All language subtitles for Laura_s Toys 1975 vostfr-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,846 --> 00:01:21,682 This character is a direct copy of the stones 2 00:01:21,682 --> 00:01:23,484 from the nature museum. 3 00:01:23,484 --> 00:01:24,485 Vendos period? 4 00:01:24,485 --> 00:01:26,754 No, maybe a little later. 5 00:01:26,754 --> 00:01:28,322 Perhaps the Visigothic period. 6 00:01:29,957 --> 00:01:32,593 You did a wonderful job with advanced research. 7 00:01:39,567 --> 00:01:40,868 Are you two still here? 8 00:01:45,072 --> 00:01:46,440 You dig and search all day long, 9 00:01:46,440 --> 00:01:49,410 and then you dig and search all evening. 10 00:01:49,410 --> 00:01:51,879 Well I decided to see what you two do, 11 00:01:51,879 --> 00:01:53,247 while I'm busy sunbathing. 12 00:01:55,416 --> 00:01:57,551 So much for the preliminary research. 13 00:01:57,551 --> 00:01:59,887 This is a good place to start. 14 00:01:59,887 --> 00:02:01,289 Who knows? 15 00:02:01,289 --> 00:02:03,291 This might stimulate your interest in archaeology. 16 00:02:03,291 --> 00:02:05,193 Oh, it's already done. 17 00:02:05,193 --> 00:02:08,396 These Bronze Age priestesses really knew how to live. 18 00:02:08,396 --> 00:02:10,564 There are some very daring passages in there. 19 00:02:16,604 --> 00:02:18,306 I'm going inside so I can be alone, 20 00:02:18,306 --> 00:02:20,140 when I get to the really exciting parts. 21 00:02:38,158 --> 00:02:39,059 Is something wrong? 22 00:02:40,794 --> 00:02:42,963 No, no, everything is fine. 23 00:02:45,333 --> 00:02:46,767 Oh, I was just thinking. 24 00:02:48,202 --> 00:02:51,605 I wish Laura could be interested more about what I do. 25 00:02:54,074 --> 00:02:56,344 From the start, she was 26 00:02:56,344 --> 00:02:58,712 very upset by studies on Antiquity. 27 00:03:02,316 --> 00:03:03,617 Why did you get married? 28 00:03:05,753 --> 00:03:06,787 We love each other. 29 00:03:08,689 --> 00:03:11,959 We are physically attracted to each other. 30 00:03:13,060 --> 00:03:13,994 Yes I know. 31 00:03:16,830 --> 00:03:18,632 You probably have sex a lot. 32 00:03:21,134 --> 00:03:23,036 You can probably hear us. 33 00:03:23,036 --> 00:03:25,306 I can't hear you exactly. 34 00:03:28,409 --> 00:03:29,310 I hear you. 35 00:03:30,344 --> 00:03:31,512 I hear you. 36 00:03:39,520 --> 00:03:42,189 Now where were we? 37 00:03:44,825 --> 00:03:47,227 By comparing these runic characters. 38 00:04:10,384 --> 00:04:11,352 I'm surprised. 39 00:04:11,352 --> 00:04:13,086 Why are you surprised? 40 00:04:13,086 --> 00:04:14,755 That you are there. 41 00:04:14,755 --> 00:04:16,590 I thought Paul might understand. 42 00:04:16,590 --> 00:04:19,893 He's too busy with his business. 43 00:04:19,893 --> 00:04:21,529 Where are the children? 44 00:04:21,529 --> 00:04:22,530 Went to party. 45 00:04:22,530 --> 00:04:24,532 And what the hell are they doing? 46 00:04:24,532 --> 00:04:25,699 Find other children. 47 00:04:26,967 --> 00:04:28,536 SO ? 48 00:04:28,536 --> 00:04:30,838 It's just what we need. 49 00:04:30,838 --> 00:04:33,307 This house is not bad. 50 00:04:33,307 --> 00:04:34,908 Exactly. 51 00:04:34,908 --> 00:04:38,446 Almost as good as the one we had in Paris last year. 52 00:04:38,446 --> 00:04:39,613 She is here. 53 00:04:40,848 --> 00:04:41,915 Is she there? 54 00:05:30,831 --> 00:05:34,201 Why are you looking at me like that? 55 00:05:34,201 --> 00:05:35,335 Why am I looking at you? 56 00:05:41,208 --> 00:05:42,976 Maybe because I'm wondering about you. 57 00:05:43,877 --> 00:05:45,312 Are you wondering? 58 00:05:45,312 --> 00:05:46,146 On me? 59 00:05:47,247 --> 00:05:48,081 Yes. 60 00:05:50,584 --> 00:05:51,419 You are pretty. 61 00:05:52,453 --> 00:05:53,887 You don't have a boyfriend? 62 00:05:53,887 --> 00:05:54,722 No lover? 63 00:05:55,823 --> 00:05:57,958 I have very little time for men. 64 00:05:57,958 --> 00:05:58,792 My work... 65 00:06:02,863 --> 00:06:05,298 Don't you think Walter is interesting? 66 00:06:05,298 --> 00:06:06,233 Doctor Rockford? 67 00:06:07,367 --> 00:06:09,236 Well, he is very attractive. 68 00:06:12,372 --> 00:06:13,741 Have you ever tried it with a girl? 69 00:06:17,044 --> 00:06:18,479 No, never. 70 00:06:18,479 --> 00:06:19,647 It makes me uncomfortable. 71 00:06:20,848 --> 00:06:23,417 The idea of ​​a woman putting her hands on me. 72 00:06:27,054 --> 00:06:27,888 Or his mouth. 73 00:06:45,305 --> 00:06:46,974 I have some questions about the notes, 74 00:06:46,974 --> 00:06:48,408 which I read this afternoon. 75 00:06:49,777 --> 00:06:52,680 I'm glad you're interested in my work. 76 00:06:52,680 --> 00:06:55,749 Tell me, is it true that these high priestesses 77 00:06:55,749 --> 00:06:59,787 used to free themselves from stone phalluses? 78 00:06:59,787 --> 00:07:02,890 It seems well, according to the evidence, 79 00:07:02,890 --> 00:07:05,626 but it's not like that as I formulated it in my report. 80 00:07:07,027 --> 00:07:10,498 Once, at Madame Lapon's school, 81 00:07:10,498 --> 00:07:13,801 after the lights went out, we all sat in the dark, and we watched, 82 00:07:13,801 --> 00:07:17,237 while my best friend Hanni von Elling, and Marie Lenroix, 83 00:07:17,237 --> 00:07:20,541 the best athlete in school, masturbated with a very large candle. 84 00:07:22,075 --> 00:07:23,577 My God, things happened at that time, 85 00:07:23,577 --> 00:07:27,581 in this fashionable girls' school in Switzerland after the lights go out. 86 00:07:28,982 --> 00:07:31,785 It was the most famous event of the whole year. 87 00:07:31,785 --> 00:07:34,454 The candle was long and big like that. 88 00:07:36,490 --> 00:07:40,227 Yes, and they were able to push it in? 89 00:07:40,227 --> 00:07:42,195 Every inch. 90 00:07:42,195 --> 00:07:44,431 Of course, there were some skeptics. 91 00:07:44,431 --> 00:07:46,534 And some side bets were made. 92 00:07:46,534 --> 00:07:49,202 This was before the great penetration was achieved. 93 00:07:49,202 --> 00:07:50,571 The big penetration? 94 00:07:50,571 --> 00:07:52,673 This is what it was subsequently called. 95 00:07:52,673 --> 00:07:54,742 Of course, Hanni was very smart. 96 00:07:54,742 --> 00:07:56,777 She bent the candle in the middle, 97 00:07:56,777 --> 00:07:59,713 by heating it over a flame, so that the entry angle 98 00:07:59,713 --> 00:08:00,714 is more comfortable. 99 00:08:01,882 --> 00:08:03,651 A nymph of the world. 100 00:08:03,651 --> 00:08:05,653 Nymphette, we were all 11 years old at the time. 101 00:08:06,587 --> 00:08:08,522 Inextinguishable nymphets. 102 00:08:11,859 --> 00:08:14,094 Laura Seastrom-Rockford, 103 00:08:15,262 --> 00:08:17,565 have you tried this candle? 104 00:08:19,066 --> 00:08:21,702 I'd be lying if I said I didn't think about it, 105 00:08:23,103 --> 00:08:25,405 but once they start, nothing could have stopped 106 00:08:25,405 --> 00:08:26,907 Hanni and Marie. 107 00:08:28,375 --> 00:08:31,378 No, all my participation was to try to maintain 108 00:08:31,378 --> 00:08:33,480 my clitoris contracted 109 00:08:33,480 --> 00:08:35,215 under the tip of my index finger. 110 00:08:36,684 --> 00:08:39,086 Yes, a keen spectator sport. 111 00:08:53,667 --> 00:08:55,235 You know what? 112 00:08:56,303 --> 00:08:58,071 You really turn me on. 113 00:08:58,071 --> 00:08:59,607 I'm happy. 114 00:09:20,460 --> 00:09:23,130 I wonder what Anna does for sex. 115 00:09:24,164 --> 00:09:25,465 Damn, don't stop. 116 00:09:27,701 --> 00:09:28,702 I just thought, 117 00:09:29,970 --> 00:09:31,271 that we didn't miss a single evening. 118 00:09:32,439 --> 00:09:34,274 These walls aren't exactly soundproof. 119 00:09:35,709 --> 00:09:38,345 If I were her, I would simmer in a pool of my own juice. 120 00:09:40,814 --> 00:09:42,249 Well, I know she can hear us. 121 00:09:43,684 --> 00:09:45,185 It excites me. 122 00:09:45,185 --> 00:09:47,354 It's like doing it with anyone else in the room. 123 00:09:47,354 --> 00:09:48,856 Damn, you're perverted. 124 00:09:50,624 --> 00:09:52,693 I have a delicious idea. 125 00:09:52,693 --> 00:09:53,526 Sit down. 126 00:10:01,334 --> 00:10:05,673 I don't think it's fair that we drive Anna crazy every night. 127 00:10:06,807 --> 00:10:09,376 Tonight, we're going to drive her crazy. 128 00:10:09,376 --> 00:10:11,812 We'll just touch each other, 129 00:10:13,280 --> 00:10:15,582 let's touch each other and get excited, 130 00:10:16,884 --> 00:10:19,853 and feel our bodies, 131 00:10:19,853 --> 00:10:21,588 until we can't take it anymore. 132 00:10:23,356 --> 00:10:25,025 I might explode. 133 00:10:25,025 --> 00:10:26,860 That's the point, honey. 134 00:10:28,128 --> 00:10:29,429 That's the goal. 135 00:10:30,630 --> 00:10:31,464 Right there. 136 00:10:51,885 --> 00:10:52,686 We touch each other. 137 00:10:54,087 --> 00:10:54,888 We kiss. 138 00:10:57,524 --> 00:10:59,827 Oh, lovely wet kisses. 139 00:11:02,796 --> 00:11:04,732 Oh, you're throbbing. 140 00:11:06,499 --> 00:11:07,835 And you vibrate. 141 00:11:09,336 --> 00:11:10,838 Wet and vibrant. 142 00:11:15,542 --> 00:11:19,246 And I'm right to stand at attention. 143 00:11:20,714 --> 00:11:21,548 It's coming. 144 00:11:22,649 --> 00:11:25,652 Yes, it shudders, it shudders. 145 00:11:27,454 --> 00:11:28,288 Oh. 146 00:11:30,623 --> 00:11:32,860 Insert it into the opening, the end. 147 00:11:32,860 --> 00:11:33,693 Push it in. 148 00:12:27,247 --> 00:12:30,951 Gabrielle, how do you know she's here? 149 00:12:32,619 --> 00:12:34,221 By my aunt. 150 00:12:34,221 --> 00:12:36,056 She's at university. 151 00:12:37,457 --> 00:12:40,160 She remembered that we were at school with Laura, 152 00:12:40,160 --> 00:12:43,831 and that Laura was married to Doctor Rockford. 153 00:12:46,633 --> 00:12:47,634 Do you know where? 154 00:12:49,702 --> 00:12:50,537 Where is she? 155 00:12:58,745 --> 00:13:00,513 It reminds me of that time at school. 156 00:14:24,764 --> 00:14:25,832 I'm enjoying. 157 00:16:46,439 --> 00:16:48,875 Oh, hello, honey. 158 00:16:48,875 --> 00:16:51,844 Honey, take some time off. 159 00:16:51,844 --> 00:16:53,346 Come keep me company on the rocks. 160 00:16:53,346 --> 00:16:54,414 Maybe get some sun. 161 00:16:56,516 --> 00:16:58,751 You know I'm very busy, 162 00:16:58,751 --> 00:17:01,121 but the suggestion seems awfully good to me. 163 00:17:01,121 --> 00:17:03,423 So let's undress and lie down on the rocks. 164 00:17:04,891 --> 00:17:05,758 Oh, doctor. 165 00:17:06,759 --> 00:17:08,061 Oh, doctor. 166 00:17:08,061 --> 00:17:11,631 Oh, forgive me, doctor, there is a stone. 167 00:17:11,631 --> 00:17:12,832 Part of a cliff. 168 00:17:12,832 --> 00:17:14,634 There appears to be a few things engraved on it. 169 00:17:14,634 --> 00:17:16,769 Probably something as Mary Jane loves Peter, 170 00:17:16,769 --> 00:17:18,438 and Jennifer Zilch sucks. 171 00:17:19,739 --> 00:17:21,174 They appear to be runes. 172 00:17:23,009 --> 00:17:25,245 It is located on the other side of the point. 173 00:17:25,245 --> 00:17:26,813 I'll wait for you there. 174 00:17:26,813 --> 00:17:27,980 Yes, go ahead. 175 00:17:29,182 --> 00:17:31,050 She spends a lot more time with you than me. 176 00:17:31,050 --> 00:17:33,286 Every time we undress for bed, I expect it to appear. 177 00:17:33,286 --> 00:17:36,123 Doctor, doctor, I want to show you something. 178 00:17:36,123 --> 00:17:37,757 Now you are becoming vulgar. 179 00:17:37,757 --> 00:17:40,059 Oh, you know very well that she has a crush on you. 180 00:17:40,059 --> 00:17:44,331 I admit that she admires me and that I admire her. 181 00:17:44,331 --> 00:17:45,965 She is a very good runeographer. 182 00:17:47,367 --> 00:17:49,302 I'm just lucky to have her as a partner. 183 00:17:59,011 --> 00:18:03,116 I would like to put my fist in its runic passage. 184 00:18:53,132 --> 00:18:55,868 Oh, yes, maybe that's something. 185 00:18:55,868 --> 00:18:59,071 Yes, I will bring the camera later and I will photograph it, 186 00:18:59,071 --> 00:19:02,141 and then if I can, I will simply translate the characters. 187 00:19:13,019 --> 00:19:16,789 Hey, Anna, I wish you and Laura could become friends. 188 00:19:17,990 --> 00:19:19,492 You know she's bored to death. 189 00:19:20,793 --> 00:19:23,463 We have very little in common, I think. 190 00:19:23,463 --> 00:19:25,632 Oh, I think you have one thing in common. 191 00:19:26,499 --> 00:19:27,600 You both love me. 192 00:19:30,537 --> 00:19:31,471 But in different ways. 193 00:19:31,471 --> 00:19:33,840 She's your wife, I admire you. 194 00:19:35,041 --> 00:19:36,209 I've been doing it for a long time. 195 00:19:37,510 --> 00:19:39,111 But we met only two weeks ago. 196 00:19:40,413 --> 00:19:42,982 When I was a student, I read your papers 197 00:19:42,982 --> 00:19:44,317 on the discoveries of the Dalish bog. 198 00:19:44,317 --> 00:19:45,485 Oh, I loved them. 199 00:19:46,919 --> 00:19:50,156 I felt very honored when the university appointed me to work with you. 200 00:19:50,156 --> 00:19:52,191 Yes, it's always like that. 201 00:19:53,460 --> 00:19:55,462 Pretty young archaeologists always love me 202 00:19:55,462 --> 00:19:57,897 for my papers on bog finds. 203 00:19:57,897 --> 00:19:59,131 Never for me. 204 00:21:20,813 --> 00:21:23,550 There is no sign that there was ever a village here. 205 00:21:25,418 --> 00:21:27,920 Well, various writings suggest that they lived 206 00:21:27,920 --> 00:21:31,358 on this side of the island, on the sheltered side. 207 00:21:39,065 --> 00:21:40,299 Earlier, when we spoke, 208 00:21:41,768 --> 00:21:43,670 I didn't mean I didn't love your wife. 209 00:21:45,271 --> 00:21:47,674 I will make it a point to spend more time with her. 210 00:21:50,343 --> 00:21:53,179 Well she's on the big island right now, 211 00:21:53,179 --> 00:21:55,247 to get the mail, and do some shopping. 212 00:21:56,983 --> 00:22:00,420 I'm sure she will appreciate a little attention from you. 213 00:22:02,722 --> 00:22:05,658 I know I will enjoy it too. 214 00:22:54,707 --> 00:22:55,508 Laura. 215 00:22:57,410 --> 00:22:58,210 Hanni. 216 00:22:59,311 --> 00:23:00,413 How are you ? 217 00:23:01,548 --> 00:23:02,749 Why didn't you write? 218 00:23:03,950 --> 00:23:06,018 Not even a postcard for almost four years. 219 00:23:09,188 --> 00:23:10,022 Hanni. 220 00:23:11,057 --> 00:23:11,924 A clean cut. 221 00:23:13,292 --> 00:23:14,393 It was the only way. 222 00:23:15,895 --> 00:23:19,165 It's better for both of us this way, you have to understand it. 223 00:23:19,165 --> 00:23:20,933 I realized it right after graduating 224 00:23:20,933 --> 00:23:23,369 when your mom took you on that trip to the Caribbean. 225 00:23:25,037 --> 00:23:26,105 I was so depressed. 226 00:23:28,541 --> 00:23:29,375 So alone. 227 00:23:31,277 --> 00:23:34,046 We were really becoming too dependent on each other. 228 00:23:34,046 --> 00:23:36,215 But Laura, we passed very good times together. 229 00:23:36,215 --> 00:23:37,917 We did everything together. 230 00:23:37,917 --> 00:23:38,851 That's precisely it. 231 00:23:40,219 --> 00:23:42,354 We couldn't go to the toilet without holding our hands. 232 00:23:42,354 --> 00:23:45,224 But why didn't you tell me anything at school? 233 00:23:45,224 --> 00:23:46,058 At meetings? 234 00:23:47,694 --> 00:23:48,528 I tried. 235 00:23:50,362 --> 00:23:51,631 I couldn't pronounce the words. 236 00:23:59,939 --> 00:24:01,107 It's good to see you, Hanni. 237 00:24:02,809 --> 00:24:04,977 I'd be lying if I said I didn't miss you. 238 00:24:07,179 --> 00:24:08,681 Come on, walk me to my boat. 239 00:24:10,082 --> 00:24:12,251 I don't want to be gone too long, Walter will be worried. 240 00:24:31,337 --> 00:24:34,106 We're still married, technically. 241 00:24:34,106 --> 00:24:36,776 But he had to go through a family divorce. 242 00:24:36,776 --> 00:24:39,078 To think that everything has disappeared with the Kaizer. 243 00:24:41,881 --> 00:24:43,550 Why are you here now, Hanni? 244 00:24:43,550 --> 00:24:45,585 Well, Gabrielle and I are on vacation. 245 00:24:46,753 --> 00:24:48,955 We always took our vacations together 246 00:24:48,955 --> 00:24:50,256 the last five years. 247 00:24:50,256 --> 00:24:51,791 I thought you would remember that. 248 00:24:51,791 --> 00:24:54,727 You suggested that we take always our vacations together, 249 00:24:55,795 --> 00:24:56,629 the three of us. 250 00:24:57,797 --> 00:24:59,599 I was 15, it was one of my fantasies. 251 00:25:00,633 --> 00:25:01,868 I guess I'm over it. 252 00:25:12,679 --> 00:25:14,413 This is where we live. 253 00:25:14,413 --> 00:25:18,751 You will be welcome if you wish come and visit us. 254 00:25:18,751 --> 00:25:21,087 I have to be clear about one thing, Hanni. 255 00:25:21,087 --> 00:25:23,122 I am married now to a wonderful man, 256 00:25:23,122 --> 00:25:24,390 we are in love with each other. 257 00:25:25,524 --> 00:25:27,259 Does he fuck you enough? 258 00:25:27,259 --> 00:25:30,529 I remember that at school, we never had enough. 259 00:25:30,529 --> 00:25:32,799 It was tailor-made for me. 260 00:25:32,799 --> 00:25:34,701 He never has enough either. 261 00:25:34,701 --> 00:25:36,936 When I met him, he had a mistress and a girlfriend 262 00:25:36,936 --> 00:25:38,104 next to it. 263 00:25:38,104 --> 00:25:40,172 He made them both very happy. 264 00:25:40,172 --> 00:25:43,576 In fact, he made us very happy all three for a while. 265 00:25:43,576 --> 00:25:46,913 Then he decided that he had to devote more time at work. 266 00:25:46,913 --> 00:25:48,514 And since I was very demanding in bed, 267 00:25:48,514 --> 00:25:50,082 he abandoned the other two women. 268 00:28:51,998 --> 00:28:53,866 Ah, I'm enjoying. 269 00:28:53,866 --> 00:28:55,034 Oh, I'm cumming. 270 00:30:09,675 --> 00:30:10,509 Dear. 271 00:30:12,078 --> 00:30:15,581 Don't you think we should get dressed now? 272 00:32:14,200 --> 00:32:15,701 Oh, it’s so good! 273 00:32:43,029 --> 00:32:43,862 Oh, that's good. 274 00:32:48,734 --> 00:32:49,568 Oh ! 275 00:33:02,881 --> 00:33:07,886 Oh my God ! 276 00:33:22,134 --> 00:33:27,139 Oh, I'm cumming, oh my God! 277 00:33:38,617 --> 00:33:39,451 Oh my God. 278 00:33:43,555 --> 00:33:44,390 Oh my God. 279 00:35:31,230 --> 00:35:32,164 Anna... 280 00:35:32,164 --> 00:35:33,832 Don't say anything. 281 00:35:33,832 --> 00:35:34,666 Don't waste this moment. 282 00:35:51,016 --> 00:35:52,251 So when I told the doctor 283 00:35:52,251 --> 00:35:53,852 that we go to this island, 284 00:35:53,852 --> 00:35:55,821 he thought we were crazy. 285 00:35:55,821 --> 00:35:57,789 “There is no village there.” 286 00:35:57,789 --> 00:35:59,358 I said, yes, of course. 287 00:36:03,061 --> 00:36:03,862 Hello, you two. 288 00:36:09,301 --> 00:36:12,103 Well, when did you come back? 289 00:36:12,103 --> 00:36:13,839 Oh, not long ago. 290 00:36:13,839 --> 00:36:15,607 About 20 minutes. 291 00:36:15,607 --> 00:36:17,676 Have you done a lot during my absence? 292 00:36:17,676 --> 00:36:19,478 No no no, not enough. 293 00:36:20,612 --> 00:36:22,648 We still haven't found the damn village. 294 00:36:24,015 --> 00:36:27,018 Did you have a good trip to the other island? 295 00:36:27,018 --> 00:36:29,488 Oh, I did the usual things. 296 00:36:29,488 --> 00:36:32,424 I got the mail, did the shopping. 297 00:36:32,424 --> 00:36:33,525 This is all very exciting. 298 00:36:35,461 --> 00:36:37,128 It's a small world. 299 00:36:37,128 --> 00:36:38,397 I met an old friend. 300 00:36:39,298 --> 00:36:40,766 I ran into Hanni. 301 00:36:40,766 --> 00:36:42,133 Hanni? 302 00:36:42,133 --> 00:36:44,102 Yes, Hanni von Elling. 303 00:36:44,102 --> 00:36:46,805 I told you about Hanni, I went to school with her. 304 00:36:46,805 --> 00:36:50,276 Oh, not Hanni, the penetration celebrity? 305 00:36:50,276 --> 00:36:51,810 Herself. 306 00:36:51,810 --> 00:36:53,912 She's on vacation in town with Gabrielle Devereaux, 307 00:36:53,912 --> 00:36:56,147 another old friend from school. 308 00:36:56,147 --> 00:36:58,817 I'm afraid I'll have to spend time with them. 309 00:36:58,817 --> 00:37:00,218 Oh, you should! 310 00:37:00,218 --> 00:37:01,019 You have to! 311 00:37:02,788 --> 00:37:06,458 I mean, well, you should spend time with your friends. 312 00:37:07,893 --> 00:37:11,630 Well, forgive me, I think I misplaced my magnifying glass. 313 00:37:15,367 --> 00:37:18,570 Yes, and I better get back to my notes. 314 00:37:36,488 --> 00:37:37,789 Have you seen Laura? 315 00:37:38,790 --> 00:37:40,359 Yes, I saw her. 316 00:37:41,427 --> 00:37:42,761 Well, damn it. 317 00:37:44,262 --> 00:37:47,533 Tell me, is she going to come see us? 318 00:37:49,368 --> 00:37:50,201 I'm sure not. 319 00:37:51,537 --> 00:37:53,104 She wasn't very happy to see me. 320 00:38:09,154 --> 00:38:10,656 Is something wrong, honey? 321 00:38:11,590 --> 00:38:12,491 Everything is fine. 322 00:38:16,294 --> 00:38:17,696 I noticed this evening at dinner, 323 00:38:18,797 --> 00:38:20,666 how attractive Anna Rickman really is. 324 00:38:23,469 --> 00:38:24,570 I wonder if she's sexy. 325 00:38:24,570 --> 00:38:25,737 Do you think she's hot? 326 00:38:27,806 --> 00:38:30,241 I don't think Anna likes sex very much. 327 00:38:31,209 --> 00:38:33,612 She is so dedicated to her work. 328 00:38:36,882 --> 00:38:37,716 It's a girl. 329 00:38:39,551 --> 00:38:40,586 She has a pussy. 330 00:38:41,853 --> 00:38:43,489 I just wonder if it's a hot pussy. 331 00:38:45,891 --> 00:38:49,194 Well, it's kind of hard for me to wonder, 332 00:38:49,194 --> 00:38:52,263 whether or not my partner has a hot pussy. 333 00:39:27,466 --> 00:39:28,534 Can I come in? 334 00:39:36,475 --> 00:39:37,709 There's something special 335 00:39:37,709 --> 00:39:39,678 that you want to tell me about, or... 336 00:39:42,848 --> 00:39:45,884 No, nothing special actually. 337 00:39:50,088 --> 00:39:51,322 What era is this from? 338 00:39:53,992 --> 00:39:58,296 This one is very old, made about two months ago 339 00:39:58,296 --> 00:39:59,097 in the old town. 340 00:40:04,369 --> 00:40:05,203 Anna, 341 00:40:07,305 --> 00:40:09,608 I need a woman to talk to from time to time. 342 00:40:11,042 --> 00:40:13,712 I mean, there are certain things that are just too difficult 343 00:40:13,712 --> 00:40:14,846 to exchange with men. 344 00:40:28,994 --> 00:40:29,828 For example, 345 00:40:31,463 --> 00:40:33,364 today I met a girl that I ran away from 346 00:40:33,364 --> 00:40:34,700 for four years. 347 00:40:34,700 --> 00:40:36,735 Why did you run away from her? 348 00:40:39,771 --> 00:40:41,006 Because I'm afraid. 349 00:40:43,008 --> 00:40:44,275 Because we were too close. 350 00:40:45,511 --> 00:40:46,478 Closer than sisters. 351 00:40:48,614 --> 00:40:50,549 When we were six years old, we were enrolled in boarding school, 352 00:40:50,549 --> 00:40:51,382 the same day. 353 00:40:53,084 --> 00:40:56,054 Mom was busy with her life, a new lover, 354 00:40:57,322 --> 00:40:59,725 Hanni's mother was busy with a new husband, 355 00:40:59,725 --> 00:41:01,860 a lover and a mistress at the same time. 356 00:41:02,894 --> 00:41:04,062 Who had time for children? 357 00:41:05,897 --> 00:41:07,566 Do you want to have some iced tea? 358 00:41:15,206 --> 00:41:16,908 So Hanni von Elling and Laura Seastrom 359 00:41:16,908 --> 00:41:20,478 Found themselves together at Madame Lapon's school for girls. 360 00:41:20,478 --> 00:41:23,682 We spent most of of the next 11 years together. 361 00:41:23,682 --> 00:41:25,651 We became inseparable. 362 00:41:25,651 --> 00:41:26,985 We did everything together. 363 00:41:28,053 --> 00:41:29,655 All. 364 00:41:29,655 --> 00:41:30,689 You have become lovers. 365 00:41:33,659 --> 00:41:35,226 Yes, in a way, maybe. 366 00:41:36,562 --> 00:41:38,496 Of course we did together several times, but, 367 00:41:41,032 --> 00:41:43,869 it was more that we involved other girls, 368 00:41:43,869 --> 00:41:45,436 and then we shared them in bed. 369 00:41:47,005 --> 00:41:49,374 Once we even had Miss Brenner, the director. 370 00:41:50,609 --> 00:41:52,277 When we turned 15, we stayed together at school, 371 00:41:52,277 --> 00:41:53,311 for the Easter holidays. 372 00:41:54,479 --> 00:41:55,914 The other children had returned home, 373 00:41:57,382 --> 00:42:00,218 our mothers were leaving with new lovers, or something like that, 374 00:42:00,218 --> 00:42:02,621 and we found each other with the guards and Miss Brenner. 375 00:42:02,621 --> 00:42:03,689 Was she a lesbian? 376 00:42:04,690 --> 00:42:05,891 Barely. 377 00:42:05,891 --> 00:42:08,827 She was having an affair with the gardener. 378 00:42:08,827 --> 00:42:11,129 We saw them together one day in the tool shed. 379 00:42:13,464 --> 00:42:15,400 We trapped Miss Brenner. 380 00:42:15,400 --> 00:42:17,002 It wasn't very nice, I'm afraid. 381 00:42:18,169 --> 00:42:19,805 Hanni pretended to be sick in bed 382 00:42:19,805 --> 00:42:21,006 and I hid in the closet. 383 00:42:22,207 --> 00:42:24,242 When Miss Brenner came to see Hanni, 384 00:42:25,110 --> 00:42:26,812 she complained about a sore spot 385 00:42:26,812 --> 00:42:28,413 near the pussy. 386 00:42:30,281 --> 00:42:31,516 When I came out of the closet, 387 00:42:31,516 --> 00:42:33,284 Miss Brenner was between Hanni's thighs, 388 00:42:33,284 --> 00:42:35,286 to feel it with his fingers. 389 00:42:35,286 --> 00:42:36,822 I started shouting, “What is going on here? 390 00:42:36,822 --> 00:42:37,956 Very indignant. 391 00:42:39,524 --> 00:42:40,558 The rest was easy. 392 00:42:49,400 --> 00:42:51,036 Hanni claimed that Miss Brenner's actions 393 00:42:51,036 --> 00:42:51,903 had excited her. 394 00:42:53,071 --> 00:42:54,439 Before the poor woman could protest, 395 00:42:54,439 --> 00:42:55,506 Hanni was in her pussy. 396 00:42:56,942 --> 00:42:59,510 I watched for a while, in a very disapproving manner. 397 00:42:59,510 --> 00:43:00,879 Then I unbuttoned her blouse. 398 00:43:02,513 --> 00:43:05,617 She was one of those women with a flat chest and big nipples. 399 00:43:05,617 --> 00:43:06,952 I put my mouth around one of them, 400 00:43:06,952 --> 00:43:09,120 and it made her crazy. 401 00:43:09,120 --> 00:43:11,389 We spent the rest of the night together. 402 00:43:11,389 --> 00:43:13,992 After this Miss Brenner was in the palm of our hand. 403 00:43:13,992 --> 00:43:15,694 Did she have an affair with you? 404 00:43:17,763 --> 00:43:20,098 Well, she felt a little funny about that. 405 00:43:20,098 --> 00:43:22,400 She then tried to avoid any situation. 406 00:43:23,568 --> 00:43:24,970 We were busy with other conquests. 407 00:43:26,371 --> 00:43:28,740 I think Miss Brenner never forgot that night. 408 00:43:30,308 --> 00:43:32,177 Yes, Hanni and I were very close. 409 00:43:33,912 --> 00:43:36,014 I can't count the number of boys we fucked with. 410 00:43:36,014 --> 00:43:37,916 But you said you were afraid of her. 411 00:43:39,951 --> 00:43:41,219 Maybe I'm afraid of myself. 412 00:43:42,587 --> 00:43:45,056 Maybe I'm afraid she'll interfere between Walter and me. 413 00:43:46,892 --> 00:43:49,527 I wouldn't want anyone comes between Walter and me. 414 00:43:52,630 --> 00:43:55,466 But Hanni could always excite the sexual instinct in anyone. 415 00:44:29,868 --> 00:44:32,337 Anna and I had a nice conversation. 416 00:44:32,337 --> 00:44:33,171 I'm happy about it. 417 00:44:34,105 --> 00:44:36,474 I would like you to get to know him. 418 00:44:36,474 --> 00:44:37,308 I like it. 419 00:44:38,343 --> 00:44:39,444 Hey, that's great. 420 00:44:40,879 --> 00:44:43,214 I mean, since I have to work in close collaboration with her, 421 00:44:43,214 --> 00:44:46,517 it would be nice if you could become more friendly. 422 00:44:47,552 --> 00:44:48,820 Spend more time with her. 423 00:44:57,929 --> 00:45:00,198 I hope you finished your work. 424 00:45:00,198 --> 00:45:02,300 I have plans for you. 425 00:45:08,006 --> 00:45:11,242 When I was very little, my mother invented wonderful tales 426 00:45:12,310 --> 00:45:14,079 about elves and fairies. 427 00:45:15,346 --> 00:45:17,648 There were always good and bad elves. 428 00:45:18,716 --> 00:45:20,852 good and bad fairies. 429 00:45:22,754 --> 00:45:27,525 Now she writes bullshit that young housewives read and believe. 430 00:45:28,927 --> 00:45:32,063 All about the washerwomen's daughters and housekeepers 431 00:45:32,063 --> 00:45:35,967 who marry princes and who have fabulously rich sheikhs 432 00:45:35,967 --> 00:45:38,369 and Greek shipowners for admirers. 433 00:45:38,369 --> 00:45:40,438 Is your mother a writer? 434 00:45:40,438 --> 00:45:41,907 Dénice Headgren. 435 00:45:41,907 --> 00:45:43,208 She uses her maiden name. 436 00:45:44,776 --> 00:45:46,344 Its products are always on the best-seller list. 437 00:45:46,344 --> 00:45:47,645 She earns a lot of money. 438 00:45:47,645 --> 00:45:49,214 I saw his name. 439 00:45:49,214 --> 00:45:50,916 But you've never read it. 440 00:45:50,916 --> 00:45:51,749 You wouldn't do it. 441 00:45:52,683 --> 00:45:54,152 His books are absolute garbage. 442 00:45:55,120 --> 00:45:57,022 Popular trash. 443 00:45:57,022 --> 00:45:58,323 How is your mother? 444 00:46:00,425 --> 00:46:01,592 I really have no idea. 445 00:46:03,361 --> 00:46:05,696 After I was six, I don't think I saw her 446 00:46:05,696 --> 00:46:07,232 more than three times a year. 447 00:46:08,566 --> 00:46:10,101 She was busy with her own life. 448 00:46:12,570 --> 00:46:15,440 Five years ago, I was in a relationship with a young Italian. 449 00:46:16,541 --> 00:46:17,375 Arthur. 450 00:46:18,243 --> 00:46:20,111 Very artistic, no outfit. 451 00:46:21,980 --> 00:46:24,649 We met my mother in Central Bay, 452 00:46:24,649 --> 00:46:26,317 and the last thing I learned, 453 00:46:26,317 --> 00:46:28,319 It’s that we saw him in town with mom. 454 00:46:40,165 --> 00:46:41,900 Walter and I were married by the mayor 455 00:46:41,900 --> 00:46:45,103 from a very small village in the south of France. 456 00:46:45,103 --> 00:46:46,604 When the time came to kiss the groom, 457 00:46:46,604 --> 00:46:49,040 my mother slipped her tongue into Walter's mouth. 458 00:46:50,842 --> 00:46:53,744 Yes, I keep a lot of distance between my men and my mother. 459 00:46:55,213 --> 00:46:57,815 Come on, stop dreaming. 460 00:46:58,816 --> 00:47:00,185 Who are you dreaming of? 461 00:47:01,719 --> 00:47:03,754 This is Laura Seastrom. 462 00:47:03,754 --> 00:47:05,790 I have to think about her now. 463 00:47:05,790 --> 00:47:07,292 She had to be sexy. 464 00:47:11,997 --> 00:47:17,002 To start, I'll be in the middle. 465 00:47:19,537 --> 00:47:20,771 I'm going to see Hanni. 466 00:47:21,940 --> 00:47:24,375 I thought about her a lot. 467 00:47:24,375 --> 00:47:26,211 I have no reason to be afraid. 468 00:47:26,211 --> 00:47:27,845 She would have to rape me. 469 00:47:27,845 --> 00:47:30,181 Well, she raped the principal, didn't she? 470 00:47:31,282 --> 00:47:32,083 That's what she did. 471 00:47:33,518 --> 00:47:35,320 But Miss Brenner wanted to be raped. 472 00:47:37,422 --> 00:47:39,690 I remember the first time where Hanni stuck 473 00:47:39,690 --> 00:47:42,493 her nasty little mouth to Miss Brenner's private parts. 474 00:47:44,129 --> 00:47:47,532 These long legs stood up abruptly towards the ceiling, 475 00:47:47,532 --> 00:47:50,368 and all she could do was scream: “Oh my God, oh my God!” 476 00:47:52,137 --> 00:47:53,438 For an otherwise simple woman, 477 00:47:53,438 --> 00:47:55,173 Miss Brenner had fantastic legs. 478 00:47:56,574 --> 00:47:59,010 I watched them kick and shaking while I did a number 479 00:47:59,010 --> 00:47:59,810 on her nipples. 480 00:48:01,913 --> 00:48:03,949 When I finished nibbling and sucking them, 481 00:48:03,949 --> 00:48:05,650 they were an inch and a half long. 482 00:48:06,651 --> 00:48:08,586 Did she, did she touch you? 483 00:48:10,421 --> 00:48:12,090 At the end of the evening, 484 00:48:12,090 --> 00:48:15,126 everyone had fucked everyone, in every way possible. 485 00:48:46,958 --> 00:48:48,559 Oh, I remember, 486 00:48:49,694 --> 00:48:52,830 when Hanni shut her nasty little mouth 487 00:48:52,830 --> 00:48:56,034 on Miss Brenner's private parts, 488 00:48:56,034 --> 00:48:59,404 her long legs stood up abruptly towards the ceiling, 489 00:49:01,839 --> 00:49:03,874 while I did a number on her nipples. 490 00:49:05,643 --> 00:49:09,647 When I finished nibbling and sucking them, 491 00:49:11,516 --> 00:49:14,352 they were an inch and a half long. 492 00:50:11,609 --> 00:50:12,443 Hi ! 493 00:50:14,279 --> 00:50:19,284 I had to go inside, it's way too hot outside. 494 00:50:29,827 --> 00:50:31,796 It's really hot. 495 00:50:31,796 --> 00:50:33,664 Even I had to enter. 496 00:50:33,664 --> 00:50:35,666 Are you going to work here? 497 00:50:35,666 --> 00:50:37,302 I'm way too hot and sticky. 498 00:50:37,302 --> 00:50:38,936 I just want to be cool. 499 00:50:38,936 --> 00:50:40,238 Okay, then we can talk. 500 00:50:42,907 --> 00:50:43,741 Choose a topic. 501 00:50:45,710 --> 00:50:46,844 What if Cuba started? 502 00:50:48,646 --> 00:50:49,847 Bullfights in Cordoba? 503 00:50:53,984 --> 00:50:54,919 My friend Hanni. 504 00:50:56,020 --> 00:50:57,088 It's a good subject. 505 00:50:59,224 --> 00:51:00,458 She could turn anyone on. 506 00:51:01,992 --> 00:51:03,828 You, for example. 507 00:51:03,828 --> 00:51:05,896 You become worried that a woman 508 00:51:05,896 --> 00:51:07,998 puts his hands or mouth on you. 509 00:51:08,933 --> 00:51:10,768 20 minutes with her and... 510 00:51:15,406 --> 00:51:17,942 I remember the first time where Hanni put her mouth 511 00:51:17,942 --> 00:51:18,776 on my breasts. 512 00:51:20,311 --> 00:51:22,347 I was 11 and my breasts 513 00:51:22,347 --> 00:51:24,749 were just two little dots swollen on my chest. 514 00:51:26,351 --> 00:51:28,386 She had a way of wagging her tongue 515 00:51:28,386 --> 00:51:30,821 against the nipple while she drew on it. 516 00:51:32,290 --> 00:51:33,891 She had talent, even at 11 years old. 517 00:51:34,992 --> 00:51:36,627 She made it better. 518 00:51:36,627 --> 00:51:39,230 I have to get out of here. 519 00:51:39,230 --> 00:51:41,599 It's too hot inside. 520 00:51:41,599 --> 00:51:42,433 I'm sorry. 521 00:51:48,939 --> 00:51:51,509 Well I took her to the main island by ferry. 522 00:51:51,509 --> 00:51:53,444 She's going to visit her crazy friends. 523 00:51:53,444 --> 00:51:54,412 Friends? 524 00:51:54,412 --> 00:51:55,946 She only mentioned Hanni. 525 00:51:55,946 --> 00:51:58,716 Well, that's because Gabrielle Devereaux 526 00:51:58,716 --> 00:52:00,185 will join the small group later. 527 00:52:01,619 --> 00:52:03,754 She is probably much less interesting than Hanni. 528 00:52:05,256 --> 00:52:08,159 Do you know why Hanni and Gabrielle are here? 529 00:52:08,159 --> 00:52:09,827 No. 530 00:52:09,827 --> 00:52:12,997 Well, once a year, they choose a different city, 531 00:52:12,997 --> 00:52:16,767 and take three weeks vacation away from their husbands. 532 00:52:16,767 --> 00:52:19,103 And together, they do stupid things. 533 00:52:20,171 --> 00:52:21,639 The funny thing is that 534 00:52:21,639 --> 00:52:24,175 it was Laura who invented the concept, 535 00:52:24,175 --> 00:52:26,076 and that she is the first to deflate. 536 00:52:26,076 --> 00:52:27,878 How do you know all this? 537 00:52:27,878 --> 00:52:30,381 Laura told me the whole story during our first meeting. 538 00:52:30,381 --> 00:52:31,549 All ? 539 00:52:31,549 --> 00:52:33,050 About them and Miss Brenner? 540 00:52:34,118 --> 00:52:36,187 It's a great story, isn't it? 541 00:52:36,187 --> 00:52:37,388 Lick the headmistress, 542 00:52:37,388 --> 00:52:39,724 until her garter belt hum a melody? 543 00:52:39,724 --> 00:52:42,493 I haven't heard of a suspender belt. 544 00:52:42,493 --> 00:52:44,895 Oh, well maybe Laura told me that 545 00:52:44,895 --> 00:52:46,831 to make my ears turn red. 546 00:53:37,348 --> 00:53:39,350 Oh, Gabbi, I'm cumming. 547 00:55:01,466 --> 00:55:02,967 Hello Gabrielle. 548 00:55:02,967 --> 00:55:04,402 It's a pleasure to see you. 549 00:55:08,272 --> 00:55:11,642 I didn't really expect to see you here. 550 00:55:11,642 --> 00:55:13,043 You gave me the address. 551 00:55:14,512 --> 00:55:16,547 I never thought you would use it. 552 00:55:16,547 --> 00:55:17,882 I'm not welcome? 553 00:55:19,517 --> 00:55:22,353 Of course you are, you're welcome. 554 00:55:22,353 --> 00:55:24,622 So how are the boys here? 555 00:55:24,622 --> 00:55:25,823 GOOD. 556 00:55:25,823 --> 00:55:26,657 Want to try one? 557 00:55:28,225 --> 00:55:30,294 They will be here shortly. 558 00:55:37,167 --> 00:55:39,069 Well, why are you here? 559 00:55:41,105 --> 00:55:42,540 I have a friend. 560 00:55:42,540 --> 00:55:43,841 A girlfriend. 561 00:55:43,841 --> 00:55:45,075 I want to bring him here. 562 00:55:46,477 --> 00:55:47,845 Is she ready to come? 563 00:55:48,913 --> 00:55:49,914 I'll bring him here. 564 00:55:52,316 --> 00:55:53,884 Who is she? 565 00:55:53,884 --> 00:55:55,386 I mean, really. 566 00:55:57,054 --> 00:55:58,423 She's Walter's assistant. 567 00:56:01,291 --> 00:56:02,627 Just like the good old days. 568 00:56:04,529 --> 00:56:06,497 Did you do it with her? 569 00:56:06,497 --> 00:56:07,498 I've never tried it. 570 00:56:09,033 --> 00:56:09,900 But how do you know that she... 571 00:56:09,900 --> 00:56:10,801 I only know. 572 00:56:13,270 --> 00:56:14,705 She fucks with your husband, 573 00:56:16,407 --> 00:56:17,842 and you don't like that, do you? 574 00:56:21,446 --> 00:56:24,148 How long have you known this? 575 00:56:24,148 --> 00:56:24,982 Quite a while. 576 00:56:27,718 --> 00:56:29,987 No, I just found out the other day, 577 00:56:29,987 --> 00:56:30,788 when I saw you. 578 00:56:33,057 --> 00:56:34,058 You were surprised. 579 00:56:37,762 --> 00:56:40,097 Do you want to play the role of a queen, or a wife? 580 00:56:41,599 --> 00:56:42,900 I can't, Hanni. 581 00:56:44,502 --> 00:56:46,103 But why not, Laura? 582 00:56:46,103 --> 00:56:47,438 It's delicious. 583 00:56:50,207 --> 00:56:51,208 I can't, Gabrielle. 584 00:56:52,376 --> 00:56:54,244 None of you understand, do you? 585 00:56:55,312 --> 00:56:57,247 I'm married now. 586 00:56:57,247 --> 00:56:58,282 I love my husband. 587 00:56:58,282 --> 00:56:59,283 We fuck every night. 588 00:56:59,283 --> 00:57:00,918 I'm happy, he's happy! 589 00:57:02,086 --> 00:57:03,554 And he's so happy he must be having an affair 590 00:57:03,554 --> 00:57:04,522 with another woman. 591 00:57:08,759 --> 00:57:11,095 Here are some other guests. 592 00:57:11,095 --> 00:57:15,466 Don't forget that if you want us to do something with your friend, 593 00:57:15,466 --> 00:57:17,468 you will have to get involved. 594 00:57:29,480 --> 00:57:30,314 It's Eric. 595 00:57:51,602 --> 00:57:52,436 Who is she? 596 00:57:53,604 --> 00:57:56,073 It's the woman who fixes everything. 597 00:57:57,407 --> 00:57:59,476 Oh, she arranges and she plays too. 598 00:58:00,911 --> 00:58:04,114 She is very efficient with them. 599 00:58:04,114 --> 00:58:05,550 Laura, you must stay. 600 00:58:06,951 --> 00:58:09,386 Gabrielle and I must join our other guests now. 601 00:58:10,621 --> 00:58:11,455 If uh... 602 00:58:38,649 --> 00:58:40,985 Oh, my God, it was so good. 603 00:58:49,594 --> 00:58:52,930 Walter, I'm confused, I don't know what to do. 604 00:58:54,164 --> 00:58:54,999 Oh, come on, now. 605 00:58:54,999 --> 00:58:56,200 Don't start thinking. 606 00:58:57,367 --> 00:59:00,170 It was good, let's leave it at that. 607 00:59:00,170 --> 00:59:01,872 I want more. 608 00:59:01,872 --> 00:59:03,307 I want you when I want. 609 00:59:07,144 --> 00:59:10,547 At one time, I thought I was living with two women. 610 00:59:10,547 --> 00:59:11,816 You know it. 611 00:59:11,816 --> 00:59:13,450 You didn't suggest anything like that... 612 00:59:13,450 --> 00:59:14,284 To Laura? 613 00:59:14,284 --> 00:59:15,419 No. 614 00:59:15,419 --> 00:59:17,054 I am reassured. 615 00:59:17,054 --> 00:59:18,789 I would have been angry if you had. 616 00:59:21,058 --> 00:59:22,259 It could be very nice. 617 00:59:23,460 --> 00:59:25,395 I'm not the type to be a concubine. 618 00:59:26,697 --> 00:59:28,999 It could be great chemistry, the three of us. 619 00:59:31,001 --> 00:59:33,971 Do you know what's happening in town right now? 620 00:59:33,971 --> 00:59:36,106 She makes love with Hanni. 621 00:59:36,106 --> 00:59:38,542 Or Hanni makes love to him. 622 00:59:40,210 --> 00:59:42,647 Hanni will chase her wherever you go, 623 00:59:42,647 --> 00:59:45,616 until one day she returns with Hanni, 624 00:59:45,616 --> 00:59:46,784 and don't let her come back to you. 625 01:00:43,440 --> 01:00:45,409 Oh my God, it's so good. 626 01:00:57,855 --> 01:00:59,656 Oh yes, that's true. 627 01:01:36,693 --> 01:01:38,195 Oh, oh, I'm cumming. 628 01:01:39,329 --> 01:01:40,164 Oh ! 629 01:01:45,569 --> 01:01:47,872 Oh, you're driving me crazy. 630 01:01:56,480 --> 01:01:58,282 Oh, Jesus, I'm cumming. 631 01:02:00,084 --> 01:02:01,786 Ah, I'm enjoying. 632 01:03:12,089 --> 01:03:13,190 Did you have a good day? 633 01:03:23,600 --> 01:03:27,071 How is Hanni, the big celebrity? in terms of penetration? 634 01:03:27,071 --> 01:03:27,905 She's fine. 635 01:03:28,873 --> 01:03:30,540 I didn't stay very long. 636 01:03:30,540 --> 01:03:34,144 She and Gabrielle had a few visitors. 637 01:03:34,144 --> 01:03:35,645 I would have been embarrassed if I had stayed. 638 01:03:43,620 --> 01:03:44,621 It's good. 639 01:03:50,694 --> 01:03:52,262 Laura. 640 01:03:52,262 --> 01:03:53,430 Yes, Walter? 641 01:03:57,734 --> 01:03:59,103 Nothing, Laura. 642 01:04:00,070 --> 01:04:00,837 Nothing. 643 01:04:12,049 --> 01:04:14,651 I've been thinking a lot lately 644 01:04:14,651 --> 01:04:17,721 about Donielle and Géraldine. 645 01:04:19,156 --> 01:04:21,291 These two women you lived with when I met you? 646 01:04:23,460 --> 01:04:24,895 It was an excellent arrangement. 647 01:04:26,596 --> 01:04:28,032 Donielle did all the cooking, 648 01:04:28,966 --> 01:04:31,168 Geraldine did all the cleaning. 649 01:04:31,168 --> 01:04:34,038 And they had fun while you worked. 650 01:04:40,544 --> 01:04:41,778 That wouldn't work, Walter. 651 01:05:07,337 --> 01:05:09,806 This water was great. 652 01:05:09,806 --> 01:05:11,375 Honey, I'm going to town tomorrow 653 01:05:11,375 --> 01:05:12,776 see Hanni and Gabrielle. 654 01:05:14,144 --> 01:05:16,080 I will probably stay very late. 655 01:05:16,080 --> 01:05:17,481 Maybe I'll even stay there. 656 01:05:19,416 --> 01:05:20,884 Doesn't that bother you? 657 01:05:20,884 --> 01:05:22,086 I mean, you won't worry? 658 01:05:23,420 --> 01:05:25,455 If that's what you want. 659 01:05:25,455 --> 01:05:28,525 Well that's not exactly what I want, 660 01:05:28,525 --> 01:05:31,328 but I called Hanni today, and she was so depressed. 661 01:05:32,496 --> 01:05:34,098 I said I would go see her. 662 01:05:34,098 --> 01:05:35,632 I don't want to let her down. 663 01:05:35,632 --> 01:05:36,733 Not when she needs me. 664 01:05:38,335 --> 01:05:39,436 That suits me. 665 01:06:01,025 --> 01:06:02,892 Well, she's gone. 666 01:06:04,228 --> 01:06:05,495 I told you she would go. 667 01:06:22,246 --> 01:06:25,115 Laura, I'm glad you decided to come. 668 01:06:35,325 --> 01:06:36,593 My name is Chastity. 669 01:06:36,593 --> 01:06:38,428 And I'm Janet, his assistant. 670 01:06:42,966 --> 01:06:43,867 These are ready. 671 01:06:48,838 --> 01:06:50,740 Have you made all the corrections? 672 01:06:50,740 --> 01:06:51,575 Mmmhmm. 673 01:07:06,990 --> 01:07:10,094 Right now Laura is in bed with someone. 674 01:07:11,461 --> 01:07:13,630 Doesn’t that excite you to think about that? 675 01:08:52,362 --> 01:08:53,197 Oh my God ! 676 01:09:10,013 --> 01:09:10,847 Come on, Laura. 677 01:09:10,847 --> 01:09:13,283 Tell me how good it is. 678 01:09:13,283 --> 01:09:15,118 It's good. 679 01:09:15,118 --> 01:09:17,554 Oh, it's so good, Hanni. 680 01:09:17,554 --> 01:09:18,788 Tell me. 681 01:09:18,788 --> 01:09:19,623 Tell me. 682 01:09:20,990 --> 01:09:22,526 It's good. 683 01:09:22,526 --> 01:09:23,360 It's good. 684 01:09:25,462 --> 01:09:26,396 How much? 685 01:09:27,631 --> 01:09:29,466 Is it good, Laura? 686 01:09:33,737 --> 01:09:35,839 My insides are melting. 687 01:09:39,843 --> 01:09:41,678 Oh, my pussy! 688 01:09:41,678 --> 01:09:43,613 My insides are melting. 689 01:09:46,082 --> 01:09:47,317 Ah, I'm enjoying! 690 01:09:49,319 --> 01:09:50,254 I'm cumming! 691 01:10:17,113 --> 01:10:19,115 I know you think she won't come back. 692 01:10:21,818 --> 01:10:24,788 The very idea of them being so close when they were children, 693 01:10:24,788 --> 01:10:27,691 and with all these sexual fantasies linked to each other, 694 01:10:28,758 --> 01:10:31,027 it was only a matter of time. 695 01:10:31,027 --> 01:10:32,128 You can't say otherwise. 696 01:10:34,130 --> 01:10:35,164 If you are right, 697 01:10:36,433 --> 01:10:38,702 I won't be able to say I'm glad you're right. 698 01:10:40,637 --> 01:10:44,574 I'll be surprised if Laura Seastrom shows up tomorrow, 699 01:10:44,574 --> 01:10:47,411 or the next day or the day after that. 700 01:11:47,871 --> 01:11:50,006 Well, now it's over. 701 01:11:57,914 --> 01:11:58,848 Anna. 702 01:11:58,848 --> 01:12:00,249 Yes darling? 703 01:12:00,249 --> 01:12:01,150 Look who's back. 704 01:12:02,586 --> 01:12:04,488 We really missed you, Laura. 705 01:12:04,488 --> 01:12:05,722 Yes, I'm sure you felt it. 706 01:12:28,978 --> 01:12:29,813 Laura, 707 01:12:31,247 --> 01:12:32,549 Was it nice? 708 01:12:32,549 --> 01:12:36,052 I mean, when you were with Hanni? 709 01:12:36,052 --> 01:12:36,886 Wonderful. 710 01:12:36,886 --> 01:12:38,054 Truly wonderful. 711 01:12:39,589 --> 01:12:41,858 You will know very soon. 712 01:12:41,858 --> 01:12:44,628 Hanni is really looking forward to meeting you. 713 01:12:47,196 --> 01:12:49,332 Well, girls, it looks like that you will have to do without me, 714 01:12:49,332 --> 01:12:51,034 tonight and tomorrow. 715 01:12:51,034 --> 01:12:54,170 I have to take the ferry in the afternoon to return to town. 716 01:12:54,170 --> 01:12:57,173 Sundgren questions some of our conclusions. 717 01:12:57,173 --> 01:12:58,442 Oh shit. 718 01:12:58,442 --> 01:13:00,209 Couldn't this wait until next week? 719 01:13:00,209 --> 01:13:03,447 To begin with, it is certain that the village was there, 720 01:13:03,447 --> 01:13:05,582 but we found no trace of it. 721 01:13:05,582 --> 01:13:06,983 So I'm going to go home and please him. 722 01:13:07,851 --> 01:13:08,685 Bye. 723 01:13:22,599 --> 01:13:23,600 Oh, come in, Anna. 724 01:13:27,804 --> 01:13:28,972 Do you want some wine? 725 01:13:28,972 --> 01:13:29,873 No thanks. 726 01:13:31,941 --> 01:13:33,977 There's something I need to tell you, Laura. 727 01:13:36,946 --> 01:13:38,347 Walter is in love with me. 728 01:13:42,285 --> 01:13:44,387 You mean he's having an affair with you. 729 01:13:45,288 --> 01:13:47,156 There is a difference. 730 01:13:47,156 --> 01:13:49,959 I've known for a long time that he was fucking you. 731 01:13:52,395 --> 01:13:55,031 And he knows you're still sleeping with Hanni. 732 01:13:55,932 --> 01:13:56,966 I guess he knows that. 733 01:14:02,906 --> 01:14:04,273 I'm not going to Hanni's. 734 01:14:06,610 --> 01:14:07,777 You don't need to go there. 735 01:14:11,981 --> 01:14:12,816 I'm afraid. 736 01:14:15,251 --> 01:14:20,256 See, I know you can never escape Hanni. 737 01:14:21,390 --> 01:14:24,528 So much has happened between you, 738 01:14:24,528 --> 01:14:26,262 and you are not a good companion for Walter. 739 01:14:27,797 --> 01:14:28,765 You show no interest in his work, 740 01:14:28,765 --> 01:14:30,299 and his work is his life. 741 01:14:41,611 --> 01:14:42,512 Go see Hanni. 742 01:14:43,813 --> 01:14:45,649 Your place is with Hanni. 743 01:14:47,316 --> 01:14:49,686 I don't want what happened to you to happen to me. 744 01:17:19,002 --> 01:17:19,836 Oh my God. 745 01:17:28,745 --> 01:17:29,578 Oh my God. 746 01:17:53,236 --> 01:17:55,604 Oh, Laura. 747 01:18:08,852 --> 01:18:09,953 I'm enjoying. 748 01:18:12,789 --> 01:18:13,723 I'm enjoying. 749 01:18:19,195 --> 01:18:20,096 I'm enjoying. 750 01:18:25,334 --> 01:18:26,702 Ah, I'm enjoying. 751 01:18:26,702 --> 01:18:27,971 Ah, I'm enjoying. 752 01:18:56,365 --> 01:18:57,200 How are you ? 753 01:18:57,200 --> 01:18:58,301 Should we go? 754 01:18:58,301 --> 01:18:59,135 Of course. 755 01:19:26,996 --> 01:19:29,665 I was so hurt the other night. 756 01:19:30,766 --> 01:19:31,868 To be honest about it. 757 01:19:33,269 --> 01:19:34,703 I saw you with my husband. 758 01:19:37,073 --> 01:19:39,742 I wanted to take you, and I wanted... 759 01:19:41,344 --> 01:19:42,846 Were you sure I would do it? 760 01:19:47,016 --> 01:19:49,485 Then I would have thrown it all in his face, 761 01:19:51,287 --> 01:19:53,456 and I would have gone to see Hanni. 762 01:19:53,456 --> 01:19:54,290 And now ? 763 01:19:56,625 --> 01:19:59,128 Now I don't know what to do. 764 01:20:00,063 --> 01:20:01,330 Really not. 765 01:20:41,137 --> 01:20:41,938 Backgammon! 766 01:20:43,106 --> 01:20:45,708 Oh, no, not again, you're too strong for me. 767 01:20:45,708 --> 01:20:47,010 Well, that's one of the things you learn 768 01:20:47,010 --> 01:20:49,578 in a Swiss girls' school, Backgammon. 769 01:20:49,578 --> 01:20:51,147 What else have you learned? 770 01:20:51,147 --> 01:20:54,150 Oh, how two girls can use a large sausage, 771 01:20:54,150 --> 01:20:56,552 or a cucumber, for moments of mutual pleasure. 772 01:20:56,552 --> 01:20:58,787 You don't think I found this all alone, right? 773 01:21:00,256 --> 01:21:03,259 No, they don't teach that in class, my naive friend. 774 01:21:03,259 --> 01:21:05,428 Such practices arise from excitement. 775 01:21:23,479 --> 01:21:25,448 I guess Walter won't come tonight. 776 01:21:34,423 --> 01:21:35,858 Terribly disappointed? 777 01:21:37,526 --> 01:21:38,894 No, I'm not disappointed. 778 01:21:40,930 --> 01:21:42,598 I don't want to admit it, but 779 01:21:44,433 --> 01:21:46,635 I really don't care if Walter comes back. 780 01:21:48,737 --> 01:21:50,206 For what ? 781 01:21:50,206 --> 01:21:51,740 Don't you like it? 782 01:21:53,042 --> 01:21:54,110 I love him. 783 01:21:56,579 --> 01:21:57,380 Me too. 784 01:22:00,849 --> 01:22:02,518 I just become another person, 785 01:22:04,187 --> 01:22:07,190 suddenly my life seems so complicated. 786 01:22:15,965 --> 01:22:17,066 Take off your shirt. 787 01:22:32,481 --> 01:22:33,316 Come here. 788 01:22:35,018 --> 01:22:36,485 Sit here. 789 01:22:43,626 --> 01:22:45,128 Meditation 790 01:22:45,128 --> 01:22:46,129 and concentration. 791 01:22:47,296 --> 01:22:49,265 There was a time when my whole life 792 01:22:49,265 --> 01:22:52,468 was caught in the web of meditation. 793 01:22:52,468 --> 01:22:54,737 When we were 12, Hanni and I discovered 794 01:22:54,737 --> 01:22:58,274 that we could do this, and we get away with it countless times, 795 01:22:58,274 --> 01:22:59,442 in a short period of time. 796 01:23:00,776 --> 01:23:02,278 Do you know anything about meditation? 797 01:23:02,278 --> 01:23:03,479 Yes. 798 01:23:03,479 --> 01:23:05,681 I studied this my last year at university. 799 01:23:05,681 --> 01:23:10,019 Okay, so let's meditate for a few moments first. 800 01:23:33,442 --> 01:23:36,112 Put your left hand on my nipple, 801 01:23:41,550 --> 01:23:42,885 and the other... 802 01:23:51,727 --> 01:23:52,561 Now, 803 01:23:54,230 --> 01:23:55,030 concentrate 804 01:23:56,699 --> 01:23:59,202 about what my left hand is doing. 805 01:24:04,140 --> 01:24:06,442 Focus on your nipple. 806 01:24:06,442 --> 01:24:09,011 Feel it rise up at my touch. 807 01:24:14,217 --> 01:24:16,152 Now feel my right hand. 808 01:24:18,321 --> 01:24:19,322 Focus. 809 01:24:21,557 --> 01:24:22,391 My finger, 810 01:24:24,560 --> 01:24:26,662 touch your little clitoris. 811 01:24:28,331 --> 01:24:29,332 Focus. 812 01:24:32,635 --> 01:24:33,636 Focus. 813 01:25:20,449 --> 01:25:21,284 Oh. 814 01:25:22,951 --> 01:25:23,786 Oh, Laura. 815 01:25:24,720 --> 01:25:25,554 Oh, Laura. 816 01:25:29,525 --> 01:25:30,359 Oh, Laura. 817 01:25:35,364 --> 01:25:37,666 I'm enjoying. 818 01:25:39,502 --> 01:25:40,403 I'm enjoying. 819 01:26:25,781 --> 01:26:27,750 Oh, how good it was! 820 01:26:27,750 --> 01:26:29,818 Hanni and I used to do this. 821 01:26:31,987 --> 01:26:33,489 Everything else in the world became foreign to us. 822 01:26:35,391 --> 01:26:39,562 We would have preferred to do that rather than go to the cinema 823 01:26:39,562 --> 01:26:40,429 or go dancing. 824 01:26:42,130 --> 01:26:45,200 Or if we went, we'd rush home, 825 01:26:45,200 --> 01:26:47,770 we threw away our clothes, and we sat in the middle of the ground, 826 01:26:47,770 --> 01:26:48,771 facing each other. 827 01:26:49,838 --> 01:26:52,207 It sounds crazy, but it's fun. 828 01:26:53,809 --> 01:26:55,311 It was. 829 01:26:55,311 --> 01:26:56,144 Mad. 830 01:26:58,213 --> 01:26:59,047 Too good. 831 01:27:01,417 --> 01:27:03,519 Oh, I'm tired. 832 01:27:03,519 --> 01:27:05,020 But a good fatigue. 833 01:27:06,054 --> 01:27:07,323 It does that too. 834 01:28:53,295 --> 01:28:54,129 Laura. 835 01:28:56,131 --> 01:28:56,965 Laura? 836 01:29:31,434 --> 01:29:33,335 Where is Laura? 837 01:29:33,335 --> 01:29:34,269 She left. 838 01:29:34,269 --> 01:29:36,772 She just picked up and left. 839 01:29:36,772 --> 01:29:38,006 Part ? 840 01:29:38,006 --> 01:29:38,941 Well, why? 841 01:29:38,941 --> 01:29:40,308 Well, she left a note. 842 01:29:46,381 --> 01:29:47,450 Darling, Anna. 843 01:29:49,685 --> 01:29:52,354 I have to go somewhere to meditate. 844 01:29:52,354 --> 01:29:53,422 Really meditate. 845 01:29:54,690 --> 01:29:56,725 There are a lot of things I need to think about. 846 01:29:58,293 --> 01:29:59,795 Love, Laura. 847 01:30:01,630 --> 01:30:02,565 What does she mean? 848 01:30:08,270 --> 01:30:09,271 Of course. 849 01:30:10,873 --> 01:30:12,775 You and Laura have been... 850 01:30:14,977 --> 01:30:15,911 What bullshit. 851 01:30:17,513 --> 01:30:19,448 How long have you been fucking... 852 01:30:19,448 --> 01:30:20,949 Don't be vulgar. 853 01:30:22,718 --> 01:30:26,689 No wonder you're so upset when I mentioned a threesome. 854 01:30:26,689 --> 01:30:28,624 We didn't think we'd be together, 855 01:30:28,624 --> 01:30:30,025 when we talked about it. 856 01:30:31,226 --> 01:30:33,929 And she knows about us. 857 01:30:34,963 --> 01:30:36,364 She saw us that day. 858 01:30:36,364 --> 01:30:37,199 The first time. 859 01:30:40,402 --> 01:30:41,570 She never said a word. 860 01:30:43,171 --> 01:30:45,608 Otherwise, you know where Hanni is, 861 01:30:45,608 --> 01:30:47,409 or whatever her name is, where she lives? 862 01:30:47,409 --> 01:30:49,612 I'm sure Laura is there. 863 01:30:49,612 --> 01:30:51,413 No, I have no idea where she lives. 864 01:31:05,594 --> 01:31:06,428 Walter. 865 01:31:17,305 --> 01:31:19,307 I know you must hate me. 866 01:31:21,309 --> 01:31:23,646 I will leave tomorrow morning. 867 01:31:50,639 --> 01:31:52,274 What do we do now? 868 01:31:52,274 --> 01:31:53,742 I guess we're heading back to town. 869 01:31:55,310 --> 01:31:56,344 And Laura? 870 01:31:58,781 --> 01:31:59,615 I know Laura. 871 01:32:00,448 --> 01:32:02,017 She will come back to us, 872 01:32:02,017 --> 01:32:02,918 whenever she wants. 873 01:32:04,419 --> 01:32:05,588 If she wants it. 874 01:32:08,423 --> 01:32:11,026 We will leave for the city in the morning. 875 01:32:11,026 --> 01:32:13,528 I'll just stay in the hills to work a little more. 876 01:32:13,528 --> 01:32:16,632 I know I left my magnifying glass somewhere. 877 01:32:38,787 --> 01:32:40,956 Where the hell are you from? 878 01:32:40,956 --> 01:32:42,324 From the sea. 879 01:32:42,324 --> 01:32:45,027 You can't guess, when you see a sea nymph? 880 01:32:46,428 --> 01:32:47,730 Oh, you're a nymph, aren't you? 881 01:32:51,333 --> 01:32:52,234 A naughty nymph. 882 01:32:59,341 --> 01:33:00,843 You didn't swim. 883 01:33:02,277 --> 01:33:04,312 How else can a sea nymph could she move? 884 01:33:06,114 --> 01:33:08,784 You're quite handsome for a mortal. 885 01:33:12,721 --> 01:33:14,289 It's cold here. 886 01:33:14,289 --> 01:33:17,660 You don't know a place where a nymph could the sea warm up? 887 01:33:22,898 --> 01:33:25,834 Yes, I think it can be done. 888 01:33:57,866 --> 01:33:59,935 Who the hell is she? 889 01:34:02,370 --> 01:34:04,306 She said she was a sea nymph. 890 01:34:04,306 --> 01:34:06,274 A naughty sea nymph. 891 01:34:06,274 --> 01:34:08,243 Honey, hurry up and take off your clothes. 892 01:34:09,444 --> 01:34:11,646 A sea nymph should be eaten while still hot. 893 01:34:17,452 --> 01:34:18,954 Oh, damn. 894 01:34:20,322 --> 01:34:21,256 It's Hanni. 895 01:34:49,017 --> 01:34:49,852 Oh my God. 896 01:35:24,753 --> 01:35:25,587 Oh my God. 897 01:35:26,889 --> 01:35:27,722 Oh my God. 898 01:35:33,862 --> 01:35:36,631 Ah, I'm enjoying. 899 01:35:54,316 --> 01:35:55,884 Oh, it's so good. 900 01:37:09,892 --> 01:37:10,725 It's good. 901 01:38:01,876 --> 01:38:03,045 Oh, that's good. 902 01:38:09,985 --> 01:38:11,419 Oh, it's so good. 903 01:38:54,396 --> 01:38:56,031 I see you finally met Hanni. 904 01:38:57,399 --> 01:38:59,301 Now that we've all been correctly presented, 905 01:38:59,301 --> 01:39:01,069 why don't we go back to my house? 906 01:39:01,069 --> 01:39:02,437 It's much more comfortable. 907 01:39:03,271 --> 01:39:04,272 And you, Laura? 908 01:39:05,840 --> 01:39:06,674 Hanni, 909 01:39:07,875 --> 01:39:08,810 I love you. 910 01:39:08,810 --> 01:39:10,078 You know, I will always love you. 911 01:39:12,280 --> 01:39:15,317 And Walter, I love you so much. 912 01:39:17,352 --> 01:39:20,455 And Anna, you know how I feel about you. 913 01:39:22,557 --> 01:39:23,725 So what are we waiting for? 914 01:39:23,725 --> 01:39:25,293 Let's go to my house. 915 01:39:26,428 --> 01:39:27,996 It'll be like old times, Laura. 916 01:39:36,004 --> 01:39:39,041 Yes, it would be like old times. 917 01:39:40,375 --> 01:39:42,710 It would be Madame Lapon's school again. 918 01:39:43,878 --> 01:39:46,314 Oh, there would be Anna and Walter this time. 919 01:39:46,314 --> 01:39:47,715 And Gabrielle once a year. 920 01:39:49,251 --> 01:39:50,952 But it would end with you and me. 921 01:39:52,087 --> 01:39:54,622 Hanni von Elling and Laura Seastrom, 922 01:39:54,622 --> 01:39:58,060 who kiss and hold to each other for life 923 01:39:58,060 --> 01:40:00,995 because Hanni, we are the only two little girls, 924 01:40:00,995 --> 01:40:03,131 whose mothers never show up 925 01:40:03,131 --> 01:40:04,332 to get their children back, 926 01:40:05,767 --> 01:40:08,670 while all the other children go on vacation. 927 01:40:11,106 --> 01:40:12,774 It wasn't too bad. 928 01:40:12,774 --> 01:40:14,008 We had fun. 929 01:40:15,877 --> 01:40:16,844 We certainly did. 930 01:40:18,613 --> 01:40:20,682 We did things that would 931 01:40:20,682 --> 01:40:21,749 going into shock a dear whore. 932 01:40:24,352 --> 01:40:26,121 So, let's go to my house. 933 01:40:30,225 --> 01:40:31,059 Hanni, 934 01:40:32,527 --> 01:40:33,461 I love you. 935 01:40:35,197 --> 01:40:37,332 But you're like Peter Pan. 936 01:40:37,332 --> 01:40:39,601 A little naughty 12 year old, 937 01:40:39,601 --> 01:40:42,404 surrounded by bewitched adults 938 01:40:42,404 --> 01:40:43,938 and you want me to be your Wendy 939 01:40:43,938 --> 01:40:45,940 and I dance forever with you in the enchanted forest, 940 01:40:45,940 --> 01:40:47,008 and I can't. 941 01:40:48,443 --> 01:40:50,645 I want to be one of those bewitched adults. 942 01:41:04,659 --> 01:41:06,228 Let's get dressed. 943 01:41:06,228 --> 01:41:07,762 She knows where I live. 944 01:41:07,762 --> 01:41:08,796 She will come back. 945 01:41:24,212 --> 01:41:26,414 So, what's wrong with looking like Peter Pan? 946 01:41:27,582 --> 01:41:30,385 Well, Peter Pan, he refused to grow up. 947 01:41:32,754 --> 01:41:37,759 She will reappear. 948 01:41:57,279 --> 01:41:58,246 Shit. 949 01:41:58,246 --> 01:41:59,847 I look like Peter Pan. 950 01:42:12,260 --> 01:42:13,261 Oh, Laura! 951 01:42:25,740 --> 01:42:27,842 Laura, Anna, wait a minute! 952 01:42:40,955 --> 01:42:41,789 All right. 953 01:42:43,491 --> 01:42:46,027 If anyone wants to take the boat, they leave at 7 o'clock. 954 01:42:46,027 --> 01:42:48,996 Where do you want to go when we get back to town? 955 01:42:48,996 --> 01:42:50,031 I don't know. 956 01:42:50,031 --> 01:42:51,766 Hey, I have an idea. 957 01:42:51,766 --> 01:42:54,502 Girls, have you already been in the Yucatan Peninsula? 958 01:42:54,502 --> 01:42:56,671 Oh great, that’s a good idea! 959 01:42:56,671 --> 01:42:58,973 Oh no, let's go to Monte Carlo! 960 01:42:58,973 --> 01:43:00,107 Monte Carlo? 961 01:43:01,776 --> 01:43:03,845 Wherever we go, 962 01:43:03,845 --> 01:43:05,046 we have to take the ferry. 963 01:43:05,880 --> 01:43:07,114 Well, let's go then! 964 01:43:07,114 --> 01:43:08,616 Come on ! 965 01:43:08,616 --> 01:43:10,918 Why the hell do you want to go to Monte Carlo? 966 01:43:10,918 --> 01:43:13,321 We could go down to Central Bay. 967 01:43:13,321 --> 01:43:14,422 What's in Central Bay? 968 01:43:14,422 --> 01:43:16,258 We could go see my mother. 969 01:43:16,258 --> 01:43:17,292 I hate your mother! 970 01:43:17,292 --> 01:43:18,793 Me too. 971 01:43:18,793 --> 01:43:20,462 Well, let's go to Peru. 972 01:43:20,462 --> 01:43:21,629 In Peru! 973 01:43:21,629 --> 01:43:23,831 Oh, Peru is awesome! 66453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.