13,480 --> 00:02:14,760
Princess Máxima.
37
00:02:16,320 --> 00:02:17,600
Hi, princess.
38
00:02:19,000 --> 00:02:20,120
A pleasure.
39
00:02:20,280 --> 00:02:22,080
For me, a lot.
40
00:02:22,840 --> 00:02:24,120
Can I give you a kiss?
41
00:02:25,120 --> 00:02:26,920
Yes, of course.
42
00:02:28,760 --> 00:02:32,000
The grandmothers of the Plaza de Mayo
want to meet you.
43
00:02:34,360 --> 00:02:36,240
Without your father, of course.
44
00:02:38,560 --> 00:02:39,640
Hi, how are you doing?
45
00:03:40,600 --> 00:03:42,840
And you know that the peanut butter
is on sale today?
46
00:03:44,400 --> 00:03:45,880
Get three for the price of two.
47
00:03:47,000 --> 00:03:47,920
Okay.
48
00:03:49,480 --> 00:03:50,960
We still need to scan this.
49
00:03:51,120 --> 00:03:54,120
- Don't forget that.
- Sorry. Forgot something again.
50
00:03:54,280 --> 00:03:55,800
- An apple.
- Alex?
51
00:03:58,320 --> 00:04:00,200
- What are you doing?
- There she is.
52
00:04:01,560 --> 00:04:03,880
Open checkout, please.
Chantal, open checkout.
53
00:04:04,880 --> 00:04:06,840
Jesus, Alex. It's half past nine.
54
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
- Come, join us.
- It's 33.
55
00:04:09,160 --> 00:04:11,280
- Yes. It's 33 euro.
- Yes.
56
00:04:11,440 --> 00:04:12,640
Mom, do you have some money?
57
00:04:12,800 --> 00:04:15,120
I'd love to, sweetie,
but mom has to go to work.
58
00:04:15,280 --> 00:04:16,440
That also costs this.
59
00:04:16,600 --> 00:04:19,960
- And dad, too.
- Well, come on. Just join us.
60
00:04:20,120 --> 00:04:22,600
You have a meeting
and you said you'd help me.
61
00:04:22,760 --> 00:04:24,040
I canceled it.
62
00:04:26,880 --> 00:04:29,480
- Why?
- She had a fever again this morning.
63
00:04:29,640 --> 00:04:32,920
Alex, fevers come and go, you know that.
64
00:04:33,080 --> 00:04:36,160
Good luck getting me out of here.
Oh, and the tangerines.
65
00:04:36,640 --> 00:04:37,600
There.
66
00:04:37,760 --> 00:04:40,120
So, what do you want?
67
00:04:40,280 --> 00:04:42,640
Noor says I have to be careful.
68
00:04:44,400 --> 00:04:48,520
- This Pauw wraps women around his hand.
- Finger.
69
00:04:49,040 --> 00:04:50,400
It will be fine, you got this.
70
00:04:50,560 --> 00:04:55,120
Just wrap Jeroen around your finger.
'El camino Argentino.'
71
00:04:56,400 --> 00:04:59,160
- Yes.
- There you go. The lettuce, madam.
72
00:05:00,040 --> 00:05:02,320
Say bye to mommy. Good luck.
73
00:05:02,480 --> 00:05:03,320
Bye, bye.
74
00:05:03,480 --> 00:05:05,640
- Bye.
- Good luck.
75
00:05:07,240 --> 00:05:10,400
- Milk costs 33.
- 33?
76
00:05:10,560 --> 00:05:12,960
- Yes.
- Jeez, that's expensive milk.
77
00:05:13,120 --> 00:05:16,160
Let's see.
The pizza, is it still on sale?
78
00:05:18,800 --> 00:05:21,680
...the guidelines,
the questions we've spoken about.
79
00:05:21,840 --> 00:05:23,480
Of course.
- ...that were communicated.
80
00:05:23,640 --> 00:05:25,680
Ah, there she is. Nice.
81
00:05:26,280 --> 00:05:29,360
- Royal Highness.
- Mr. Pauw. Nice to meet you.
82
00:05:29,520 --> 00:05:32,360
Likewise. You look ravishing.
83
00:05:33,960 --> 00:05:34,880
Thank you.
84
00:05:35,040 --> 00:05:37,280
I brought a little something,
85
00:05:38,440 --> 00:05:40,080
a wine from Argentina.
86
00:05:42,240 --> 00:05:43,400
Very nice.
87
00:05:43,560 --> 00:05:45,160
We're going to save it.
88
00:05:45,400 --> 00:05:47,760
Well, Royal Highness, welcome.
89
00:05:48,200 --> 00:05:50,640
Although I'm actually visiting you.
90
00:05:50,800 --> 00:05:53,320
Do you feel that you are fully integrated?
91
00:05:54,440 --> 00:05:57,000
What is being integrated?
92
00:05:57,160 --> 00:06:02,680
I think I feel at home
and that is already very important.
93
00:06:02,840 --> 00:06:04,520
I've already
been through quite something.
94
00:06:04,680 --> 00:06:09,960
Visits and, yes, studying
the Netherlands and the Dutch.
95
00:06:10,120 --> 00:06:12,280
So, I can say that.
96
00:06:12,440 --> 00:06:16,040
- Yes, you're also pregnant.
- That's right.
97
00:06:16,200 --> 00:06:17,480
Congratulations.
98
00:06:18,040 --> 00:06:19,320
Thank you.
99
00:06:20,800 --> 00:06:24,000
What does that work actually entail?
What does a princess do?
100
00:06:24,760 --> 00:06:27,560
As you know,
I am a member of the PaVEM committee.
101
00:06:27,720 --> 00:06:33,480
This is to improve the situation
for immigrant women in the Netherlands.
102
00:06:33,640 --> 00:06:37,440
I'm also an advisor to the UN
on micro loans.
103
00:06:37,600 --> 00:06:38,960
So, I guess...
104
00:06:39,760 --> 00:06:42,120
Yes, what is my job?
105
00:06:42,600 --> 00:06:49,040
I can't talk about what a que...
a princess does,
106
00:06:49,200 --> 00:06:50,520
for example.
107
00:06:50,920 --> 00:06:56,080
Apart from the part of being present,
of course, state visits
108
00:06:56,240 --> 00:06:57,600
and the whole official side.
109
00:06:57,760 --> 00:07:01,160
But, it is also a personal interpretation.
110
00:07:01,320 --> 00:07:08,240
Integration and social cohesion
are things that I'm very interested in.
111
00:07:08,720 --> 00:07:11,320
There is a lot of discussion
about integration.
112
00:07:11,480 --> 00:07:14,920
About us, them, Muslims, non-Muslims.
113
00:07:15,080 --> 00:07:17,240
It seems like
a difficult area for a princess.
114
00:07:19,200 --> 00:07:20,640
Do you feel comfortable with that?
115
00:07:20,800 --> 00:07:23,000
Why a difficult area?
116
00:07:23,160 --> 00:07:25,120
I think a lot of attention
is being paid to your words.
117
00:07:26,200 --> 00:07:29,440
Yes, but I don't dwell on my limitations.
118
00:07:29,600 --> 00:07:33,360
I actually think, because I have
so much space,
119
00:07:33,800 --> 00:07:35,440
I'm apolitical.
120
00:07:35,840 --> 00:07:39,840
I put myself above
the political atmosphere.
121
00:07:40,000 --> 00:07:43,760
And I'm also an immigrant, so.
122
00:07:45,840 --> 00:07:48,920
But would you also say that,
now that your family is expanding more,
123
00:07:49,080 --> 00:07:52,760
that you will focus more on the family
and less on being a princess?
124
00:07:52,920 --> 00:07:54,680
So more on being a housewife?
125
00:07:56,000 --> 00:07:57,680
Yes, no. No.
126
00:07:57,840 --> 00:08:00,560
I probably want the impossible.
127
00:08:01,960 --> 00:08:03,320
I want it all.
128
00:08:11,400 --> 00:08:14,240
But there is still much to be done.
129
00:08:16,920 --> 00:08:21,720
Many women still do not have
the resources to the...
130
00:08:21,880 --> 00:08:22,960
No.
131
00:08:23,120 --> 00:08:27,320
...do not have the access to the
resources,
132
00:08:27,840 --> 00:08:29,840
knowledge or networks
133
00:08:30,000 --> 00:08:33,320
they need to take full advantage
of these opportunities.
134
00:08:33,480 --> 00:08:34,480
Hi.
135
00:08:35,480 --> 00:08:36,720
Hey.
136
00:08:36,880 --> 00:08:38,200
Is everything okay over here?
137
00:08:38,960 --> 00:08:40,920
Yes, yes, yes. I'm good.
138
00:08:41,320 --> 00:08:46,000
I could cancel the reception afterwards,
if you want to.
139
00:08:46,160 --> 00:08:48,520
- If you're too tired?
- No.
140
00:08:49,120 --> 00:08:51,440
- No, no. It's fine, I'm fine.
- Sure?
141
00:08:51,600 --> 00:08:53,240
- Yes, yes.
- Okay.
142
00:08:54,320 --> 00:08:55,400
Thank you.
143
00:09:03,760 --> 00:09:08,440
I firmly believe that when women
are economically empowered,
144
00:09:08,920 --> 00:09:14,440
entire communities
and even countries can move forward.
145
00:09:25,560 --> 00:09:27,480
- Hey.
- Hey.
146
00:09:29,000 --> 00:09:30,560
How are things over there?
147
00:09:30,800 --> 00:09:31,720
I miss you.
148
00:09:33,000 --> 00:09:34,760
Yes, I miss you too.
149
00:09:35,280 --> 00:09:38,000
And there is someone next to me
who can join in on that subject.
150
00:09:38,160 --> 00:09:39,680
Hi, mommy!
151
00:09:41,920 --> 00:09:42,880
Hi, my baby.
152
00:09:43,040 --> 00:09:45,080
Mommy, where are you?
153
00:09:45,440 --> 00:09:47,040
When are you coming home?
154
00:09:47,200 --> 00:09:49,160
Yes, when are you coming home?
155
00:09:49,440 --> 00:09:53,560
Soon, mom still has a few things to do.
156
00:09:53,720 --> 00:09:56,240
Papa, Alexia is crying.
157
00:09:56,720 --> 00:09:59,680
Yes, I'm going to see her.
You talk to mom, baby.
158
00:09:59,840 --> 00:10:02,520
Mommy, could you read me a story?
159
00:10:03,240 --> 00:10:05,560
About Anansi the Spider?
160
00:10:06,640 --> 00:10:11,600
Okay, let's see what Anansi the Spider
is up to this time.
161
00:10:14,600 --> 00:10:16,920
A taste of their own medicine.
162
00:10:18,600 --> 00:10:24,080
Anansi is busy harvesting in his garden.
163
00:10:25,480 --> 00:10:29,920
He doesn't like his job
because it's too hard.
164
00:10:35,800 --> 00:10:37,680
Let's stay on topic.
165
00:10:38,760 --> 00:10:42,760
I understand what you mean,
but I understood that Mr. van der Bent,
166
00:10:42,920 --> 00:10:45,720
during the period that he was
unable to work due to the accident,
167
00:10:45,880 --> 00:10:50,600
- has missed quite a bit of income.
- Yes, 50.000 euro.
168
00:10:50,760 --> 00:10:53,280
- Not to mention expenses.
- Mr. van der Bent.
169
00:10:53,440 --> 00:10:55,560
This is the last time I'm warning you.
170
00:10:55,720 --> 00:10:57,120
Yes, fine.
171
00:10:57,280 --> 00:10:58,760
Your Honor,
172
00:10:58,920 --> 00:11:01,600
that is simply part of the risk
of being self-employed.
173
00:11:02,440 --> 00:11:07,080
The princess cannot be held responsible
for his lack of an incapacity insurance.
174
00:11:07,240 --> 00:11:09,040
Do you know what such insurances cost?
175
00:11:09,200 --> 00:11:11,840
- Mr. van der Bent.
- Yes.
176
00:11:13,360 --> 00:11:17,120
The court finds
that Mr. van der Bent had priority.
177
00:11:17,960 --> 00:11:22,840
The court classifies the road
Princess Máxima drove from as an exit,
178
00:11:23,440 --> 00:11:26,920
Therefore, Princess Máxima
should have given priority.
179
00:11:27,080 --> 00:11:30,240
However, the court finds
that Mr. van der Bent
180
00:11:30,400 --> 00:11:32,240
is not entirely innocent.
181
00:11:32,400 --> 00:11:35,600
He drove on a road
that was only intended for local traffic,
182
00:11:35,760 --> 00:11:40,080
exceeded the speed limit
and did not wear a seat belt.
183
00:11:41,040 --> 00:11:45,680
The court finds that 75% of the damage
184
00:11:45,840 --> 00:11:50,080
is attributable
to Mr. van der Bent's own behavior.
185
00:11:50,840 --> 00:11:56,520
The remaining 25% of the damage
must be compensated by Princess Máxima.
186
00:11:56,680 --> 00:11:58,280
So that's how things go.
187
00:11:58,840 --> 00:12:00,920
I hereby close the hearing.
188
00:12:01,720 --> 00:12:02,640
Nice.
189
00:12:23,320 --> 00:12:24,640
It's so...
190
00:12:25,440 --> 00:12:26,800
Gray.
191
00:12:26,960 --> 00:12:27,800
Boring.
192
00:12:30,280 --> 00:12:31,600
So...
193
00:12:31,920 --> 00:12:32,840
Empty.
194
00:12:33,600 --> 00:12:34,920
- Dutch.
- Yes.
195
00:12:38,960 --> 00:12:40,280
Let's go home.
196
00:12:40,800 --> 00:12:42,880
No. To school.
197
00:12:44,840 --> 00:12:46,120
To school?
198
00:12:46,960 --> 00:12:49,640
- Oh God, lice parent, right.
- Yes.
199
00:12:53,240 --> 00:12:56,640
We have to prepare
for the state visit to Argentina tomorrow.
200
00:12:56,800 --> 00:12:58,200
It takes place in March.
201
00:12:58,520 --> 00:13:00,680
Am I going to have enough time to prepare?
202
00:13:01,160 --> 00:13:02,120
Yes.
203
00:13:05,240 --> 00:13:07,440
They're going to be watching
every step I take.
204
00:13:08,880 --> 00:13:12,240
I want to know all the details
on the itinerary.
205
00:13:13,280 --> 00:13:15,640
And I want a list with pictures
of everyone who will be there
206
00:13:15,800 --> 00:13:17,600
and who I'm going to be speaking with.
207
00:13:17,760 --> 00:13:20,800
- I'll make sure you get that.
- Backgrounds, inside information.
208
00:13:22,120 --> 00:13:24,080
And no going over old grounds.
209
00:13:25,240 --> 00:13:27,240
No questions about my father.
210
00:13:27,800 --> 00:13:29,120
Yes, I know.
211
00:13:31,960 --> 00:13:33,480
No surprises, please.
212
00:13:38,160 --> 00:13:44,320
Mr. President, your country has endured
some very difficult years.
213
00:13:45,200 --> 00:13:48,400
The period
of Videla's military dictatorship,
214
00:13:48,560 --> 00:13:53,080
with all its horrors
and violations of human rights
215
00:13:53,240 --> 00:13:56,600
made a deep impression
in our country at that time.
216
00:13:57,600 --> 00:14:01,840
Argentina still suffers
from the legacy of those dark years.
217
00:14:03,440 --> 00:14:09,400
You have acknowledged this problem
and courageously made it a public issue.
218
00:14:10,680 --> 00:14:15,160
Your government is trying now
to deliver justice to the victims
219
00:14:15,320 --> 00:14:20,200
in the conviction that coming to terms
with the past
220
00:14:20,360 --> 00:14:22,200
is a precondition
221
00:14:22,360 --> 00:14:25,200
for building a stable society.
222
00:14:27,120 --> 00:14:32,160
Argentina and the Netherlands
are many miles apart...
223
00:14:42,480 --> 00:14:44,240
Don't take it personally.
224
00:15:04,320 --> 00:15:07,200
Cheers, cheers Inés.
- To the Fernet.
225
00:15:11,160 --> 00:15:13,440
How can I convince you to come and visit?
226
00:15:13,600 --> 00:15:14,920
To do what, over there?
227
00:15:15,080 --> 00:15:16,600
We can go to...
228
00:15:16,760 --> 00:15:18,760
There are many concerts in the summer.
229
00:15:18,920 --> 00:15:20,840
Madonna is coming in September.
230
00:15:21,000 --> 00:15:22,560
Let's go together?
231
00:15:23,040 --> 00:15:26,280
No, I'm more team Amy, but...
232
00:15:26,440 --> 00:15:28,600
Then let's go there. You can stay with me.
233
00:15:29,440 --> 00:15:31,440
Amalia enjoys speaking Spanish with you.
234
00:15:31,600 --> 00:15:33,240
Okay, we'll see.
235
00:15:38,200 --> 00:15:40,760
Look, there's the minister of culture.
I already told him about you.
236
00:15:40,920 --> 00:15:43,880
He has a number of programs
for foreign students.
237
00:15:44,040 --> 00:15:45,280
Máx, no.
238
00:15:45,440 --> 00:15:47,840
Come on, go Inés. Go.
Only for a moment, come on.
239
00:15:48,000 --> 00:15:50,880
Don't embarrass me.
I don't want to, really.
240
00:15:54,320 --> 00:15:55,440
Just leave her be.
241
00:16:04,960 --> 00:16:08,400
Look, it's like we're watching
a Coca-Cola commercial.
242
00:16:08,560 --> 00:16:09,800
That's how they're acting.
243
00:16:09,960 --> 00:16:12,200
Fortunately, he didn't hear
her speech this morning.
244
00:16:13,480 --> 00:16:15,760
Sometimes I really don't get them.
245
00:16:17,920 --> 00:16:19,800
Well, at least dad is laughing.
246
00:16:22,000 --> 00:16:23,320
What do you mean?
247
00:16:24,720 --> 00:16:26,640
He's been unbearable lately.
248
00:16:27,480 --> 00:16:31,520
Fortunately, mom is around
to calm things down and keep the balance.
249
00:16:32,400 --> 00:16:33,680
Otherwise, it would be impossible.
250
00:16:34,800 --> 00:16:36,360
Your marriage has caused a stir.
251
00:16:39,320 --> 00:16:41,680
Things aren't the way they used to be.
252
00:17:45,360 --> 00:17:46,720
Are you hiding?
253
00:17:49,680 --> 00:17:50,680
Stalking.
254
00:17:53,600 --> 00:17:55,200
Anyone in particular?
255
00:17:57,320 --> 00:17:58,880
A mysterious princess.
256
00:18:01,480 --> 00:18:03,080
Do you have a strategy?
257
00:18:05,760 --> 00:18:09,440
I just go for it.
258
00:18:12,840 --> 00:18:16,280
- Well, I've heard she's already taken.
- Oh, really?
259
00:18:18,080 --> 00:18:19,480
Every disadvantage has its advantage.
260
00:18:21,680 --> 00:18:22,640
Hazes?
261
00:18:23,800 --> 00:18:24,720
Cruyff.
262
00:18:43,360 --> 00:18:45,960
Wouldn't it be nice
to have a place of our own?
263
00:18:48,280 --> 00:18:50,880
Not here, not in the Netherlands, but...
264
00:18:52,720 --> 00:18:54,720
somewhere else, more far.
265
00:18:56,520 --> 00:18:57,840
Just for us.
266
00:18:58,880 --> 00:19:00,120
For our family.
267
00:19:03,600 --> 00:19:06,320
Where we can be ourselves
without being bothered.
268
00:19:09,480 --> 00:19:10,720
Keep talking.
269
00:19:13,080 --> 00:19:15,040
Somewhere warm,
270
00:19:17,200 --> 00:19:18,600
where it's sunny.
271
00:19:19,040 --> 00:19:20,480
Next to the sea.
272
00:19:23,400 --> 00:19:24,720
Maybe Spain?
273
00:19:36,280 --> 00:19:38,520
I think that's a really good idea.
274
00:19:44,840 --> 00:19:49,240
Yes, so we are looking for an extra nanny
who could take over some tasks from Paz.
275
00:19:49,400 --> 00:19:52,800
On Thursday,
Amalia gets her DKTP vaccination
276
00:19:52,960 --> 00:19:56,880
and on Friday, there is a dinner
with Her Majesty the Queen.
277
00:19:57,040 --> 00:19:59,400
But you could skip that for once.
278
00:19:59,560 --> 00:20:01,120
No, no, no. I want to be there.
279
00:20:01,280 --> 00:20:03,960
- And at that vaccination, too.
- Okay.
280
00:20:04,280 --> 00:20:07,360
Then we go to Thailand
for the king's anniversary.
281
00:20:07,520 --> 00:20:09,320
And then on to Basel
282
00:20:09,880 --> 00:20:13,120
for the UN keynote speech
at the financial sector conference.
283
00:20:13,280 --> 00:20:15,040
- Will I be the first speaker?
- Yes.
284
00:20:15,200 --> 00:20:17,880
I want to take the initiative
in the discussions.
285
00:20:18,080 --> 00:20:21,840
Yes, you will be the first speaker.
I'll put together a draft version.
286
00:20:22,760 --> 00:20:27,120
And then, on Wednesday,
there is a fitting at Jan Taminiau
287
00:20:27,280 --> 00:20:30,200
and an appointment with an architect?
288
00:20:30,680 --> 00:20:32,800
- Yes.
- Okay.
289
00:20:32,960 --> 00:20:34,360
Then there is a request
290
00:20:34,520 --> 00:20:36,840
from the Scientific Council
for Government Policy.
291
00:20:37,000 --> 00:20:38,400
If you'd like to give a speech
292
00:20:38,560 --> 00:20:41,680
at the publication of the report
'Identification with the Netherlands'.
293
00:20:41,840 --> 00:20:44,080
- 'Identification with the Netherlands'?
- M-hm.
294
00:20:44,240 --> 00:20:48,800
- Am I the right person for that?
- Well, you're triple-integrated.
295
00:20:48,960 --> 00:20:50,560
So you're the expert.
296
00:20:53,560 --> 00:20:54,520
And...
297
00:20:55,400 --> 00:20:59,880
the grandmothers of the Plaza de Mayo
have submitted a request.
298
00:21:00,040 --> 00:21:00,960
Again.
299
00:21:06,120 --> 00:21:06,960
No.
300
00:21:10,680 --> 00:21:11,760
Maybe it's time.
301
00:21:23,160 --> 00:21:24,480
Mozambique.
302
00:21:24,800 --> 00:21:26,160
Do you like it?
303
00:21:26,520 --> 00:21:28,200
Honey, it's perfect.
304
00:21:28,800 --> 00:21:32,240
If we sign, they'll be able to start
with construction pretty soon.
305
00:21:32,560 --> 00:21:33,480
Right.
306
00:21:34,360 --> 00:21:37,800
It is a community project.
The architect is super excited about it.
307
00:21:37,960 --> 00:21:40,880
He says that it's
a one in a million opportunity.
308
00:21:41,040 --> 00:21:42,920
And it's Africa.
309
00:21:44,880 --> 00:21:46,840
My father would have loved this.
310
00:21:48,880 --> 00:21:50,240
It's perfect.
311
00:21:50,760 --> 00:21:52,920
It's near the water, it's...
312
00:21:54,640 --> 00:21:56,680
It's perfect for a family of five.
313
00:22:07,400 --> 00:22:08,560
- Really?
- Yes.
314
00:22:08,720 --> 00:22:10,840
How do you feel, are you okay? Yes?
315
00:22:13,520 --> 00:22:16,160
What the hell can you say
in 140 characters?
316
00:22:16,320 --> 00:22:18,320
Well, you nothing,
you just rattle on and on.
317
00:22:18,480 --> 00:22:21,960
That's what makes it so good.
Everyone is sharp and to the point.
318
00:22:22,120 --> 00:22:23,480
Well, "I'm on the toilet."
319
00:22:23,640 --> 00:22:26,600
Exactly. Who wants to know
about the bullshit you're up to?
320
00:22:26,760 --> 00:22:27,480
It's fun,
321
00:22:28,160 --> 00:22:30,880
connecting. I think it's exciting.
322
00:22:31,040 --> 00:22:32,160
Okay, wait a minute.
323
00:22:32,320 --> 00:22:34,680
So you're going read
what others are typing all day?
324
00:22:34,840 --> 00:22:35,760
Yes.
325
00:22:35,920 --> 00:22:37,120
From total strangers?
326
00:22:37,280 --> 00:22:40,120
No, of course not. Surely you can choose
who you want to follow.
327
00:22:40,280 --> 00:22:42,360
Yes, you and I would follow Clinton,
for example.
328
00:22:42,520 --> 00:22:43,960
- Yes.
- And Alex Huntelaar.
329
00:22:44,120 --> 00:22:45,320
Or Kim Jung-il.
330
00:22:46,600 --> 00:22:48,480
And it's a nice way to express yourself.
331
00:22:48,640 --> 00:22:50,880
Express? Well, not me.
332
00:22:51,040 --> 00:22:54,000
- Will you also be Twittering yourself?
- Tweeting!
333
00:22:54,160 --> 00:22:56,480
- Pay some attention, Petra.
- Friso.
334
00:22:58,920 --> 00:23:02,080
And you, mom?
Is the queen going to Tweet?
335
00:23:02,240 --> 00:23:03,480
Definitely not.
336
00:23:03,640 --> 00:23:06,360
- Do you know who'll be Tweeting? Wilders.
- Oh, Wilders.
337
00:23:06,520 --> 00:23:08,240
The Freedom Party.
338
00:23:08,400 --> 00:23:10,320
They don't exactly have a copywriter.
339
00:23:10,480 --> 00:23:12,280
Oh, those one-man parties.
340
00:23:12,440 --> 00:23:15,440
They have only one advantage,
which is that they can say what they want,
341
00:23:15,600 --> 00:23:18,160
because they have no party line
to take into account.
342
00:23:18,320 --> 00:23:22,320
They enjoy short-lived popularity,
but can't find enough capable people
343
00:23:22,480 --> 00:23:25,280
to run the country and they end up
driving each other out.
344
00:23:25,440 --> 00:23:28,640
Look at the LPF.
No, it probably won't come to that.
345
00:23:28,800 --> 00:23:32,440
And besides, democracy
is not for the fearsome.
346
00:23:32,600 --> 00:23:35,200
Fries, I'm still eating.
347
00:23:37,720 --> 00:23:38,520
That's okay.
348
00:23:41,480 --> 00:23:45,640
Your arrogance is beyond disturbing,
you know.
349
00:23:46,160 --> 00:23:48,560
You really have no idea
what you're talking about.
350
00:23:48,720 --> 00:23:52,640
I saw for myself in Argentina
just how fast things can change.
351
00:23:53,480 --> 00:23:54,880
Political change often thrives
352
00:23:55,040 --> 00:23:57,880
when latent beliefs and values
are activated.
353
00:23:58,040 --> 00:24:01,760
Not because people suddenly become
convinced of a new idea or position.
354
00:24:01,920 --> 00:24:04,000
Populism isn't just a hype.
355
00:24:04,400 --> 00:24:08,080
It's a pretty big and steady reservoir.
356
00:24:08,240 --> 00:24:11,760
It's waiting to be addressed
by guys like Wilders.
357
00:24:12,160 --> 00:24:17,000
He perfectly knows just how deep
that reservoir actually is.
358
00:24:17,160 --> 00:24:20,120
Deep enough that tapping
even a small portion
359
00:24:20,280 --> 00:24:22,720
could be a huge election victory for him.
360
00:24:23,520 --> 00:24:26,520
So, I don't think it's about
being 'not scared'.
361
00:24:26,680 --> 00:24:28,400
It's about being aware of the fact
362
00:24:28,560 --> 00:24:33,240
that a lot of people simply do not care
about democracy or greater good.
363
00:24:34,480 --> 00:24:39,920
They are concerned that their culture
and their values are being ignored.
364
00:24:45,120 --> 00:24:47,000
That's over 140 characters.
365
00:24:52,480 --> 00:24:53,960
Other than that, great speech.
366
00:25:17,160 --> 00:25:21,360
Your country has endured
some very difficult years.
367
00:25:22,640 --> 00:25:24,920
Things aren't the way they used to be.
368
00:25:26,080 --> 00:25:31,080
Argentina still suffers
from the legacy of those dark years.
369
00:25:31,600 --> 00:25:34,960
The grandmothers of Plaza de Mayo
want to meet you.
370
00:25:35,600 --> 00:25:37,040
Maybe it's time.
371
00:25:44,160 --> 00:25:45,520
Your Royal Highness?
372
00:25:45,960 --> 00:25:47,200
I'm going,
373
00:25:47,880 --> 00:25:49,360
but not without you.
374
00:25:50,600 --> 00:25:51,840
Very well.
375
00:25:52,000 --> 00:25:54,040
I'll call the ambassador
and set it in motion.
376
00:25:54,200 --> 00:25:56,480
Okay, see you in a bit.
377
00:26:03,720 --> 00:26:04,680
Come.
378
00:26:04,840 --> 00:26:06,560
First one home wins!
379
00:26:14,520 --> 00:26:16,960
Thank you for coming so quickly.
380
00:26:18,480 --> 00:26:20,440
- Yes, shall we?
- Yes.
381
00:26:24,120 --> 00:26:26,600
Oh, yes. Before we move on to the agenda,
382
00:26:28,520 --> 00:26:29,760
the butcher.
383
00:26:30,560 --> 00:26:33,520
That's settled now,
but maybe it's a nice idea
384
00:26:33,680 --> 00:26:37,400
to reach out in order to wrap it up.
385
00:26:38,240 --> 00:26:39,560
Why would I do that?
386
00:26:39,720 --> 00:26:42,800
Well, a small gesture. Won't hurt you.
387
00:26:44,040 --> 00:26:47,960
I think it's enough that we pay the 25%.
388
00:26:49,440 --> 00:26:50,640
Okay, fine.
389
00:27:03,160 --> 00:27:06,400
Our daughters were pregnant
when they were abducted.
390
00:27:07,320 --> 00:27:10,200
Once they gave birth, their babies
were stolen,
391
00:27:10,720 --> 00:27:12,320
and they were killed.
392
00:27:13,160 --> 00:27:15,760
Our grandchildren were the spoils of war.
393
00:27:16,520 --> 00:27:19,200
The army registered them
as their own children.
394
00:27:19,600 --> 00:27:21,080
They stole their identity.
395
00:27:21,960 --> 00:27:24,040
The grandmothers started meeting,
396
00:27:24,200 --> 00:27:27,120
because we had a twofold common goal,
397
00:27:27,520 --> 00:27:30,960
to find our daughters
and get our grandchildren back.
398
00:27:34,000 --> 00:27:36,440
Do you know how many babies were stolen?
399
00:27:37,320 --> 00:27:40,040
We estimate that during
the military dictatorship,
400
00:27:40,200 --> 00:27:44,920
around 500 grandchildren were taken.
401
00:27:50,080 --> 00:27:51,080
Alba.
402
00:27:51,560 --> 00:27:53,080
My youngest daughter.
403
00:27:54,920 --> 00:27:58,000
She was 18 years old.
404
00:27:58,280 --> 00:27:59,760
It was a girl.
405
00:28:00,680 --> 00:28:02,880
So happy and smart.
406
00:28:04,040 --> 00:28:09,400
She said she wanted to study medicine
because she wanted to help others.
407
00:28:09,560 --> 00:28:13,640
She was in love... and pregnant.
408
00:28:14,920 --> 00:28:17,320
That morning, as always, she got up.
409
00:28:17,760 --> 00:28:22,600
She gave me a kiss and before she left,
she said, "Mom,
410
00:28:23,480 --> 00:28:27,560
when all this is over,
I'll take you to the mountains."
411
00:28:27,720 --> 00:28:30,600
She knew I wanted to see
my mountains again.
412
00:28:30,760 --> 00:28:33,400
Where I grew up, where I was born.
413
00:28:35,280 --> 00:28:36,840
Can you imagine?
414
00:28:38,640 --> 00:28:40,120
I gave her a kiss.
415
00:28:43,640 --> 00:28:45,680
And I never saw her again.
416
00:28:48,000 --> 00:28:50,360
I don't know where Alba's body is.
417
00:28:51,320 --> 00:28:52,680
And that...
418
00:28:53,320 --> 00:28:55,080
breaks my heart.
419
00:28:57,800 --> 00:28:59,760
But luckily,
420
00:29:00,760 --> 00:29:04,200
as mothers we have a DNA bank.
421
00:29:06,640 --> 00:29:09,400
I was able to find my granddaughter.
422
00:29:17,600 --> 00:29:19,800
You're a mom too, right?
423
00:29:21,560 --> 00:29:22,480
Yes.
424
00:29:25,600 --> 00:29:27,120
Yes, I have two daughters.
425
00:29:29,040 --> 00:29:30,520
And another one on the way.
426
00:29:37,480 --> 00:29:38,520
My dad...
427
00:29:38,680 --> 00:29:39,960
Máxima,
428
00:29:40,520 --> 00:29:42,840
you don't have to take responsibility
for what your father did.
429
00:29:43,000 --> 00:29:45,400
What he did was his responsibility.
430
00:29:46,040 --> 00:29:51,200
We are glad to be here
and that you opened your eyes.
431
00:29:52,160 --> 00:29:53,960
And that you came to us.
432
00:30:37,400 --> 00:30:38,760
It's going to be really tight.
433
00:30:41,000 --> 00:30:42,640
I need to do this, Noor.
434
00:31:32,560 --> 00:31:33,480
Inés.
435
00:31:35,280 --> 00:31:36,680
Open up, it's me!
436
00:31:38,120 --> 00:31:39,080
What is going on?
437
00:31:39,240 --> 00:31:41,480
My little sister lives here.
She won't open the door.
438
00:31:41,640 --> 00:31:44,120
Damn it, why does there always
have to be something?
439
00:31:44,280 --> 00:31:47,280
At night, it's like
she's demolishing the house
440
00:31:47,440 --> 00:31:50,000
and during the day,
she never stops with that music.
441
00:31:50,960 --> 00:31:52,280
What are you doing here?
442
00:32:09,200 --> 00:32:11,320
- Surprise!
- Yes.
443
00:32:12,840 --> 00:32:14,840
Take a seat, if you want to.
444
00:32:17,200 --> 00:32:18,560
Love your place.
445
00:32:18,720 --> 00:32:19,920
Thanks.
446
00:32:22,280 --> 00:32:23,640
Do you want coffee?
447
00:32:23,800 --> 00:32:25,680
No, no, thanks.
448
00:32:26,000 --> 00:32:27,560
I'll only stay for a bit.
449
00:32:28,720 --> 00:32:30,640
Without coffee, I can't function.
450
00:32:34,560 --> 00:32:36,320
I wanted to ask you something.
451
00:32:38,040 --> 00:32:39,040
What?
452
00:32:41,000 --> 00:32:43,360
Do you want to be
my third daughter's godmother?
453
00:32:50,720 --> 00:32:51,640
Really?
454
00:32:53,480 --> 00:32:54,480
Yes.
455
00:32:59,800 --> 00:33:01,960
- Are you pregnant again?
- Yes.
456
00:33:04,480 --> 00:33:05,680
And...
457
00:33:07,040 --> 00:33:11,240
I thought that maybe
you could come live with us.
458
00:33:13,560 --> 00:33:15,680
We can always use an extra nanny.
459
00:33:17,800 --> 00:33:18,720
No, Máx.
460
00:33:19,200 --> 00:33:21,160
I don't want to be anyone's babysitter.
461
00:33:21,720 --> 00:33:25,040
I'm fine here.
I have my life, my stuff, my home.
462
00:33:25,200 --> 00:33:28,440
I don't want to live
in another country. Yes?
463
00:33:29,200 --> 00:33:31,720
If you don't want coffee,
I can make you something else.
464
00:33:31,880 --> 00:33:34,080
Inés, some change will be good for you.
465
00:33:34,240 --> 00:33:37,360
Change of scenery, meeting new people.
466
00:33:39,280 --> 00:33:40,280
I don't want to.
467
00:33:45,000 --> 00:33:46,400
I'll be down in a minute.
468
00:33:46,560 --> 00:33:47,640
Yes, really.
469
00:33:48,320 --> 00:33:49,480
Yes. Thank you.
470
00:33:51,560 --> 00:33:52,720
Duty calls.
471
00:33:56,360 --> 00:33:57,240
Go.
472
00:34:13,320 --> 00:34:14,320
Good morning.
473
00:34:15,280 --> 00:34:16,560
Good morning.
474
00:34:18,920 --> 00:34:20,000
Ah, Mozambique?
475
00:34:21,480 --> 00:34:22,520
Yes.
476
00:34:22,680 --> 00:34:27,160
It doesn't look like much yet,
but it's going to be amazing.
477
00:34:28,640 --> 00:34:33,120
Is it really that good of an idea,
such a big villa in a poor country?
478
00:34:35,120 --> 00:34:36,760
It's a social project.
479
00:34:37,600 --> 00:34:40,240
We're creating jobs,
there will be a school.
480
00:34:40,400 --> 00:34:42,840
We are building a future
for the people involved in the project.
481
00:34:43,440 --> 00:34:46,240
I just sometimes hear
that these kinds of social projects
482
00:34:46,400 --> 00:34:48,000
sometimes do more harm than good.
483
00:34:49,880 --> 00:34:51,320
Shall we get to work?
484
00:34:52,640 --> 00:34:53,560
Yes.
485
00:34:55,960 --> 00:34:59,120
According to United Nations figures,
486
00:34:59,280 --> 00:35:06,200
175 million people on this planet
live in a country where they weren't born.
487
00:35:07,240 --> 00:35:11,480
I am one of those 175 million.
488
00:35:13,120 --> 00:35:14,360
Is that okay to say?
489
00:35:14,520 --> 00:35:16,600
Yes, for sure. Sure, yes.
490
00:35:17,480 --> 00:35:19,960
There is a signpost in front of our house.
491
00:35:20,360 --> 00:35:23,880
One of those real ANWB signposts.
492
00:35:24,880 --> 00:35:28,640
That signpost
provides the coordinates of my life.
493
00:35:29,200 --> 00:35:34,400
Buenos Aires, New York,
Brussels, The Hague, Wassenaar.
494
00:35:34,560 --> 00:35:39,760
A lot of people in our country are
strongly interested in the identity-theme.
495
00:35:40,360 --> 00:35:42,560
- Strongly interested.
- Strongly interested.
496
00:35:43,800 --> 00:35:49,160
Not just in science and in political
environments, but everywhere.
497
00:36:10,440 --> 00:36:17,160
About seven years ago,
my search for the Dutch identity began.
498
00:36:18,320 --> 00:36:21,880
I had the privilege
to meet a lot of people.
499
00:36:22,400 --> 00:36:27,720
To see, hear and taste
a lot of the Netherlands.
500
00:36:28,760 --> 00:36:32,040
But, 'the' Dutch identity?
501
00:36:32,720 --> 00:36:35,240
No, I didn't find it.
502
00:36:36,360 --> 00:36:40,400
The Netherlands is far too
multidimensional to sum up in one cliché.
503
00:36:41,280 --> 00:36:43,280
'The' Dutchman does not exist.
504
00:36:44,680 --> 00:36:48,960
As a consolation, I can tell you that
'the' Argentinian does not exist either.
505
00:36:49,920 --> 00:36:54,960
I therefore find it very interesting
that the WRR report
506
00:36:55,320 --> 00:37:01,960
isn't called 'the Dutch Identity',
but 'Identification with the Netherlands'.
507
00:37:02,680 --> 00:37:06,080
This leaves room for development
508
00:37:06,760 --> 00:37:09,240
and diversity.
509
00:37:27,560 --> 00:37:29,800
She really said,
'the Dutchman doesn't exist'.
510
00:37:29,960 --> 00:37:32,520
She literally said,
'the Dutchman doesn't exist'.
511
00:38:02,840 --> 00:38:05,440
Have you seen the papers? And Twitter?
512
00:38:06,280 --> 00:38:07,960
I've taken note of it, yes.
513
00:38:08,120 --> 00:38:09,240
It's all over the news.
514
00:38:09,400 --> 00:38:11,760
Yes, look, both the prime minister
and two ministers
515
00:38:11,920 --> 00:38:14,040
have checked your speech and approved it.
516
00:38:14,200 --> 00:38:18,400
So now, it just looks like the opposition,
Wilders in particular, used it to score.
517
00:38:18,560 --> 00:38:20,320
- To score?
- Yes.
518
00:38:21,120 --> 00:38:22,560
They're destroying me.
519
00:38:22,720 --> 00:38:25,520
The entire House of Representatives
is making a scene about it.
520
00:38:25,680 --> 00:38:27,200
I meant it as a compliment.
521
00:38:27,360 --> 00:38:30,560
I wanted to emphasize
the country's diversity.
522
00:38:30,720 --> 00:38:33,680
How everybody is different,
there is not one right way of being.
523
00:38:33,840 --> 00:38:36,600
It's a dirty game
and it was definitely not played fairly.
524
00:38:36,760 --> 00:38:39,000
- I agree with you.
- It was your idea.
525
00:38:40,400 --> 00:38:42,080
You helped me write it.
526
00:38:42,240 --> 00:38:44,640
- It will be fine.
- I trusted you.
527
00:38:44,800 --> 00:38:47,320
You persuaded me to do it,
you threw me under the train.
528
00:38:52,120 --> 00:38:53,040
Bus.
529
00:38:56,880 --> 00:39:01,280
- Well, I guess that everybody hates me.
- That's not true, cookie.
530
00:39:01,440 --> 00:39:03,160
98% of people loved your speech.
531
00:39:03,320 --> 00:39:05,360
It's just 2% that happens to have
a press card
532
00:39:05,520 --> 00:39:08,920
and they need something to write about.
It's absolutely ridiculous.
533
00:39:10,480 --> 00:39:11,680
I don't know.
534
00:39:20,240 --> 00:39:21,160
Hello.
535
00:39:23,240 --> 00:39:25,840
Your mom is a little stressed.
536
00:39:26,000 --> 00:39:27,760
Tell her to calm down.
537
00:39:29,040 --> 00:39:31,000
Because to me, she doesn't...
538
00:39:31,800 --> 00:39:33,520
she just doesn't listen.
539
00:39:47,880 --> 00:39:53,760
I am proud to announce that
another little princess has been born.
540
00:39:55,520 --> 00:39:57,880
There were some complications.
541
00:39:58,520 --> 00:40:02,440
Both daughter and mother
are doing very well.
542
00:40:02,600 --> 00:40:04,920
And what is the name of the new princess?
543
00:40:05,080 --> 00:40:08,640
Ariane Wilhelmina Máxima Inés.
544
00:40:09,360 --> 00:40:11,040
We call her Ariane.
545
00:40:12,240 --> 00:40:15,120
We wanted to complete the triple A rating.
546
00:40:16,480 --> 00:40:18,200
Princess Ariane, the youngest daughter
547
00:40:18,360 --> 00:40:20,520
of Prince Willem-Alexander
and Princess Máxima,
548
00:40:20,680 --> 00:40:22,560
was admitted to the hospital today.
549
00:40:22,720 --> 00:40:24,880
The little princess
was born three weeks ago
550
00:40:25,040 --> 00:40:27,680
in The Bronovo Hospital in The Hague.
551
00:40:35,360 --> 00:40:36,320
And?
552
00:40:36,480 --> 00:40:40,320
Things are looking better.
The antibiotics are doing their job.
553
00:40:40,480 --> 00:40:42,560
The pneumonia is under control.
554
00:40:43,400 --> 00:40:46,120
Children quickly catch a virus,
especially just after birth.
555
00:40:46,280 --> 00:40:49,040
- They are still very vulnerable.
- Okay.
556
00:40:49,200 --> 00:40:52,240
I would prefer
to keep her for a few more days.
557
00:40:55,160 --> 00:40:57,800
That also gives you
a little more time to recover.
558
00:40:57,960 --> 00:40:59,920
Okay. Yes, that's fine.
559
00:41:01,720 --> 00:41:02,640
Fine.
560
00:41:04,440 --> 00:41:06,080
Yes. Yes, okay.
561
00:41:07,240 --> 00:41:09,800
- Yes.
- Can I see her for a bit?
562
00:41:09,960 --> 00:41:11,840
Of course, yes.
563
00:41:14,040 --> 00:41:16,560
High blood pressure, poor sleep.
564
00:41:16,720 --> 00:41:19,400
It's really important
that your wife rests well.
565
00:41:19,560 --> 00:41:21,960
And doesn't give 200% again straight away.
566
00:41:22,120 --> 00:41:25,720
That's not going to be very easy,
but I'm going to do everything I can.
567
00:41:57,520 --> 00:41:58,440
Surprise.
568
00:42:00,040 --> 00:42:00,960
Look.
569
00:42:01,520 --> 00:42:02,480
Surprise.
570
00:42:03,640 --> 00:42:04,800
Surprise.
571
00:42:05,480 --> 00:42:07,080
Oh, look.
572
00:42:08,000 --> 00:42:09,440
Hey, my love.
573
00:42:11,800 --> 00:42:14,080
She was done waiting in the hospital.
574
00:42:18,000 --> 00:42:18,920
Hi.
575
00:42:23,280 --> 00:42:25,280
She's just as cute as her mom.
576
00:42:25,440 --> 00:42:28,120
No. Much more beautiful.
577
00:42:30,520 --> 00:42:32,200
I have another surprise for you.
578
00:42:37,680 --> 00:42:38,840
Inés!
579
00:42:42,000 --> 00:42:43,240
I can't believe it.
580
00:42:47,640 --> 00:42:50,040
- When did you arrive?
- I just arrived.
581
00:42:53,280 --> 00:42:54,000
Hello.
582
00:42:54,840 --> 00:42:55,960
Very nice.
583
00:42:57,520 --> 00:42:58,680
Beautiful.
584
00:43:00,320 --> 00:43:02,440
Inés, do you want tea?
585
00:43:03,120 --> 00:43:05,120
Yes, thanks.
586
00:43:07,960 --> 00:43:09,640
This is Inés.
587
00:43:10,480 --> 00:43:11,840
She is your godmother.
588
00:43:12,560 --> 00:43:13,480
Hello.
589
00:43:14,320 --> 00:43:16,240
I'm really glad you're here.
590
00:43:17,080 --> 00:43:19,240
Yes, I didn't want to miss this
for the world.
591
00:43:22,240 --> 00:43:24,440
And it works better than any therapy.
592
00:43:27,560 --> 00:43:29,560
Did you name her after me?
593
00:43:30,640 --> 00:43:31,640
Thanks.
594
00:43:32,360 --> 00:43:34,360
That really is a gift to me.
595
00:43:35,880 --> 00:43:37,600
How can I not name her after you?
596
00:43:43,560 --> 00:43:44,720
Come to your aunt.
597
00:43:44,880 --> 00:43:45,800
Yes.
598
00:43:46,360 --> 00:43:47,360
Hello.
599
00:43:47,920 --> 00:43:49,320
Very good.
600
00:43:49,880 --> 00:43:50,800
Yes.
601
00:44:40,640 --> 00:44:46,440
I baptize you,
Ariane Wilhelmina Máxima Inés
602
00:44:46,600 --> 00:44:48,720
in the name of the Father,
603
00:44:51,240 --> 00:44:52,600
the Son,
604
00:44:53,560 --> 00:44:55,360
and the Holy Spirit.
45191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.