Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,574 --> 00:00:10,653
Man: This is my
boss, Jonathan Hart,
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,140
a self-made millionaire.
3
00:00:13,164 --> 00:00:17,927
He's quite a guy.
4
00:00:17,951 --> 00:00:21,497
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:21,521 --> 00:00:23,841
She's one lady who knows
how to take care of herself.
6
00:00:29,129 --> 00:00:30,707
By the way, my name is Max.
7
00:00:30,731 --> 00:00:33,877
I take care of both of
them, which ain't easy,
8
00:00:33,901 --> 00:00:36,768
'cause when they
met, it was murder.
9
00:01:25,135 --> 00:01:26,251
Man: Chéri?
10
00:01:28,756 --> 00:01:29,816
Claire?
11
00:01:29,840 --> 00:01:31,467
Me, darling?
12
00:01:31,491 --> 00:01:34,721
I'm sorry, I thought you
were talking to the dog.
13
00:01:34,745 --> 00:01:37,456
I have something to tell you.
14
00:01:37,480 --> 00:01:40,093
Please forgive me, but I
have changed my mind.
15
00:01:40,117 --> 00:01:41,444
About the party?
16
00:01:41,468 --> 00:01:43,851
No, about selling the company.
17
00:01:47,357 --> 00:01:52,038
What about... our
plans to travel?
18
00:01:52,062 --> 00:01:54,875
What about Jonathan Hart?
19
00:01:54,899 --> 00:01:57,210
I will simply call
him and explain.
20
00:01:57,234 --> 00:02:01,030
I am sure he will understand.
21
00:02:01,054 --> 00:02:04,718
What about my understanding?
22
00:02:04,742 --> 00:02:06,419
You were going to retire
23
00:02:06,443 --> 00:02:09,138
so that we could spend
more time together.
24
00:02:09,162 --> 00:02:11,463
We will take that
trip to Venice.
25
00:02:14,768 --> 00:02:17,447
How romantic...
26
00:02:17,471 --> 00:02:21,001
with you making long-distance
calls every five minutes.
27
00:02:21,025 --> 00:02:23,424
No calls, I promise.
28
00:02:28,716 --> 00:02:30,849
I have an errand to do.
29
00:02:35,605 --> 00:02:37,722
Claire? Darling?
30
00:02:43,447 --> 00:02:46,876
Some women consider
a man's work their rival.
31
00:02:46,900 --> 00:02:50,329
But you, you Napoleon,
32
00:02:50,353 --> 00:02:52,999
you know everything, don't you?
33
00:02:53,023 --> 00:02:54,889
You're such a wise dog.
34
00:03:31,278 --> 00:03:33,390
Man:
35
00:03:33,414 --> 00:03:35,925
I brought you a
sweater, it's rather chilly.
36
00:03:35,949 --> 00:03:37,643
Oh, merci, chéri.
37
00:03:37,667 --> 00:03:39,529
You are so good to me,
38
00:03:39,553 --> 00:03:41,697
and I'm so disappointing to you.
39
00:03:41,721 --> 00:03:43,533
I'm sorry, Henri, it's
just that sometimes
40
00:03:43,557 --> 00:03:46,225
you seem to care more
for the dog than for me.
41
00:03:49,145 --> 00:03:50,395
I must go.
42
00:04:05,112 --> 00:04:07,612
Napoleon!
43
00:04:12,319 --> 00:04:16,132
Come, bring it to me.
44
00:04:16,156 --> 00:04:18,735
Are you playing a game with me?
45
00:04:18,759 --> 00:04:19,908
It is not very funny.
46
00:04:25,966 --> 00:04:27,293
Slow!
47
00:05:19,970 --> 00:05:22,499
Freeway.
48
00:05:22,523 --> 00:05:24,567
Happy Valentine's day.
49
00:05:24,591 --> 00:05:27,437
Have I been in a coma?
50
00:05:27,461 --> 00:05:28,555
Get back, Freeway.
51
00:05:28,579 --> 00:05:31,157
Isn't Valentine's Day next week?
52
00:05:31,181 --> 00:05:33,526
Well, I may be
a little premature,
53
00:05:33,550 --> 00:05:35,761
but we can do it
again next week.
54
00:05:35,785 --> 00:05:37,714
Oh.
55
00:05:37,738 --> 00:05:40,633
Now, let's see...
Cinnamon coffee,
56
00:05:40,657 --> 00:05:42,552
- whole wheat toast
well done...
- Uh-huh.
57
00:05:42,576 --> 00:05:45,154
A 3-minute boiled
egg, two kinds of juices,
58
00:05:45,178 --> 00:05:46,856
tomato juice and orange juice,
59
00:05:46,880 --> 00:05:48,675
in case you can't
make up your mind.
60
00:05:48,699 --> 00:05:49,659
That's lovely.
61
00:05:49,683 --> 00:05:54,230
And a Jennifer Hart
rose right from the garden.
62
00:05:54,254 --> 00:05:56,866
Now, let's see.
63
00:05:56,890 --> 00:06:00,002
Did I miss anything?
64
00:06:00,026 --> 00:06:02,521
- What about this one?
- Oh, don't know what that is.
65
00:06:02,545 --> 00:06:04,907
I was so busy doing
everything else I forgot.
66
00:06:04,931 --> 00:06:06,592
I don't know what that is.
67
00:06:06,616 --> 00:06:08,897
I guess I'm just gonna
have to open it to find out.
68
00:06:12,806 --> 00:06:16,135
Jennifer?
69
00:06:16,159 --> 00:06:17,587
Where did you find this?
70
00:06:17,611 --> 00:06:20,256
I didn't find it. I had
it commissioned.
71
00:06:20,280 --> 00:06:21,507
- Perfume?
- Mm-hmm.
72
00:06:21,531 --> 00:06:24,460
Well, not just any perfume.
73
00:06:24,484 --> 00:06:27,497
Oh, darling, it's absolutely...
74
00:06:27,521 --> 00:06:30,154
- It is, isn't it.
- Yes, it is.
75
00:06:34,994 --> 00:06:36,940
It doesn't have a scent.
76
00:06:36,964 --> 00:06:40,042
Well, that's because
it's colored water.
77
00:06:40,066 --> 00:06:42,679
Colored water?
78
00:06:42,703 --> 00:06:45,965
You think there's gonna
be much of a market for this?
79
00:06:45,989 --> 00:06:47,967
Maybe you ought to lie down.
80
00:06:47,991 --> 00:06:49,585
It will have a scent
81
00:06:49,609 --> 00:06:52,522
when the chemists
put their noses to it.
82
00:06:52,546 --> 00:06:54,590
Oh, wait a minute, I've got it.
83
00:06:54,614 --> 00:06:56,108
This is something to
do with your purchase
84
00:06:56,132 --> 00:06:57,627
of Beaumont Perfume.
85
00:06:57,651 --> 00:06:59,595
I have the lawyers
drawing up the papers,
86
00:06:59,619 --> 00:07:01,864
and that is going
to be the scent.
87
00:07:01,888 --> 00:07:04,622
- Well, I'm touched.
- How touched are you?
88
00:07:08,778 --> 00:07:11,190
Very touched.
89
00:07:11,214 --> 00:07:12,464
Maybe I better lie down.
90
00:07:17,254 --> 00:07:20,466
Max: Mr. and Mrs. H.?
91
00:07:20,490 --> 00:07:25,170
Max... this better be good.
92
00:07:25,194 --> 00:07:27,507
It's not so good.
93
00:07:27,531 --> 00:07:29,058
I hate to be the
bearer of bad news,
94
00:07:29,082 --> 00:07:33,663
but I thought you
might want to see this.
95
00:07:33,687 --> 00:07:36,082
Jonathan: Henri Beaumont dead.
96
00:07:36,106 --> 00:07:37,600
Can't understand it.
97
00:07:37,624 --> 00:07:39,624
His butler told me
the dog adored him.
98
00:07:47,333 --> 00:07:49,645
I'm grateful you called.
99
00:07:49,669 --> 00:07:51,915
Claire, I can't tell you
how shocked we were.
100
00:07:51,939 --> 00:07:54,116
I know.
101
00:07:54,140 --> 00:07:57,170
If it had been a heart attack,
it would have been tragic,
102
00:07:57,194 --> 00:07:59,856
but Napoleon?
103
00:07:59,880 --> 00:08:03,392
Try to get some rest,
and we'll be by tomorrow.
104
00:08:03,416 --> 00:08:05,128
Thank you, Jonathan.
105
00:08:05,152 --> 00:08:06,679
And about the sale.
106
00:08:06,703 --> 00:08:08,814
We can hold off on that.
I'll cancel the reception.
107
00:08:08,838 --> 00:08:12,318
No, no, Henri would
not have liked that.
108
00:08:12,342 --> 00:08:17,056
He was just saying...
on the day he died
109
00:08:17,080 --> 00:08:21,744
how pleased he was
you were taking over.
110
00:08:21,768 --> 00:08:23,696
Well, whatever you want.
111
00:08:23,720 --> 00:08:25,764
And if you need anything,
don't hesitate to call us.
112
00:08:25,788 --> 00:08:28,206
- We'll be here.
- Thank you.
113
00:08:31,645 --> 00:08:34,373
Mr. Fordham is here to see you.
114
00:08:34,397 --> 00:08:36,542
Show him in.
115
00:08:36,566 --> 00:08:38,149
Mrs. Beaumont.
116
00:08:44,407 --> 00:08:46,386
What are you doing here?
117
00:08:46,410 --> 00:08:48,437
Mrs. Beaumont, am I not an old
118
00:08:48,461 --> 00:08:50,172
and trusted employee?
119
00:08:50,196 --> 00:08:53,042
Well, certainly a condolence
call seemed in order.
120
00:08:53,066 --> 00:08:54,248
Of course.
121
00:08:59,739 --> 00:09:02,935
- Any problems?
- No.
122
00:09:02,959 --> 00:09:04,653
Hart just called.
123
00:09:04,677 --> 00:09:07,924
Ah, yes, the check
is still in the mail.
124
00:09:07,948 --> 00:09:09,692
I must say I was a bit concerned
125
00:09:09,716 --> 00:09:12,595
when you moved up the event.
126
00:09:12,619 --> 00:09:14,864
Well, he was going to back out.
127
00:09:14,888 --> 00:09:17,183
It would have
delayed everything.
128
00:09:17,207 --> 00:09:18,734
You took care of the dog?
129
00:09:18,758 --> 00:09:22,622
Yes. I never really
liked the animal,
130
00:09:22,646 --> 00:09:26,625
but I felt badly
having him destroyed.
131
00:09:26,649 --> 00:09:28,266
Worse than destroying Henri?
132
00:09:31,305 --> 00:09:32,305
Don't be cruel.
133
00:09:34,774 --> 00:09:38,121
I don't like you
when you're like that.
134
00:09:38,145 --> 00:09:40,356
Hey, this wasn't my idea.
135
00:09:40,380 --> 00:09:43,175
You could have
simply divorced him.
136
00:09:43,199 --> 00:09:45,294
For what?
137
00:09:45,318 --> 00:09:47,997
Half a perfume company?
138
00:09:48,021 --> 00:09:52,135
I prefer 10 million
dollars cash...
139
00:09:52,159 --> 00:09:54,003
all mine.
140
00:09:54,027 --> 00:09:56,739
All ours.
141
00:09:56,763 --> 00:09:58,807
Now I can afford to
keep you in the style
142
00:09:58,831 --> 00:10:00,911
to which Monsieur
Beaumont accustomed you.
143
00:10:03,603 --> 00:10:05,319
You disgust me sometimes.
144
00:10:10,911 --> 00:10:14,345
I think that's the first loving
thing you've ever said to me.
145
00:10:37,203 --> 00:10:38,848
If it wouldn't be too
much of a problem,
146
00:10:38,872 --> 00:10:40,266
I'd like to speak
with Charlie Ornstein
147
00:10:40,290 --> 00:10:41,917
as soon as possible.
148
00:10:41,941 --> 00:10:43,735
Well, he's in Paris, right now,
149
00:10:43,759 --> 00:10:46,238
but he will be back for the
Valentine's Day reception.
150
00:10:46,262 --> 00:10:49,025
He's the perfect choice to
take over the presidency.
151
00:10:49,049 --> 00:10:51,360
Is that the cafeteria, I smell?
152
00:10:51,384 --> 00:10:53,745
That's the aroma of fresh bread.
153
00:10:53,769 --> 00:10:56,048
We sell it to the bakeries
to wrap their breads in.
154
00:10:56,072 --> 00:10:58,183
- Oh.
- It's called sweetening
the package.
155
00:10:58,207 --> 00:11:02,338
About 20% of our
production is industrial scents.
156
00:11:02,362 --> 00:11:04,106
Here we are.
157
00:11:04,130 --> 00:11:06,525
It's now time for you
to meet "the nose."
158
00:11:06,549 --> 00:11:08,043
The backbone of the company.
159
00:11:08,067 --> 00:11:09,661
Maybe 20 great
noses in the world,
160
00:11:09,685 --> 00:11:11,831
and Beaumont has one.
161
00:11:11,855 --> 00:11:14,499
You've done your research.
162
00:11:14,523 --> 00:11:15,985
This is the key to the kingdom.
163
00:11:16,009 --> 00:11:17,886
It's an electronic
key that we issue
164
00:11:17,910 --> 00:11:20,473
to just a very few
special employees.
165
00:11:20,497 --> 00:11:23,014
Perfume formulas are top-secret.
166
00:11:28,488 --> 00:11:30,315
I believe this is yours.
167
00:11:30,339 --> 00:11:31,439
Thank you.
168
00:11:33,926 --> 00:11:35,320
I haven't been
in a chemistry lab
169
00:11:35,344 --> 00:11:36,906
since I left school.
170
00:11:36,930 --> 00:11:39,041
I started out in a laboratory.
171
00:11:39,065 --> 00:11:40,826
Oh, well, I almost
finished in one.
172
00:11:40,850 --> 00:11:43,095
I blew it up, very short career.
173
00:11:43,119 --> 00:11:46,215
Claire:
174
00:11:46,239 --> 00:11:49,968
Alex... Mrs. Beaumont.
175
00:11:49,992 --> 00:11:52,155
Alex, I would like you
to meet Jonathan Hart,
176
00:11:52,179 --> 00:11:53,306
his wife, Jennifer.
177
00:11:53,330 --> 00:11:54,306
How do you do?
178
00:11:54,330 --> 00:11:56,892
Our nose, Alex Fordham,
179
00:11:56,916 --> 00:12:00,179
I suppose we should
call him your nose, now.
180
00:12:00,203 --> 00:12:03,649
You must be the
Jennifer of our new scent.
181
00:12:03,673 --> 00:12:06,135
- Yes.
- The inspiration.
182
00:12:06,159 --> 00:12:10,573
Oh, forgive my familiarity,
but I feel genuinely inspired.
183
00:12:10,597 --> 00:12:12,574
Well, thank you very much.
184
00:12:12,598 --> 00:12:14,092
It's amazing how in this room
185
00:12:14,116 --> 00:12:17,095
with all these different
scents you can tell them apart.
186
00:12:17,119 --> 00:12:20,332
You learn to focus in on
what's really significant
187
00:12:20,356 --> 00:12:22,317
and you ignore the rest.
188
00:12:22,341 --> 00:12:24,170
Oh.
189
00:12:24,194 --> 00:12:25,493
May I?
190
00:12:29,049 --> 00:12:30,759
Your perfume
contains patchouli...
191
00:12:32,502 --> 00:12:34,813
and a touch of civet...
192
00:12:34,837 --> 00:12:37,316
very expensive, one
of our biggest sellers.
193
00:12:37,340 --> 00:12:38,417
Enchanté.
194
00:12:38,441 --> 00:12:40,386
Jennifer: That's great.
195
00:12:40,410 --> 00:12:43,522
Right on the nose.
196
00:12:43,546 --> 00:12:46,258
Alex, I'd like a word with you.
197
00:12:46,282 --> 00:12:49,479
Please, excuse us.
198
00:12:49,503 --> 00:12:51,981
I think he's got your scent.
199
00:12:52,005 --> 00:12:53,365
Oh.
200
00:12:53,389 --> 00:12:57,436
Uh, darling, I think you're
onto something yourself.
201
00:12:57,460 --> 00:12:59,110
Uh... terrific.
202
00:13:02,498 --> 00:13:03,893
Smells like mint.
203
00:13:03,917 --> 00:13:05,578
It could be worse.
204
00:13:05,602 --> 00:13:07,479
Oh, I always liked
to have an elbow
205
00:13:07,503 --> 00:13:09,098
that smells like mouthwash.
206
00:13:09,122 --> 00:13:11,367
Did you really blow up the lab?
207
00:13:11,391 --> 00:13:12,391
Yes, I did.
208
00:13:14,644 --> 00:13:17,056
What do you think you are doing?
209
00:13:17,080 --> 00:13:18,941
Mrs. Beaumont, it's a
bit early to be giving up
210
00:13:18,965 --> 00:13:21,476
the grieving widow
for the jealous lover.
211
00:13:21,500 --> 00:13:24,013
I am not amused.
212
00:13:24,037 --> 00:13:25,681
Well, I thought I
was just making time
213
00:13:25,705 --> 00:13:27,633
with the boss's wife.
214
00:13:27,657 --> 00:13:31,086
You approved when
I did it for Henri.
215
00:13:31,110 --> 00:13:33,889
Did you get rid of that scent?
216
00:13:33,913 --> 00:13:36,124
Yes, I was just putting it
away when you came in.
217
00:13:36,148 --> 00:13:37,993
You mean to say it's
sitting out there in the lab?
218
00:13:38,017 --> 00:13:41,063
Relax, this isn't a kennel.
219
00:13:41,087 --> 00:13:44,066
Just why are you keeping it?
220
00:13:44,090 --> 00:13:46,468
Why don't you just
pour it down the drain?
221
00:13:46,492 --> 00:13:50,077
What, and have every rat in
the sewer killing each other?
222
00:13:52,915 --> 00:13:55,077
You know, somewhere
in these test tubes
223
00:13:55,101 --> 00:13:56,712
lies the future
fragrance of Jennifer.
224
00:13:56,736 --> 00:14:00,866
Mm... I just thought
of something awful.
225
00:14:00,890 --> 00:14:02,584
What's that?
226
00:14:02,608 --> 00:14:04,487
What if I'm
allergic to Jennifer?
227
00:14:04,511 --> 00:14:08,240
Or worse, what if you're
allergic to Jennifer?
228
00:14:08,264 --> 00:14:10,226
Think how much fun
we'll have finding out.
229
00:14:10,250 --> 00:14:11,627
Oh.
230
00:14:11,651 --> 00:14:13,011
Shall we go have some lunch?
231
00:14:13,035 --> 00:14:15,064
We can try out the
executive dining room.
232
00:14:15,088 --> 00:14:16,315
You know, I
think I'll just settle
233
00:14:16,339 --> 00:14:19,769
for that freshly baked
bread fragrance.
234
00:14:19,793 --> 00:14:21,837
Very nice to have met you, Alex.
235
00:14:21,861 --> 00:14:23,388
Mr. Hart, Mrs. Hart.
236
00:14:23,412 --> 00:14:26,675
Jennifer, I hope you'll be
pleased with your new scent.
237
00:14:26,699 --> 00:14:28,293
Thank you, I'm sure I will.
238
00:14:28,317 --> 00:14:30,246
Bye-bye.
239
00:14:30,270 --> 00:14:31,485
Bye.
240
00:14:37,260 --> 00:14:39,755
I think the nose
has an eye for you.
241
00:14:39,779 --> 00:14:42,424
There's something uncomfortable
about him, don't you think?
242
00:14:42,448 --> 00:14:45,261
Well, he's probably devoted
his whole life to his nose
243
00:14:45,285 --> 00:14:48,847
and hasn't had time to
develop his personality.
244
00:14:48,871 --> 00:14:51,867
Maybe so.
245
00:14:54,627 --> 00:14:56,705
Ha ha, the
patter of little feet.
246
00:14:56,729 --> 00:14:58,156
He probably wants his bone.
247
00:14:58,180 --> 00:15:00,742
It's over there under the bed.
248
00:15:00,766 --> 00:15:02,249
Enter, Freeway.
249
00:15:10,927 --> 00:15:12,043
Freeway...
250
00:15:15,915 --> 00:15:17,675
What's the matter with him?
251
00:15:41,557 --> 00:15:42,757
You're missing a good movie.
252
00:15:45,645 --> 00:15:47,956
I'm missing Freeway even more.
253
00:15:47,980 --> 00:15:52,377
Oh... I know, but...
254
00:15:52,401 --> 00:15:55,531
you know that Dr. Barrett's
taking good care of him,
255
00:15:55,555 --> 00:15:57,732
and she already said
that he doesn't have rabies.
256
00:15:57,756 --> 00:15:59,969
I just don't understand.
257
00:15:59,993 --> 00:16:03,205
It was like Jekyll and Hyde.
258
00:16:03,229 --> 00:16:07,509
Well, maybe he was
allergic or ate something...
259
00:16:07,533 --> 00:16:08,577
Allergic?
260
00:16:08,601 --> 00:16:09,684
To you?
261
00:16:11,621 --> 00:16:14,689
He didn't even snap at
Dr. Barrett or Max or me.
262
00:16:17,293 --> 00:16:20,222
But what scares
me even more is that
263
00:16:20,246 --> 00:16:21,740
it's almost exactly
what happened
264
00:16:21,764 --> 00:16:24,677
to Henri Beaumont's dog.
265
00:16:24,701 --> 00:16:26,979
Well, we're lucky
we have Freeway
266
00:16:27,003 --> 00:16:29,548
and not a great big
German Shepherd.
267
00:16:29,572 --> 00:16:32,567
Maybe... let's do
something, tomorrow, darling.
268
00:16:32,591 --> 00:16:34,951
Let's call Claire and find out
what happened to her dog?
269
00:16:38,297 --> 00:16:39,859
I already have done that.
270
00:16:39,883 --> 00:16:42,327
And?
271
00:16:42,351 --> 00:16:44,231
And they had to
put him to sleep.
272
00:16:47,456 --> 00:16:48,416
Oh, no.
273
00:16:48,440 --> 00:16:51,086
But that won't
happen to Freeway.
274
00:16:51,110 --> 00:16:53,488
- Oh...
- He's probably got
a nervous disorder,
275
00:16:53,512 --> 00:16:57,993
and they have ways of
finding those things out today.
276
00:16:58,017 --> 00:17:03,131
Hey... come on.
277
00:17:03,155 --> 00:17:04,483
You know, there's
a lot of fight left
278
00:17:04,507 --> 00:17:06,485
in that little guy.
279
00:17:06,509 --> 00:17:07,791
Yeah.
280
00:17:18,922 --> 00:17:20,249
Oh, Frank.
281
00:17:20,273 --> 00:17:22,317
Could you open the door for me?
282
00:17:22,341 --> 00:17:25,254
- I don't have my card.
- Sure thing, Mrs. Beaumont.
283
00:17:25,278 --> 00:17:27,389
I'm really sorry
about Mr. Beaumont.
284
00:17:27,413 --> 00:17:30,575
It was a great
loss for all of us.
285
00:17:30,599 --> 00:17:31,715
Thank you, Frank.
286
00:17:35,305 --> 00:17:37,316
John, have you seen Alex?
287
00:17:37,340 --> 00:17:38,789
No, he hasn't been in today.
288
00:17:49,001 --> 00:17:51,146
Can I help you, Mrs. Beaumont?
289
00:17:51,170 --> 00:17:52,786
No, thank you, John.
290
00:18:36,582 --> 00:18:39,094
The tests are back
and I'm happy to say
291
00:18:39,118 --> 00:18:40,862
they're all negative.
292
00:18:40,886 --> 00:18:43,332
Well, that's good.
293
00:18:43,356 --> 00:18:46,185
Do you have any idea why
Freeway behaved that way?
294
00:18:46,209 --> 00:18:50,322
Well, like people sometimes,
they can have a bad day.
295
00:18:50,346 --> 00:18:52,724
Well, he certainly had the
worst day he's ever had.
296
00:18:55,468 --> 00:18:58,730
It's okay, his kiss is
worse than his bark.
297
00:18:58,754 --> 00:19:00,982
He's a new addition,
just give him a pet.
298
00:19:01,006 --> 00:19:02,006
He'll stop.
299
00:19:05,044 --> 00:19:06,471
He wants your attention.
300
00:19:06,495 --> 00:19:08,535
He's got it. Pet him
will you, darling?
301
00:19:10,967 --> 00:19:12,627
Something went
afoul in his training,
302
00:19:12,651 --> 00:19:16,532
He's really harmless,
just a reversed personality.
303
00:19:16,556 --> 00:19:19,734
Um, nice, Huey.
304
00:19:19,758 --> 00:19:22,954
Go on... go on.
305
00:19:22,978 --> 00:19:26,058
Uh, can we take
Freeway home now?
306
00:19:26,082 --> 00:19:27,409
I think so,
307
00:19:27,433 --> 00:19:29,513
just watch how he
reacts to other people.
308
00:19:31,387 --> 00:19:33,507
Would you send Freeway
Hart up here, please?
309
00:19:37,343 --> 00:19:42,074
Now if had a dog like Huey,
I'd be a bit more concerned.
310
00:19:42,098 --> 00:19:44,509
Jennifer: I wouldn't want to be
around when he had a bad day.
311
00:19:44,533 --> 00:19:46,478
Well, Freeway's manageable.
312
00:19:46,502 --> 00:19:48,681
What do we do if this
happens to Freeway again?
313
00:19:48,705 --> 00:19:50,315
Do you have any...
314
00:19:50,339 --> 00:19:51,867
Well, we'll look
into other things...
315
00:19:51,891 --> 00:19:54,470
His diet, allergic reactions.
316
00:19:54,494 --> 00:19:56,775
Why put the little fellow
through unnecessary tests?
317
00:19:59,482 --> 00:20:02,277
Okay, Huey, you've
had your quota.
318
00:20:02,301 --> 00:20:04,129
Freeway, here are your parents.
319
00:20:04,153 --> 00:20:06,732
Oh... hi, baby!
320
00:20:06,756 --> 00:20:09,434
Thanks very much, Steve.
321
00:20:09,458 --> 00:20:10,785
Hey, he's looking
good, isn't he?
322
00:20:10,809 --> 00:20:13,422
Give me a kiss.
323
00:20:13,446 --> 00:20:15,390
He's still got the
wettest kisser in town.
324
00:20:15,414 --> 00:20:17,726
Well, whatever it was he
certainly has recovered.
325
00:20:20,569 --> 00:20:22,164
You know, I think he likes you.
326
00:20:22,188 --> 00:20:23,337
See the way he's smiling?
327
00:20:30,213 --> 00:20:33,491
There you are, Freeway,
328
00:20:33,515 --> 00:20:35,435
aw, certainly is
happy to be home.
329
00:20:38,187 --> 00:20:40,699
Hiya, pooch.
330
00:20:42,875 --> 00:20:44,870
What's with him?
331
00:20:44,894 --> 00:20:46,226
Freeway...
332
00:20:52,518 --> 00:20:54,563
It's the cleaning. I
was just taking it.
333
00:20:54,587 --> 00:20:55,969
He's attacking my jacket.
334
00:21:06,215 --> 00:21:08,527
- About ready, darling?
- Almost.
335
00:21:08,551 --> 00:21:10,462
Darling...
336
00:21:10,486 --> 00:21:12,764
have you ever
considered the fact
337
00:21:12,788 --> 00:21:15,956
that human beings really
don't use their sense of smell?
338
00:21:21,064 --> 00:21:23,608
I know when someone smells good.
339
00:21:23,632 --> 00:21:25,678
I'm serious.
340
00:21:25,702 --> 00:21:28,346
I'm relieved that Freeway
hates the jacket and not me.
341
00:21:28,370 --> 00:21:30,649
Frankly, I didn't like the
jacket too much myself.
342
00:21:30,673 --> 00:21:32,817
Well, you see, now
that's what I mean.
343
00:21:32,841 --> 00:21:35,621
Animals use their sense
of smell all the time.
344
00:21:35,645 --> 00:21:37,856
They can sense when
danger's in the air.
345
00:21:37,880 --> 00:21:41,643
They can identify each
other with their sense of smell.
346
00:21:41,667 --> 00:21:43,395
They also know when
someone's in the neighborhood
347
00:21:43,419 --> 00:21:46,682
and they want to get
to know them better.
348
00:21:46,706 --> 00:21:50,135
I'm being serious
and you're making fun.
349
00:21:50,159 --> 00:21:53,104
Now what are we
gonna do about all this?
350
00:21:53,128 --> 00:21:55,808
We are going to
sniff out the mint.
351
00:21:55,832 --> 00:21:57,559
How?
352
00:21:57,583 --> 00:22:00,446
We can't just go
walking into the lab.
353
00:22:00,470 --> 00:22:04,065
Why not? I am the
owner, well, practically.
354
00:22:04,089 --> 00:22:06,568
And not only that, but, uh...
355
00:22:06,592 --> 00:22:08,687
I have the key to the kingdom.
356
00:22:08,711 --> 00:22:10,522
Ah...
357
00:22:10,546 --> 00:22:13,358
Do you think that Henri
really spilled something
358
00:22:13,382 --> 00:22:15,794
on himself?
359
00:22:15,818 --> 00:22:17,479
Quite possible.
360
00:22:17,503 --> 00:22:19,881
But he should have known
everything about chemistry
361
00:22:19,905 --> 00:22:21,133
and perfume.
362
00:22:21,157 --> 00:22:22,484
Well, maybe he didn't realize
363
00:22:22,508 --> 00:22:25,404
how dangerous
that scent could be.
364
00:22:25,428 --> 00:22:27,589
Maybe he stumbled
on it by accident.
365
00:22:27,613 --> 00:22:30,363
Or maybe somebody
stumbled on it for him.
366
00:22:38,440 --> 00:22:40,753
What I would like is a
nice two shot of the ladies,
367
00:22:40,777 --> 00:22:44,606
featuring the perfume
model at all times, please.
368
00:22:44,630 --> 00:22:47,926
Ah, Mr. Hart, please come in.
369
00:22:47,950 --> 00:22:50,629
I'm Mark Braverman,
your advertising director.
370
00:22:50,653 --> 00:22:52,664
Oh, yes, I read about
you in the presentation.
371
00:22:52,688 --> 00:22:55,701
And this I know is Jennifer,
how nice to meet you.
372
00:22:55,725 --> 00:22:57,085
Please, come in.
373
00:22:57,109 --> 00:22:59,420
I must share a moment with you.
374
00:22:59,444 --> 00:23:00,806
I've had a flash of brilliance.
375
00:23:00,830 --> 00:23:03,375
I think it would be fabulous
to run just a little campaign
376
00:23:03,399 --> 00:23:05,210
featuring your lovely lady.
377
00:23:05,234 --> 00:23:06,678
Oh, well, you're very kind.
378
00:23:06,702 --> 00:23:08,630
You know the Jennifer woman,
379
00:23:08,654 --> 00:23:10,315
inspiration for the
scent and all that?
380
00:23:10,339 --> 00:23:11,800
I like the essence of that.
381
00:23:11,824 --> 00:23:13,407
No.
382
00:23:17,463 --> 00:23:19,524
- Claire, how are you?
- Marisha.
383
00:23:19,548 --> 00:23:21,460
I was shocked to
hear about Henri.
384
00:23:21,484 --> 00:23:23,144
I really didn't expect
to see you tonight.
385
00:23:23,168 --> 00:23:24,495
It's only been a week.
386
00:23:24,519 --> 00:23:25,747
Oh, Henri would
have expected it.
387
00:23:25,771 --> 00:23:28,550
You know how he
hated mourning the past.
388
00:23:28,574 --> 00:23:29,834
That's what poor,
dear Roger said
389
00:23:29,858 --> 00:23:31,870
before he... you remember
Roger my second?
390
00:23:31,894 --> 00:23:35,724
- I thought he was your third.
- No, dear, that was Basil,
391
00:23:35,748 --> 00:23:38,159
but I didn't really
know what grief was
392
00:23:38,183 --> 00:23:39,944
until I married Almon.
393
00:23:39,968 --> 00:23:43,014
I will talk to you soon.
394
00:23:43,038 --> 00:23:44,549
How touching,
395
00:23:44,573 --> 00:23:46,735
you carrying on
the family tradition.
396
00:23:46,759 --> 00:23:48,870
I've been trying
to call you all day.
397
00:23:48,894 --> 00:23:50,706
Where have you been?
398
00:23:50,730 --> 00:23:53,158
I didn't know I was
supposed to report in.
399
00:23:53,182 --> 00:23:55,693
Hello, how do you do?
400
00:23:55,717 --> 00:23:58,063
Charlie, the thanks
is not all due to me.
401
00:23:58,087 --> 00:24:01,783
Actually, Henri recommended
that you take the presidency
402
00:24:01,807 --> 00:24:03,001
of the company.
403
00:24:03,025 --> 00:24:06,371
It's ironic he had to
die for me to get the job.
404
00:24:06,395 --> 00:24:07,511
Drink?
405
00:24:10,565 --> 00:24:13,245
Oh, the job was set once
the sale went through.
406
00:24:13,269 --> 00:24:16,698
But the sale wasn't
going through.
407
00:24:16,722 --> 00:24:19,501
- What do you mean?
- Well, Henri changed his mind.
408
00:24:19,525 --> 00:24:22,070
He couldn't face retirement.
409
00:24:22,094 --> 00:24:23,176
You didn't know?
410
00:24:25,747 --> 00:24:27,731
No, I didn't know that. Cheers.
411
00:24:32,537 --> 00:24:33,621
Thank you.
412
00:24:38,110 --> 00:24:41,072
I think it's time that we got
a little breath of fresh air.
413
00:24:41,096 --> 00:24:42,646
Right.
414
00:24:48,553 --> 00:24:52,117
Enjoy yourself. Bye-bye.
415
00:24:52,141 --> 00:24:54,235
Did you get rid of it?
416
00:24:54,259 --> 00:24:56,288
I told you there's no problem.
417
00:24:56,312 --> 00:24:59,024
It's still in the lab?
418
00:24:59,048 --> 00:25:00,692
Get it now!
419
00:25:00,716 --> 00:25:02,916
You know, you're beginning
to sound like a wife.
420
00:25:16,716 --> 00:25:19,911
- Mrs. Beaumont, - Hi, Frank.
421
00:25:19,935 --> 00:25:22,714
Sorry to crash in
on your domain,
422
00:25:22,738 --> 00:25:24,783
I just had to get
away from the mob.
423
00:25:24,807 --> 00:25:27,419
Sure. I understand.
424
00:25:27,443 --> 00:25:29,654
You had anything to eat?
425
00:25:29,678 --> 00:25:31,740
Well, I've been
busy here tonight.
426
00:25:31,764 --> 00:25:34,076
Why don't you go get something?
427
00:25:34,100 --> 00:25:35,927
If you don't mind.
428
00:25:35,951 --> 00:25:39,130
I'll mind the store, go ahead.
429
00:25:39,154 --> 00:25:41,867
Thanks, Mrs. Beaumont.
I'll be back in two minutes.
430
00:25:41,891 --> 00:25:46,838
- Oh, take your time.
- Sure thing, Mrs. Beaumont.
431
00:27:21,724 --> 00:27:24,435
Don't inhale any
of these too deeply.
432
00:27:24,459 --> 00:27:26,499
You never know what
they might contain.
433
00:27:28,997 --> 00:27:31,037
They don't all smell
like mint, do they?
434
00:27:47,500 --> 00:27:48,682
What the hell's going on?
435
00:28:02,314 --> 00:28:03,775
My nose is in overwhelm.
436
00:28:03,799 --> 00:28:06,844
We've sniffed so many
vials and so far no mint.
437
00:28:06,868 --> 00:28:09,686
Maybe they threw it
away or hid it somewhere?
438
00:28:13,125 --> 00:28:15,358
Let your sinuses do the walking.
439
00:28:19,965 --> 00:28:21,881
- I think I've got it.
- You found it?
440
00:28:26,154 --> 00:28:27,349
A touch of mint.
441
00:28:27,373 --> 00:28:32,187
That's exactly the same
scent I had on my jacket.
442
00:28:32,211 --> 00:28:35,190
What's that other smell?
It's sort of like ammonia.
443
00:28:35,214 --> 00:28:36,808
Well, it must have been
something we opened.
444
00:28:36,832 --> 00:28:38,293
My eyes are smarting like crazy.
445
00:28:38,317 --> 00:28:39,749
I don't feel so well.
446
00:28:43,956 --> 00:28:45,199
Jonathan: We're being gassed.
447
00:28:45,223 --> 00:28:46,373
Oh.
448
00:28:51,980 --> 00:28:52,980
Hurry!
449
00:28:57,502 --> 00:28:58,597
Come on, open up!
450
00:28:58,621 --> 00:29:00,382
Anybody out there?
451
00:29:00,406 --> 00:29:01,488
Open up!
452
00:29:04,093 --> 00:29:06,393
This is a scent
we can't live with.
453
00:29:17,990 --> 00:29:20,635
Darling, I think
I'm gonna faint.
454
00:29:20,659 --> 00:29:22,139
- Oh.
- Hang on.
455
00:29:27,816 --> 00:29:29,244
You know what I'm thinking?
456
00:29:29,268 --> 00:29:30,812
What?
457
00:29:30,836 --> 00:29:32,864
About when you blew up the lab.
458
00:29:32,888 --> 00:29:34,116
What about it?
459
00:29:34,140 --> 00:29:36,868
When you blew up the lab...
460
00:29:36,892 --> 00:29:39,838
I got a D in chemistry.
461
00:29:39,862 --> 00:29:41,456
You think you could
get us a passing grade
462
00:29:41,480 --> 00:29:44,709
through that door?
463
00:29:44,733 --> 00:29:45,815
I could try.
464
00:29:48,854 --> 00:29:50,103
See what's over there.
465
00:29:55,711 --> 00:29:59,946
See if there's any...
dorton nitrate...
466
00:30:05,287 --> 00:30:06,765
Dorton nitrate.
467
00:30:06,789 --> 00:30:07,904
And some, uh...
468
00:30:12,695 --> 00:30:13,810
phostic, uh, chloride.
469
00:30:17,582 --> 00:30:19,194
Jonathan: Phostic chloride.
470
00:30:19,218 --> 00:30:20,445
Here.
471
00:30:20,469 --> 00:30:21,484
Bring it over here.
472
00:30:29,044 --> 00:30:31,589
There.
473
00:30:31,613 --> 00:30:35,777
Now see what else is over there.
474
00:30:41,557 --> 00:30:46,371
- Nitrate?
- No.
475
00:30:46,395 --> 00:30:48,723
Lignose - Lignose? - Yeah.
476
00:30:48,747 --> 00:30:50,758
- Is it purple?
- Purple.
477
00:30:50,782 --> 00:30:51,848
Oh, bring it over.
478
00:30:55,804 --> 00:30:56,864
In there?
479
00:30:56,888 --> 00:30:59,568
Yeah, just put
a little in there...
480
00:30:59,592 --> 00:31:00,819
not too much.
481
00:31:00,843 --> 00:31:04,372
No, whoa!
482
00:31:05,497 --> 00:31:10,111
Now what we need is a... a fuse.
483
00:31:10,135 --> 00:31:11,255
What about your shoelace?
484
00:31:13,606 --> 00:31:14,899
Ah!
485
00:31:14,923 --> 00:31:17,768
I wore loafers.
486
00:31:17,792 --> 00:31:19,971
How about your tie?
487
00:31:19,995 --> 00:31:22,306
Cut it with that.
488
00:31:22,330 --> 00:31:23,547
Enough.
489
00:31:30,139 --> 00:31:31,872
Put it under the water.
490
00:31:34,976 --> 00:31:37,511
Now right in here
this phosphate.
491
00:31:59,718 --> 00:32:01,262
Where are you going?
492
00:32:01,286 --> 00:32:05,850
I'm going outside. I
have a terrible headache.
493
00:32:05,874 --> 00:32:08,453
Did you get rid of the vial?
494
00:32:08,477 --> 00:32:09,570
No, I couldn't get in.
495
00:32:09,594 --> 00:32:12,073
Security must have
locked it up for the party.
496
00:32:12,097 --> 00:32:13,708
I'll do it tomorrow.
Don't worry.
497
00:32:13,732 --> 00:32:15,826
If I can't get in the
lab, no one can.
498
00:32:15,850 --> 00:32:17,684
I hope not.
499
00:32:33,468 --> 00:32:35,396
Let's hope you're
still as bad a student
500
00:32:35,420 --> 00:32:36,598
as you were then.
501
00:32:36,622 --> 00:32:38,583
Let's hope.
502
00:32:38,607 --> 00:32:39,656
Here goes.
503
00:33:09,121 --> 00:33:11,632
I can't believe how
close you came.
504
00:33:11,656 --> 00:33:13,201
Neither can I.
505
00:33:13,225 --> 00:33:15,145
- How you doing, darling?
- Better, better.
506
00:33:17,312 --> 00:33:19,590
I think Jennifer deserves
a Nobel Prize in chemistry
507
00:33:19,614 --> 00:33:21,509
for saving our lives.
508
00:33:21,533 --> 00:33:24,746
Yeah, the place seems to
be crawling with chemists.
509
00:33:24,770 --> 00:33:26,564
So that's about all, Mr. Hart?
510
00:33:26,588 --> 00:33:28,933
Jonathan: Like I
told you, lieutenant,
511
00:33:28,957 --> 00:33:30,534
we were taking the cooks tour,
512
00:33:30,558 --> 00:33:33,504
the door wouldn't open, and
somebody turned on the gas.
513
00:33:33,528 --> 00:33:35,473
Man: You have no idea who
might have wanted you dead?
514
00:33:35,497 --> 00:33:36,696
Not at the moment.
515
00:34:24,345 --> 00:34:26,824
I'm sorry, I didn't mean
to scare you to death,
516
00:34:26,848 --> 00:34:28,909
which is more than
I can say for you.
517
00:34:28,933 --> 00:34:30,177
What are you talking about?
518
00:34:30,201 --> 00:34:32,730
I'm talking about that
noxious little cocktail
519
00:34:32,754 --> 00:34:34,348
that you whipped up.
520
00:34:34,372 --> 00:34:36,384
I remembered that
you started out in the lab
521
00:34:36,408 --> 00:34:39,670
before Henri moved you up
to bigger and better things.
522
00:34:39,694 --> 00:34:41,505
I was frightened.
523
00:34:41,529 --> 00:34:44,275
I thought you were keeping
that scent to use against me.
524
00:34:44,299 --> 00:34:46,710
You're not serious.
525
00:34:46,734 --> 00:34:49,180
I have the obvious motive.
526
00:34:49,204 --> 00:34:50,631
You could just deny your part.
527
00:34:50,655 --> 00:34:52,817
Deny my part?
528
00:34:52,841 --> 00:34:54,552
Deny my cut of $10 million?
529
00:34:54,576 --> 00:34:58,122
No, my little chemistry
maven, not likely.
530
00:34:58,146 --> 00:35:00,091
I am really not up to all this.
531
00:35:00,115 --> 00:35:03,260
Let me put your sensitive
soul at ease just in case
532
00:35:03,284 --> 00:35:05,846
you get another
urge to experiment.
533
00:35:05,870 --> 00:35:08,283
Jonathan Hart knows something.
534
00:35:08,307 --> 00:35:10,718
He called me this morning.
His dog attacked him.
535
00:35:10,742 --> 00:35:13,710
So you added to his
suspicion by almost killing him?
536
00:35:16,214 --> 00:35:19,093
Well, maybe it's
too bad it didn't work.
537
00:35:19,117 --> 00:35:24,064
Alex... what should we do?
538
00:35:24,088 --> 00:35:26,200
You've done more than
enough to foul things up.
539
00:35:26,224 --> 00:35:27,752
Just go home and do nothing,
540
00:35:27,776 --> 00:35:30,037
I'll stay here and help
the police determine
541
00:35:30,061 --> 00:35:32,307
it was just an accidental leak.
542
00:35:32,331 --> 00:35:34,642
What if the Harts persist?
543
00:35:34,666 --> 00:35:38,829
Then we just come up with
another chemical solution.
544
00:35:40,839 --> 00:35:43,618
Oh, no, my darling,
545
00:35:43,642 --> 00:35:45,753
you're gonna be
a very rich lady,
546
00:35:45,777 --> 00:35:48,058
and I know exactly what I
want for Valentine's Day.
547
00:35:56,738 --> 00:35:59,517
Jonathan: Is that
who I think it is?
548
00:35:59,541 --> 00:36:02,153
Jennifer: Alex and
Claire? I don't believe it.
549
00:36:02,177 --> 00:36:05,322
I have a distinct feeling
that that's nothing new.
550
00:36:05,346 --> 00:36:07,091
Why?
551
00:36:07,115 --> 00:36:08,609
Because remember
I told you at the party
552
00:36:08,633 --> 00:36:10,160
Charlie Ornstein
told me that Henri
553
00:36:10,184 --> 00:36:13,481
had changed his
mind about selling?
554
00:36:13,505 --> 00:36:14,698
Yes.
555
00:36:14,722 --> 00:36:19,837
Well... suppose that
Alex and Claire are lovers.
556
00:36:19,861 --> 00:36:21,773
They have been for some time.
557
00:36:21,797 --> 00:36:23,724
Go on.
558
00:36:23,748 --> 00:36:26,911
And she is considering
getting a divorce.
559
00:36:26,935 --> 00:36:29,513
Henri is comfortable.
560
00:36:29,537 --> 00:36:30,899
I come along,
561
00:36:30,923 --> 00:36:33,734
I'm gonna make him $10
million more comfortable.
562
00:36:33,758 --> 00:36:36,137
That would make a
considerable divorce settlement.
563
00:36:36,161 --> 00:36:39,323
And then Henri changes his mind.
564
00:36:39,347 --> 00:36:43,944
- "Dial M for murder."
- Exactly.
565
00:36:43,968 --> 00:36:46,281
But how we're gonna prove that?
566
00:36:46,305 --> 00:36:48,538
Alex's concoction
blew up with the lab.
567
00:36:52,194 --> 00:36:54,760
We could concoct our own proof.
568
00:37:00,218 --> 00:37:01,429
You know what they say?
569
00:37:01,453 --> 00:37:03,731
You can fool some of the
people some of the time,
570
00:37:03,755 --> 00:37:06,000
but what if the nose
gets wind of this?
571
00:37:06,024 --> 00:37:08,001
We just don't let
him get that close.
572
00:37:08,025 --> 00:37:09,988
What do you think?
573
00:37:10,012 --> 00:37:11,577
Not green enough.
574
00:37:16,951 --> 00:37:18,979
What are you doing?
575
00:37:19,003 --> 00:37:21,115
Making room for some ice.
576
00:37:21,139 --> 00:37:23,884
Ice? What is that stuff?
577
00:37:23,908 --> 00:37:26,020
Crème De Menthe, want some?
578
00:37:26,044 --> 00:37:29,140
Jonathan, I prefer this.
579
00:37:29,164 --> 00:37:32,926
Mint jelly with just
a dash of vanilla.
580
00:37:32,950 --> 00:37:34,345
What do you think?
581
00:37:34,369 --> 00:37:38,232
Well, the color's good,
but not enough smell.
582
00:37:38,256 --> 00:37:40,990
Fragrance, we call it
fragrance in the trade.
583
00:37:45,147 --> 00:37:46,407
Here you go.
584
00:37:46,431 --> 00:37:48,359
The dry cleaner
thought I was nuts,
585
00:37:48,383 --> 00:37:52,113
wanting this jacket
back before it was clean.
586
00:37:52,137 --> 00:37:53,653
I'm gonna smell the original.
587
00:37:56,024 --> 00:37:59,520
Pungent.
588
00:37:59,544 --> 00:38:00,972
Robust.
589
00:38:00,996 --> 00:38:02,773
What do you think, Max?
590
00:38:02,797 --> 00:38:05,209
It smells exactly
like my mouthwash.
591
00:38:05,233 --> 00:38:07,495
Look, I'll show you.
592
00:38:07,519 --> 00:38:10,715
You keep your
mouthwash in the kitchen?
593
00:38:10,739 --> 00:38:14,301
Of course, ready
for any emergency.
594
00:38:14,325 --> 00:38:15,920
- Good color.
- Mm-hmm.
595
00:38:15,944 --> 00:38:20,007
Well, what do you think?
596
00:38:20,031 --> 00:38:24,778
- Not bad, darling...
- very nice.
597
00:38:24,802 --> 00:38:26,130
Hearty.
598
00:38:26,154 --> 00:38:27,515
Vintage year.
599
00:38:27,539 --> 00:38:29,516
Definitely ready to smell.
600
00:38:29,540 --> 00:38:33,492
Mmm... definitely
the scent of murder...
601
00:38:37,115 --> 00:38:38,981
at $10 million an ounce.
602
00:38:47,175 --> 00:38:49,320
It was monstrous.
603
00:38:49,344 --> 00:38:50,838
The police came by this morning.
604
00:38:50,862 --> 00:38:53,641
Evidently, there
was no explanation.
605
00:38:53,665 --> 00:38:55,309
Evidently.
606
00:38:55,333 --> 00:38:57,378
But that's not why I
was calling, Claire.
607
00:38:57,402 --> 00:38:59,162
Jonathan would like to know
608
00:38:59,186 --> 00:39:01,298
if maybe you could
come by this afternoon?
609
00:39:01,322 --> 00:39:04,335
Why? Is there something wrong?
610
00:39:04,359 --> 00:39:06,187
Well, I think we may
have uncovered something
611
00:39:06,211 --> 00:39:08,756
about Henri's death.
612
00:39:08,780 --> 00:39:10,174
What is it?
613
00:39:10,198 --> 00:39:15,079
Oh, I think Jonathan would
like to talk to you personally.
614
00:39:15,103 --> 00:39:19,133
I-I have an engagement.
615
00:39:19,157 --> 00:39:23,360
There maybe some
repercussions regarding the sale.
616
00:39:25,396 --> 00:39:27,780
- What time?
- Say in about an hour?
617
00:39:39,210 --> 00:39:40,604
That's right, Alex,
618
00:39:40,628 --> 00:39:42,406
but I'd rather not get
into it on the phone,
619
00:39:42,430 --> 00:39:45,209
but I could certainly
use your expertise.
620
00:39:45,233 --> 00:39:46,978
Say in about an hour?
621
00:39:47,002 --> 00:39:50,214
See you then. Bye.
622
00:39:50,238 --> 00:39:51,866
- He's most anxious to help.
- Mm.
623
00:39:51,890 --> 00:39:53,434
I had to suggest you
were getting cold feet
624
00:39:53,458 --> 00:39:55,219
about the sale.
625
00:39:55,243 --> 00:39:57,488
- She'll be here
in an hour.
- Mm.
626
00:39:57,512 --> 00:39:59,240
I bet their lines are
crackling by now.
627
00:39:59,264 --> 00:40:00,846
Where's Max?
628
00:40:07,555 --> 00:40:09,900
Oh, Alex. Please, come in.
629
00:40:09,924 --> 00:40:11,074
Mrs. Hart.
630
00:40:14,111 --> 00:40:17,808
We're all... just in here.
631
00:40:17,832 --> 00:40:20,211
Darling...
632
00:40:20,235 --> 00:40:22,363
- Jonathan: Hello, Alex.
- How are you?
633
00:40:22,387 --> 00:40:24,932
- Glad you could make it.
- No problem.
634
00:40:24,956 --> 00:40:27,234
- Mrs. Beaumont.
- Alex, how are you?
635
00:40:27,258 --> 00:40:29,436
Oh, please, sit down, Alex.
636
00:40:29,460 --> 00:40:31,472
Would anybody like anything?
637
00:40:31,496 --> 00:40:33,490
- Maybe some coffee.
- Coffee, Alex?
638
00:40:33,514 --> 00:40:35,108
- No, no, thanks.
- Darling?
639
00:40:35,132 --> 00:40:36,444
Oh, I'd love a coffee, thanks.
640
00:40:36,468 --> 00:40:38,584
Oh, good, I'll just put some on.
641
00:40:43,041 --> 00:40:45,302
It's a nice place you
have here, Mr. Hart.
642
00:40:45,326 --> 00:40:47,404
Thanks.
643
00:40:47,428 --> 00:40:49,473
We enjoy it.
644
00:40:49,497 --> 00:40:52,176
What have you
discovered, Jonathan?
645
00:40:52,200 --> 00:40:55,329
Well, I'd rather really wait
until Jennifer comes back,
646
00:40:55,353 --> 00:40:56,647
so that she can hear.
647
00:40:56,671 --> 00:40:57,832
As a matter of fact, I
think I'll give her a hand.
648
00:40:57,856 --> 00:40:59,038
Excuse me.
649
00:41:04,729 --> 00:41:07,096
Did you check out the
decoration on the mantel?
650
00:41:11,585 --> 00:41:14,314
Is that it? I told
you to get rid of it.
651
00:41:14,338 --> 00:41:16,066
Just shut up.
652
00:41:16,090 --> 00:41:19,553
- I came here to deal
with this.
- Are you crazy?
653
00:41:19,577 --> 00:41:22,823
Do you think you
can kill them all?
654
00:41:22,847 --> 00:41:26,093
You almost did.
655
00:41:26,117 --> 00:41:28,796
Where is Max?
656
00:41:28,820 --> 00:41:30,347
Maybe you ought to
ring the vet's office?
657
00:41:30,371 --> 00:41:31,999
Maybe something went wrong.
658
00:41:32,023 --> 00:41:35,118
Oh, boy, that's all we
need. What's that number?
659
00:41:35,142 --> 00:41:38,211
5, 5, 5, 7, 3, 8, 2.
660
00:41:41,967 --> 00:41:46,948
Hello, Jane, it's
Jonathan, has Max left yet?
661
00:41:46,972 --> 00:41:48,382
Oh, great, okay.
Thanks very much.
662
00:41:48,406 --> 00:41:50,852
Everything all right?
663
00:41:50,876 --> 00:41:53,237
Fine, good-bye.
664
00:41:53,261 --> 00:41:54,521
He left 15 minutes ago.
665
00:41:54,545 --> 00:41:57,024
- With Hughie?
- Yeah, with Hughie.
666
00:41:57,048 --> 00:41:59,710
Well, he should
be here any minute.
667
00:41:59,734 --> 00:42:03,597
- We still got to stall.
- What are we gonna do?
668
00:42:03,621 --> 00:42:06,033
Drop back and punt.
669
00:42:06,057 --> 00:42:07,840
Okay.
670
00:42:14,949 --> 00:42:16,677
Well, here we are.
671
00:42:16,701 --> 00:42:19,246
- Thank you.
- Ah.
672
00:42:19,270 --> 00:42:20,697
What is it, Jonathan?
673
00:42:20,721 --> 00:42:23,084
Have you decided not
to purchase Beaumont?
674
00:42:23,108 --> 00:42:27,276
No, it's just that something
has come to my attention.
675
00:42:36,738 --> 00:42:38,871
Oh, that must be Max.
676
00:42:41,743 --> 00:42:44,739
There you are, Max.
677
00:42:44,763 --> 00:42:49,493
Oh, and look at Huey.
Oh, come here, sweetheart.
678
00:42:49,517 --> 00:42:51,595
Oh, thank you, Max.
679
00:42:51,619 --> 00:42:54,031
Now just come on
over here, Huey.
680
00:42:54,055 --> 00:42:57,518
- There's Jonathan.
- Good dog.
681
00:42:57,542 --> 00:42:59,770
I-I've never seen that dog.
682
00:42:59,794 --> 00:43:01,689
I thought you
had a little thing.
683
00:43:01,713 --> 00:43:03,407
Oh, yes, that's Freeway.
684
00:43:03,431 --> 00:43:05,059
No, Jonathan thought
it'd be a good idea
685
00:43:05,083 --> 00:43:07,327
if we got a bigger
dog, you know,
686
00:43:07,351 --> 00:43:10,497
protection when he's away.
687
00:43:10,521 --> 00:43:12,416
You want me to
take him, Mrs. H.?
688
00:43:12,440 --> 00:43:14,360
No, no, I can
manage. Thanks, Max.
689
00:43:17,812 --> 00:43:20,140
You were about to say?
690
00:43:20,164 --> 00:43:24,295
Do you think that a scent
could agitate an animal,
691
00:43:24,319 --> 00:43:28,415
a dog. Excite him to attack?
692
00:43:28,439 --> 00:43:30,484
Anything is possible.
693
00:43:30,508 --> 00:43:32,502
What about you, Claire?
694
00:43:32,526 --> 00:43:34,471
You studied
chemistry, didn't you?
695
00:43:34,495 --> 00:43:37,274
I'm just an assistant.
696
00:43:37,298 --> 00:43:42,096
I've, uh, I've never run
across anything like that.
697
00:43:42,120 --> 00:43:45,666
Well, the circumstances
in which Henri died
698
00:43:45,690 --> 00:43:48,202
are certainly unusual,
wouldn't you say?
699
00:43:48,226 --> 00:43:49,387
I suppose so.
700
00:43:49,411 --> 00:43:51,805
And consider what happened
with our own dog, Freeway.
701
00:43:51,829 --> 00:43:53,624
Freeway was a pussy cat.
702
00:43:53,648 --> 00:43:56,427
But when he was
attacking Jonathan,
703
00:43:56,451 --> 00:43:58,128
he was more like a tiger.
704
00:43:58,152 --> 00:43:59,797
Jonathan: Last night
before the accident.
705
00:43:59,821 --> 00:44:01,998
You see, we were
really in the lab
706
00:44:02,022 --> 00:44:05,369
to see if we could
if find that scent.
707
00:44:05,393 --> 00:44:10,124
Because it was my feeling
708
00:44:10,148 --> 00:44:12,859
that I could have leaned
into something by accident
709
00:44:12,883 --> 00:44:16,764
and that's what
caused the problem.
710
00:44:16,788 --> 00:44:21,152
Jonathan's jacket
did smell sort of,
711
00:44:21,176 --> 00:44:23,336
uh, minty.
712
00:44:23,360 --> 00:44:25,928
And the scent in this bottle...
713
00:44:28,750 --> 00:44:31,795
we wanted to see
if perhaps you could
714
00:44:31,819 --> 00:44:33,703
tell us what you thought?
715
00:44:37,775 --> 00:44:39,358
It's a little snug.
716
00:44:43,815 --> 00:44:46,777
- My God!
- Oh, sorry.
717
00:44:49,370 --> 00:44:52,599
Oh, get the dog away!
718
00:44:52,623 --> 00:44:54,851
Get back, he'll attack!
719
00:44:54,875 --> 00:44:57,655
It's the orterran
mint. He'll go crazy.
720
00:44:57,679 --> 00:44:59,599
Shut up, Claire.
This is a trick.
721
00:45:02,767 --> 00:45:05,579
Don't let that dog near me!
722
00:45:05,603 --> 00:45:08,532
Feeling left out of it, Alex?
723
00:45:08,556 --> 00:45:13,253
Call off your dog,
Hart, or it's dead.
724
00:45:13,277 --> 00:45:14,360
Here, Huey.
725
00:45:20,634 --> 00:45:24,581
He seems to like it
more than you do.
726
00:45:24,605 --> 00:45:27,451
How many people are
you planning on killing?
727
00:45:27,475 --> 00:45:30,404
Ask her. It was her idea.
728
00:45:30,428 --> 00:45:31,538
Then you did kill Henri.
729
00:46:13,454 --> 00:46:15,499
My nose!
730
00:46:15,523 --> 00:46:17,534
It's destroyed.
731
00:46:17,558 --> 00:46:18,952
That's all right, Alex.
732
00:46:18,976 --> 00:46:21,257
Where you're going,
you'll be better off without it.
733
00:46:25,516 --> 00:46:27,444
I guess that's
the essence of it.
734
00:46:49,724 --> 00:46:54,421
Now... that is terrific.
735
00:46:54,445 --> 00:46:55,739
You like it?
736
00:46:55,763 --> 00:46:57,908
Oh, it's great, very tasty.
737
00:46:57,932 --> 00:46:59,810
A lot of class.
738
00:46:59,834 --> 00:47:01,845
Well, I figured you
lost the other one
739
00:47:01,869 --> 00:47:03,263
in the service of science,
740
00:47:03,287 --> 00:47:06,850
so I figured you
needed a new one.
741
00:47:06,874 --> 00:47:10,537
I have a little Valentine's
present for you.
742
00:47:10,561 --> 00:47:11,855
- You do?
- Mm-hmm.
743
00:47:11,879 --> 00:47:13,690
It's a prototype.
744
00:47:13,714 --> 00:47:16,359
I had it made
especially for you,
745
00:47:16,383 --> 00:47:19,613
one of my good ideas
which you always inspire.
746
00:47:19,637 --> 00:47:21,164
Oh.
747
00:47:21,188 --> 00:47:22,950
There you are.
748
00:47:22,974 --> 00:47:25,836
My very own chemistry set, aw...
749
00:47:25,860 --> 00:47:27,838
- Do you like it?
- I love it.
750
00:47:27,862 --> 00:47:30,858
- Happy Valentine's Day.
- Thank you.
751
00:47:30,882 --> 00:47:32,442
- Will you play some more?
- Sure.
752
00:47:36,988 --> 00:47:39,366
- You really
are my Valentine...
- Oh...
753
00:47:39,390 --> 00:47:41,235
- and I'm not being funny.
- Really?
754
00:47:41,259 --> 00:47:42,886
Yes.
755
00:47:42,910 --> 00:47:45,656
I mean, you make me
everything that I am.
756
00:47:45,680 --> 00:47:48,742
- I do?
- Mm-hmm.
757
00:47:48,766 --> 00:47:51,612
What are you?
758
00:47:51,636 --> 00:47:53,118
I'm yours.
759
00:47:59,460 --> 00:48:03,012
♪
53668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.