Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,400 --> 00:00:27,280
Okay guys, let's stop for a second.
2
00:00:28,920 --> 00:00:30,480
- I'm sorry.
- No, it's fine.
3
00:00:30,640 --> 00:00:32,280
- Are you okay?
- Yes.
4
00:00:32,640 --> 00:00:33,560
- Yes?
- Yes.
5
00:00:35,280 --> 00:00:38,400
- I need to pee. Is that possible?
- Yes, sure.
6
00:00:42,720 --> 00:00:44,800
- Here.
- Oh, thank you.
7
00:00:51,080 --> 00:00:54,160
- It's the fucking music.
- Yes.
8
00:00:55,720 --> 00:00:57,880
Maybe you should think of something funny?
9
00:00:59,480 --> 00:01:01,000
Van Oldenbarnevelt, maybe?
10
00:01:03,520 --> 00:01:04,440
Yes.
11
00:01:08,680 --> 00:01:09,600
Máxi!
12
00:01:12,120 --> 00:01:13,040
Hey!
13
00:01:17,040 --> 00:01:19,080
- Wow, amazing.
- I can't believe it.
14
00:01:24,400 --> 00:01:25,520
Inés!
15
00:01:25,680 --> 00:01:26,840
I can't believe it.
16
00:01:28,040 --> 00:01:30,440
- I can't believe you're here.
- What a place.
17
00:01:33,400 --> 00:01:35,040
- How are you?
- Good.
18
00:01:35,200 --> 00:01:36,680
So pretty.
19
00:01:36,840 --> 00:01:38,320
Look at how beautiful it is here.
20
00:01:38,480 --> 00:01:40,480
Beautiful, just like you.
21
00:01:40,640 --> 00:01:41,800
Look at you!
22
00:01:42,680 --> 00:01:44,440
You can't stop crying.
23
00:02:48,840 --> 00:02:50,000
Assen.
24
00:02:50,160 --> 00:02:54,200
The capital has a vibrant cultural scene
25
00:02:54,680 --> 00:03:00,960
and organizes the TT Festival every year,
which attracts many visitors.
26
00:03:02,680 --> 00:03:07,120
At the beginning of the 19th century,
it was a largely isolated region,
27
00:03:07,480 --> 00:03:10,800
but the wild land that covered
a large part of the province,
28
00:03:10,960 --> 00:03:13,640
was gradually developed from then on.
29
00:03:14,120 --> 00:03:16,360
- Do you know what that is?
- Hmm?
30
00:03:17,000 --> 00:03:17,920
Ontgonnen ?
31
00:03:21,160 --> 00:03:22,320
Jesus...
32
00:03:22,960 --> 00:03:25,800
It's like to exploit, or develop.
33
00:03:26,640 --> 00:03:27,920
Okay, yes.
34
00:03:29,560 --> 00:03:31,680
What kind of people are they?
35
00:03:32,320 --> 00:03:34,160
- The people of Drenthe?
- Yes.
36
00:03:35,200 --> 00:03:38,120
Well, they are straightforward.
37
00:03:40,080 --> 00:03:41,080
A bit distant.
38
00:03:42,520 --> 00:03:45,320
- Are they happy we're coming?
- No.
39
00:03:47,240 --> 00:03:48,880
They're happy you're coming.
40
00:03:55,080 --> 00:03:58,560
This is real old-school stuff,
such a saddle.
41
00:03:58,720 --> 00:04:00,720
Yes, we're going straight ahead here.
42
00:04:01,800 --> 00:04:03,480
Well, here we go.
43
00:04:04,800 --> 00:04:06,120
Look straight ahead.
44
00:04:09,840 --> 00:04:13,080
The Dutch cycle an average
of 2 kilometers per person per day.
45
00:04:13,240 --> 00:04:15,080
So all of us have a healthy lifestyle.
46
00:04:18,240 --> 00:04:21,720
Don't look at your handlebars, Máx, at
the road in front of you. Straight ahead.
47
00:04:21,880 --> 00:04:22,800
Yes.
48
00:04:53,600 --> 00:04:54,520
Tasty.
49
00:04:56,040 --> 00:04:59,600
There are more bicycles
than inhabitants in the Netherlands.
50
00:04:59,760 --> 00:05:03,800
So, there are more bicycles than cars
in the morning traffic as well.
51
00:05:03,960 --> 00:05:06,000
Milk comes in at 29 degrees.
52
00:05:06,160 --> 00:05:10,440
We're doing a rennet.
We turn it into small pieces.
53
00:05:11,760 --> 00:05:15,200
Stirring causes the moisture percentage
to decrease somewhat.
54
00:05:15,360 --> 00:05:17,440
It doesn't have much flavor yet.
55
00:05:19,360 --> 00:05:21,040
- No, not much flavor.
- Yes.
56
00:05:33,160 --> 00:05:38,480
Up to 450,000 are sold per year.
Ooh, are you okay?
57
00:05:40,600 --> 00:05:43,800
I really like this,
but I need to practice a bit more.
58
00:05:43,960 --> 00:05:46,640
Of course. All beginnings are difficult.
59
00:05:46,800 --> 00:05:49,480
At what time do you drink coffee
in Drenthe?
60
00:05:50,440 --> 00:05:51,800
I can imagine you're wondering
61
00:05:51,960 --> 00:05:56,240
how they managed to stack stones weighing
20,000 kilos on top of each other.
62
00:05:56,400 --> 00:05:58,440
That remains the question.
63
00:05:58,600 --> 00:06:03,080
What we do know
is that dolmens are very impressive.
64
00:06:03,240 --> 00:06:06,800
The largest dolmen in Borger
is 22.5 meters.
65
00:06:11,560 --> 00:06:12,400
Bye.
66
00:06:18,400 --> 00:06:20,280
Well, 10 more provinces to go.
67
00:06:21,880 --> 00:06:22,960
- Yes.
- Máxima!
68
00:06:28,320 --> 00:06:33,480
Remain standing, that's the problem.
The wind obviously pulls on such a sail.
69
00:06:35,600 --> 00:06:38,280
Oh, darling, how great!
70
00:06:40,120 --> 00:06:42,480
So nice that it all went that fast.
71
00:06:43,120 --> 00:06:47,360
Doesn't such a naturalization procedure
normally take months?
72
00:06:48,400 --> 00:06:49,480
Yes, so?
73
00:06:50,360 --> 00:06:52,240
- No, nothing.
- Then it all would have been too late.
74
00:06:52,400 --> 00:06:54,120
We would've had to cancel
the whole thing.
75
00:06:54,280 --> 00:06:56,720
You could also have gotten married on 3-3,
one year later.
76
00:06:56,880 --> 00:06:59,320
Or 11-11. Alaaf!
77
00:07:00,000 --> 00:07:02,520
Oh, really delicious, this.
78
00:07:02,680 --> 00:07:06,240
- Are these the Minelli brothers?
- Yes.
79
00:07:06,400 --> 00:07:08,560
They are my favorite Italian restaurant.
80
00:07:08,720 --> 00:07:11,480
They really take their time to explain
everything, they're super friendly.
81
00:07:11,640 --> 00:07:12,760
And good looking.
82
00:07:14,960 --> 00:07:18,000
Well, they are, aren't they?
If I was a woman, I would know.
83
00:07:18,160 --> 00:07:19,840
I'm more into blondes.
84
00:07:21,280 --> 00:07:22,360
How is your girlfriend?
85
00:07:23,440 --> 00:07:24,720
The secret one?
86
00:07:24,880 --> 00:07:26,080
Is she coming to Italy?
87
00:07:26,840 --> 00:07:28,880
Yes, does she even exist?
88
00:07:29,040 --> 00:07:30,960
You know her, right?
89
00:07:31,120 --> 00:07:33,480
We're taking it easy.
90
00:07:33,640 --> 00:07:35,560
Right, imagine you leaving your palace.
91
00:07:37,960 --> 00:07:41,040
- We also went to your favorite place.
- Oh!
92
00:07:41,200 --> 00:07:43,240
- The dolmens.
- Yes, always fun.
93
00:07:43,400 --> 00:07:44,680
- Right?
- Great.
94
00:07:45,280 --> 00:07:47,800
So, which part of the Netherlands
do you like most?
95
00:07:47,960 --> 00:07:49,080
De Bijenkorf.
96
00:07:50,400 --> 00:07:51,520
Friso...
97
00:07:51,680 --> 00:07:55,960
Actually, Limburg. The geel dal?
98
00:07:56,440 --> 00:07:58,120
- Is that how you say it?
- No.
99
00:08:01,240 --> 00:08:03,960
With those mountains.
100
00:08:04,520 --> 00:08:05,800
The hills.
101
00:08:05,960 --> 00:08:09,000
I like Limburg a lot, absolutely.
102
00:08:09,880 --> 00:08:13,920
Yes, but I also loved the Veluwe.
103
00:08:14,080 --> 00:08:17,480
That museum, over there? Krullen ...?
104
00:08:17,640 --> 00:08:18,480
Kröller-Müller.
105
00:08:19,120 --> 00:08:20,600
Yes, that's my favorite place.
106
00:08:20,760 --> 00:08:24,760
Imagine if you could buy it and you could
have a van Gogh above your sofa.
107
00:08:27,880 --> 00:08:30,320
Who is going to design your wedding dress?
108
00:08:30,480 --> 00:08:34,480
Véronique van Groeningen
or Ronald Kolk would be amazing, too.
109
00:08:34,640 --> 00:08:37,160
Oh, no, I'm going for an Italian designer.
110
00:09:01,080 --> 00:09:02,960
- Thanks.
- You're welcome.
111
00:09:04,840 --> 00:09:06,280
Oh, thank you sweetie.
112
00:09:06,440 --> 00:09:07,360
Thanks.
113
00:09:14,320 --> 00:09:16,000
Such beauty.
114
00:09:16,160 --> 00:09:18,440
Truly marvelous.
115
00:09:18,600 --> 00:09:19,720
Thank you.
116
00:09:19,880 --> 00:09:21,360
Wow, Máx.
117
00:09:21,520 --> 00:09:22,520
I love it.
118
00:09:25,040 --> 00:09:25,960
You look very pretty.
119
00:09:26,120 --> 00:09:29,320
Massimo, we do have to adjust it a bit
here and there.
120
00:09:29,480 --> 00:09:30,400
Certainly.
121
00:09:33,320 --> 00:09:34,480
What do you think, mom?
122
00:09:36,640 --> 00:09:38,160
It's beautiful.
123
00:09:40,160 --> 00:09:43,240
The only thing that honestly
doesn't convince me is the neckline.
124
00:09:44,120 --> 00:09:48,200
Sorry, what do the Dutch feel about the...
125
00:09:48,360 --> 00:09:49,600
How do you say that?
126
00:09:49,760 --> 00:09:51,320
- The cleavage?
- Well...
127
00:09:51,960 --> 00:09:55,400
- No, the Dutch are very progressive.
- And open-minded.
128
00:09:55,560 --> 00:09:56,920
Yes, very much.
129
00:09:57,880 --> 00:09:58,800
Yes, sure.
130
00:09:59,440 --> 00:10:03,640
And I was thinking,
burgundy for the bridesmaids?
131
00:10:03,800 --> 00:10:05,720
- Burgundy?
- What is burgundy?
132
00:10:05,880 --> 00:10:06,800
Bordeaux red.
133
00:10:06,960 --> 00:10:09,800
Feel free to check
if there's anything that you like. Okay?
134
00:10:09,960 --> 00:10:11,040
Thank you.
135
00:10:11,200 --> 00:10:13,440
I love this fabric.
136
00:10:13,840 --> 00:10:15,000
Marvelous.
137
00:10:17,640 --> 00:10:18,920
How is Jorge?
138
00:10:19,920 --> 00:10:21,880
Good. It's going really well.
139
00:10:23,760 --> 00:10:25,520
Enjoying his retirement.
140
00:10:26,400 --> 00:10:27,400
That's great.
141
00:10:30,320 --> 00:10:32,080
Máx, what do you think?
142
00:10:32,720 --> 00:10:34,880
- Beautiful.
- I like the bow.
143
00:10:36,040 --> 00:10:37,640
I don't know if this looks good on me.
144
00:10:37,800 --> 00:10:40,400
- Sure, this color looks great on you.
- I love it.
145
00:10:40,560 --> 00:10:41,600
Beautiful.
146
00:10:42,160 --> 00:10:43,240
- Do you like it?
- Yes.
147
00:10:48,160 --> 00:10:50,720
We didn't need to leave the Netherlands
for the weather.
148
00:10:50,880 --> 00:10:52,880
Right, how far away is Tavernelle still?
149
00:10:53,040 --> 00:10:53,960
A few hours.
150
00:10:55,040 --> 00:10:56,240
Thanks for coming.
151
00:10:56,400 --> 00:10:57,520
It's nothing, Máx.
152
00:10:57,680 --> 00:11:01,200
Nothing? You were there.
Without you, I couldn't have done this.
153
00:11:01,360 --> 00:11:03,240
Máxima really can do anything.
154
00:11:03,400 --> 00:11:07,640
Don't be insecure now that you're 30.
That doesn't suit you, you know?
155
00:11:08,720 --> 00:11:10,200
Thanks for inviting me.
156
00:11:11,000 --> 00:11:12,520
Thanks for coming.
157
00:11:13,400 --> 00:11:14,720
I love that you came.
158
00:11:14,880 --> 00:11:17,080
- Thanks mom.
- Take good care of yourself, daughter.
159
00:11:17,240 --> 00:11:18,280
Yes.
160
00:11:18,440 --> 00:11:19,920
Stay calm, everything will be fine.
161
00:11:20,080 --> 00:11:23,080
- And send greetings to the birthday boy.
- Tell dad I miss him.
162
00:11:24,840 --> 00:11:26,360
All right, see you soon.
163
00:11:26,520 --> 00:11:27,880
- Bye, girl!
- Bye, Vale!
164
00:11:28,040 --> 00:11:29,480
Bye, have a good trip.
165
00:11:31,000 --> 00:11:33,880
Happy birthday to you
166
00:11:34,440 --> 00:11:37,520
Happy birthday to you
167
00:11:37,680 --> 00:11:41,840
Happy birthday dear Claus
168
00:11:42,400 --> 00:11:46,760
Happy birthday to you
169
00:11:54,280 --> 00:11:55,920
Nothing makes me happier
170
00:11:57,280 --> 00:11:59,680
than seeing you all together.
171
00:12:00,920 --> 00:12:02,600
My beautiful wife,
172
00:12:03,480 --> 00:12:05,520
whom I'm loving more every year.
173
00:12:06,400 --> 00:12:09,400
Alex with his fantastic fiancé.
174
00:12:10,760 --> 00:12:12,040
Friso, in love.
175
00:12:12,200 --> 00:12:13,520
Who would have ever thought that?
176
00:12:15,720 --> 00:12:19,200
And my youngest, Constantijn and...
177
00:12:22,040 --> 00:12:22,960
Laurentien.
178
00:12:24,360 --> 00:12:25,240
Laurentien.
179
00:12:29,000 --> 00:12:32,560
I'm really looking forward to the wedding.
180
00:12:32,720 --> 00:12:38,360
And I hope I still get to enjoy you
for a very long time.
181
00:12:40,600 --> 00:12:41,600
Cheers.
182
00:12:42,200 --> 00:12:43,680
Cheers. To you, darling.
183
00:12:46,200 --> 00:12:47,120
Cheers, dad.
184
00:12:55,480 --> 00:12:58,240
Does anyone know how Ajax did
against Twente?
185
00:12:58,640 --> 00:13:01,600
- Yes, they finally played football again.
- 2-0.
186
00:13:01,760 --> 00:13:05,480
- Yes, did the little gnome score again?
- Ibrahimovic and Wamberto.
187
00:13:15,800 --> 00:13:16,720
Shit.
188
00:13:17,880 --> 00:13:19,960
- Check.
- Oh, no.
189
00:13:20,880 --> 00:13:21,880
The queen.
190
00:13:24,640 --> 00:13:26,080
Yes. Checkmate.
191
00:13:27,040 --> 00:13:29,440
- Fuck.
- Unpleasant.
192
00:13:30,080 --> 00:13:31,400
Dad, a game?
193
00:13:31,840 --> 00:13:33,440
I'll save you from that.
194
00:13:35,880 --> 00:13:36,800
Alex.
195
00:13:39,680 --> 00:13:42,600
- He is a sore loser.
- Really, what else is new?
196
00:13:42,760 --> 00:13:44,320
Máxima, do you play chess?
197
00:13:45,960 --> 00:13:48,400
No, I don't. But I would love to learn.
198
00:13:48,560 --> 00:13:50,920
Friso is the master.
199
00:13:51,080 --> 00:13:53,680
- Sorry, I need to make a call.
- With your fiancé?
200
00:13:53,840 --> 00:13:57,400
I wouldn't call her that,
but I'm not ruling it out either.
201
00:13:57,560 --> 00:13:58,640
Seriously?
202
00:13:59,200 --> 00:14:01,560
First, let's see
if she still likes me at all.
203
00:14:04,960 --> 00:14:06,840
9-8. Match point. My serve.
204
00:14:09,440 --> 00:14:10,840
- Go.
- Come on, baby!
205
00:14:17,480 --> 00:14:19,480
- Next victim.
- That's cheating.
206
00:14:19,640 --> 00:14:21,520
You're not fast enough, buddy.
207
00:14:21,680 --> 00:14:26,160
The last of the preliminary rounds
is now, Friso versus Máxima.
208
00:14:26,560 --> 00:14:28,240
- Okay. Come on, Máx.
- Okay.
209
00:14:30,200 --> 00:14:31,040
Go get him.
210
00:14:31,640 --> 00:14:33,280
0-0, your serve.
211
00:14:33,840 --> 00:14:34,840
Okay.
212
00:14:42,280 --> 00:14:43,480
- 1-0.
- Shit!
213
00:14:47,080 --> 00:14:48,000
Okay, 1-1.
214
00:14:48,680 --> 00:14:49,920
Can I get some cheers?
215
00:14:50,080 --> 00:14:51,320
Come on, Máx.
216
00:14:51,480 --> 00:14:52,440
My serve.
217
00:14:53,080 --> 00:14:55,360
Come on, Máx! Get him!
218
00:14:56,000 --> 00:14:57,640
There you go.
219
00:14:58,800 --> 00:14:59,720
Hey, Fries.
220
00:15:00,280 --> 00:15:03,000
Relax, for once. This isn't necessary.
221
00:15:03,480 --> 00:15:04,720
That's how you do it.
222
00:15:14,200 --> 00:15:15,720
Here it is.
223
00:15:15,880 --> 00:15:16,800
Damn it.
224
00:15:23,080 --> 00:15:24,600
Very funny.
225
00:15:25,320 --> 00:15:27,040
Just when I was about to win.
226
00:15:28,480 --> 00:15:29,640
Hello?
227
00:15:58,480 --> 00:15:59,640
What's going on?
228
00:16:00,800 --> 00:16:02,560
It's an attack in New York.
229
00:16:04,080 --> 00:16:05,800
How do you know it's an attack?
230
00:16:08,080 --> 00:16:09,240
No, no!
231
00:16:11,440 --> 00:16:12,960
- No.
- Oh, my God.
232
00:16:13,560 --> 00:16:14,560
Huh?
233
00:16:24,240 --> 00:16:27,120
- No, no, no, it was definitely Bin Laden.
- How can you tell?
234
00:16:27,280 --> 00:16:29,600
- There is no doubt about that.
- How do you know?
235
00:16:29,760 --> 00:16:32,160
That's how it always goes
with those Americans.
236
00:16:32,320 --> 00:16:34,960
They put someone in the saddle
to 'promote democracy',
237
00:16:35,120 --> 00:16:36,680
while they're after their own profit.
238
00:16:36,840 --> 00:16:38,880
They want weapons,
they want oil, whatever.
239
00:16:39,040 --> 00:16:43,360
When they have it, they retreat
without things being in order.
240
00:16:43,520 --> 00:16:47,080
They abandoned that man against
the Russians. That is what this is about.
241
00:16:47,240 --> 00:16:48,480
That's what this is about.
242
00:16:51,880 --> 00:16:54,280
- And?
- Yes, Dolores is safe.
243
00:16:54,440 --> 00:16:57,480
Tristana too, but
a really good friend of her is missing.
244
00:16:59,000 --> 00:17:00,120
Horrible.
245
00:17:00,280 --> 00:17:02,040
Those poor people.
246
00:17:02,200 --> 00:17:04,360
How many people are working there?
247
00:17:04,520 --> 00:17:08,280
On a regular work day, I'd say 50,000.
248
00:17:09,120 --> 00:17:10,040
Bastards.
249
00:17:11,440 --> 00:17:14,920
A lot of my colleagues
know people that work there.
250
00:17:17,160 --> 00:17:18,440
This is going to be a war.
251
00:17:19,680 --> 00:17:22,560
- Bush won't miss this opportunity.
- No.
252
00:17:23,200 --> 00:17:24,440
A Texan.
253
00:17:24,600 --> 00:17:25,520
Cowboy.
254
00:17:33,040 --> 00:17:34,720
That seems best to me. Yes.
255
00:17:35,400 --> 00:17:39,360
Good. I'll call you again this afternoon.
Bye, Mr. Balkenende.
256
00:17:41,560 --> 00:17:43,240
Indeed, flying is out of the question.
257
00:17:43,400 --> 00:17:45,840
We will all be picked up
as soon as possible.
258
00:17:46,680 --> 00:17:48,760
- I think you should leave first, mom.
- Yes.
259
00:17:51,960 --> 00:17:54,680
I have to make a lot of calls.
Can one of you take dad?
260
00:17:54,840 --> 00:17:57,840
- I'll take him.
- Nice. Coffee?
261
00:17:58,000 --> 00:17:58,840
Yes.
262
00:18:05,000 --> 00:18:05,920
Take this.
263
00:18:41,000 --> 00:18:45,640
I asked Vale to come to Holland
a bit sooner for the wedding.
264
00:18:46,640 --> 00:18:47,560
Okay.
265
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
That could be nice. Right?
266
00:18:56,200 --> 00:18:57,120
Yes.
267
00:19:02,320 --> 00:19:03,520
I don't know.
268
00:19:05,480 --> 00:19:09,040
I don't know, it all suddenly seems...
269
00:19:10,240 --> 00:19:11,520
so useless.
270
00:19:15,280 --> 00:19:16,200
No.
271
00:19:17,320 --> 00:19:19,440
No, this is exactly what they want.
272
00:19:20,560 --> 00:19:22,080
We're not going to let them win.
273
00:19:22,720 --> 00:19:24,160
We're going to celebrate.
274
00:19:26,720 --> 00:19:27,640
Yes.
275
00:19:28,560 --> 00:19:29,480
Yes.
276
00:19:36,400 --> 00:19:39,440
I want my family right behind me,
on the first row.
277
00:19:41,400 --> 00:19:42,320
What?
278
00:19:43,000 --> 00:19:45,240
Her Majesty is in charge of placements.
279
00:19:45,400 --> 00:19:47,080
Of course, in consultation with...
280
00:19:47,240 --> 00:19:48,920
Ah, there she is.
281
00:19:49,440 --> 00:19:52,880
- Miss Kramer. How are you?
- Excellent, thank you.
282
00:19:53,200 --> 00:19:56,160
Miss Zorreguieta,
may I introduce you to Noor Kramer.
283
00:19:56,320 --> 00:19:58,720
She will be your personal advisor.
284
00:20:03,240 --> 00:20:06,240
- Yes, sorry.
- Nice to meet you, Ms. Zorreguieta.
285
00:20:06,400 --> 00:20:08,240
Yes, you can call me Máxima.
286
00:20:09,000 --> 00:20:09,920
Shall we?
287
00:20:11,120 --> 00:20:12,120
Yes.
288
00:20:13,280 --> 00:20:14,200
Thank you.
289
00:20:40,160 --> 00:20:41,840
So, the bottom line is that,
290
00:20:42,000 --> 00:20:45,160
in addition to the usual screening
of all invitees,
291
00:20:45,320 --> 00:20:47,960
we must check
whether they have or have had ties
292
00:20:48,120 --> 00:20:52,840
with the organizations
that are on the international terror list.
293
00:20:53,000 --> 00:20:56,080
For the sake of safety,
I think it would be wise
294
00:20:56,240 --> 00:20:58,200
not to give any publicity to this.
295
00:20:58,360 --> 00:21:02,000
- Is that feasible on this notice?
- We've already started.
296
00:21:02,800 --> 00:21:06,040
And much to our regret,
we will have to
297
00:21:06,200 --> 00:21:10,760
search all guests again when they go
from the Nieuwe Kerk to the palace.
298
00:21:12,800 --> 00:21:16,360
Yes, that brings us to the next point,
the location.
299
00:21:16,520 --> 00:21:18,640
There has been contact
with the Nieuwe Kerk again
300
00:21:18,800 --> 00:21:24,240
and they were able to postpone
the Mexico exhibition to March.
301
00:21:24,400 --> 00:21:28,440
So, we will have one week to prepare.
302
00:21:30,680 --> 00:21:33,960
- Then the decoration.
- Can I make a suggestion?
303
00:21:34,440 --> 00:21:38,120
An idea has been proposed
to arrange 30,000 flowers
304
00:21:38,280 --> 00:21:42,720
as a kind of symbolic gesture
to the victims of the Videla regime.
305
00:21:44,240 --> 00:21:46,600
Is that something you could agree with,
Máxima?
306
00:21:51,760 --> 00:21:55,200
Yes, I think that's a really good idea.
307
00:21:55,720 --> 00:21:56,880
- Smart.
- Yes.
308
00:21:57,040 --> 00:22:00,920
I also think it's an excellent plan.
Very well. Next topic.
309
00:22:01,080 --> 00:22:03,920
I have had intensive contact
with Reverend Ter Linden
310
00:22:04,080 --> 00:22:05,480
over the past few weeks.
311
00:22:05,640 --> 00:22:07,320
We are further refining the playbook.
312
00:22:07,480 --> 00:22:11,320
He agreed to dedicate
some sentences in English
313
00:22:11,480 --> 00:22:14,520
to the bride's family members and friends
at the start of the service.
314
00:22:14,680 --> 00:22:16,920
So, how many sentences?
315
00:22:17,080 --> 00:22:21,640
We have agreed to
a maximum of 100 words.
316
00:22:23,600 --> 00:22:25,040
Yes, that's fine.
317
00:22:25,680 --> 00:22:30,680
The reverend has some concerns about
the length of the wedding dress's train.
318
00:22:31,360 --> 00:22:34,040
- He wonders if there...
- That's taken care of.
319
00:22:34,200 --> 00:22:40,400
I went to Rome
and we choke a really nice dress.
320
00:22:40,880 --> 00:22:42,360
- Chose.
- Chose.
321
00:22:43,960 --> 00:22:48,600
Unfortunately, it was rejected
under the new guidelines yesterday.
322
00:22:49,480 --> 00:22:53,280
There has been contact with the designer
and he will adjust a few things
323
00:22:53,440 --> 00:22:54,680
to the design.
324
00:22:54,840 --> 00:22:59,640
The dress can be shipped
to the Netherlands in week 48.
325
00:23:01,400 --> 00:23:04,240
Sorry, richtlijnen ?
326
00:23:04,400 --> 00:23:05,720
Guidelines.
327
00:23:07,000 --> 00:23:07,920
Oh, but...
328
00:23:08,520 --> 00:23:11,160
Nobody told me anything about guidelines.
329
00:23:11,320 --> 00:23:13,800
We all have to make compromises.
330
00:23:14,760 --> 00:23:16,360
Right, next topic.
331
00:23:16,800 --> 00:23:19,800
The route of the carriage,
has it been finalized?
332
00:23:29,480 --> 00:23:31,320
I was just thinking that maybe we...
333
00:23:31,480 --> 00:23:35,640
Sadly enough, this isn't the time
for extravagance, Máxima.
334
00:23:36,280 --> 00:23:39,400
Right now it would give the wrong message
335
00:23:39,560 --> 00:23:41,880
to people from different religious
backgrounds.
336
00:23:42,040 --> 00:23:45,200
I also have a different religious
background, don't I?
337
00:23:51,480 --> 00:23:52,480
I'm sorry.
338
00:23:53,240 --> 00:23:54,160
That was it.
339
00:25:18,160 --> 00:25:19,600
Son of a...
340
00:25:29,600 --> 00:25:33,160
- Fuck!
- Sir, are you injured?
341
00:25:33,320 --> 00:25:34,320
Are you in pain?
342
00:25:34,480 --> 00:25:38,240
I'm very sorry, sir,
I couldn't see at all.
343
00:25:39,400 --> 00:25:40,600
Damn it.
344
00:25:41,600 --> 00:25:45,760
- Should I call an ambulance?
- It's an exit. You have to stop first.
345
00:25:45,920 --> 00:25:49,320
Right has priority in this country.
346
00:25:49,480 --> 00:25:53,200
Yes, I understand sir, but I'm pretty sure
you're not allowed to drive here,
347
00:25:53,360 --> 00:25:56,360
- because this is a private road.
- The rules are here for everybody.
348
00:25:57,080 --> 00:25:58,000
Excuse me?
349
00:25:58,160 --> 00:26:00,320
Taking priority
because you feel better than the rest.
350
00:26:00,480 --> 00:26:03,720
- This is a private road.
- The rules also apply to you.
351
00:26:03,880 --> 00:26:07,520
- I'm also Dutch, sir.
- Miss feels too good for this world.
352
00:26:07,680 --> 00:26:09,400
- That's a palace, there.
- Get lost.
353
00:26:09,560 --> 00:26:12,160
- You're not allowed to drive here!
- Shit!
354
00:26:14,720 --> 00:26:16,680
The ambulance has been called, sir.
355
00:26:18,080 --> 00:26:20,920
Blow, blow, blow.
356
00:26:22,440 --> 00:26:23,840
Blow a bit more.
357
00:26:25,680 --> 00:26:26,600
Okay.
358
00:26:34,480 --> 00:26:35,920
Negative.
359
00:26:38,400 --> 00:26:40,480
Mr. van der Bent
has been admitted to the hospital
360
00:26:40,640 --> 00:26:42,360
with a complicated thigh fracture.
361
00:26:42,520 --> 00:26:44,360
He will undergo surgery tomorrow.
362
00:26:45,000 --> 00:26:47,400
So no sausage rolls for now.
363
00:26:50,160 --> 00:26:52,640
Mr. van der Bent is the Royal Butcher.
364
00:26:55,200 --> 00:26:57,520
- Do you know how to draw?
- Yes, of course.
365
00:27:00,760 --> 00:27:03,640
So, this is me, I was coming this way.
366
00:27:03,800 --> 00:27:08,080
And then he suddenly crashed into me,
he was coming from here.
367
00:27:10,760 --> 00:27:14,400
But, that's an exit. I assume
you stopped there for a moment.
368
00:27:14,960 --> 00:27:20,040
- I couldn't really see well, over there.
- Yes, darling, but you could have...
369
00:27:21,160 --> 00:27:25,160
But it is a situation with poor visibility
with those rhododendrons.
370
00:27:25,720 --> 00:27:28,560
He wasn't supposed to be driving there.
371
00:27:28,720 --> 00:27:31,720
I'm going to report this to the legal
department as soon as possible.
372
00:27:32,320 --> 00:27:33,360
We'll be in touch.
373
00:27:36,640 --> 00:27:38,000
- Your Highness.
- Thank you.
374
00:27:38,160 --> 00:27:39,800
- Your Royal Highness.
- Thank you.
375
00:27:41,560 --> 00:27:44,200
I will send flowers to Mr. van der Bent.
376
00:27:44,360 --> 00:27:45,360
Good idea. Thank you.
377
00:27:49,640 --> 00:27:51,560
Why was she here, anyway?
378
00:27:52,680 --> 00:27:56,640
- That's her job, as your personal advisor.
- Yes, but I don't need her help.
379
00:27:58,920 --> 00:28:01,080
You know,
Noor really is the best there is.
380
00:28:01,600 --> 00:28:03,400
Well, I don't want her around.
381
00:28:04,720 --> 00:28:05,880
Why not?
382
00:28:06,040 --> 00:28:08,200
Because I could have thought
about the flowers myself.
383
00:28:09,880 --> 00:28:11,560
It's her job to help you.
384
00:28:11,720 --> 00:28:13,800
- What's the matter with you?
- With me?
385
00:28:13,960 --> 00:28:17,600
The world is on fire,
and everybody is pointing fingers at me.
386
00:28:18,040 --> 00:28:19,920
I'm just doing the best I can.
387
00:28:20,960 --> 00:28:23,480
It's not like I was going to wear
a miniskirt, anyway.
388
00:28:26,280 --> 00:28:30,240
You know that my mom is quite different
when she's at work?
389
00:28:31,600 --> 00:28:35,520
That police officer, looking at me
as if I were some kind of lunatic.
390
00:28:38,000 --> 00:28:41,880
You know, maybe it's a good idea
to get some sunshine.
391
00:28:43,480 --> 00:28:46,880
And some rest before the whole circus
starts. What do you think?
392
00:28:50,320 --> 00:28:51,800
Do you think I'm a pain in the ass?
393
00:28:55,760 --> 00:28:56,800
I wouldn't call it that.
394
00:29:03,320 --> 00:29:07,400
Do you take this challenge
as your legal spouse?
395
00:29:10,080 --> 00:29:11,560
And do you pledge to be loyal?
396
00:29:25,760 --> 00:29:27,440
I love that sound.
397
00:29:29,000 --> 00:29:30,360
So calming.
398
00:29:31,600 --> 00:29:33,560
- Damn it!
- There you go!
399
00:29:35,000 --> 00:29:36,360
I think it's a great idea
400
00:29:37,920 --> 00:29:39,480
to visit your family.
401
00:29:42,800 --> 00:29:44,280
Back to the sun.
402
00:29:48,040 --> 00:29:48,960
So...
403
00:29:50,040 --> 00:29:52,880
how are you enjoying your gilded cage?
404
00:29:55,360 --> 00:30:00,760
Well, apart from the fact
that I almost killed your butcher,
405
00:30:00,920 --> 00:30:03,760
my wedding dress is too sexy
and they got me a nanny,
406
00:30:05,080 --> 00:30:06,480
Yes, I think it's going great.
407
00:30:13,440 --> 00:30:15,600
You will find out where the bars are.
408
00:30:17,440 --> 00:30:19,160
Banging your head on them.
409
00:30:22,880 --> 00:30:25,080
Focus on the spaces in between.
410
00:30:27,600 --> 00:30:28,840
The opportunities.
411
00:30:31,920 --> 00:30:33,680
I didn't always take them.
412
00:30:34,120 --> 00:30:35,720
Now look at me.
413
00:30:36,520 --> 00:30:38,800
Sitting here like a plant.
414
00:30:39,320 --> 00:30:40,240
No.
415
00:30:41,560 --> 00:30:43,600
I think you're being too modest.
416
00:30:45,520 --> 00:30:46,440
No, no.
417
00:30:47,400 --> 00:30:48,400
Just honest.
418
00:30:52,000 --> 00:30:52,920
So...
419
00:30:54,360 --> 00:30:56,000
now I'm tired again.
420
00:31:00,280 --> 00:31:03,600
Let's go back
on the ventilator again...
421
00:31:03,760 --> 00:31:05,400
It's okay, it's good.
422
00:31:06,800 --> 00:31:08,080
Thank you.
423
00:31:09,320 --> 00:31:10,320
Do you want more coffee?
424
00:31:10,760 --> 00:31:12,320
No, thank you.
425
00:31:18,720 --> 00:31:19,640
Hello?
426
00:31:19,800 --> 00:31:21,920
Your Royal Highness.
Do you have a moment?
427
00:31:22,080 --> 00:31:24,200
- It's about the butcher.
- If it's quick.
428
00:31:24,360 --> 00:31:26,880
The police finished the investigation,
429
00:31:27,040 --> 00:31:30,720
he was indeed driving too fast
and he wasn't wearing a seat belt.
430
00:31:30,880 --> 00:31:32,080
I told you so.
431
00:31:32,240 --> 00:31:35,800
They proposed
a mediation conversation.
432
00:31:35,960 --> 00:31:37,200
Over my dead body.
433
00:31:39,920 --> 00:31:41,160
Son of a bitch.
434
00:32:05,120 --> 00:32:06,360
Should I tell her?
435
00:32:07,160 --> 00:32:08,520
No, certainly not.
436
00:32:09,280 --> 00:32:10,880
It was my decision, I'll say it.
437
00:32:11,440 --> 00:32:14,360
We need to stick together.
438
00:32:25,120 --> 00:32:27,200
She knows
that everything comes at a price.
439
00:32:32,840 --> 00:32:34,240
You're late, sweetheart.
440
00:32:34,400 --> 00:32:35,440
Hey mom.
441
00:32:37,400 --> 00:32:38,960
Sorry, customs was terrible.
442
00:32:47,040 --> 00:32:47,960
Hi Martín.
443
00:32:56,120 --> 00:32:57,040
Hi, dad.
444
00:33:02,200 --> 00:33:03,760
And then the placement...
445
00:33:04,480 --> 00:33:06,880
You have no idea how hard it was
to have you near me.
446
00:33:07,640 --> 00:33:10,160
What difference does it make
where everyone sits?
447
00:33:10,480 --> 00:33:12,200
Because it'll be on live television.
448
00:33:12,360 --> 00:33:16,200
The organization needs everyone
in a specific place.
449
00:33:16,840 --> 00:33:22,240
I thought we could go out
and have a real good time in Amsterdam.
450
00:33:22,400 --> 00:33:23,440
Martín...
451
00:33:23,600 --> 00:33:26,000
If you go to the red light district,
I swear, I'll kill you.
452
00:33:26,160 --> 00:33:27,680
I was only joking, I won't go.
453
00:33:29,920 --> 00:33:32,840
We could go to a museum
during the weekend?
454
00:33:33,640 --> 00:33:34,640
Do you like van Gogh?
455
00:33:35,920 --> 00:33:37,040
Or Rembrandt?
456
00:33:37,920 --> 00:33:41,200
- I'll figure out what we're going to do.
- Hey Inés, how were your exams?
457
00:33:41,360 --> 00:33:43,120
Good. I passed them all.
458
00:33:43,800 --> 00:33:44,880
That's my daughter.
459
00:33:45,880 --> 00:33:48,240
What about the license
for the restaurant, Martín?
460
00:33:48,400 --> 00:33:50,840
All going according to plan, says Leandro.
No worries.
461
00:33:51,000 --> 00:33:53,280
Okay, if you need someone,
let me know.
462
00:33:53,440 --> 00:33:54,360
No, it's fine.
463
00:33:56,080 --> 00:33:57,240
Did you find a dress?
464
00:34:04,040 --> 00:34:05,480
I haven't made a choice yet.
465
00:34:12,200 --> 00:34:15,600
The demonstrations against President
Fernando de la Rúa and his government...
466
00:34:15,760 --> 00:34:17,360
...led to riots again last night.
467
00:34:17,520 --> 00:34:21,120
During various violent confrontations
between the police and protesters...
468
00:34:21,280 --> 00:34:26,760
...several people were injured,
including three minors.
469
00:34:27,400 --> 00:34:29,280
Until now, the riots caused 28 casualties
470
00:34:29,440 --> 00:34:31,920
- I'll be waiting for you in Amsterdam.
- Yes.
471
00:34:32,080 --> 00:34:34,280
I don't know why I'm so nervous,
I don't have to do anything.
472
00:34:34,440 --> 00:34:37,920
- Yes, you do. Accompany me.
- Yes.
473
00:34:38,080 --> 00:34:39,560
That's very important.
474
00:34:40,240 --> 00:34:41,920
How do you say 'yes' in Dutch?
475
00:34:42,440 --> 00:34:43,360
Ja .
476
00:34:44,280 --> 00:34:45,400
Okay.
477
00:34:45,560 --> 00:34:46,760
And 'princess'?
478
00:34:47,400 --> 00:34:50,680
- Prinses . It's the same.
- Oh, peanuts. It's the same.
479
00:34:51,280 --> 00:34:54,480
Come on, your dad is waiting for you
in the car. Let's go, darling.
480
00:34:56,880 --> 00:34:57,800
See you later.
481
00:35:00,280 --> 00:35:02,160
I wish I could be there for her more.
482
00:35:03,720 --> 00:35:04,840
We can't either.
483
00:35:06,000 --> 00:35:08,480
But you don't live
thousands of miles away from her.
484
00:35:29,040 --> 00:35:30,760
How do you think Inés is doing?
485
00:35:31,920 --> 00:35:36,320
I don't know what to say, dear.
She's like your dad. She doesn't talk.
486
00:35:38,400 --> 00:35:40,920
It must be strange, no more kids at home.
487
00:35:43,560 --> 00:35:45,800
There is less to clean, that's for sure.
488
00:35:49,760 --> 00:35:51,080
But you miss me, right?
489
00:35:51,640 --> 00:35:54,080
Oh, of course, my darling.
I miss you, sure.
490
00:35:54,240 --> 00:35:56,040
But I want what's best for my kids.
491
00:36:00,200 --> 00:36:01,520
I miss you more and more.
492
00:36:07,960 --> 00:36:11,120
Sometimes choosing something
also means giving up something else.
493
00:36:11,280 --> 00:36:12,400
That's life.
494
00:36:22,520 --> 00:36:23,560
You are coming, right?
495
00:36:33,880 --> 00:36:34,800
Mom?
496
00:36:40,080 --> 00:36:41,000
Mom?
497
00:36:56,240 --> 00:36:57,160
No.
498
00:37:20,760 --> 00:37:22,680
Alex, not so fast. I'm going to trip over.
499
00:37:24,160 --> 00:37:25,480
Make my day, baby.
500
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
Welcome, lovely wedding couple.
501
00:37:44,400 --> 00:37:45,560
Now you...
502
00:37:48,120 --> 00:37:49,280
Excuse me, excuse me.
503
00:37:49,440 --> 00:37:50,520
Friso.
504
00:37:51,400 --> 00:37:52,520
Do proceed.
505
00:37:54,400 --> 00:37:55,440
Hello, beautiful.
506
00:37:56,400 --> 00:37:59,520
I'm in the middle of a...
Can I walk on this?
507
00:37:59,680 --> 00:38:01,640
No, a rehearsal thing.
508
00:38:01,800 --> 00:38:04,200
Welcome, lovely wedding couple,
509
00:38:04,360 --> 00:38:08,920
now that you've committed yourselves
to each other for life today.
510
00:38:09,280 --> 00:38:11,480
- Be welcome with your...
- One moment.
511
00:38:12,000 --> 00:38:17,160
Excuse me, but I still feel like
that lectern should be more to the right.
512
00:38:17,320 --> 00:38:18,520
For the balance.
513
00:38:19,400 --> 00:38:21,000
- Is that possible?
- Of course.
514
00:38:22,560 --> 00:38:25,560
Welcome, lovely wedding couple...
515
00:39:27,800 --> 00:39:29,920
Everything here looks so old.
516
00:39:31,600 --> 00:39:33,480
They love that.
517
00:39:35,120 --> 00:39:36,760
All palaces are like that.
518
00:39:37,880 --> 00:39:39,080
It's really crazy, Máx.
519
00:39:39,240 --> 00:39:42,320
It's crazy that this is your life now, palaces.
520
00:39:43,280 --> 00:39:44,360
Not crazy at all.
521
00:39:50,960 --> 00:39:53,920
For me, you have already reached the top.
522
00:39:54,080 --> 00:39:55,920
I don't know,
it's like you're the president.
523
00:39:56,080 --> 00:39:58,960
Or the Pope or Maradona.
524
00:40:00,240 --> 00:40:02,880
- Do you know who's coming to my wedding?
- Who?
525
00:40:03,640 --> 00:40:05,240
Nelson Mandela.
526
00:40:05,680 --> 00:40:08,320
- You're kidding me!
- No!
527
00:40:11,240 --> 00:40:12,880
No, enough.
528
00:40:13,560 --> 00:40:14,920
My mom will kill me.
529
00:40:16,720 --> 00:40:18,200
Your mom isn't here.
530
00:40:18,360 --> 00:40:19,880
And neither is your father.
531
00:40:35,400 --> 00:40:37,160
Shit, shit, shit, shit!
532
00:40:37,320 --> 00:40:38,920
Put it out, put it out!
533
00:40:53,920 --> 00:40:55,280
Hi.
534
00:40:56,520 --> 00:40:57,440
Hi.
535
00:40:59,840 --> 00:41:00,760
Something blue.
536
00:41:02,160 --> 00:41:05,560
Maybe it's a little bit old-fashioned,
but I thought...
537
00:41:05,720 --> 00:41:06,880
what the heck.
538
00:41:07,840 --> 00:41:09,000
It's beautiful.
539
00:41:09,320 --> 00:41:10,240
Thank you.
540
00:41:11,400 --> 00:41:12,320
Yes, well...
541
00:41:13,760 --> 00:41:15,320
I've also come to say goodbye.
542
00:41:17,000 --> 00:41:18,240
Why?
543
00:41:19,560 --> 00:41:20,840
My work is done here.
544
00:41:21,000 --> 00:41:23,320
I'm starting a new job on Monday.
545
00:41:25,080 --> 00:41:26,000
Oh, yes.
546
00:41:27,160 --> 00:41:29,760
Yes, of course, yes, you told me. Yes.
547
00:41:29,920 --> 00:41:32,640
- Noor will take care of things.
- I'm sorry.
548
00:41:34,200 --> 00:41:38,360
I do wish you a wonderful life,
Máxima Zorreguieta.
549
00:41:42,240 --> 00:41:43,720
I'll miss you.
550
00:41:45,800 --> 00:41:50,840
Thanks for the, well, the company.
551
00:41:51,880 --> 00:41:54,200
Well, you're all set.
552
00:42:27,200 --> 00:42:28,960
You look so pretty.
553
00:42:32,880 --> 00:42:33,800
Máx.
554
00:42:34,640 --> 00:42:35,560
So many people...
555
00:42:36,480 --> 00:42:37,400
Are you ready?
556
00:43:16,600 --> 00:43:18,920
Always when I'm in a hurry.
557
00:43:49,960 --> 00:43:54,960
The Rolls Royce en route from
the Beurs van Berlage
558
00:43:55,920 --> 00:43:58,040
to the Nieuwe Kerk.
559
00:43:58,200 --> 00:44:02,160
It looks friendly and cheerful
and the police also confirms that.
560
00:44:03,360 --> 00:44:07,720
It's been a very peaceful,
friendly Amsterdam so far, they say.
561
00:44:12,400 --> 00:44:14,480
It has turned into a very nice day.
562
00:44:15,640 --> 00:44:21,000
The guests all leave from the Beurs,
to the church.
563
00:44:21,160 --> 00:44:22,000
Nelson Mandela.
564
00:44:22,160 --> 00:44:23,280
Look at that.
565
00:44:24,160 --> 00:44:25,120
Nelson Mandela.
566
00:44:31,400 --> 00:44:37,520
Queen Noor and Prince Charles
of Great Britain.
567
00:44:44,280 --> 00:44:45,360
Are you ready?
568
00:44:46,800 --> 00:44:49,240
- Yes, I'm ready.
- All right.
569
00:45:54,120 --> 00:45:57,000
Welcome, lovely wedding couple.
570
00:45:57,440 --> 00:46:02,040
Now that you've committed yourselves
to each other for life today.
571
00:46:02,880 --> 00:46:05,120
Be welcome with your loved ones,
572
00:46:05,680 --> 00:46:07,200
with both of your families,
573
00:46:08,200 --> 00:46:10,760
with friends of the royal family
574
00:46:11,200 --> 00:46:16,520
and all others with whom you are
connected by bonds of friendship.
575
00:46:17,960 --> 00:46:23,960
Including those who are present here
from all parts of our population.
576
00:46:24,960 --> 00:46:30,360
May I extend a warm welcome
to the family of Princess Máxima?
577
00:46:31,080 --> 00:46:34,080
Our thoughts are also with her parents,
578
00:46:34,240 --> 00:46:40,200
without whose love and care she would not
have become the person that she is.
579
00:46:42,240 --> 00:46:47,600
And who today are united in spirit
with their daughter and son-in-law,
580
00:46:47,920 --> 00:46:50,920
as they are united with them.
581
00:46:57,760 --> 00:47:01,920
May I ask the wedding couple
to step forward now?
582
00:47:17,960 --> 00:47:22,520
Would you now please give each other
the right hand and answer
583
00:47:22,680 --> 00:47:24,840
the questions that I will ask?
584
00:47:30,120 --> 00:47:31,560
Willem-Alexander,
585
00:47:32,600 --> 00:47:35,080
do you want to receive and accept
Máxima Zorreguieta
586
00:47:35,240 --> 00:47:38,480
in your life as your wife?
587
00:47:39,080 --> 00:47:41,800
And do you promise to love her
588
00:47:41,960 --> 00:47:43,720
and to be faithful to her,
589
00:47:43,880 --> 00:47:46,600
to cherish and support her
590
00:47:46,960 --> 00:47:49,240
in good and bad days
591
00:47:49,400 --> 00:47:51,320
until death do you part?
592
00:47:52,280 --> 00:47:54,320
What is your answer to this?
593
00:47:55,760 --> 00:47:57,000
Yes.
594
00:48:02,920 --> 00:48:04,640
They've heard your answer.
595
00:48:05,880 --> 00:48:08,480
Do you want to receive and accept
Willem-Alexander
596
00:48:08,640 --> 00:48:12,480
in your life as your husband?
597
00:48:13,320 --> 00:48:17,480
And do you promise to love him
and be faithful to him
598
00:48:17,960 --> 00:48:20,160
until death do you part?
599
00:48:21,440 --> 00:48:23,400
What is your answer to this?
600
00:48:24,640 --> 00:48:25,960
Yes.
601
00:48:28,920 --> 00:48:34,920
And so, your marriage has now been
confirmed by God and His congregation
602
00:48:35,080 --> 00:48:39,440
and the whole city
and I ask you to kneel...
603
00:48:43,520 --> 00:48:48,640
And I ask you to kneel
to receive the blessing for your marriage.
604
00:49:09,560 --> 00:49:10,560
It doesn't fit.
605
00:49:13,160 --> 00:49:14,080
Yes, now it does.
44027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.