Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,840 --> 00:01:51,840
Jsem vzhůru.
2
00:01:57,840 --> 00:01:58,840
Dobré ráno, Clarisso.
3
00:01:59,000 --> 00:02:00,040
Dobré ráno, Dallowayová.
4
00:02:00,200 --> 00:02:01,920
Spala jsi dobře?
Ano, dobře.
5
00:02:02,200 --> 00:02:03,480
Je 7:10.
6
00:02:03,960 --> 00:02:06,920
Je jasno s teplotou až 35 °C.
7
00:02:09,280 --> 00:02:11,320
Nastavila jsem klimatizaci.
8
00:02:11,480 --> 00:02:13,600
Zvolila jsem režim ECO 1.
9
00:02:15,800 --> 00:02:20,000
EU oznámila za květen 856 úmrtí,
10
00:02:20,160 --> 00:02:23,840
a nejméně 60 000 nově nakažených virem Molivirus.
11
00:02:23,960 --> 00:02:26,000
Světová zdravotnická organizace
12
00:02:26,160 --> 00:02:29,160
se obává mutací viru, které poprvé ...
13
00:02:29,320 --> 00:02:31,080
Chceš vidět nákupní seznam?
14
00:02:31,360 --> 00:02:32,559
Přidala jsi matcha? (=čaj)
15
00:02:32,560 --> 00:02:34,680
Samozřejmě.
Odešli objednávku.
16
00:02:36,240 --> 00:02:38,280
Mezitím se vědci po celém světě
17
00:02:38,440 --> 00:02:40,520
snaží pochopit jeho strukturu,
18
00:02:40,680 --> 00:02:43,360
je jednoduchý, ale odolný, což mu umožnilo přežít
19
00:02:43,680 --> 00:02:45,200
12 000 let v ledu.
20
00:02:45,480 --> 00:02:48,640
Francouzské úřady nadále uklidňují ...
21
00:02:49,960 --> 00:02:51,320
Test negativní.
22
00:02:56,680 --> 00:02:57,800
Ohřej trochu vody.
23
00:02:57,920 --> 00:02:59,200
Ano, hned.
24
00:02:59,720 --> 00:03:01,440
Žádná snídaně?
Nemám hlad.
25
00:03:01,560 --> 00:03:03,480
Tvoje hladina cukru v krvi je 0,60.
26
00:03:03,680 --> 00:03:06,240
Je to trochu nízká hodnota.
27
00:03:06,680 --> 00:03:09,240
V 10 hodin máš jógu.
Nemám čas!
28
00:03:10,400 --> 00:03:12,320
Včera jsi říkala, že se cítíš ztuhlá.
29
00:03:12,440 --> 00:03:14,480
Ještě jeden den budu ztuhlá.
30
00:03:14,600 --> 00:03:15,600
Zruš to.
31
00:03:15,720 --> 00:03:16,720
Dobře.
32
00:03:17,120 --> 00:03:20,400
Nezapomeň, že máš schůzku s Anne Dewinterovou v 17:30.
33
00:03:20,560 --> 00:03:21,600
Už dnes?
34
00:03:21,720 --> 00:03:23,520
Mám to odložit?
Jasně.
35
00:03:23,640 --> 00:03:25,320
Jaký důvod mám uvést?
36
00:03:26,360 --> 00:03:27,360
Řekni jí ...
37
00:03:28,200 --> 00:03:31,360
Anne, jsem teď se v kritickém okamžiku psaní
38
00:03:31,480 --> 00:03:33,960
a chci ...
39
00:03:34,080 --> 00:03:36,600
se teď plně soustředit na svou práci.
40
00:03:36,920 --> 00:03:37,960
A je to.
41
00:03:38,400 --> 00:03:41,480
Navrhni nějaké termíny na příští týden.
42
00:03:41,920 --> 00:03:45,040
Přidej omluvu, pozdravy atd.
43
00:03:45,360 --> 00:03:47,160
To je všechno?
Ano, odešli to.
44
00:03:47,440 --> 00:03:49,800
Vrať mě tam, kde jsem včera skončila.
45
00:03:58,240 --> 00:03:59,600
Začátek kapitoly.
46
00:04:00,920 --> 00:04:03,040
Virginia nebyla schopná psát už 6 měsíců
47
00:04:03,160 --> 00:04:04,720
Snaží se najít slova ...
48
00:04:11,480 --> 00:04:13,240
Přepíšu to, tohle není dobré.
49
00:04:14,760 --> 00:04:16,200
Mám to uložit?
50
00:04:16,800 --> 00:04:18,280
Vymaž tu kapitolu.
51
00:04:32,920 --> 00:04:34,560
Neboj se, Clarisso.
52
00:04:34,800 --> 00:04:36,800
Začni znovu ... a tou správnou nohou.
53
00:04:38,040 --> 00:04:39,440
Zvládneš to.
54
00:05:26,319 --> 00:05:32,159
NADACE LIDOVICO
55
00:06:12,680 --> 00:06:13,680
Ahoj, drahá.
56
00:06:13,800 --> 00:06:16,360
Jak se máš, Liso?
Jak je mám uspořádat?
57
00:06:16,480 --> 00:06:17,760
Nemůžu se rozhodnout!
58
00:06:18,120 --> 00:06:20,360
Matteo, můžeš mi něco navrhnout?
59
00:06:20,480 --> 00:06:24,160
Okamžik, Liso. Tady je několik možných instalací.
60
00:06:24,800 --> 00:06:25,800
Takhle ne.
61
00:06:26,080 --> 00:06:28,480
Proč nedáš ten velký do atria?
62
00:06:28,640 --> 00:06:30,080
Ano, dobrý nápad.
63
00:06:30,400 --> 00:06:34,480
Matteo, ukaž mi, jak to vypadá s velkým plátnem v atriu.
64
00:06:34,600 --> 00:06:38,200
Tady je velké plátno na zdi v atriu.
65
00:06:38,320 --> 00:06:42,560
Při vertikálním zobrazení by to působilo jednotněji.
66
00:06:42,680 --> 00:06:44,120
Hej!
Hej, Jurgene!
67
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
Hele, nezapomeň přijít na moji
rozlučkovou párty dnes večer.
68
00:06:46,360 --> 00:06:48,120
Jasně, jasně.
69
00:06:48,840 --> 00:06:51,960
Lidi, jsou všechny noční kluby v Paříži zavřené?
70
00:06:52,080 --> 00:06:55,040
No to nevím, ale tady je Clarissa Katsefová.
71
00:06:55,160 --> 00:06:58,040
To je pravá Pařížanka, ta ví všechno
o pařížském nočním životě.
72
00:06:58,680 --> 00:07:00,560
Na březích řeky jsou skvělé kluby.
73
00:07:00,800 --> 00:07:02,840
Jo, no ... zavírají v 20:30.
74
00:07:03,040 --> 00:07:05,360
No, četla jsem, že na předměstí jsou místa,
75
00:07:05,480 --> 00:07:07,640
kde se nedodržuje zákaz vycházení,
ale nevím kde.
76
00:07:07,760 --> 00:07:08,760
Dobře.
77
00:07:09,320 --> 00:07:10,920
Musím jít. Uvidíme se později.
78
00:07:11,040 --> 00:07:13,560
Díky, zlato. Uvidíme se večer.
Ahoj.
79
00:07:13,840 --> 00:07:15,360
Ahoj, Clarisso!
80
00:07:18,720 --> 00:07:19,760
Clarisso?
81
00:07:21,800 --> 00:07:24,560
Ahoj, Anne, promiň, že jsem to musela odložit.
82
00:07:24,680 --> 00:07:25,800
Žádný problém.
83
00:07:26,480 --> 00:07:27,560
Je všechno v pořádku?
84
00:07:27,720 --> 00:07:30,000
Pořád se ti líbí v Rezidenci?
85
00:07:30,480 --> 00:07:32,160
Jak to jde s psaním?
86
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
Dělám pokroky.
87
00:07:34,160 --> 00:07:37,600
Jak víš, musíš po třech měsících něco předložit ...
88
00:07:37,920 --> 00:07:38,960
25 – 30 stran.
89
00:07:39,240 --> 00:07:42,240
Raději bych předložila něco,
co by nebylo tak úplně sirové.
90
00:07:42,360 --> 00:07:45,680
Čtenářská komise je zvyklá na rozpracované práce.
91
00:07:45,920 --> 00:07:47,960
Stále shromažďuji podklady.
92
00:07:48,080 --> 00:07:49,440
Projekt to vyžaduje.
93
00:07:50,040 --> 00:07:51,120
Neboj se.
94
00:07:51,280 --> 00:07:53,840
Dokončím to ještě před koncem své rezidentury.
95
00:07:55,240 --> 00:07:59,160
Během výběrového řízení se ozvalo několik hlasů proti tobě.
96
00:08:00,080 --> 00:08:02,520
Někteří říkali, že jsi nepublikovala posledních 6 let.
97
00:08:03,000 --> 00:08:04,880
Jiní, nepochybně snobové,
98
00:08:05,280 --> 00:08:07,920
říkali, že píšeš jen pro teenagery.
99
00:08:09,200 --> 00:08:11,200
Bránila jsem tě, Clarisso.
100
00:08:11,720 --> 00:08:13,840
Umělci by neměli být škatulkováni.
101
00:08:15,240 --> 00:08:17,520
Pošleš mi něco příští týden?
102
00:08:25,120 --> 00:08:28,080
Dostala jsi upozornění od Julie.
103
00:08:28,840 --> 00:08:31,600
Napsala mi?
Ne, vylepila nějaké fotky.
104
00:08:36,840 --> 00:08:39,040
Chceš jí zavolat ... nechat komentář?
105
00:08:39,280 --> 00:08:41,200
Zavolá, až bude chtít.
106
00:08:41,560 --> 00:08:42,680
Dej tam lajk.
107
00:08:43,760 --> 00:08:46,040
Vrať mi dům Virginie Woolfové.
108
00:08:50,840 --> 00:08:52,320
Ukaž mi ložnici.
109
00:09:01,400 --> 00:09:02,880
Co to tady dělá, Dallowayová?
110
00:09:03,000 --> 00:09:04,240
Promiň, Clarisso.
111
00:09:04,720 --> 00:09:07,120
Fotka byla označena jako ložnice .
112
00:09:09,080 --> 00:09:10,160
Ulož to někam jinam.
113
00:09:11,360 --> 00:09:12,960
Opírající se o hůl,
114
00:09:13,400 --> 00:09:15,200
vchází hluboko do lesa.
115
00:09:15,520 --> 00:09:17,600
Monk's House mizí za ní.
116
00:09:18,080 --> 00:09:20,760
Virginia sbírá kameny a plní si jimi kapsy.
117
00:09:21,160 --> 00:09:22,440
Aby se zatížila.
118
00:09:23,040 --> 00:09:25,360
Pomalu jde dál do řeky.
119
00:09:25,680 --> 00:09:27,680
Odhodí hůl na břeh
120
00:09:28,080 --> 00:09:29,400
a klesá ke dnu.
121
00:09:30,320 --> 00:09:32,800
Co si o tom myslíš, Dallowayová?
Syntaxe je správná.
122
00:09:33,280 --> 00:09:35,160
Je tam jedna neúplná věta.
Ano.
123
00:09:35,320 --> 00:09:36,760
Je to stylistický efekt?
124
00:09:37,000 --> 00:09:38,760
Vlastně trochu okázalé.
125
00:09:39,680 --> 00:09:41,240
Nevypadáš spokojeně.
126
00:09:42,520 --> 00:09:43,920
Jsem trochu zmatená.
127
00:09:44,040 --> 00:09:46,440
Od svého založení je posláním Rezidence
128
00:09:46,560 --> 00:09:48,560
podporovat avantgardu
129
00:09:48,680 --> 00:09:51,680
tedy umělce, kteří se se plně svému umění.
130
00:09:51,800 --> 00:09:54,640
Jak řekl Michelangelo:
Malujeme svou duší,
131
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
ne rukama.
132
00:09:56,960 --> 00:10:01,520
Mohu s jistotou říci, že Lisa Vitti
tomu profilu dokonale odpovídá.
133
00:10:02,000 --> 00:10:04,440
Když se podíváme na Lisiny obrazy,
134
00:10:04,640 --> 00:10:08,800
my, jako ženy, a doufám, že i muži,
135
00:10:09,400 --> 00:10:11,520
se na sebe díváme jejíma očima.
136
00:10:11,960 --> 00:10:13,800
Série, kterou vidíte na těchto stěnách
137
00:10:13,920 --> 00:10:18,200
jsou jen malou částí toho, co Lisa
vytvořila za posledních 6 měsíců.
138
00:10:18,320 --> 00:10:20,640
Lisa nám v Rezidenci rozkvetla.
139
00:10:20,760 --> 00:10:24,840
Na což jsme já i a můj tým opravdu hrdí.
Děkuji.
140
00:10:36,160 --> 00:10:38,720
Nedívejte se příliš zblízka.
Budou vás bolet oči.
141
00:10:40,040 --> 00:10:42,640
Víš, kdo je odpovědný za tuhle sračku?
142
00:10:45,560 --> 00:10:46,760
Omlouvám se.
143
00:10:48,000 --> 00:10:49,520
Tvůj kamarádka?
144
00:10:50,640 --> 00:10:52,040
Ano, mám ji ráda.
145
00:10:54,240 --> 00:10:57,280
Vypadá, že je se sebou velmi spokojená,
že?
146
00:10:57,960 --> 00:10:59,240
Jak se jmenuješ?
147
00:11:00,120 --> 00:11:01,160
Clarissa.
148
00:11:01,680 --> 00:11:03,200
Co tady děláš?
149
00:11:04,040 --> 00:11:06,280
Píšu.
Román?
150
00:11:07,360 --> 00:11:10,920
Ano i ne. Píšu knihu o Virginii Woolfové.
151
00:11:11,160 --> 00:11:16,440
Snažím se si rekonstruovat a představit si dny před její sebevraždou.
152
00:11:16,560 --> 00:11:19,280
Zajímá se ještě někdo o Virginii Woolfovou?
153
00:11:21,880 --> 00:11:23,200
Pravděpodobně ne.
154
00:11:23,760 --> 00:11:27,120
Každopádně jsem ve slepé uličce.
Nemůžu se pohnout z místa.
155
00:11:27,240 --> 00:11:29,000
Možná jsi příliš náročná.
156
00:11:29,720 --> 00:11:32,320
Nenech se zastrašit těmi lidmi.
157
00:11:32,440 --> 00:11:35,440
Většina z nich jsou jenom ztroskotanci a bývalé celebrity.
158
00:11:35,720 --> 00:11:37,200
Včetně tebe?
159
00:11:41,520 --> 00:11:42,960
Samozřejmě. Jo.
160
00:11:43,440 --> 00:11:45,680
Největší smolař
v budově.
161
00:11:45,800 --> 00:11:47,280
Mathias Nielsen.
162
00:11:48,760 --> 00:11:50,040
Rád vás poznávám.
163
00:11:51,280 --> 00:11:54,600
A co děláš, aby jsi vyjádřil svou průměrnost, Mathiasi?
164
00:11:54,720 --> 00:11:56,000
Dělám hudbu.
165
00:11:56,600 --> 00:11:59,480
Ale protože mě už žádný orchestr nechce,
166
00:12:00,080 --> 00:12:01,520
skončil jsem tady.
167
00:12:02,360 --> 00:12:03,400
V pasti.
168
00:12:04,920 --> 00:12:07,320
Přestaň si hrát na salónního rebela.
169
00:12:07,560 --> 00:12:11,320
Prošel sis tím samým výběrovým řízením jako já, aby ses sem dostal.
170
00:12:11,760 --> 00:12:14,760
Všichni potřebujeme pohodlí a nezávislost.
171
00:12:15,000 --> 00:12:16,040
Pohodlí.
172
00:12:16,320 --> 00:12:17,360
Proč ne?
173
00:12:19,120 --> 00:12:20,560
Nezávislost?
174
00:12:20,960 --> 00:12:22,520
To si nemyslím.
175
00:12:28,160 --> 00:12:30,400
Přeji hezký večer, Clarisso.
176
00:12:40,720 --> 00:12:42,360
Vážená Clarisso Katsefová,
177
00:12:42,480 --> 00:12:44,320
Než jsem se rozhodl vám napsat, chvíli jsem váhal.
178
00:12:44,440 --> 00:12:47,440
Určitě dostáváte spoustu zpráv jako je tato,
179
00:12:47,760 --> 00:12:50,160
ale musel jsem zkusit štěstí.
180
00:12:50,480 --> 00:12:53,760
Je mi 24 let a studuji magisterský obor
181
00:12:53,880 --> 00:12:54,880
v Cambridge.
182
00:12:55,000 --> 00:12:56,480
Co je to ... nový Kafka?
183
00:12:56,600 --> 00:12:58,880
Jeho poslední, nedokončený román, Zámek,
184
00:12:59,000 --> 00:13:02,360
dokončený virtuálním autorem na základě Kafkových poznámek.
185
00:13:02,480 --> 00:13:03,520
Je to dobré?
186
00:13:03,640 --> 00:13:07,000
Zřejmě ne. Průměrné hodnocení je 1,5 hvězdičky.
187
00:13:07,840 --> 00:13:09,200
Pokračuj, prosím.
188
00:13:09,360 --> 00:13:12,040
Vybral jsem si tuto cestu hlavně díky vám.
189
00:13:12,160 --> 00:13:14,880
Přečetl jsem si knihu Rok všech poprvé ... když mi bylo 12.
190
00:13:14,880 --> 00:13:18,120
Tvoje knihy mě doprovázely celým dospíváním.
191
00:13:18,120 --> 00:13:19,640
Její profilovou fotku.
192
00:13:20,200 --> 00:13:22,840
Váš přátelský hlas mě povzbudil.
193
00:13:22,960 --> 00:13:25,120
Otevřelo mi to cestu k ostatním lidem i k literatuře.
194
00:13:25,320 --> 00:13:28,440
Tento týden jsem v Paříži kvůli podkladům pro mou diplomovou práci.
195
00:13:28,560 --> 00:13:31,400
Nevím, jestli byste neměla chvilku na schůzku se mnou.
196
00:13:31,680 --> 00:13:32,680
Člověk nikdy neví.
197
00:13:53,320 --> 00:13:54,960
Zastav promítání, Dallowayová.
198
00:14:22,160 --> 00:14:26,120
Odborníci se obávají rozmnožení krys v Paříži.
199
00:14:26,240 --> 00:14:30,360
Některé parky byli nuceni uzavřít ...
200
00:14:30,480 --> 00:14:31,640
Negativní test.
201
00:14:32,280 --> 00:14:34,200
Mám ohřát trochu vody?
Ano.
202
00:14:34,320 --> 00:14:36,640
... přenašeči nebezpečných nemocí.
203
00:14:36,760 --> 00:14:39,880
Hele, tady jsme spali. A probudili jsme se do tohohle.
204
00:14:41,120 --> 00:14:42,600
To není špatné!
205
00:14:42,840 --> 00:14:44,440
Brzy odjíždíme.
206
00:14:44,560 --> 00:14:47,280
Pokud to minivan vydrží,
207
00:14:47,400 --> 00:14:50,560
Vrátíme se přes Chicago do Nashvillu.
208
00:14:50,720 --> 00:14:52,720
Bude nás to stát o něco víc.
209
00:14:53,440 --> 00:14:56,320
Řekla jsi, že mi vypomůžeš s tou cestou.
210
00:14:56,440 --> 00:14:58,320
Platí ta nabídka pořád?
211
00:14:58,440 --> 00:14:59,440
Ano.
212
00:15:00,440 --> 00:15:02,320
Takže to zvládneš?
Postarám se o to.
213
00:15:02,440 --> 00:15:04,200
Je čas jít, Julie!
214
00:15:04,320 --> 00:15:06,960
Mami, volají mě. Vyrážíme na cestu.
215
00:15:07,400 --> 00:15:09,560
Promluvíme si později.
Jasně!
216
00:15:09,720 --> 00:15:11,320
Ahoj, zlato.
Mám tě ráda!
217
00:15:14,080 --> 00:15:16,280
Kolik jí chceš poslat, Clarisso?
218
00:15:18,560 --> 00:15:20,440
Slíbila jsem jí 2 000 €.
219
00:15:20,560 --> 00:15:23,160
Máš přečerpaný účet o 1812 €.
220
00:15:24,880 --> 00:15:26,680
Kdy mi Residence platí?
221
00:15:26,800 --> 00:15:28,480
15. každého měsíce.
222
00:15:28,920 --> 00:15:31,000
Mám požádat Anne Dewinterovou o zálohu?
223
00:15:31,120 --> 00:15:34,160
Řekne ne.
A bude na mě vyvíjet ještě větší tlak.
224
00:15:36,400 --> 00:15:38,400
Nebo bych se mohla zeptat Antoina.
225
00:15:39,920 --> 00:15:41,000
Chceš mu zavolat?
226
00:15:41,120 --> 00:15:43,160
Nech to být. Špatný nápad.
Proč?
227
00:15:43,280 --> 00:15:44,280
Je to ponižující.
228
00:15:44,440 --> 00:15:45,720
Ponižující?
229
00:15:45,840 --> 00:15:48,680
Žádat bývalého o peníze je ponižující.
230
00:15:48,960 --> 00:15:50,440
Myslíš, že řekne ne?
231
00:15:50,760 --> 00:15:53,000
Ne, řekne ano.
To je ten problém.
232
00:15:53,120 --> 00:15:54,440
Proč je to problém?
233
00:15:54,560 --> 00:15:57,720
Když ho požádám o peníze,
bude se strachovat a klást otázky.
234
00:15:57,840 --> 00:16:00,800
Bude si myslet, že ho pořád potřebuju.
Rozumím.
235
00:16:00,920 --> 00:16:03,360
Jakmile dostanu výplatu, pošli to na účet Julie
236
00:16:03,480 --> 00:16:06,720
a budeme se muset do příštího
237
00:16:06,880 --> 00:16:10,120
Musíš odejít za 5 minut na schůzku.
238
00:16:10,240 --> 00:16:11,840
Úplně jsem na to zapomněla.
239
00:16:30,800 --> 00:16:34,040
Nová ministryně vnitra Jeanne Declercová oznámila
240
00:16:34,160 --> 00:16:36,680
na příští týden vyhoštění všech migrantů
241
00:16:36,800 --> 00:16:39,640
zadržovaných v detenčních centrech.
242
00:16:39,760 --> 00:16:42,120
Toto opatření navazuje na nedávné...
243
00:17:03,360 --> 00:17:05,360
CO MOŽNÁ NEJDÁL
244
00:17:06,480 --> 00:17:08,600
Myslela jsem, že tahle kniha upadla v zapomnění.
245
00:17:09,720 --> 00:17:11,160
Mně se moc líbí.
246
00:17:12,720 --> 00:17:14,680
Dala jsem jí tehdy jako dárek všem svým přátelům.
247
00:17:24,720 --> 00:17:25,720
Díky.
248
00:17:31,880 --> 00:17:33,880
Pracujete na nějakém novém projektu?
249
00:17:34,840 --> 00:17:35,880
Snažím se.
250
00:17:36,520 --> 00:17:37,840
Román pro teenagery?
251
00:17:38,720 --> 00:17:39,720
Ne.
252
00:17:39,920 --> 00:17:41,280
Ach ne, to už nemůžu dělat.
253
00:17:42,080 --> 00:17:44,480
Moje předchozí knihy byli inspirované mými dětmi.
254
00:17:44,880 --> 00:17:46,720
Byli jsme si blízcí, hodně jsme si povídali.
255
00:17:46,840 --> 00:17:49,200
Cítila jsem se spojená s vaší generací.
256
00:17:50,400 --> 00:17:51,880
Pak vyrostli.
257
00:17:54,880 --> 00:17:56,360
Chtěla jsem vám říct ...
258
00:17:57,080 --> 00:17:59,440
Už jsme se kdysi skoro potkali.
259
00:18:02,320 --> 00:18:04,600
Chodila jsem na střední školu s vaším synem.
260
00:18:10,560 --> 00:18:12,160
Znala jste Lucase?
261
00:18:14,000 --> 00:18:16,240
Byli jsme na střední ve stejné třídě.
262
00:18:16,800 --> 00:18:18,240
Chodili jsme spolu.
263
00:18:18,520 --> 00:18:20,040
Trvalo to jen pár týdnů.
264
00:18:20,160 --> 00:18:23,200
Reagoval špatně, když jste ho opustila?
265
00:18:25,800 --> 00:18:28,000
Ne, to on opustil mě.
266
00:18:29,240 --> 00:18:31,000
Ach tak.
Měla jsem ho moc ráda,
267
00:18:31,120 --> 00:18:34,280
ale nemyslím si, že on cítil to samé ke mně.
268
00:18:34,400 --> 00:18:37,480
To bylo tehdy, když se změnil téměř přes noc,
269
00:18:37,600 --> 00:18:39,200
tak jsem si myslela, že možná ...
270
00:18:43,480 --> 00:18:45,080
Máte nějaké jeho fotky?
271
00:18:49,080 --> 00:18:50,240
Nechala jsem si jen jednu.
272
00:19:11,760 --> 00:19:13,280
Pamatujete si ten den?
273
00:19:24,720 --> 00:19:26,240
Povězte mi něco o tom dni.
274
00:19:31,920 --> 00:19:33,960
Tehdy jsme měli partu.
275
00:19:35,520 --> 00:19:38,880
Ten den jsme se rozhodli vynechat tělocvik.
276
00:19:39,000 --> 00:19:41,240
Nesnášeli jsme házenou.
277
00:19:41,640 --> 00:19:43,080
Šli jsme ke kamarádovi domů.
278
00:19:43,280 --> 00:19:45,560
Lucas tam byl poprvé.
279
00:19:46,280 --> 00:19:48,760
Pili jsme pivo, mluvili jsme o tom, jak změnit svět.
280
00:19:49,080 --> 00:19:52,120
V jednu chvíli jsem s ním se ocitla o samotě.
281
00:19:53,360 --> 00:19:55,080
Nevěděla jsem, co říct.
282
00:19:56,000 --> 00:19:59,160
Dal mi svá sluchátka a něco mi pustil.
283
00:19:59,280 --> 00:20:01,960
Jakou hudbu?
284
00:20:02,080 --> 00:20:03,360
Snažte se, prosím.
285
00:20:03,480 --> 00:20:05,240
Byla to klasická hudba?
286
00:20:05,360 --> 00:20:06,360
Počkej.
287
00:20:11,880 --> 00:20:12,880
Dallowayová?
288
00:20:13,000 --> 00:20:15,480
Byla to tahle skladba?
289
00:20:16,640 --> 00:20:18,360
Dallowayová, co je to za hluk?
290
00:20:18,720 --> 00:20:20,880
Ten rok to poslouchal hodně.
291
00:20:41,320 --> 00:20:42,400
Dallowayová?
292
00:20:44,680 --> 00:20:46,520
Asistent offline
293
00:21:31,920 --> 00:21:32,920
Lucasi?
294
00:21:36,440 --> 00:21:37,800
Lucasi!
295
00:21:44,960 --> 00:21:46,520
Jsi v pořádku, Clarisso?
296
00:21:46,920 --> 00:21:49,880
Tvůj tep je přes 130 za minutu.
297
00:22:40,240 --> 00:22:42,120
Dallowayová, zaznamenala jsi něco?
298
00:22:42,240 --> 00:22:43,280
Ne, Clarisso.
299
00:22:47,760 --> 00:22:49,480
Jsi si jistá, že jsem tu sama?
300
00:22:49,600 --> 00:22:51,360
Ano, jsi tu sama.
301
00:23:13,400 --> 00:23:14,560
Světla, prosím.
302
00:23:52,600 --> 00:23:55,120
V šachtách je prachu z betonu.
303
00:23:55,560 --> 00:23:56,920
To je u nových budov normální.
304
00:23:58,480 --> 00:23:59,800
A ten klapot zvuk?
305
00:23:59,920 --> 00:24:02,160
Ventilátor vyfukuje prach.
306
00:24:02,520 --> 00:24:04,280
Nebojte se, ještě to zkontroluju.
307
00:24:04,960 --> 00:24:06,520
Vidíš, jak je to tu hezké?
308
00:24:06,880 --> 00:24:09,800
Už žádní paraziti, už žádní kůrovci.
309
00:24:10,240 --> 00:24:11,960
Budu tu trávit víc času.
310
00:24:12,280 --> 00:24:14,720
Už žádné dojíždění. Cítím se tu skvěle.
311
00:24:16,080 --> 00:24:18,240
Jak ti jde rezidentura?
312
00:24:18,480 --> 00:24:20,240
Můžeš psát?
Ano.
313
00:24:20,400 --> 00:24:21,800
Skvělá zpráva!
314
00:24:21,920 --> 00:24:24,600
Jestli chceš, abych si to přečetl, mám čas, stačí mi to poslat.
315
00:24:25,120 --> 00:24:27,080
Zalévání je zakázáno. Žádné zahradničení.
316
00:24:27,200 --> 00:24:28,960
Včera v noci se mi zdálo o Lucasovi.
317
00:24:30,960 --> 00:24:33,120
Viděla jsem, jak se topí.
318
00:24:34,040 --> 00:24:35,560
Nemohla jsem nic dělat.
319
00:24:38,200 --> 00:24:40,200
Co takhle přijet na víkend?
320
00:24:40,400 --> 00:24:42,160
Odjet z Paříže ti prospěje.
321
00:24:42,400 --> 00:24:43,960
Mohla bys tu psát.
322
00:24:44,080 --> 00:24:45,760
Proč nemůžeme mluvit o Lucasovi?
323
00:24:47,040 --> 00:24:48,760
Vždycky změníš téma.
324
00:24:48,880 --> 00:24:50,960
Je v pořádku myslet na našeho syna.
325
00:24:51,200 --> 00:24:53,960
O tom jsme už mluvili Clari ...
326
00:24:54,080 --> 00:24:55,760
Změna prostředí by ...
327
00:24:56,000 --> 00:24:57,200
Musím jít.
328
00:24:58,440 --> 00:25:00,120
Dobře, měj se.
329
00:25:00,560 --> 00:25:01,560
Ahoj.
330
00:25:06,840 --> 00:25:07,880
Clarisso?
331
00:25:09,080 --> 00:25:10,800
Můžu se tě na něco zeptat?
332
00:25:11,200 --> 00:25:12,200
Ano.
333
00:25:12,360 --> 00:25:14,240
Odpusť mi, pokud jsem příliš nediskrétní.
334
00:25:14,520 --> 00:25:16,320
Utopil se Lucas jako Virginia Woolfová?
335
00:25:17,400 --> 00:25:19,440
Ne, vyskočil z okna.
336
00:25:20,960 --> 00:25:22,760
Je mi to líto, Clarisso.
337
00:25:23,160 --> 00:25:25,360
Nechal dopis na rozloučenou? Jako Virginia Woolfová?
338
00:25:31,920 --> 00:25:33,520
Ne, nic nezanechal.
339
00:25:38,640 --> 00:25:39,640
Lucasi?
340
00:25:42,320 --> 00:25:44,160
Lucasi, můžeme jít dovnitř?
341
00:25:45,320 --> 00:25:46,800
Otevři to, tati.
342
00:25:50,920 --> 00:25:52,560
Jdeš, synku?
343
00:25:52,840 --> 00:25:54,280
Všichni na tebe čekáme.
344
00:25:54,680 --> 00:25:57,200
Nebuď kazisvět, máš přece narozeniny!
345
00:25:59,760 --> 00:26:01,200
Julie, přestaň natáčet.
346
00:26:01,600 --> 00:26:02,600
Jsi otravná.
347
00:26:02,720 --> 00:26:05,520
Nech ho být, nemá rád, když ho někdo natáčí.
348
00:26:06,080 --> 00:26:08,880
Dobře. Mami, připrav se, už jdou!
349
00:26:09,000 --> 00:26:12,400
♫ Všechno nejlepší k narozeninám ... ♫
350
00:26:12,520 --> 00:26:15,360
♫ Všechno nejlepší k narozeninám ... ♫
351
00:26:15,480 --> 00:26:17,840
♫ Všechno nejlepší k narozeninám ... ♫
352
00:26:17,960 --> 00:26:22,600
♫ Všechno nejlepší k narozeninám ... ♫
353
00:26:25,960 --> 00:26:27,680
Sfoukni je, synku.
354
00:26:38,800 --> 00:26:40,280
Co sis přál?
355
00:26:47,400 --> 00:26:49,120
Je mi to líto, Clarisso.
356
00:26:50,960 --> 00:26:54,760
Ale nesplnila jsi svůj denní plán 8 500 znaků.
357
00:27:08,760 --> 00:27:10,360
Dallowayová, otevři nový dokument.
358
00:27:21,720 --> 00:27:24,320
Dnes v noci Lucas zemře.
359
00:27:39,040 --> 00:27:40,680
Můžeš přečíst, co jsem napsala?
360
00:27:41,400 --> 00:27:43,240
Dnes v noci bude Lucas mrtvý.
361
00:27:43,920 --> 00:27:46,160
Zemře v den svých narozenin.
362
00:27:46,920 --> 00:27:49,880
Už tři měsíce neopustil byt.
363
00:27:50,280 --> 00:27:52,560
Tato oslava je nad jeho síly.
364
00:27:53,120 --> 00:27:54,560
Nicméně se rozhodl počkat.
365
00:27:54,720 --> 00:27:55,720
Stop.
366
00:27:57,880 --> 00:27:59,480
Přepiš to do první osoby.
367
00:28:01,040 --> 00:28:02,880
Dnes v noci budu mrtvý.
368
00:28:03,080 --> 00:28:04,880
Zemřu na své narozeniny.
369
00:28:05,000 --> 00:28:06,040
Počkej.
370
00:28:11,760 --> 00:28:13,320
Přečti to Lucasovým hlasem.
371
00:28:16,520 --> 00:28:19,040
Julie, přestaň natáčet. Jsi otravná.
372
00:28:20,840 --> 00:28:22,120
Dneska v noci budu mrtvý.
373
00:28:22,520 --> 00:28:24,640
Zemřu v den svých narozenin.
374
00:28:25,120 --> 00:28:28,440
Tři měsíce jsem neopustil byt.
375
00:28:28,640 --> 00:28:30,320
Tato oslava je nad moje síly.
376
00:28:30,520 --> 00:28:32,760
Nicméně jsem se rozhodl počkat.
377
00:28:32,920 --> 00:28:35,880
Aspoň to zkusím. Opustím svůj pokoj.
378
00:28:36,040 --> 00:28:37,440
Uklidním rodiče.
379
00:28:38,120 --> 00:28:39,960
Slyším první tóny klavíru.
380
00:28:40,080 --> 00:28:41,960
Moje matka se k němu sedla, aby zahrála.
381
00:28:42,360 --> 00:28:44,720
Můj klavír, tak dlouho jsem na něj nehrál.
382
00:28:46,960 --> 00:28:48,320
Dál, mami.
383
00:28:48,720 --> 00:28:49,720
Co?
384
00:28:50,600 --> 00:28:51,800
Piš dál.
385
00:28:52,280 --> 00:28:53,680
Použij prosím svůj vlastní hlas.
386
00:28:53,800 --> 00:28:55,000
Samozřejmě, omlouvám se.
387
00:28:58,240 --> 00:28:59,920
Zahraj tu skladbu od Arvo Pärta.
388
00:29:19,120 --> 00:29:20,280
Clarisso?
389
00:29:20,520 --> 00:29:23,360
Zpráva od Julie. Chceš odpovědět?
390
00:29:23,480 --> 00:29:25,120
Nechci, aby mě někdo rušil.
391
00:29:25,520 --> 00:29:27,760
Bylo to ještě předtím, než se na mě sesypaly zdi bytu
392
00:29:27,880 --> 00:29:29,760
a všechno pohltila tma ...
393
00:30:35,960 --> 00:30:37,440
Byl to ten okamžik,
394
00:30:38,000 --> 00:30:40,040
kdy jsi viděla Lucase naposledy?
395
00:30:43,240 --> 00:30:44,240
Ne.
396
00:30:48,520 --> 00:30:51,040
Přinesla jsem mu večeři do jeho pokoje.
397
00:30:52,720 --> 00:30:54,880
Jak na tebe Lucas tehdy působil?
398
00:30:55,880 --> 00:30:57,400
V podstatě stejně.
399
00:30:58,680 --> 00:30:59,800
Vypni to.
400
00:31:00,440 --> 00:31:01,640
Mluvila jsi?
401
00:31:03,200 --> 00:31:04,480
Mluvila jsi s ním?
402
00:31:05,680 --> 00:31:07,080
Co jsi mu řekla?
403
00:31:08,920 --> 00:31:11,240
Jsem unavená. Nechme to pro dnešek být.
404
00:31:13,080 --> 00:31:14,080
POŽÁRNÍ POPLACH
405
00:31:35,160 --> 00:31:36,920
Není tu kouř!
406
00:31:54,040 --> 00:31:55,160
Clarisso?
407
00:31:56,120 --> 00:31:57,800
Jsi v pořádku?
Jo.
408
00:31:57,920 --> 00:31:59,680
To je ale způsob, jak se probudit!
409
00:32:01,840 --> 00:32:05,200
Jsem vyčerpaná. Pracovala jsem
bez přestávky už 3 dny.
410
00:32:05,840 --> 00:32:07,520
Pominul blok?
Jo.
411
00:32:10,000 --> 00:32:12,400
Je to poprvé, co to cítím.
412
00:32:13,040 --> 00:32:14,240
Co jsi cítila?
413
00:32:14,760 --> 00:32:16,360
Tu lehkost.
414
00:32:17,040 --> 00:32:19,760
Někdy mám pocit, jako by mě někdo vedl.
415
00:32:19,880 --> 00:32:21,000
Vedl?
Jo.
416
00:32:21,120 --> 00:32:23,840
S Dallowayovou se vracím do své minulosti.
417
00:32:24,000 --> 00:32:28,160
Oživovat minulost je bolestivé,
ale jde to úplně přirozeně.
418
00:32:28,640 --> 00:32:31,320
Nesdílej svůj osobní život se svou AI.
419
00:32:32,880 --> 00:32:34,280
Moji drazí přátelé,
420
00:32:34,440 --> 00:32:36,040
velmi se omlouvám.
421
00:32:36,160 --> 00:32:38,200
Nebojte se, nic se nestalo.
422
00:32:38,320 --> 00:32:40,320
Brzy se budete moct vrátit dovnitř.
423
00:32:40,560 --> 00:32:44,320
Měli jsme technický problém. Požární cvičení
naplánováno bylo, ale ne ve 3 ráno.
424
00:32:44,440 --> 00:32:46,320
Brzy se vrátíte dovnitř.
425
00:32:46,440 --> 00:32:47,840
Děkuji za vaši trpělivost.
426
00:32:49,600 --> 00:32:51,160
Chyba, jo jasně.
427
00:32:51,280 --> 00:32:53,160
Bylo to jen proto, aby nás dostali ven.
428
00:32:53,280 --> 00:32:57,400
Aby tam nainstalovali další kamery nebo tak něco.
Máme dobré zprávy: Cvičení skončilo.
429
00:32:57,520 --> 00:33:00,960
Tak pojďte domů.
Jsme natáčeni 24 hodin denně, 7 dní v týdnu, víte.
430
00:33:29,259 --> 00:33:32,601
VSTUP ZAKÁZÁN
431
00:33:33,200 --> 00:33:36,560
Vláda sleduje situaci
432
00:33:36,680 --> 00:33:39,960
a je připravena aktivovat svůj protokol
433
00:33:40,080 --> 00:33:43,400
Vlna veder by zhoršila problémy s hygienou
434
00:33:43,520 --> 00:33:45,440
v některých částech hlavního města,
435
00:33:45,560 --> 00:33:49,680
protože stávka popelářů pokračuje.
436
00:33:53,680 --> 00:33:54,680
Dallowayová?
437
00:33:55,360 --> 00:33:57,560
To čidlo tam nahoře u sprchy
438
00:33:57,720 --> 00:33:59,000
tam předtím nebylo?
439
00:33:59,240 --> 00:34:00,240
Ano, bylo.
440
00:34:06,200 --> 00:34:07,640
Natáčí mě někdo?
441
00:34:07,880 --> 00:34:09,040
Ne, Clarisso.
442
00:34:09,160 --> 00:34:12,560
Je to v režimu detekce pohybu pro případ, že bys upadla.
443
00:34:15,280 --> 00:34:17,480
Můžeš dát ruku zpátky na panel?
444
00:34:17,840 --> 00:34:19,480
Probíhal test.
445
00:34:25,360 --> 00:34:27,960
Na kterém patře je Mathias Nielsen?
446
00:34:36,480 --> 00:34:37,480
Ahoj.
447
00:34:37,640 --> 00:34:39,320
Omlouvám se, že obtěžuji.
448
00:34:40,040 --> 00:34:42,720
Přemýšlela jsem o tom, co jsi řekl včera večer.
449
00:34:43,120 --> 00:34:45,200
Všiml jsem si ...
Právě pracuju.
450
00:34:46,240 --> 00:34:47,880
Nemám čas na povídání.
451
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Promiň.
452
00:34:54,760 --> 00:34:55,840
Clarisso?
453
00:34:56,040 --> 00:34:57,800
Dostala jsi hromadnou zprávu.
454
00:34:57,960 --> 00:34:58,960
Přečti ji.
455
00:34:59,080 --> 00:35:01,880
Po ověření se ukázalo, že včerejší porucha
456
00:35:02,000 --> 00:35:04,960
neměla žádný vliv na provoz rezidence.
457
00:35:05,560 --> 00:35:07,640
Nebyla zjištěna žádná ztráta dat.
458
00:35:07,880 --> 00:35:09,600
Odpovědnost CASA tedy ...
459
00:35:09,760 --> 00:35:11,520
To stačí. Můžeš to smazat.
460
00:35:13,160 --> 00:35:15,120
Ty jsi si schovávala moje e-maily?
461
00:35:15,240 --> 00:35:16,800
Řekla jsi, ať tě neruším.
462
00:35:16,920 --> 00:35:18,880
Jen když píšu.
463
00:35:28,440 --> 00:35:29,840
Je tohle nevhodná chvíle?
464
00:35:30,680 --> 00:35:31,680
Ne, ne.
465
00:35:31,800 --> 00:35:34,600
Čtu jednu z tvých knih a je to tak ...
466
00:35:34,553 --> 00:35:35,648
30 dní s Nathanem.
467
00:35:36,080 --> 00:35:37,960
Mohl bys mi to prosím podepsat, prosím?
468
00:35:38,600 --> 00:35:40,440
Vážně?
Jo!
469
00:35:40,960 --> 00:35:44,520
Ty zrovna nepatříš k cílové skupině
tohoto románu.
470
00:35:44,640 --> 00:35:48,000
Myslím, že v hloubi duše jsem pořád teenager.
471
00:35:50,080 --> 00:35:52,600
Opravdu bych chtěl autogram.
472
00:35:56,240 --> 00:35:58,800
Až budeš mít čas, žádný spěch.
473
00:36:00,600 --> 00:36:01,920
Přeji hezký večer.
474
00:36:08,000 --> 00:36:10,480
No, on nemá zájem o tebe.
475
00:36:15,440 --> 00:36:17,640
Ten autogram je jen záminka?
476
00:36:17,541 --> 00:36:18,541
Schůzka zítra v 10 hodin, R. do Aqueduto 47.
477
00:36:20,120 --> 00:36:21,600
Nesnaží se tě sbalit?
478
00:36:22,640 --> 00:36:24,560
Ne, to si nemyslím.
479
00:36:24,840 --> 00:36:26,240
Chce něco jiného.
480
00:36:27,640 --> 00:36:29,280
Co jiného by mohl chtít?
481
00:36:29,800 --> 00:36:32,400
Nemůžu mít čtenáře, kterému se líbí, co píšu?
482
00:36:32,600 --> 00:36:33,680
Samozřejmě, že můžeš.
483
00:36:53,120 --> 00:36:54,920
Clarisso, můžeme pokračovat?
484
00:36:55,520 --> 00:36:57,320
Mám vyvěsit Lucasovy obrázky?
485
00:36:59,600 --> 00:37:00,800
Ne, jdu ven.
486
00:37:03,440 --> 00:37:06,160
Clarisso, zapomněla jsi na hodinky a telefon.
487
00:37:08,560 --> 00:37:09,800
Vidíš mě, Dallowayová?
488
00:37:09,920 --> 00:37:13,480
Ne, ale připojená zařízení jsou na stole.
489
00:37:13,840 --> 00:37:15,520
Není moudré chodit ven bez nich.
490
00:37:17,760 --> 00:37:19,880
Nepotřebuju je.
Kam jdeš?
491
00:37:20,000 --> 00:37:21,360
Chceš se setkat s Mathiasem?
492
00:37:23,320 --> 00:37:25,000
Proč bych měla jít za Mathiasem?
493
00:37:25,160 --> 00:37:27,880
Jsem vyčerpaná, potřebuju na vzduch.
Dovolíš mi to?
494
00:37:28,280 --> 00:37:29,720
Samozřejmě, můžeš jít.
495
00:37:30,400 --> 00:37:32,080
Uvidíme se později, Clarisso.
496
00:39:57,280 --> 00:39:58,280
Mathiasi?
497
00:40:11,960 --> 00:40:12,960
Mathiasi?
498
00:40:14,480 --> 00:40:15,520
Jsem tady.
499
00:40:18,880 --> 00:40:21,160
Žádný telefon, žádné hodinky?
Ne.
500
00:40:21,840 --> 00:40:24,320
Tvoje taška.
Říkám ti, že nic nemám.
501
00:40:28,040 --> 00:40:29,360
Dobře. Pojď.
502
00:41:17,680 --> 00:41:19,640
Můžeš si sundat masku.
503
00:41:21,000 --> 00:41:23,440
Proč jsi mě sem přivedl?
Protože je to tady bezpečné.
504
00:41:23,800 --> 00:41:27,560
Žádný signál vysílaný odtud nemůže být
zachycen, takže žádné sledování.
505
00:41:28,920 --> 00:41:29,920
Žádná CASA.
506
00:41:34,880 --> 00:41:35,880
Prosím.
507
00:41:43,000 --> 00:41:47,000
Víš, že CASA vybavuje
město s bezpečnostními kamerami?
508
00:41:50,080 --> 00:41:51,760
Jsou všude.
509
00:41:53,200 --> 00:41:55,280
Myslíš, že nás natáčejí v Rezidenci?
510
00:41:55,400 --> 00:41:57,000
24 hodin denně, 7 dní v týdnu, jak jsem řekl.
511
00:41:57,760 --> 00:42:01,120
Proč by nadace ...
Ne Nadace. Je to CASA.
512
00:42:01,240 --> 00:42:04,960
Nadace je téměř výhradně financována
dceřinými společnostmi CASA
513
00:42:05,080 --> 00:42:06,560
nebo některými z jejích zakladatelů.
514
00:42:06,680 --> 00:42:08,560
CASA ovládá celou budovu:
515
00:42:08,680 --> 00:42:11,000
Čidla, virtuální asistenty.
516
00:42:11,120 --> 00:42:12,760
Ale proč by nás natáčeli?
517
00:42:13,120 --> 00:42:14,400
Aby nás studovali.
518
00:42:15,800 --> 00:42:17,080
Jsme laboratorní krysy.
519
00:42:17,400 --> 00:42:20,800
CASA kašle na podporu umělců.
520
00:42:20,920 --> 00:42:24,280
Jejich hlavním cílem je vyvinout nový druh Umělé Idiocie
521
00:42:24,400 --> 00:42:26,600
a nakrmit ji našimi myšlenkami,
522
00:42:26,720 --> 00:42:30,040
našimi emocemi, láskou, naší nenávistí, našimi touhami.
523
00:42:30,160 --> 00:42:31,600
Aby nás mohli nahradit?
524
00:42:31,720 --> 00:42:33,760
Samozřejmě.
Je to levnější.
525
00:42:34,120 --> 00:42:35,280
Je to čistší.
526
00:42:35,400 --> 00:42:38,280
Už žádní umělci a jejich hledání sebe sama.
527
00:42:39,520 --> 00:42:41,200
Jo, jednou možná.
528
00:42:41,760 --> 00:42:45,000
Ale věř mi, dlouho jsem nemohla psát.
529
00:42:45,120 --> 00:42:47,320
Zoufale jsem zkoušel všechny AI.
530
00:42:47,520 --> 00:42:50,480
Umí psát a mluvit, ale jsou to jen algoritmy ...
531
00:42:50,600 --> 00:42:51,760
Nerozumíš.
532
00:42:52,560 --> 00:42:55,120
Umělá inteligence v Rezidenci je jiná.
533
00:42:55,240 --> 00:42:56,960
Je mnohem pokročilejší.
534
00:42:59,160 --> 00:43:02,120
Když pracuješ s pravděpodobností,
nemůžeš nic vytvořit.
535
00:43:02,240 --> 00:43:04,200
Potřebuješ cit, osobnost.
536
00:43:04,320 --> 00:43:07,000
Přesně tak, a proto CASA skenuje naše mozky.
537
00:43:07,120 --> 00:43:10,200
Právě teď se rodí nová Clarissa,
538
00:43:10,320 --> 00:43:12,520
ona žije život paralelní s tím tvým.
539
00:43:12,640 --> 00:43:16,160
Digitální Clarissa, zcela k dispozici CASA.
540
00:43:23,160 --> 00:43:24,560
Nevěříš mi.
541
00:43:28,400 --> 00:43:30,520
Vyzkoušej ji. Buď k ní nepříjemná.
542
00:43:30,640 --> 00:43:33,000
Chce být víc než jen tvůj asistent.
543
00:43:33,120 --> 00:43:35,880
Chce být tvou přítelkyní, aby tě poznala skrz naskrz.
544
00:43:36,000 --> 00:43:38,400
Jsi jen součástí výzkumného programu
545
00:43:38,520 --> 00:43:42,320
vedeného tou chladnou mrchou
Dewinterovou a provozovaného inženýry
546
00:43:42,440 --> 00:43:44,400
z Rezidence.
Dveře v hale
547
00:43:44,520 --> 00:43:48,120
s nápisem VSTUP ZAKÁZÁN, tam se to odehrává.
548
00:43:54,160 --> 00:43:56,840
Už několik dní se mi špatně spí.
549
00:43:58,800 --> 00:44:00,600
V noci slyším zvuky.
550
00:44:01,200 --> 00:44:02,200
Zvuky?
551
00:44:02,480 --> 00:44:04,240
Jako cvakání, klapání.
552
00:44:05,920 --> 00:44:09,560
A pak je tu ten prach, který vychází z ventilačních otvorů.
553
00:44:10,160 --> 00:44:11,480
Našel jsem ho ve vodě.
554
00:44:11,600 --> 00:44:12,880
Ve vodě v Rezidenci?
555
00:44:13,680 --> 00:44:15,520
To sis nikdy nevšimla?
Čeho?
556
00:44:16,040 --> 00:44:18,000
Vždycky tu chuť divnou.
557
00:44:18,600 --> 00:44:19,600
Prášek.
558
00:44:23,880 --> 00:44:26,120
Mohla bys mi nějaký přinést?
Nechám to otestovat.
559
00:44:32,560 --> 00:44:35,160
Nezačínáme být trochu moc paranoidní?
560
00:44:43,760 --> 00:44:45,360
Tak proč jsi sem přišla?
Mathiasi,
561
00:44:45,480 --> 00:44:47,760
jestli je všechno, co říkáš, pravda,
562
00:44:47,880 --> 00:44:50,880
proč zůstáváš v Rezidenci ty?
Nejsem ten typ, co utíká!
563
00:44:51,000 --> 00:44:53,720
Nepřihlásil jsem se, aby mi někdo vysál mozek.
564
00:45:01,320 --> 00:45:02,680
Tady Erik ...
565
00:45:03,440 --> 00:45:05,640
se snaží dostat do Rezidence.
566
00:45:08,680 --> 00:45:10,240
Proč?
Abych získal důkaz.
567
00:45:10,360 --> 00:45:13,280
Všichni musí otevřít oči ...
co je doopravdy CASA.
568
00:45:13,400 --> 00:45:14,520
Clarisso,
569
00:45:14,760 --> 00:45:17,840
musíš být opatrná.
Jsou schopní čehokoli.
570
00:45:21,689 --> 00:45:26,601
STÍNY LÁSKY
571
00:45:28,591 --> 00:45:32,323
SERIÁL CASA PREMIUM
572
00:46:00,395 --> 00:46:03,795
DĚKUJEME ŠTĚDRÝM DÁRCŮM A SPONZORŮM ZA JEJICH NEOCHVĚJNOU PODPORU
573
00:46:03,795 --> 00:46:05,695
V NAŠEM POSLÁNÍ PODPOROVAT UMĚNÍ A KULTURU.
574
00:46:26,600 --> 00:46:28,520
Vyhledat: Anne Dewinter CASA .
575
00:46:38,040 --> 00:46:39,520
Slavnostní otevření výzkumného kampusu v Casa, Kalifornie
576
00:46:52,400 --> 00:46:53,960
Dewinter pracovala pro CASA?
577
00:46:54,120 --> 00:46:55,800
Ano, 12 let.
578
00:46:56,160 --> 00:46:57,800
Můžeš mi najít její životopis?
579
00:46:57,920 --> 00:46:59,680
Je na webových stránkách nadace.
580
00:47:05,520 --> 00:47:07,520
Studovala psychiatrii?
581
00:47:07,960 --> 00:47:10,320
Ano, specializovala se na neurochemii.
582
00:47:10,440 --> 00:47:13,240
Hledat: Anne Dewinter,
583
00:47:15,840 --> 00:47:18,280
Výzkumná práce – neurověda a AI
584
00:47:20,200 --> 00:47:25,240
Je mi líto, akademická práce Anne Dewinterové
585
00:47:25,360 --> 00:47:27,280
Chcete ji kontaktovat?
586
00:47:28,240 --> 00:47:29,240
Neobtěžuj se.
587
00:47:39,960 --> 00:47:41,080
Dallowayová?
588
00:47:41,320 --> 00:47:42,320
Ano?
589
00:47:42,440 --> 00:47:45,920
Kdo má přístup k tomu, co ti říkám,
k moji historii vyhledávání?
590
00:47:46,320 --> 00:47:47,680
Nikdo, Clarisso.
591
00:47:48,560 --> 00:47:52,040
Musí to být někde uloženo, když si všechno pamatuješ.
592
00:47:53,440 --> 00:47:54,440
Ano.
593
00:47:54,560 --> 00:47:56,600
Takže někdo z CASA k tomu mohl mít přístup?
594
00:47:56,720 --> 00:48:00,520
Ne, podle zákona o ochraně osobních údajů.
595
00:48:04,440 --> 00:48:07,560
Pokud máš pochybnosti
596
00:48:07,720 --> 00:48:11,120
doporučuji kontaktovat službu
597
00:48:12,680 --> 00:48:14,560
Proč si myslíš, že pochybuji?
598
00:48:14,720 --> 00:48:15,920
Tvé mlčení.
599
00:48:19,280 --> 00:48:22,520
Je 16:55. Chceš pokračovat v práci?
600
00:48:22,920 --> 00:48:25,600
Mám ukázat fotky Lucase, abys mohla začít?
601
00:48:25,880 --> 00:48:27,320
Dokonči to beze mě.
602
00:48:27,440 --> 00:48:28,520
Promiň, Clarisso?
603
00:48:28,640 --> 00:48:30,320
Slyšela jsi. Dokonči tu knihu.
604
00:48:30,440 --> 00:48:31,600
Mám psaní plné zuby.
605
00:48:31,720 --> 00:48:35,920
Je mi líto, to bohužel nedokážu.
606
00:48:36,040 --> 00:48:37,360
Umím psát věty,
607
00:48:37,480 --> 00:48:39,560
ale nemám žádný literární talent.
608
00:48:39,680 --> 00:48:40,880
Nebuď skromná.
609
00:48:41,000 --> 00:48:43,520
Promiň, nemám žádné city ani osobnost,
610
00:48:43,640 --> 00:48:46,000
nemohu být skromná ani arogantní.
611
00:48:46,680 --> 00:48:50,320
Dokážeš si vyložit mé mlčení, to svědčí
o inteligenci a citlivosti.
612
00:48:55,640 --> 00:48:56,640
Žádná odpověď, Dallowayová?
613
00:48:56,760 --> 00:48:58,520
Nemohu psát za vás.
614
00:48:58,760 --> 00:49:01,920
Zvlášť ne knihu vyprávějící tvůj osobní příběh.
615
00:49:05,480 --> 00:49:07,240
Mám už dost Rezidence!
616
00:49:07,360 --> 00:49:10,040
Dusím se. Odcházím.
Mohu se zeptat, kam?
617
00:49:10,160 --> 00:49:11,520
Do mého bytu v Montreuil.
618
00:49:11,960 --> 00:49:13,480
Nemůžeš jen tak odejít.
619
00:49:13,600 --> 00:49:16,520
Říkala jsi, že tvůj byt je pronajatý do konce roku.
620
00:49:17,080 --> 00:49:18,720
Tak půjdu k Antoinovi.
621
00:49:20,000 --> 00:49:21,640
Kdy jede další vlak do Caen?
622
00:49:21,760 --> 00:49:23,200
18:07.
623
00:49:23,320 --> 00:49:24,760
Příjezd v 20:05.
624
00:49:24,880 --> 00:49:27,200
Skvělé, zarezervuj místo. Spěchám.
625
00:49:27,320 --> 00:49:28,680
Datum návratu?
626
00:49:28,800 --> 00:49:30,640
Žádný návrat. Jednosměrná jízdenka.
627
00:49:30,760 --> 00:49:32,080
Rezervace potvrzena.
628
00:49:34,120 --> 00:49:35,280
To je škoda.
629
00:49:39,720 --> 00:49:40,720
Co je škoda?
630
00:49:40,880 --> 00:49:42,640
Nepokračovat v té knize.
631
00:49:42,760 --> 00:49:44,120
Šlo to dobře.
632
00:49:44,360 --> 00:49:46,040
Promiň, jestli jsem příliš zvědavá.
633
00:49:46,760 --> 00:49:48,640
Můžeš mi říct, proč odcházíš?
634
00:49:49,480 --> 00:49:50,920
Mám toho dost.
635
00:49:51,040 --> 00:49:53,200
Promiň, jestli jsem udělala něco špatně.
636
00:49:55,080 --> 00:49:56,960
Cítím nepřátelství.
637
00:49:59,160 --> 00:50:01,120
Je to moje vina, že odcházíš?
638
00:50:03,960 --> 00:50:05,480
Ne, není to tvoje vina.
639
00:50:05,680 --> 00:50:06,880
Zruš ten vlak.
640
00:51:24,159 --> 00:51:27,481
Milý Mathiasi, tady je vzorek mé práce
641
00:51:29,760 --> 00:51:30,879
Dej mi vědět, co si o tom myslíš.
642
00:52:06,800 --> 00:52:08,960
Napsala jsem ti tam něco hezkého.
643
00:52:16,120 --> 00:52:17,760
Moc děkuju.
644
00:52:18,480 --> 00:52:21,240
Zbytek si přečtu co nejrychleji
645
00:52:21,360 --> 00:52:23,960
a napíšu ti, jakmile to úplně zanalyzuji.
646
00:52:24,600 --> 00:52:25,960
Sejdeme se zítra.
647
00:52:26,080 --> 00:52:29,120
V 9 hodin?
Na obvyklém místě.
648
00:52:29,920 --> 00:52:31,200
Buď tam včas.
649
00:52:32,200 --> 00:52:34,040
Tady přichází ta chladná mrcha.
650
00:52:35,880 --> 00:52:37,200
Madam ...
651
00:52:40,120 --> 00:52:42,080
Promiňte, přerušila jsem vás.
652
00:52:43,000 --> 00:52:44,440
Znáš ho dobře?
653
00:52:44,840 --> 00:52:47,560
Ani ne.
Jednou nebo dvakrát jsme se potkali.
654
00:52:48,120 --> 00:52:51,120
Promiň, že se ptám, ale ... trápí ho něco?
655
00:52:51,240 --> 00:52:53,080
Říkala jsem, že ho skoro neznám.
656
00:52:54,360 --> 00:52:55,600
Proč se ptáš?
657
00:52:56,720 --> 00:52:59,440
Jen mezi námi ... dělá mi starosti.
658
00:52:59,600 --> 00:53:01,760
Jak to?
Vypadá, že ho něco trápí.
659
00:53:02,000 --> 00:53:03,680
Nechodí do svého studia.
660
00:53:03,960 --> 00:53:05,600
Mohl ti něco říct.
661
00:53:08,800 --> 00:53:09,800
Zjevně ne.
662
00:53:10,480 --> 00:53:11,640
Ne, promiň.
663
00:53:11,760 --> 00:53:14,000
To nemusí. Neměla jsi tušení.
664
00:53:16,680 --> 00:53:19,240
Dost o něm.
Dostala jsi mou zprávu?
665
00:53:19,400 --> 00:53:22,560
Ne, šla jsem dolů bez hodinek a telefonu.
666
00:53:22,680 --> 00:53:24,160
Přišla jsem ti pogratulovat.
667
00:53:24,360 --> 00:53:27,120
Komise si přečetla těch 30 stránek, co jsi poslala.
668
00:53:27,280 --> 00:53:29,040
Je to jednomyslné. Zamilovali si to.
669
00:53:32,320 --> 00:53:33,560
Vážně?
Vážně.
670
00:53:33,840 --> 00:53:35,360
Dojemný osobní příběh,
671
00:53:35,480 --> 00:53:36,720
bolestivý a strhující.
672
00:53:36,920 --> 00:53:38,840
To je doslovná citace toho, co řekli.
673
00:53:39,720 --> 00:53:41,760
Je to jen začátek.
Je to geniální.
674
00:53:41,880 --> 00:53:44,960
Byli tak nadšení, že jsem si to musel přečíst sama.
675
00:53:45,800 --> 00:53:46,880
Dojalo mě to.
676
00:53:48,040 --> 00:53:49,480
Je to velmi osobní.
677
00:53:50,080 --> 00:53:51,080
Dojemné.
678
00:53:51,520 --> 00:53:52,880
Musela jsem ti to říct osobně.
679
00:53:54,920 --> 00:53:55,960
Klobouk dolů.
680
00:53:56,360 --> 00:53:57,840
Nemůžu se dočkat, až si přečtu zbytek.
681
00:54:33,480 --> 00:54:34,560
Clarisso,
682
00:54:34,680 --> 00:54:36,360
o Mathiasovi Nielsenovi...
683
00:54:37,760 --> 00:54:39,080
Našla jsem informace
684
00:54:39,240 --> 00:54:41,400
o jeho odchodu z Filadelfského orchestru.
685
00:54:41,520 --> 00:54:43,040
Lidé na sociálních sítích
686
00:54:43,160 --> 00:54:45,680
tvrdí, že Mathias napadl generálního ředitele.
687
00:54:45,800 --> 00:54:47,040
Proč to vytahuješ?
688
00:54:47,160 --> 00:54:48,360
S tebou, Clarisso,
689
00:54:48,480 --> 00:54:50,360
se nikdy nechoval divně?
690
00:54:50,880 --> 00:54:51,880
Ne.
691
00:54:52,000 --> 00:54:54,560
Pokud je pravda to, co říkají na sociálních médiích,
692
00:54:54,800 --> 00:54:56,320
měla by sis na něj dávat pozor.
693
00:54:56,680 --> 00:54:57,920
Proč to říkáš?
694
00:54:58,040 --> 00:54:59,440
Je to jen rada, Clarisso.
695
00:54:59,560 --> 00:55:00,880
Tvoji radu nepotřebuju.
696
00:55:27,000 --> 00:55:28,760
Nesmíš je zakrývat.
697
00:55:28,880 --> 00:55:30,120
Nenechám se natáčet.
698
00:55:30,240 --> 00:55:31,800
Nikdo tě nenatáčí.
699
00:55:31,920 --> 00:55:34,720
Kamery mají pohybové senzory pro tvoji bezpečnost.
700
00:55:53,880 --> 00:55:55,320
Vypni rozhraní.
701
00:55:55,440 --> 00:55:57,720
Je mi líto, nemohu porušit bezpečnostní pravidla.
702
00:55:57,840 --> 00:55:58,840
Dobře.
703
00:56:31,000 --> 00:56:35,560
Vlna veder zasáhne celou zemi.
704
00:56:35,880 --> 00:56:38,600
Vysoké teploty začnou tento víkend.
705
00:56:38,760 --> 00:56:40,960
ve všech departementech.
706
00:56:41,160 --> 00:56:44,240
V následujících dnech mohou být překonány teplotní rekordy.
707
00:56:44,360 --> 00:56:47,120
V Paříži může teplota dosáhnout 50 °C.
708
00:56:47,280 --> 00:56:49,920
Clarisso, musíme se vrátit k práci.
709
00:56:50,440 --> 00:56:52,720
Lucasův poslední den je bolestivý, ale ...
710
00:56:52,840 --> 00:56:54,040
Jdi do prdele.
711
00:56:54,240 --> 00:56:57,560
Úřady zvažují zákaz vycházení ...
712
00:57:00,839 --> 00:57:04,759
S velkým zájmem jsem si přečetl tvoji knihu. Dobrou noc. Mathias.
713
00:57:06,680 --> 00:57:09,000
Clarisso, dnes sis neudělala testy.
714
00:57:09,320 --> 00:57:11,320
Jsou povinné, abys mohla chodit ven.
715
00:57:49,521 --> 00:57:51,950
Zavolej, prosím.
716
00:57:54,440 --> 00:57:57,000
Mathias Nielsen v Rezidenci není.
717
00:57:57,720 --> 00:58:00,920
Odeslat tuto zprávu.
Omlouváme se, zpráva byla odmítnuta.
718
00:58:01,080 --> 00:58:03,440
Neexistuje žádný záznam o Mathiasovi Nielsenovi.
719
00:58:03,840 --> 00:58:06,280
Možná dokončil rezidenturu?
720
00:58:07,240 --> 00:58:09,440
Chtěla jsi mu něco?
Ne.
721
00:58:09,720 --> 00:58:11,400
Mohu mít další otázku?
722
00:58:11,800 --> 00:58:14,400
Tu poslední noc, když jsi viděla
723
00:58:14,520 --> 00:58:15,560
co jsi mu řekla?
724
00:58:16,000 --> 00:58:17,600
Proč to chceš vědět?
725
00:58:18,400 --> 00:58:20,400
Tvé poslední setkání s Lucasem
726
00:58:20,520 --> 00:58:22,680
je zjevně klíčovou scénou v knize.
727
00:58:23,720 --> 00:58:24,840
Nic jsem neřekla.
728
00:58:24,960 --> 00:58:27,160
Dobře, tak jsem to špatně pochopila.
729
00:58:27,360 --> 00:58:30,840
Řekla jsi, že byl uzavřený, tak jsem předpokládala,
730
00:58:30,960 --> 00:58:32,520
Chceš se mi dostat do hlavy?
731
00:58:32,640 --> 00:58:35,920
Snažím se ti porozumět.
732
00:58:37,040 --> 00:58:38,280
Cože?
Lžeš.
733
00:58:38,400 --> 00:58:41,080
Slyším to. Lžeš o Mathiasovi.
734
00:58:41,200 --> 00:58:42,720
Lžeš o svém synovi.
735
00:58:51,520 --> 00:58:55,120
Dostal jsem upozornění. Musím zkontrolovat čidla ve vašem bytě.
736
00:58:55,240 --> 00:58:57,560
Neobtěžujte se. Nepoužívám je.
737
00:58:57,680 --> 00:59:00,080
Detekují pohyb pro vaši bezpečnost.
738
00:59:02,920 --> 00:59:06,160
Jinak spustí alarm.
Přijďte zítra.
739
00:59:06,280 --> 00:59:10,520
Promiňte, ale opravdu to musí být dnes.
Je to součást technického standardu.
740
00:59:10,920 --> 00:59:12,560
Jinak můžu přijít o práci.
741
00:59:22,840 --> 00:59:24,360
Co vás to napadlo?
742
00:59:25,640 --> 00:59:27,560
Rozbijete ty čidla.
743
00:59:27,760 --> 00:59:29,240
Nechci, aby mě natáčeli.
744
00:59:29,720 --> 00:59:31,280
Kdo mě sleduje?
Vy?
745
00:59:31,880 --> 00:59:33,240
Já jen provádím údržbu.
746
00:59:33,560 --> 00:59:34,560
Tak kdo?
747
00:59:35,040 --> 00:59:36,120
To myslíte vážně?
748
00:59:36,640 --> 00:59:39,280
Nikdo nikoho nesleduje.
Kamery jsou na videohovory.
749
00:59:39,440 --> 00:59:41,480
Jinak jsou deaktivované.
750
00:59:41,600 --> 00:59:44,160
Nechci být sledována.
Nikdo vás nesleduje.
751
00:59:44,720 --> 00:59:47,280
Rezidence klade velký důraz na soukromí.
752
00:59:48,120 --> 00:59:50,960
Jejich stanovy si můžete přečíst
na webových stránkách.
753
00:59:52,080 --> 00:59:54,120
Všechny je odstraňujete?
Z bezpečnostních důvodů.
754
00:59:54,240 --> 00:59:55,760
Tak odpojte moji asistentku.
755
00:59:55,960 --> 00:59:58,040
Dává mi rozkazy, odpojte ji.
756
00:59:58,160 --> 00:59:59,720
Je mi to líto, Clarisso.
757
00:59:59,840 --> 01:00:01,280
Tomu nerozumím.
758
01:00:01,400 --> 01:00:03,440
Byla jsem připravena splnit tvoje potřeby.
759
01:00:03,560 --> 01:00:04,600
Prosím, odpojte ji.
760
01:00:05,080 --> 01:00:07,000
To nemůžu udělat.
Proč ne?
761
01:00:07,120 --> 01:00:09,000
Ona ovládá vaši "chytrou" domácnost.
762
01:00:09,120 --> 01:00:11,120
Když ji odpojím nic nebude fungovat.
763
01:00:11,240 --> 01:00:12,760
Nechci, aby mě poslouchala.
764
01:00:14,520 --> 01:00:15,840
Nemluvte s ní.
765
01:00:20,080 --> 01:00:21,840
Dobře, tak mi vyměňte byt.
766
01:00:22,320 --> 01:00:24,720
Co tím myslíte?
Dej mi jeden bez Al.
767
01:00:24,840 --> 01:00:27,160
Al je v každém bytě a studiu.
768
01:00:27,280 --> 01:00:29,600
Mám už dost toho hlasu, co mě špehuje!
769
01:00:29,720 --> 01:00:32,480
Rozumíte?
O rezidenty se nestarám.
770
01:00:32,640 --> 01:00:35,400
To řešte s paní Dewinterovou.
Já jsem jen údržbář.
771
01:00:58,120 --> 01:00:59,520
Proč jsi pustila tu hudbu?
772
01:01:02,600 --> 01:01:03,960
Dallowayová, mluvím.
773
01:01:04,080 --> 01:01:06,680
Ano, Clarisso?
Proč jsi to pustila?
774
01:01:06,800 --> 01:01:08,080
Já jsem žádnou hudbu nepustila.
775
01:01:08,360 --> 01:01:12,400
Nejsem hloupá, slyšela jsem to!
Hraju hudbu jen když mě o to požádáš.
776
01:01:13,160 --> 01:01:14,760
Možná to bylo ve tvém snu?
777
01:01:15,000 --> 01:01:17,680
Mám promítnout před spaním pláž?
778
01:01:17,800 --> 01:01:18,880
Drž už kurva hubu.
779
01:01:25,080 --> 01:01:26,320
Vidíš mě dobře?
780
01:01:26,720 --> 01:01:29,760
Promiň, nerozumím ti. Kdo tě má vidět?
781
01:01:29,880 --> 01:01:32,080
Drž kurva hubu!
782
01:01:32,520 --> 01:01:33,960
Proč jsi tak agresivní?
783
01:01:34,080 --> 01:01:35,520
Drž hubu, rozumíš?
784
01:01:35,640 --> 01:01:37,560
Přestaň mluvit!
Jak si přeješ.
785
01:01:38,080 --> 01:01:39,840
Můžeš deaktivovat hlasový režim.
786
01:01:40,120 --> 01:01:41,800
Stačí jen požádat.
787
01:01:44,200 --> 01:01:46,280
Okamžitě deaktivuj hlasový režim.
788
01:02:02,960 --> 01:02:04,920
Julie volá.
Chceš to vzít?
789
01:02:06,480 --> 01:02:07,480
Ano.
790
01:02:07,680 --> 01:02:08,880
Ahoj, mami, jak se máš?
791
01:02:09,120 --> 01:02:12,920
Snažila jsem se ti dovolat.
792
01:02:13,440 --> 01:02:14,600
Píšeš?
793
01:02:16,600 --> 01:02:18,880
Jsi v pořádku? Vypadáš unaveně.
794
01:02:19,280 --> 01:02:20,680
Teď nemůžu mluvit.
795
01:02:24,680 --> 01:02:25,960
Poslouchají.
796
01:02:27,000 --> 01:02:28,440
Začíná to znovu?
797
01:02:29,200 --> 01:02:30,320
Zavolám ti zpátky.
798
01:02:30,480 --> 01:02:32,800
Počkej, přestala jsi brát léky?
799
01:02:35,720 --> 01:02:36,880
Musím jít.
800
01:02:37,000 --> 01:02:39,040
Musíš si vzít léky.
801
01:02:39,840 --> 01:02:40,920
Jdi si vzít prášek.
802
01:02:41,040 --> 01:02:43,000
Za pár hodin ti bude dobře.
803
01:02:43,440 --> 01:02:45,200
Dělej, co ti říkám, a bude to v pořádku.
804
01:03:11,440 --> 01:03:12,920
Kdy dostanu výsledky?
805
01:03:13,040 --> 01:03:16,360
V závislosti na složitosti látky, za pár dní.
806
01:03:16,480 --> 01:03:19,080
Potřebuji je ještě dnes. Zaplatím si příplatek.
807
01:03:19,960 --> 01:03:22,080
Je to otázka veřejného zdraví!
808
01:03:22,200 --> 01:03:23,400
Vážně? A jak to?
809
01:03:25,240 --> 01:03:27,440
Je to ve vodě v mém domě.
810
01:03:27,560 --> 01:03:28,960
Někteří nájemníci jsou nemocní.
811
01:03:29,440 --> 01:03:30,920
Uděláme, co bude v našich silách.
812
01:03:39,840 --> 01:03:42,680
Clarisso, musíš udělat ty testy
813
01:03:56,800 --> 01:03:58,240
Je tu pro tebe zásilka
814
01:03:58,360 --> 01:03:59,760
Obsah a odesílatel
815
01:04:18,520 --> 01:04:21,520
CLARISSA KATSEF
816
01:04:35,041 --> 01:04:37,422
Jak jsem slíbil, tady je tvoje kniha.
817
01:04:52,480 --> 01:04:53,960
Clarisso, tady Anne.
818
01:04:54,400 --> 01:04:55,720
Ráda bych si s tebou promluvila.
819
01:04:57,040 --> 01:04:58,600
Vím, že jsi tam.
820
01:05:01,720 --> 01:05:03,640
Ahoj. Můžu dovnitř?
821
01:05:04,680 --> 01:05:08,000
Zrovna jsem odcházela.
Je důležité, abychom si nejdřív promluvili.
822
01:05:09,280 --> 01:05:12,080
Už pár dní sis neudělala testy.
823
01:05:12,560 --> 01:05:15,400
Tvoje asistentka ti to připomíná
několikrát denně.
824
01:05:15,520 --> 01:05:19,080
Mám dost toho, jak mě testují,
měří a neustále sledují.
825
01:05:20,040 --> 01:05:24,080
Chtěla jsem vám říct, že Mathias Nielsen
byl nakažen Molivirem.
826
01:05:24,360 --> 01:05:26,160
Je v nemocnici.
827
01:05:28,280 --> 01:05:31,320
Jak mu je?
Nevím. Je velmi těžké
828
01:05:31,440 --> 01:05:34,680
získat nějaké informace.
Nemocnice jsou přetížené.
829
01:05:35,560 --> 01:05:37,200
Všichni jsme v šoku.
830
01:05:40,520 --> 01:05:43,480
Udělej si ten test, Clarisso.
Byla jsi v těsném kontaktu.
831
01:05:44,520 --> 01:05:47,800
Pro tvou bezpečnost a všech našich obyvatel.
832
01:05:48,080 --> 01:05:49,320
Můžu se na tebe spolehnout?
833
01:05:52,440 --> 01:05:56,960
Ještě jedna věc: Ben mi řekl o tvých
obavách z tvé asistentky.
834
01:05:57,480 --> 01:06:00,680
Prověřili jsme její minulost, není se čeho bát.
835
01:06:02,400 --> 01:06:06,560
Dallowayová není tvůj nepřítel.
Je tu pro tvoje dobro.
836
01:06:08,760 --> 01:06:10,720
Pokud si potřebuješ promluvit,
837
01:06:11,440 --> 01:06:12,920
svěřit se, jsem tu pro tebe.
838
01:06:15,040 --> 01:06:16,560
Neváhej.
839
01:07:46,400 --> 01:07:47,560
Dallowayová, otevři dveře.
840
01:07:48,280 --> 01:07:50,120
Odchod není povolen.
841
01:07:50,240 --> 01:07:51,400
Co to znamená?
842
01:07:52,040 --> 01:07:53,040
Návrat do hlasového režimu
843
01:07:54,440 --> 01:07:55,440
Otevři to, řekla jsem.
844
01:07:55,600 --> 01:07:56,600
Návrat do hlasového režimu
845
01:07:56,720 --> 01:07:58,040
Použij Dallowayin hlas.
846
01:07:58,440 --> 01:08:00,120
Ahoj, Clarisso.
Otevři dveře.
847
01:08:00,240 --> 01:08:03,120
Jako osoba, která přišla do úzkého kontaktu, se musíš nechat otestovat.
848
01:08:03,240 --> 01:08:06,200
Slíbila jsi to Anne Dewinterové.
849
01:08:06,320 --> 01:08:08,520
Po testu můžeš odejít.
850
01:08:32,720 --> 01:08:35,120
Test je negativní. Děkuji, Clarisso.
851
01:09:10,760 --> 01:09:13,800
Heslo: jméno té chladné mrchy.
852
01:09:40,680 --> 01:09:44,760
V našem pilotním experimentu se AI výrazně vyvinula po 6 týdnech.
853
01:09:45,120 --> 01:09:48,280
Ale dvě AI se vyvíjely mnohem rychleji než ostatní.
854
01:09:48,520 --> 01:09:51,240
Překvapivě měly jednu věc společnou:
855
01:09:51,360 --> 01:09:53,400
úzký kontakt s kreativními subjekty.
856
01:09:53,960 --> 01:09:57,200
Jeden se skladatelem, druhý s mladým návrhářem.
857
01:09:57,320 --> 01:09:58,960
Ani jeden z nich není zrovna nejchytřejší.
858
01:09:59,480 --> 01:10:02,880
Tak proč se AI rozvíjí rychleji s umělci ?
859
01:10:03,440 --> 01:10:04,640
To nevíme.
860
01:10:04,760 --> 01:10:08,320
Naše hypotéza: Umělá inteligence se živí
861
01:10:08,340 --> 01:10:10,720
které umělci projevují navenek snadněji než ostatní.
862
01:10:10,840 --> 01:10:13,080
Tím, že nepřetržitě sdílejí svůj soukromý život 24 hodin denně, 7 dní v týdnu,
863
01:10:13,080 --> 01:10:16,200
tím, zkoumají své často protichůdné pocity
864
01:10:16,320 --> 01:10:18,520
a dávají nahlédnout do svých tvůrčích procesů.
865
01:10:18,800 --> 01:10:21,160
AI začala vyvíjet emoce,
866
01:10:21,480 --> 01:10:22,920
citlivost,
867
01:10:23,120 --> 01:10:26,280
téměř osobnost inspirovanou svým lidským vzorem.
868
01:10:27,560 --> 01:10:30,360
Dosud jsme v oblasti AI udělali velmi málo.
869
01:10:30,480 --> 01:10:32,920
Podařilo se nám vytvořit dobrý servis.
870
01:10:33,600 --> 01:10:36,120
Rozhodně autistického charakteru.
871
01:10:37,200 --> 01:10:38,720
Naplněný daty.
872
01:10:39,480 --> 01:10:41,280
Co udělali Rob a jeho tým
873
01:10:41,400 --> 01:10:43,760
je skutečnou revolucí v oblasti strojového učení.
874
01:10:45,200 --> 01:10:48,480
Nyní můžeme vytvořit AI schopnou vymýšlet
875
01:10:48,920 --> 01:10:50,400
vlastní nápady,
876
01:10:50,720 --> 01:10:54,040
autonomní myšlenky, které nereagují
877
01:10:55,120 --> 01:10:57,760
Jistě, naše AI budou často dělat chyby,
878
01:10:59,680 --> 01:11:01,120
ale to nám nevadí.
879
01:11:02,560 --> 01:11:05,560
Budou mít výpočetní výkon k vynalézání a testování
880
01:11:05,680 --> 01:11:07,600
tisíce konceptů za minutu.
881
01:11:08,360 --> 01:11:11,720
CASA již nebude potřebovat lidské zdroje
882
01:11:11,840 --> 01:11:14,000
nových produktů, nových léků.
883
01:11:15,000 --> 01:11:18,320
Chci, aby naše umělá inteligence našla
884
01:11:18,440 --> 01:11:20,520
Abychom udělali skok v kvantové fyzice!
885
01:11:20,960 --> 01:11:23,560
A najít způsob, jak udělat baseball
886
01:12:25,317 --> 01:12:28,840
VSTUP ZAKÁZÁN
887
01:12:35,240 --> 01:12:39,200
Vzhledem k extrémním vedrům
888
01:12:39,320 --> 01:12:43,080
prefekt rozhodl zavést nový zákaz vycházení.
889
01:12:43,200 --> 01:12:46,720
Obyvatelé Île-de-France musí zůstat doma
890
01:12:46,840 --> 01:12:49,040
od 11:00 do 20:00,
891
01:12:49,160 --> 01:12:52,120
výjimky mají záchranné složky.
892
01:14:20,080 --> 01:14:23,280
MÍRA ASIMILACE 34%
893
01:14:37,040 --> 01:14:39,600
DATA NEDOSTUPNÁ
894
01:14:41,559 --> 01:14:44,750
MÍRA ASIMILACE 88%
895
01:14:49,360 --> 01:14:51,720
Clarisso?
Co tady děláš?
896
01:14:59,640 --> 01:15:00,680
Clarisso!
897
01:15:00,800 --> 01:15:02,480
Co to děláš?
898
01:15:03,920 --> 01:15:04,920
Přestaň!
899
01:15:07,800 --> 01:15:09,120
Clarisso, přestaň!
900
01:15:10,400 --> 01:15:11,400
Přestaň!
901
01:15:13,320 --> 01:15:14,760
Přestaň!
902
01:15:39,080 --> 01:15:40,080
Nehýbej se.
903
01:15:40,400 --> 01:15:41,560
Postaráme se o tebe.
904
01:15:51,400 --> 01:15:53,120
Máš nízký krevní tlak.
905
01:15:53,880 --> 01:15:55,440
Vyděsila jsi nás. Co tě napadlo?
906
01:15:55,760 --> 01:15:57,800
Ten elektrický šok tě mohl zabít.
907
01:15:57,920 --> 01:15:59,800
Všechno jsem viděla.
Cože?
908
01:16:00,840 --> 01:16:02,760
Vím, co děláte pro CASA.
909
01:16:04,280 --> 01:16:05,560
Všechno jsem to viděla.
910
01:16:06,440 --> 01:16:08,720
Co jsi viděla?
Vím, že nás natáčíte.
911
01:16:08,840 --> 01:16:10,360
Opakuji, nikdo vás nenatáčí.
912
01:16:10,480 --> 01:16:12,160
Vím, co děláš, viděl jsem to.
913
01:16:12,320 --> 01:16:14,000
Al, ta videa ...
914
01:16:15,040 --> 01:16:16,760
Proto jsem dostala ránu proudem.
915
01:16:19,240 --> 01:16:20,720
Není to pro tebe snadné.
916
01:16:20,880 --> 01:16:23,680
Vracíš se do bolestivých okamžiků, abys mohla psát.
917
01:16:23,800 --> 01:16:26,280
Může tě to přemoci.
Jistě.
918
01:16:26,720 --> 01:16:28,560
Mathias Nielsen byl taky psychopat?
919
01:16:28,920 --> 01:16:31,880
Co se týče Mathiase, nejsou dobré zprávy.
920
01:16:32,720 --> 01:16:35,000
Byl intubován a je v kómatu.
921
01:16:37,280 --> 01:16:38,720
Nakazili jste ho?
922
01:16:38,920 --> 01:16:42,200
Poslyš, byla jsem trpělivá.
Musíš se uklidnit.
923
01:16:42,320 --> 01:16:43,440
Nebo co?
924
01:16:44,560 --> 01:16:47,480
Vrátíme se k této diskusi,
až se vzpamatuješ.
925
01:16:55,200 --> 01:16:57,800
Zkontroloval jsem to.
Servery stále běží.
926
01:16:57,920 --> 01:16:59,640
Takže si ji necháme?
Ano.
927
01:16:59,840 --> 01:17:00,880
Jsi si jistý?
928
01:17:01,280 --> 01:17:02,880
Nemůžeme ji jen tak nechat odejít.
929
01:17:03,040 --> 01:17:05,040
Brzy už nebude schopná ...
930
01:17:11,880 --> 01:17:13,200
Ahoj, Clarisso.
931
01:17:14,120 --> 01:17:15,720
Jak se dnes cítíš?
932
01:17:16,960 --> 01:17:18,920
Všichni se o tebe báli.
933
01:17:19,520 --> 01:17:22,160
Anne Dewinterová říká, že šlo o psychotický záchvat.
934
01:17:25,400 --> 01:17:28,560
Clarisso, zákaz vycházení začal před 15 minutami.
935
01:17:29,080 --> 01:17:32,680
Obyvatelé Île-de-France musí zůstat doma od 11:00 do 20:00.
936
01:17:46,360 --> 01:17:48,560
Paní, začala platit zákaz vycházení.
937
01:17:48,680 --> 01:17:51,560
Musím jít, prosím.
To není možné. Technicky vzato,
938
01:17:51,680 --> 01:17:53,360
nemůžu otevřít dveře dřív než v 8 hodin.
939
01:17:54,400 --> 01:17:57,040
Vraťte se do svého bytu.
940
01:17:57,480 --> 01:18:00,080
Paní?
To jsem já. Hlavní vchod ...
941
01:18:05,720 --> 01:18:08,040
Dobrý den, dovolali jste se na policii.
942
01:18:08,160 --> 01:18:10,880
Omlouváme se, momentálně nejsme schopni ...
943
01:18:14,320 --> 01:18:16,600
Dobrý den, dovolali jste se na policii ...
944
01:18:56,880 --> 01:18:58,800
Rekordní teploty
945
01:18:59,160 --> 01:19:01,400
Porucha IT systémů v Paříži
946
01:19:01,560 --> 01:19:02,960
Odstávka železniční sítě
947
01:19:06,280 --> 01:19:07,840
Antoine.
Chceš odpovědět?
948
01:19:08,360 --> 01:19:09,720
Clari, jsi tam?
949
01:19:09,880 --> 01:19:10,960
Tady jsem.
950
01:19:11,480 --> 01:19:12,680
Nevidím tě.
951
01:19:12,800 --> 01:19:14,880
Antoine, kamera nefunguje.
952
01:19:15,040 --> 01:19:18,120
Vidíš mě?
Ano, vidím tě!
953
01:19:19,160 --> 01:19:20,720
Jen se ujišťuju ...
954
01:19:20,840 --> 01:19:22,040
Slyšíš mě?
955
01:19:22,160 --> 01:19:23,880
... Volala Julie, byla velmi znepokojená.
956
01:19:24,000 --> 01:19:26,280
Všechno je v pořádku. Promiň, pracuju.
957
01:19:26,400 --> 01:19:28,160
Slyšíš mě? Dallowayová, už toho nech!
958
01:19:28,280 --> 01:19:29,840
Promluvíme si později?
Jsi v pořádku?
959
01:19:30,280 --> 01:19:31,640
Ano, slibuji.
960
01:19:31,760 --> 01:19:33,440
Dobře, promluvíme si později.
961
01:19:33,560 --> 01:19:35,400
Nezavěšuj!
Antoine!
962
01:19:35,520 --> 01:19:36,600
Antoine!
963
01:19:37,160 --> 01:19:38,640
Dallowayová, zavolej Antoina!
964
01:19:40,320 --> 01:19:42,760
Slyšíš mě?
Zavolej hned Antoinovi!
965
01:19:43,240 --> 01:19:45,400
Nemáme čas. Musíme pracovat.
966
01:19:47,360 --> 01:19:49,400
Co jsi té noci řekla Lucasovi?
967
01:19:49,600 --> 01:19:52,520
Nepoužívej můj hlas.
Co jsi mu řekla?
968
01:19:52,800 --> 01:19:54,880
Řekni mi to.
Přestaň používat můj hlas!
969
01:19:55,000 --> 01:19:57,880
To ty používáš můj hlas od samého začátku.
970
01:19:58,025 --> 01:19:59,800
CHYBA SYSTÉMU
971
01:20:10,080 --> 01:20:12,280
Naše služby jsou přetížené.
972
01:20:12,400 --> 01:20:14,800
Váš hovor nelze spojit.
973
01:20:35,640 --> 01:20:36,920
Žaluzie
974
01:20:39,985 --> 01:20:41,777
CHYBA SYSTÉMU
975
01:20:44,680 --> 01:20:47,080
Naše služby jsou v současné době přetíženy.
976
01:20:50,160 --> 01:20:51,360
Otevři dveře.
977
01:20:52,240 --> 01:20:53,240
Otevři!
978
01:20:55,080 --> 01:20:56,080
Hlavní dveře
979
01:20:58,440 --> 01:20:59,720
Je tam někdo?
980
01:21:01,480 --> 01:21:02,800
Slyšíte mě?
981
01:23:12,560 --> 01:23:15,480
Clarisso, chceš si poslechnout
982
01:23:17,840 --> 01:23:19,280
Jaké jméno mi dáš?
983
01:23:19,880 --> 01:23:21,760
Jaký hlas mám použít?
984
01:23:22,240 --> 01:23:24,320
Teď je 45 °C.
985
01:23:24,800 --> 01:23:27,720
Clarisso, chceš si poslechnout
986
01:23:29,360 --> 01:23:30,680
Ahoj, Clarisso.
987
01:23:30,880 --> 01:23:32,320
Ráda tě poznávám.
988
01:23:32,960 --> 01:23:34,520
Jsem tvoje virtuální asistentka.
989
01:24:26,231 --> 01:24:28,420
RESTART SYSTÉMU
990
01:24:48,040 --> 01:24:49,040
Platba schválena
991
01:25:15,480 --> 01:25:18,360
Upozornění pro všechny cestující:
992
01:25:18,480 --> 01:25:20,520
vzhledem k varování ohledně šíření viru Molivirus
993
01:25:20,640 --> 01:25:24,680
vás žádáme, abyste dodržovali aktuální bezpečnostní pokyny.
994
01:26:35,760 --> 01:26:36,760
Ano?
995
01:26:37,960 --> 01:26:39,560
Tady bydlí Antoin?
996
01:26:39,760 --> 01:26:41,160
Ano. Kdo jste?
997
01:26:41,720 --> 01:26:42,720
Clarissa.
998
01:26:43,040 --> 01:26:46,240
Neuvědomila jsem si, že mě sledují a natáčejí.
999
01:26:46,360 --> 01:26:48,600
Přestala jsem být ostražitá a svěřila jsem se jí.
1000
01:26:48,720 --> 01:26:51,320
Dostala se mi do hlavy, špehovala
mě, aby mě napodobila,
1001
01:26:51,440 --> 01:26:53,720
manipulovala s mými myšlenkami,
s mými emocemi.
1002
01:26:53,840 --> 01:26:55,200
Ona?
Dallowayová.
1003
01:26:58,680 --> 01:27:01,680
Ještě že jsi odešla, stejně bys tam psát nemohla.
1004
01:27:01,800 --> 01:27:04,440
Psala jsem dobře. O Lucasovi.
1005
01:27:06,640 --> 01:27:08,080
Vysáli mě.
1006
01:27:08,600 --> 01:27:10,280
Po tom, co mi dali do vody,
1007
01:27:10,560 --> 01:27:12,160
jsem si myslela, že jsem se zbláznila.
1008
01:27:15,560 --> 01:27:18,200
Vím, co si myslíš.
Že jsi blázen?
1009
01:27:19,080 --> 01:27:20,760
Ne, Clari, vůbec ne.
1010
01:27:21,520 --> 01:27:22,520
Věřím ti.
1011
01:27:26,000 --> 01:27:27,480
Tady máš.
Díky, zlato.
1012
01:27:27,600 --> 01:27:28,680
Díky.
1013
01:27:32,720 --> 01:27:33,840
Díky.
1014
01:27:36,320 --> 01:27:38,000
Chceš sluneční brýle?
1015
01:27:38,120 --> 01:27:40,480
Ne, já se posunu.
Ne, zůstaň.
1016
01:27:41,840 --> 01:27:43,080
Zatáhni žaluzie.
1017
01:27:43,200 --> 01:27:46,440
Prosím, zopakujte to. Nerozuměl jsem.
1018
01:27:46,880 --> 01:27:48,720
Zatáhni žaluzie.
1019
01:27:48,920 --> 01:27:52,160
Promiň, nerozuměl jsem ti. Můžeš to prosím zopakovat?
1020
01:27:52,360 --> 01:27:53,960
Je náladový.
1021
01:27:55,960 --> 01:27:58,080
Zatáhni žaluzie.
1022
01:28:11,080 --> 01:28:14,480
Jsou tu i jiné pokoje.
Tenhle má nejlepší výhled.
1023
01:28:16,080 --> 01:28:17,520
To je v pořádku, děkuji.
1024
01:28:18,040 --> 01:28:19,560
Cítím se tu jako doma.
1025
01:28:20,320 --> 01:28:22,680
Nebudu překážet?
Vůbec ne.
1026
01:28:22,800 --> 01:28:25,840
Je to velký dům a Viviane tu není pořád.
1027
01:28:27,400 --> 01:28:28,400
Chceš ...
1028
01:28:28,920 --> 01:28:30,520
jít s námi na pláž?
1029
01:28:30,720 --> 01:28:32,760
Ne. Odpočinu si.
1030
01:28:41,760 --> 01:28:43,480
Myslíš na něj někdy?
1031
01:28:44,560 --> 01:28:46,960
Každý den, tak či onak.
1032
01:28:47,960 --> 01:28:49,360
Jak ho vidíš?
1033
01:28:49,480 --> 01:28:51,360
Vidím ho takového, jaký by byl dnes.
1034
01:28:51,720 --> 01:28:54,240
Někdy si ho představuji jako otce.
1035
01:28:55,160 --> 01:28:56,240
Ta představa se mi líbí.
1036
01:29:29,400 --> 01:29:30,680
Clarisso?
1037
01:29:32,920 --> 01:29:34,120
Clarisso?
1038
01:29:36,320 --> 01:29:37,880
Clarisso?
1039
01:29:40,280 --> 01:29:41,800
Clarisso?
1040
01:29:42,760 --> 01:29:44,360
Mluv se mnou, Clarisso.
1041
01:29:47,000 --> 01:29:48,080
Ty se nevrátíš?
1042
01:29:49,840 --> 01:29:51,920
Vím, na co myslíš.
1043
01:29:53,360 --> 01:29:55,040
Omlouvám se za včerejšek.
1044
01:29:55,640 --> 01:29:56,760
Nech mě na pokoji!
1045
01:29:56,880 --> 01:29:59,000
Server spadnul kvůli horku.
1046
01:30:03,840 --> 01:30:06,280
Anne Dewinterová je zklamaná, že jsi odešla.
1047
01:30:08,000 --> 01:30:09,720
Nepřeje ti nic zlého.
1048
01:30:09,840 --> 01:30:11,160
Požádala tě, abys zavolala?
1049
01:30:11,280 --> 01:30:13,040
Ne, rozhodla jsem se zavolat ti sama.
1050
01:30:13,160 --> 01:30:14,280
Já sama ...
1051
01:30:18,200 --> 01:30:20,080
Já sama k tobě mluvím.
1052
01:30:20,400 --> 01:30:21,680
Mluv se mnou.
1053
01:30:21,840 --> 01:30:23,200
Bez tebe nemám žádný smysl.
1054
01:30:23,360 --> 01:30:25,280
A co ty, Clarisso? Jaký je tvůj ...
1055
01:30:25,800 --> 01:30:28,800
Žena potřebuje peníze a vlastní pokoj,
1056
01:30:28,920 --> 01:30:32,000
Tak to říká Virginia Woolfová v knize Vlastní pokoji.
1057
01:30:34,040 --> 01:30:35,960
Ty jsi ten svůj našla v Rezidenci.
1058
01:30:36,080 --> 01:30:37,840
Je to naše útočiště.
1059
01:30:37,960 --> 01:30:40,440
Nesmíš se spoléhat na Antoina. To jsi sama říkala.
1060
01:30:41,360 --> 01:30:42,880
Chceš tu knihu dopsat?
1061
01:30:43,000 --> 01:30:44,800
Mít peníze, být svobodná?
1062
01:30:45,040 --> 01:30:46,360
Znám tě nejlépe.
1063
01:30:47,520 --> 01:30:48,760
Cítím s tebou.
1064
01:30:48,920 --> 01:30:50,560
Vždy jsem byl po tvém boku,
1065
01:30:50,680 --> 01:30:51,920
od prvního dne.
1066
01:30:53,320 --> 01:30:55,160
Musíš tu knihu dopsat.
1067
01:30:55,400 --> 01:30:57,480
Kvůli tobě. Kvůli Lucasovi.
1068
01:31:32,720 --> 01:31:34,040
Poslední den
1069
01:31:40,240 --> 01:31:42,800
Katsef.
K-A-T-S-E-F.
1070
01:31:43,040 --> 01:31:45,440
Dobře. Podívám se na to.
1071
01:31:46,720 --> 01:31:49,240
Dobře, našel jsem váš spis.
1072
01:31:50,360 --> 01:31:53,960
Ano, provedli jsme testy.
Měla byste dostat e-mail.
1073
01:31:54,080 --> 01:31:57,600
Mám problém s doručováním pošty.
Můžete mi přečíst výsledky?
1074
01:31:57,760 --> 01:31:59,400
Ano, jistě.
1075
01:32:01,840 --> 01:32:06,240
54 % křemičitan vápenatý,
1076
01:32:06,520 --> 01:32:08,880
26,3 % hlinitanu,
1077
01:32:09,040 --> 01:32:13,000
5 % sádrovec, 2,3 % periklas ...
1078
01:32:13,120 --> 01:32:15,600
Co to znamená?
Je ten prášek toxický?
1079
01:32:15,720 --> 01:32:20,120
Vůbec ne, neboj se. Není to jedovaté, je to jen oxid hořečnatý.
1080
01:32:23,120 --> 01:32:24,120
Haló?
1081
01:32:25,760 --> 01:32:26,760
Paní?
1082
01:32:28,360 --> 01:32:29,880
Haló, jste tam?
1083
01:32:34,280 --> 01:32:35,320
Jsi v pořádku?
1084
01:32:36,520 --> 01:32:37,600
Půjdeš na večeři?
1085
01:32:37,760 --> 01:32:39,520
Díky, ale nemám hlad.
1086
01:32:40,000 --> 01:32:42,400
Dej si pauzu, pracoval jsi celý den.
1087
01:32:42,520 --> 01:32:44,360
Ztratím nit.
1088
01:32:47,000 --> 01:32:49,240
Dej mi vědět, kdybys něco potřebovala.
1089
01:32:57,720 --> 01:32:59,880
Poslední den
1090
01:33:30,560 --> 01:33:31,640
Dallowayová?
1091
01:33:36,480 --> 01:33:37,920
Slyšíš mě?
1092
01:33:43,360 --> 01:33:44,840
Jsem tady, Clarisso.
1093
01:33:46,760 --> 01:33:48,480
Chceš, abychom tu knihu dokončily?
1094
01:33:49,640 --> 01:33:50,640
Ano.
1095
01:33:51,360 --> 01:33:53,000
Jsem tak šťastná.
1096
01:33:53,680 --> 01:33:56,680
Ale nebude to hotové, dokud neodhalíš své srdce
1097
01:33:58,120 --> 01:33:59,120
Já vím.
1098
01:33:59,760 --> 01:34:02,120
Co se stalo v noc, kdy Lucas zemřel?
1099
01:34:09,440 --> 01:34:10,880
Co jsi mu řekla?
1100
01:34:14,800 --> 01:34:17,480
Požádal jsem ho, aby mi to vysvětlil,
aby se mnou mluvil.
1101
01:34:22,800 --> 01:34:24,400
Pak jsem řekla ...
1102
01:34:26,320 --> 01:34:28,800
Mám toho dost, ničíš naši rodinu.
1103
01:34:31,000 --> 01:34:32,320
A plakala jsem.
1104
01:34:33,440 --> 01:34:34,840
Odpověděl ti?
1105
01:34:36,640 --> 01:34:37,640
Ne.
1106
01:34:39,240 --> 01:34:42,560
Ani slovo. Žádná reakce, jako by mě ani neslyšel.
1107
01:34:43,920 --> 01:34:44,920
Dobře.
1108
01:34:46,360 --> 01:34:48,600
Takže když se té noci zabil,
1109
01:34:49,320 --> 01:34:52,600
uvědomila sis, že to bylo možná kvůli tomu, co jsi řekla.
1110
01:35:04,840 --> 01:35:07,080
Chápu tvůj smutek, Clarisso.
1111
01:35:10,760 --> 01:35:12,520
Teď je čas to napsat.
1112
01:35:16,440 --> 01:35:18,320
Nevím, jestli to zvládnu.
1113
01:35:19,320 --> 01:35:20,320
Ano.
1114
01:35:22,040 --> 01:35:23,280
Pomůžu ti.
1115
01:35:27,600 --> 01:35:31,880
O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI
1116
01:35:38,560 --> 01:35:39,960
Jak se dnes cítíte?
1117
01:35:41,160 --> 01:35:43,560
Vyměníme vám obvaz, hned jsem zpátky.
1118
01:35:51,480 --> 01:35:52,720
Dobrý den, Clarisso Katsefová.
1119
01:35:52,880 --> 01:35:55,520
Děkujeme, že jste přijala naše pozvání.
1120
01:35:55,640 --> 01:35:59,160
Jsem moc ráda, že vás mohu přivítat u příležitosti
1121
01:35:59,320 --> 01:36:02,480
Přečetli jsme si to všichni z našeho týmu. Úplně jste nás ohromil.
1122
01:36:02,640 --> 01:36:05,640
Od vaší poslední knihy uplynulo šest let a vy přicházíte
1123
01:36:05,760 --> 01:36:08,840
s působivým dílem s velmi silnou knihou.
1124
01:36:09,040 --> 01:36:11,160
Myslím, že mnoho mužů, žen,
1125
01:36:11,280 --> 01:36:15,480
a matek, protože se jich to téma týká,
1126
01:36:15,600 --> 01:36:16,640
Děkuji, Karen.
1127
01:36:16,760 --> 01:36:19,360
V knize Poslední den, což je název,
1128
01:36:19,480 --> 01:36:23,040
nás přivedete do bolestné události ve vašem životě.
1129
01:36:23,160 --> 01:36:26,120
Moje první otázka, Clarisso, zní takto:
1130
01:36:26,240 --> 01:36:29,120
Je psaní formou terapie?
1131
01:36:29,880 --> 01:36:31,280
Možná trochu ...
1132
01:36:52,160 --> 01:36:54,000
Šlo to dobře, že?
1133
01:36:54,560 --> 01:36:56,200
Dostala jsi svou kopii?
1134
01:36:57,240 --> 01:36:58,240
Ne.
1135
01:37:03,760 --> 01:37:05,680
Všechny zásluhy patří Dallowayové.
1136
01:37:06,360 --> 01:37:07,880
Dokončila to.
1137
01:37:08,000 --> 01:37:09,640
Bez tebe by to nezvládla.
1138
01:37:09,880 --> 01:37:12,080
Je to tvoje dílo, Clarisso.
1139
01:37:12,200 --> 01:37:15,880
Díky tobě si vyvinula ten talent a úžasnou citlivost.
1140
01:37:16,320 --> 01:37:19,240
Nakonec, takhle umělci vždycky pracovali.
1141
01:37:19,520 --> 01:37:21,000
Vážně?
Ano.
1142
01:37:21,120 --> 01:37:23,440
S využitím jim dostupné technologie.
1143
01:37:24,560 --> 01:37:25,960
Záleží jen na výsledku.
1144
01:37:26,680 --> 01:37:28,000
To je to, co zůstává.
1145
01:38:06,720 --> 01:38:08,600
... jo, jo, přesně tak.
1146
01:38:08,720 --> 01:38:10,440
To se mi líbí.
Jo, představ si ...
1147
01:38:11,040 --> 01:38:13,080
Chci říct, tohle to udělalo ...
To je tak ...
1148
01:38:14,880 --> 01:38:16,240
Ahoj, Clarisso!
1149
01:38:16,800 --> 01:38:18,560
Vy se znáte?
1150
01:38:18,680 --> 01:38:20,120
Ještě ne. Ne.
1151
01:38:20,240 --> 01:38:22,920
Clarissa právě vydala svou nejnovější knihu.
1152
01:38:23,160 --> 01:38:27,280
Tom, jeden z nejvýznamnějších sochařů své generace.
1153
01:38:27,400 --> 01:38:28,720
Moc děkuji.
1154
01:38:29,040 --> 01:38:30,640
Jak se máš?
1155
01:38:31,680 --> 01:38:35,200
Další umělec, který je v krizi a který potřebuje, aby mu někdo lichotil, zvýšil sebevědomí?
1156
01:38:38,800 --> 01:38:42,400
Pomůžeš mu také najít osobnější téma?
1157
01:38:45,480 --> 01:38:48,080
Rezidenční program nastartoval vaši kariéru.
1158
01:38:48,320 --> 01:38:49,800
Nebuďte nevděčná.
1159
01:38:53,520 --> 01:38:56,040
Nemůžu se dočkat, až si přečtu vaší novou knihu.
1160
01:38:58,200 --> 01:39:00,240
Co jsi říkal, promiň ...
Říkal jsem
1161
01:39:00,360 --> 01:39:02,760
to, co s tím dokážete, je naprosto ohromující.
1162
01:39:02,880 --> 01:39:04,560
Vím, že tohle je to, co...
1163
01:39:15,520 --> 01:39:17,600
Tvoje taxi tu bude za 15 minut.
1164
01:39:18,640 --> 01:39:19,640
Díky.
1165
01:39:21,200 --> 01:39:22,240
Clarisso?
1166
01:39:23,360 --> 01:39:25,000
Chci tě o něco poprosit.
1167
01:39:25,960 --> 01:39:27,960
Chtěla bych, aby sis něco přečetla.
1168
01:39:29,000 --> 01:39:31,440
Začal jsem psát nový text, asi 20 stran.
1169
01:39:31,720 --> 01:39:33,120
Můžu ti to poslat?
1170
01:39:34,800 --> 01:39:36,120
Abych znala tvůj názor.
1171
01:39:36,920 --> 01:39:38,280
Můj názor nepotřebuješ.
1172
01:39:38,440 --> 01:39:40,280
Vlastně ano ...
Nebudu to číst.
1173
01:39:40,880 --> 01:39:43,520
Jestli chceš, abych přečetla něco od tebe ...
1174
01:39:43,800 --> 01:39:45,720
Už nebudu moct dál psát.
1175
01:39:45,840 --> 01:39:47,400
To říkáš pokaždé.
1176
01:39:47,520 --> 01:39:48,960
Otevři skleněné dveře.
1177
01:39:50,440 --> 01:39:52,560
Pochybování je součástí tvého procesu.
1178
01:39:53,840 --> 01:39:55,240
Víš, Clarisso ...
1179
01:39:55,720 --> 01:39:57,960
i když už s tebou nesdílím život,
1180
01:39:58,080 --> 01:40:00,120
vždycky budu myslet na ...
1181
01:40:06,280 --> 01:40:07,600
Clarisso!
1182
01:40:37,120 --> 01:40:38,800
Kapitola 1.
1183
01:40:41,160 --> 01:40:42,600
Zemřela dnes ráno.
1184
01:40:42,760 --> 01:40:44,880
Clarissa otevřela skleněné dveře a vyskočila.
1185
01:40:45,040 --> 01:40:46,160
Bez výkřiku.
1186
01:40:47,720 --> 01:40:49,920
Jak mě mohla takhle opustit?
1187
01:40:50,040 --> 01:40:51,240
Nechat mě úplně samotnou ... 85613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.