All language subtitles for Hunting Season - 01x01 - Episode 1.m4v.French.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,258 --> 00:00:18,913 C'est la faute de la météo. 2 00:00:19,314 --> 00:00:22,125 C'était le premier vrai jour de printemps à New York. 3 00:00:22,558 --> 00:00:25,658 Vous savez, après un hiver long, tout à coup 4 00:00:25,668 --> 00:00:27,410 le thermomètre a pris 20°, 5 00:00:27,420 --> 00:00:29,318 et tout le monde dans la ville se promène 6 00:00:29,328 --> 00:00:30,988 pratiquement nu 7 00:00:31,366 --> 00:00:33,267 faisant du jogging, du roller... 8 00:00:33,277 --> 00:00:36,389 Juste heureux d'être dehors, après avoir hiberné pendant des mois. 9 00:00:38,667 --> 00:00:40,415 Je suis sorti du travail tôt. 10 00:00:40,582 --> 00:00:42,239 Comme tout le monde. 11 00:00:42,843 --> 00:00:45,168 C'est une sorte de jour férié pour la ville. 12 00:00:46,228 --> 00:00:47,718 J'allais sortir courir, 13 00:00:47,728 --> 00:00:49,645 et commencer à travailler sur le roman 14 00:00:49,655 --> 00:00:52,022 que je m'étais promis d'écrire avant mes 25 ans. 15 00:00:52,470 --> 00:00:54,358 Et j'ai eu 30 ans. 16 00:00:55,309 --> 00:00:56,659 Il y a ce craquement, 17 00:00:56,830 --> 00:00:58,819 cette énergie dans l'air, 18 00:00:59,564 --> 00:01:01,314 et on peut la sentir. 19 00:01:01,812 --> 00:01:03,912 Les gens deviennent un peu fous. 20 00:01:06,926 --> 00:01:08,403 Fondamentalement, 21 00:01:08,756 --> 00:01:10,206 tout le monde à New York 22 00:01:10,336 --> 00:01:12,122 devient vraiment excité. 23 00:01:12,132 --> 00:01:14,981 Hunting Season - Saison 01 Episode 1 24 00:01:27,679 --> 00:01:30,779 Où qu'on aille, la ville entière est pleine de types chauds. 25 00:01:31,071 --> 00:01:33,871 Chacun avec ses propres qualités. 26 00:01:35,388 --> 00:01:36,766 Mesdames et messieurs, 27 00:01:36,776 --> 00:01:40,759 ceci est un message important de la police de New York. 28 00:01:41,221 --> 00:01:45,094 Si vous remarquez un comportement ou un colis suspects sur le quai ou dans le train 29 00:01:45,104 --> 00:01:47,086 ne gardez pas cette information pour vous. 30 00:01:47,096 --> 00:01:50,046 Donnez l'alerte, et passez une bonne journée. 31 00:02:01,117 --> 00:02:03,289 - Tu veux venir chez moi ? - J'habite à un pâté de maisons. 32 00:02:30,984 --> 00:02:33,489 - Tu es négatif ? - Oui, et toi ? 33 00:02:33,499 --> 00:02:34,607 Oui. 34 00:02:39,248 --> 00:02:40,725 Tu as un préservatif ? 35 00:02:40,735 --> 00:02:42,370 Je croyais que tu étais négatif. 36 00:02:42,380 --> 00:02:45,080 Oui, mais je veux qu'on utilise un préservatif 37 00:02:45,659 --> 00:02:47,439 Ok, je reviens. 38 00:02:51,015 --> 00:02:52,094 Allo ? 39 00:02:52,104 --> 00:02:53,559 Salut, ma belle ! 40 00:02:53,944 --> 00:02:54,972 Ça va ? 41 00:03:35,916 --> 00:03:39,680 On a l'impression de sentir une langue à trois endroits en même temps. 42 00:03:41,851 --> 00:03:44,023 - Hilarant. - Les chiots... 43 00:03:44,033 --> 00:03:46,348 - sont la seule chose qui me manque. - Je n'ai pas fait le chien ! 44 00:03:46,358 --> 00:03:48,558 Nous étions en train de baiser quand il est arrivé. 45 00:03:48,568 --> 00:03:51,436 Tu attendais aussi le proprio pour une partie à 4. 46 00:03:51,446 --> 00:03:53,792 Ou le livreur de pizzas. Ça ressemble à un porno ! 47 00:03:53,802 --> 00:03:55,535 Pourquoi ces trucs n'arrivent toujours qu'à toi ? 48 00:03:55,545 --> 00:03:57,018 Ça arrive à tout le monde. 49 00:03:57,028 --> 00:03:59,066 Alex est le seul à aimer en parler. 50 00:03:59,076 --> 00:04:00,732 - Tu vas le revoir ? - Lequel ? 51 00:04:00,742 --> 00:04:02,788 Je ne sais pas, ils ont pris mon numéro tous les deux. 52 00:04:02,798 --> 00:04:06,591 Le sexe était bien. Tu sais, ce n'est pas la même chose à trois. 53 00:04:06,601 --> 00:04:09,790 Le colocataire pourrait être le type parfait, mais tu ne le découvriras pas. 54 00:04:09,800 --> 00:04:12,640 - C'est un peu dramatique. - Je me demande ce que Will ferait 55 00:04:12,650 --> 00:04:15,275 s'il me surprenait en train de coucher avec trois étrangers. 56 00:04:15,285 --> 00:04:18,564 Will est ton mari, pas ton colloc. C'est un peu différent. 57 00:04:22,646 --> 00:04:24,419 On va danser ? 58 00:04:24,429 --> 00:04:27,078 - Pour quoi ? - Il n'y a pas assez de gens pour danser. 59 00:04:27,088 --> 00:04:28,811 Si tu veux parler à quelqu'un, vas-y. 60 00:04:28,821 --> 00:04:31,494 Tu viens de faire une orgie, tu n'as plus de sperme en stock. 61 00:04:31,504 --> 00:04:33,421 Je ne cherche pas forcément à baiser à nouveau. 62 00:04:33,431 --> 00:04:35,591 - Et tu cherches quoi ? - Je ne sais pas. 63 00:04:36,079 --> 00:04:38,455 L’insatiabilité est la nouvelle maladie des gays. 64 00:04:38,738 --> 00:04:39,790 Ok, ça suffit. 65 00:04:39,800 --> 00:04:41,953 Je ne veux pas que ma photo se retrouve encore sur GayLetter. 66 00:04:41,963 --> 00:04:43,418 Je suis un professionnel. 67 00:04:43,428 --> 00:04:46,958 Ne me tague pas, sinon au moins six mecs vont se pointer. 68 00:04:47,279 --> 00:04:50,774 Vous serez contents qu'on ait des photos de nous jeunes, quand on sera vieux et décrépits. 69 00:04:50,784 --> 00:04:53,741 On est déjà vieux. J'ai trouvé deux poils pubiens gris ce week end. 70 00:04:53,751 --> 00:04:58,301 - Tu devrais être fier d'être un "daddy". - Je ne suis pas un "daddy", arrête ça ! 71 00:04:58,686 --> 00:05:00,664 Ces deux là viennent de m'envoyer un message sur Grindr. 72 00:05:00,674 --> 00:05:03,311 Plus personne se parle directement maintenant ? 73 00:05:03,321 --> 00:05:05,521 Deux mecs de l'université de New York cherchent un actif. 74 00:05:05,531 --> 00:05:07,427 C'est le résumé de profil de ces gars. 75 00:05:07,736 --> 00:05:10,447 - Enchanté. - Les gays ne devraient pas avoir plus de style ? 76 00:05:10,457 --> 00:05:12,259 Foutez-lui la paix, il veut juste baiser. 77 00:05:12,269 --> 00:05:15,019 Toi et Tommy vous faites rares en ce moment. 78 00:05:15,707 --> 00:05:17,139 Tu veux dire quoi ? 79 00:05:17,306 --> 00:05:20,184 Combien de fois vas-tu devoir baiser avant de pouvoir oublier Paul ? 80 00:05:22,770 --> 00:05:25,559 Je ne baise pas seulement pour oublier Paul. 81 00:05:25,569 --> 00:05:27,305 Paul me manque. 82 00:05:27,985 --> 00:05:31,107 Et si je rencontre le bon, je pourrais même tomber amoureux. 83 00:05:31,117 --> 00:05:32,302 Et en attendant... 84 00:05:32,312 --> 00:05:34,728 Il n'y a rien de mal à être un peu salope. 85 00:05:39,586 --> 00:05:40,973 Je vais au bar. 86 00:05:41,436 --> 00:05:43,132 - Salut. - Salut. 87 00:05:43,826 --> 00:05:47,012 J'ai un peu fait ma salope depuis que Paul et moi avons rompu. 88 00:05:47,282 --> 00:05:49,106 C'est New York. 89 00:05:49,116 --> 00:05:52,040 Garder certaines options relève juste du bon sens. 90 00:05:53,108 --> 00:05:55,770 Une Stella, une Heineken et une Hoegaarden. 91 00:05:55,780 --> 00:05:57,580 La Hoegaarden est pour moi. 92 00:06:01,459 --> 00:06:02,782 Comment savais-tu qu'elle était pour moi ? 93 00:06:02,792 --> 00:06:03,942 Juste une intuition. 94 00:06:04,278 --> 00:06:06,167 Je peux reconnaître les connaisseurs. 95 00:06:06,687 --> 00:06:09,140 - Ouais. - Non, vraiment, sérieusement. 96 00:06:09,410 --> 00:06:12,108 Comme un médium, mais pour la bière. 97 00:06:12,118 --> 00:06:13,706 Après que les gens aient passé la commande. 98 00:06:13,716 --> 00:06:16,377 Et bien, ça a l'air stupide, mais... 99 00:06:16,387 --> 00:06:18,143 je t'offre juste une bière. 100 00:06:18,458 --> 00:06:20,358 Mon nom est Lenny ... au passage. 101 00:06:22,560 --> 00:06:23,652 Alex. 102 00:06:24,815 --> 00:06:26,665 Et merci... pour la bière. 103 00:06:28,592 --> 00:06:30,142 Que fais-tu dans la vie, Alex ? 104 00:06:30,642 --> 00:06:32,016 Je suis écrivain. 105 00:06:32,026 --> 00:06:33,513 Enfin, pas exactement... 106 00:06:33,523 --> 00:06:36,826 - Je blogue pour Gawker. - Oh, le site de potins sarcastique ? 107 00:06:36,836 --> 00:06:38,760 Fantastique. Comment ça "pas exactement" ? 108 00:06:38,770 --> 00:06:41,290 Et bien, ce n'était pas ce que je voulais faire quand j'étais à l'école. 109 00:06:41,300 --> 00:06:42,626 Et c'était quoi ? 110 00:06:43,371 --> 00:06:46,139 J'espérais écrire un roman sombre et personnel. 111 00:06:46,149 --> 00:06:48,297 As-tu lu le livre de Patti Smith? 112 00:06:48,307 --> 00:06:50,659 - Oui, il est fantastique. - Absolument. 113 00:06:50,934 --> 00:06:52,664 Mais il m'a déprimé. 114 00:06:52,976 --> 00:06:55,328 Elle a vécu à l'Hôtel Chelsea, se prélassant 115 00:06:55,338 --> 00:06:58,486 et je dépense tout mon salaire 116 00:06:58,496 --> 00:07:01,391 pour vivre à New York et à écrire articles de potin. 117 00:07:01,622 --> 00:07:02,881 Ne pense pas ça de toi. 118 00:07:02,891 --> 00:07:05,391 Si tu écris honnêtement, sur ta vie 119 00:07:05,937 --> 00:07:07,537 quand tu seras prêt, 120 00:07:07,954 --> 00:07:09,663 tout ira pour le mieux. 121 00:07:10,267 --> 00:07:11,617 Tu es intelligent. 122 00:07:11,783 --> 00:07:13,003 Je le vois. 123 00:07:15,746 --> 00:07:17,185 Encore des dons de voyance ? 124 00:07:17,737 --> 00:07:18,937 Si tu le dis. 125 00:07:23,887 --> 00:07:24,896 Tu... 126 00:07:25,243 --> 00:07:26,793 Tu fais quelque chose ce soir ? 127 00:07:27,960 --> 00:07:29,460 Je discute avec toi. 128 00:07:31,487 --> 00:07:32,990 Tu veux venir chez moi ? 129 00:07:35,476 --> 00:07:37,868 - Désolé que ça ait été si long. - Que s'est-il passé ? 130 00:07:37,878 --> 00:07:39,240 Ce type m'a offert une bière. 131 00:07:39,250 --> 00:07:41,591 Plutôt mignon. Vraiment intelligent et marrant. 132 00:07:41,601 --> 00:07:43,867 Je lui ai demandé de venir chez moi... et il a répondu non. 133 00:07:43,877 --> 00:07:45,728 Et il m'a demandé mon numéro. 134 00:07:45,959 --> 00:07:47,822 Ça tourne mal ce soir. 135 00:07:48,477 --> 00:07:50,558 - De quoi tu parles ? - Il t'a demandé ton numéro. 136 00:07:50,568 --> 00:07:53,808 Oui, mais après que je lui ai demandé de venir chez moi. 137 00:07:53,818 --> 00:07:56,158 - Il m'a jeté. - Si tu veux mon avis, 138 00:07:56,168 --> 00:07:59,356 il ne voulait peut être pas aller directement dans ton lit parce qu'il t'apprécie. 139 00:08:00,704 --> 00:08:02,233 Oh, putain ! 140 00:08:06,052 --> 00:08:08,056 Peu importe à quel point je pense m'être préparé 141 00:08:08,066 --> 00:08:10,431 cette ville me prend toujours par surprise. 142 00:08:10,996 --> 00:08:12,576 Je dois admettre que 143 00:08:12,586 --> 00:08:14,149 me garder quelques options 144 00:08:14,159 --> 00:08:16,718 pourrait me faire passer à côté du bon type. 145 00:08:17,275 --> 00:08:18,920 Sur le chemin du retour 146 00:08:18,930 --> 00:08:21,764 un peu embrouillé et très confus 147 00:08:22,188 --> 00:08:25,208 je me suis assis à l'ordinateur et j'ai commencé à écrire 148 00:08:25,484 --> 00:08:28,182 Sur ma journée, mes pensées contradictoires ... 149 00:08:28,192 --> 00:08:29,570 Mais plus que tout 150 00:08:29,580 --> 00:08:31,277 sur ma nouvelle vie en matière de sexe. 151 00:08:31,287 --> 00:08:33,768 Les paroles de Lenny m'avaient impressionné. 152 00:08:33,960 --> 00:08:36,479 Si je suis honnête à propos de mes expériences ... 153 00:08:36,489 --> 00:08:38,289 ça devrait fonctionner. 154 00:08:38,648 --> 00:08:41,911 Ce n'était pas le roman que j'imaginais, mais 155 00:08:42,194 --> 00:08:43,890 c'était un début. 156 00:08:43,900 --> 00:08:45,046 Mon nom n'était pas dessus, 157 00:08:45,056 --> 00:08:47,685 alors j'ai essayé d'être vraiment honnête. 158 00:08:48,122 --> 00:08:50,794 Ce qu'il me fallait maintenant, c'était un nom pour ce blog. 159 00:08:57,003 --> 00:08:59,103 En ce premier jour de printemps, 160 00:08:59,829 --> 00:09:01,410 à New York 161 00:09:01,988 --> 00:09:03,838 la saison de la chasse, 162 00:09:04,223 --> 00:09:05,723 était officiellement ouverte. 12925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.