Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,202 --> 00:01:21,124
CONJUGAL WARFARE
2
00:02:52,799 --> 00:02:53,967
Amalia.
3
00:02:57,470 --> 00:03:00,348
Wake up, old bag. I don't feel so good.
4
00:03:01,641 --> 00:03:04,185
Keep still, João. It'll go away.
5
00:03:04,394 --> 00:03:06,062
It's that bean soup.
6
00:03:06,271 --> 00:03:08,648
And then you get indigestion.
I told you so.
7
00:03:08,857 --> 00:03:10,650
Damn woman.
8
00:03:17,657 --> 00:03:19,868
Always arguing...
9
00:03:26,374 --> 00:03:29,878
The damn woman spiced the food too much.
10
00:03:31,713 --> 00:03:36,801
Food never did me any harm.
11
00:03:38,219 --> 00:03:40,180
Well, I'll be fine.
12
00:03:42,557 --> 00:03:44,517
Tomorrow I'll show her.
13
00:03:48,897 --> 00:03:51,065
My belly looks like a balloon.
14
00:03:54,611 --> 00:03:56,988
It doesn't look like my body.
15
00:04:00,408 --> 00:04:03,661
Amalia, robber of my life.
16
00:04:05,663 --> 00:04:07,457
But she'll go first.
17
00:04:07,665 --> 00:04:10,084
She will, not me.
18
00:04:31,231 --> 00:04:34,484
You haven't kissed me in years, João.
19
00:04:34,692 --> 00:04:36,486
And now this!
20
00:04:39,405 --> 00:04:42,700
I was kissed by your brother
at our wedding.
21
00:04:42,909 --> 00:04:45,245
He kissed you on the lips?
22
00:04:45,453 --> 00:04:48,790
Heavens, no! On the cheek.
23
00:04:48,998 --> 00:04:50,875
He kissed you on the lips.
24
00:04:53,002 --> 00:04:55,046
You and my brother.
25
00:04:55,255 --> 00:04:56,673
On our wedding day.
26
00:04:56,881 --> 00:04:58,883
What's a kiss?
27
00:04:59,092 --> 00:05:01,678
A kiss from Angelo, your elder brother.
28
00:05:01,886 --> 00:05:03,554
You know what he was like.
29
00:05:04,097 --> 00:05:07,058
A kiss on the cheek, nothing more.
30
00:05:09,560 --> 00:05:11,396
But Angelo is already dead.
31
00:05:12,772 --> 00:05:16,317
Your kiss went rotten
in his mouth, Amalia.
32
00:05:21,531 --> 00:05:23,616
Some dead shrink...
33
00:05:24,784 --> 00:05:27,453
like plums around the seed.
34
00:05:29,539 --> 00:05:31,791
Others swell with gas in the summer...
35
00:05:32,917 --> 00:05:36,671
and if the grave isn't deep,
you can hear the bang at night,
36
00:05:36,879 --> 00:05:38,423
when the belly explodes.
37
00:05:49,809 --> 00:05:51,019
Miss Maria?
38
00:05:52,270 --> 00:05:54,063
Please, come in.
39
00:05:56,441 --> 00:05:57,859
Please.
40
00:06:04,407 --> 00:06:06,326
- Please, have a seat.
- Excuse me.
41
00:06:06,534 --> 00:06:09,287
Make yourself at home.
42
00:06:12,790 --> 00:06:17,086
Please excuse the mess.
I'm going through an inventory,
43
00:06:17,295 --> 00:06:20,048
and it's driving me mad.
44
00:06:20,798 --> 00:06:24,010
How can I help you?
45
00:06:30,266 --> 00:06:31,517
Counselor...
46
00:06:33,436 --> 00:06:36,522
it's my boyfriend.
47
00:06:40,610 --> 00:06:43,571
Well, it's like this...
48
00:06:45,365 --> 00:06:47,450
I was deflowered by my boyfriend.
49
00:06:50,411 --> 00:06:51,371
Where?
50
00:06:53,247 --> 00:06:54,791
In the living room.
51
00:06:55,458 --> 00:06:56,459
On the couch?
52
00:06:57,293 --> 00:06:59,545
No. Standing up.
53
00:07:03,132 --> 00:07:04,634
How old were you?
54
00:07:05,176 --> 00:07:07,011
Going on 23.
55
00:07:09,055 --> 00:07:10,598
What about your parents?
56
00:07:10,807 --> 00:07:14,477
They were in the kitchen,
listening to the radio.
57
00:07:23,403 --> 00:07:25,947
A troubled relationship...
58
00:07:27,615 --> 00:07:30,326
without the comfort of a bed, correct?
59
00:07:31,285 --> 00:07:34,497
Yes, Counselor, but even so,
60
00:07:34,705 --> 00:07:37,792
a few months back, I began to feel ill,
61
00:07:38,000 --> 00:07:40,211
sick, nauseated.
62
00:07:40,420 --> 00:07:42,964
I suggested to João that we should elope,
and he disappeared.
63
00:07:43,172 --> 00:07:44,882
He left you pregnant?
64
00:07:48,970 --> 00:07:50,763
I wasn't pregnant.
65
00:07:51,722 --> 00:07:53,808
It was a swollen liver.
66
00:07:54,475 --> 00:07:58,479
The doctor told me
I should go on like before.
67
00:07:58,688 --> 00:08:01,149
I couldn't stop after a year.
68
00:08:01,357 --> 00:08:04,861
It's bad for your health.
69
00:08:05,069 --> 00:08:09,532
I looked for João and found
he was engaged to some blonde.
70
00:08:10,408 --> 00:08:13,077
So I came here
71
00:08:13,286 --> 00:08:16,497
to see if you could solve my problem.
72
00:08:18,332 --> 00:08:21,586
It's a pity but, being of age,
there's no way out.
73
00:08:21,794 --> 00:08:25,381
Perhaps some compensation
for breach of promise.
74
00:08:25,590 --> 00:08:27,341
That's not what I want!
75
00:08:27,550 --> 00:08:31,429
But there's no legal basis
for stopping him from marrying her.
76
00:08:34,348 --> 00:08:38,060
If he marries someone else,
I'll join a convent.
77
00:08:42,064 --> 00:08:43,608
Tell me something.
78
00:08:45,401 --> 00:08:47,904
Do you have faith?
79
00:08:51,032 --> 00:08:52,617
Not much.
80
00:08:55,703 --> 00:08:57,538
You want revenge.
81
00:09:00,291 --> 00:09:02,126
Is João good-looking?
82
00:09:02,335 --> 00:09:06,380
- How old is he?
- He's about 30, 35.
83
00:09:06,589 --> 00:09:08,799
He's fat and not at all good-looking.
84
00:09:09,008 --> 00:09:11,844
He doesn't deserve someone as cute as you.
85
00:09:12,720 --> 00:09:14,972
But I still love him.
86
00:09:15,181 --> 00:09:18,017
I swore never to give myself
to anyone else.
87
00:09:18,935 --> 00:09:21,354
Have you had other experiences?
88
00:09:22,271 --> 00:09:24,565
I started a little late.
89
00:09:25,441 --> 00:09:28,152
I had my first kiss when I was 20.
90
00:09:28,528 --> 00:09:31,405
I went out with a widower,
15 years older than me.
91
00:09:31,822 --> 00:09:34,575
He gave me my first kiss.
92
00:09:34,784 --> 00:09:37,370
At first, I didn't feel a thing,
93
00:09:38,246 --> 00:09:44,085
but after doing it a few more times,
I began to like it.
94
00:09:50,591 --> 00:09:53,219
It sure is good.
95
00:09:59,141 --> 00:10:02,270
- Did you love the widower?
- A little.
96
00:10:03,104 --> 00:10:05,106
Why don't you marry him?
97
00:10:05,314 --> 00:10:06,941
He's too old.
98
00:10:07,650 --> 00:10:11,612
Although I'd like a mature man,
99
00:10:11,821 --> 00:10:14,365
with some life experience.
100
00:10:14,574 --> 00:10:16,742
João doesn't know much.
101
00:10:16,951 --> 00:10:21,330
But now that this has happened,
I can only marry him.
102
00:10:22,331 --> 00:10:24,041
Nonsense.
103
00:10:24,250 --> 00:10:27,003
Virginity is a prejudice.
104
00:10:28,254 --> 00:10:32,800
When a woman surrenders to love,
she is twice as pure.
105
00:10:33,718 --> 00:10:38,389
There will be no lack of Prince Charmings
for a girl like you.
106
00:10:38,598 --> 00:10:43,019
I've suffered all my life,
being chased by men.
107
00:10:43,227 --> 00:10:46,147
You must be constantly harassed by them.
108
00:10:46,606 --> 00:10:48,316
Especially in black.
109
00:10:48,524 --> 00:10:51,360
Black fits you like a glove.
110
00:10:51,569 --> 00:10:54,030
I'm in mourning, for my father.
111
00:10:55,531 --> 00:10:57,283
I'm so sorry.
112
00:10:58,200 --> 00:11:01,329
- In my late teens...
- The flower blossomed.
113
00:11:03,539 --> 00:11:06,083
Everyone said I had a beautiful body.
114
00:11:06,459 --> 00:11:09,378
They even asked me to be a cheerleader.
115
00:11:10,087 --> 00:11:13,633
Legs, for instance. Yours are wonderful.
116
00:11:17,178 --> 00:11:18,804
And your tits?
117
00:11:19,013 --> 00:11:20,389
Are they nice and hard?
118
00:11:22,808 --> 00:11:25,853
- You can't be a cheerleader otherwise.
- Of course.
119
00:11:26,062 --> 00:11:29,023
But by the end of the year,
I'll be a bride of Jesus.
120
00:11:29,607 --> 00:11:31,651
A convent's no good for you.
121
00:11:31,859 --> 00:11:34,528
A sensual girl like you
will suffer a lot there.
122
00:11:34,737 --> 00:11:38,866
You should choose someone caring,
123
00:11:39,492 --> 00:11:41,035
experienced.
124
00:11:41,243 --> 00:11:43,287
It's essential, my little Maria.
125
00:11:43,496 --> 00:11:45,331
The doctor's right.
126
00:11:45,539 --> 00:11:47,416
What did he say?
127
00:11:47,625 --> 00:11:49,460
He said I couldn't stop.
128
00:11:50,252 --> 00:11:53,214
It's for your own good.
129
00:11:53,422 --> 00:11:55,925
It stimulates the liver and the pancreas.
130
00:11:56,133 --> 00:11:57,718
I bet you don't sleep well.
131
00:11:57,927 --> 00:12:01,305
No, I don't. I dream and talk in my sleep.
132
00:12:01,514 --> 00:12:05,351
You are a heroine, Maria.
133
00:12:05,559 --> 00:12:09,188
I bet you can't even walk down the street,
134
00:12:09,397 --> 00:12:11,315
especially dressed in black.
135
00:12:11,524 --> 00:12:13,359
Who could resist you?
136
00:12:13,859 --> 00:12:16,112
A convent's no use, and neither is João.
137
00:12:16,320 --> 00:12:18,364
You want me to give myself
to the first man I see?
138
00:12:18,572 --> 00:12:20,116
No, Maria.
139
00:12:20,324 --> 00:12:23,035
You deserve someone loving,
140
00:12:23,244 --> 00:12:27,581
but it must be someone with experience.
141
00:12:27,790 --> 00:12:28,958
You know?
142
00:12:29,792 --> 00:12:33,629
Maria, would you be able to love
143
00:12:34,422 --> 00:12:36,048
someone like me?
144
00:12:36,716 --> 00:12:42,138
I think you're very nice, but...
145
00:12:42,346 --> 00:12:44,223
Besides, you're married and...
146
00:12:44,432 --> 00:12:47,601
And you're such a lovely temptation.
147
00:12:49,395 --> 00:12:51,063
Can I read your palm?
148
00:12:51,522 --> 00:12:55,067
- Do you still love your wife?
- I am happily married.
149
00:12:55,276 --> 00:13:00,531
Then how can you love me and her?
I don't think this is going to work out.
150
00:13:03,284 --> 00:13:04,702
Do you miss the widower?
151
00:13:04,910 --> 00:13:07,079
He disgusted me.
152
00:13:07,621 --> 00:13:10,374
- What about me?
- I told you.
153
00:13:10,958 --> 00:13:13,878
I'm just fond of you.
154
00:13:19,008 --> 00:13:20,468
Let me read your palm.
155
00:13:20,676 --> 00:13:22,762
I wish you were my father.
156
00:13:22,970 --> 00:13:24,972
Your father? I am all man.
157
00:13:34,398 --> 00:13:37,443
Isn't that lovely?
158
00:13:38,652 --> 00:13:43,115
Your love line goes
right up to your wrist.
159
00:13:45,034 --> 00:13:47,787
You are a slave of the flesh.
160
00:13:48,287 --> 00:13:52,208
You're really cute.
You say such lovely things.
161
00:13:52,416 --> 00:13:54,877
Do you like caresses?
Whisper it in my ear.
162
00:13:55,085 --> 00:13:59,215
It's an intimate question.
Do you still love your wife, sir?
163
00:13:59,423 --> 00:14:01,592
- Don't call me “sir.”
- But I respect you.
164
00:14:01,801 --> 00:14:06,472
- We already share a certain intimacy.
- To me, you are still Counselor Osiris.
165
00:14:07,473 --> 00:14:09,517
If I looked as pretty as you,
166
00:14:09,725 --> 00:14:12,895
I'd stand before the mirror all day long.
167
00:14:13,103 --> 00:14:18,526
I would stand there naked,
kissing myself all over.
168
00:14:22,905 --> 00:14:26,075
- Let's talk dirty.
- No, let go!
169
00:14:27,117 --> 00:14:31,080
You're being rude.
I don't like petting in offices.
170
00:14:31,288 --> 00:14:33,249
I'm sick of couches.
171
00:14:33,707 --> 00:14:36,126
Trading kisses is vulgar.
172
00:14:37,294 --> 00:14:39,338
I need a little tenderness.
173
00:14:39,547 --> 00:14:41,882
I should have fled with my widower.
174
00:14:42,591 --> 00:14:44,593
I'm missing so many things,
175
00:14:44,802 --> 00:14:48,097
so many places to go,
so many interesting people.
176
00:14:48,472 --> 00:14:52,101
And here I am with a married man
on a couch in an office.
177
00:14:52,309 --> 00:14:54,436
You chose to come here.
178
00:14:57,189 --> 00:14:58,232
My dear.
179
00:15:00,651 --> 00:15:02,528
You are too nervous.
180
00:15:03,195 --> 00:15:04,780
Come back another time.
181
00:15:05,489 --> 00:15:10,244
Go home, think about it,
and you'll see I'm right.
182
00:15:10,995 --> 00:15:13,247
You can trust me.
183
00:15:13,914 --> 00:15:16,834
We are alone, and I haven't touched you.
184
00:15:17,042 --> 00:15:18,419
So that's how it is!
185
00:15:18,627 --> 00:15:21,964
Girls come for advice,
and you recommend the worst.
186
00:15:22,965 --> 00:15:26,135
Exactly. There's no legal basis for it.
187
00:15:30,014 --> 00:15:33,350
Don't let me be weak.
188
00:15:41,525 --> 00:15:44,612
My sweet little slut...
189
00:15:45,487 --> 00:15:47,239
Don't touch me.
190
00:15:47,740 --> 00:15:49,199
Don't...
191
00:15:50,200 --> 00:15:53,621
My God, what I am doing here?
192
00:15:55,289 --> 00:15:57,541
Have mercy on me.
193
00:15:58,667 --> 00:16:00,294
Have mercy on me.
194
00:16:04,340 --> 00:16:08,260
And who has mercy on the Marias? Who?
195
00:16:25,402 --> 00:16:28,113
Hello, Gabriela. Has Neusa arrived?
196
00:16:28,572 --> 00:16:30,908
She's in the bathroom, changing.
197
00:16:31,450 --> 00:16:34,244
You gave me a scare, son.
198
00:16:35,287 --> 00:16:40,250
Poor thing.
Paxá hasn't even the guts to bark.
199
00:16:42,419 --> 00:16:44,546
Having a little drink?
200
00:16:44,755 --> 00:16:46,382
It was a gift.
201
00:16:46,757 --> 00:16:49,176
- Is it the first?
- Of course.
202
00:16:54,223 --> 00:16:56,183
And the bottle of rum?
203
00:16:56,600 --> 00:16:57,810
Finished?
204
00:16:59,269 --> 00:17:00,729
Keep quiet.
205
00:17:01,355 --> 00:17:02,982
Neusa's listening.
206
00:17:06,360 --> 00:17:10,906
- Where is everybody?
- They went to the movies.
207
00:17:11,657 --> 00:17:14,118
Has your son been picking at your wallet?
208
00:17:14,827 --> 00:17:17,287
I've put it away.
209
00:17:18,163 --> 00:17:20,833
I just want to see if he finds it.
210
00:17:32,011 --> 00:17:33,929
Do you have a lot of money?
211
00:17:39,435 --> 00:17:43,439
A lot of people think I do, don't they?
212
00:17:45,274 --> 00:17:47,901
Aren't you frightened of being alone?
213
00:17:50,112 --> 00:17:52,281
Old people are always alone.
214
00:17:53,907 --> 00:17:57,119
You don't want to know
what it's like, Nelsinho.
215
00:17:59,455 --> 00:18:04,084
It's only fair
that one should pay for one's sins...
216
00:18:05,169 --> 00:18:06,879
but not me.
217
00:18:07,087 --> 00:18:09,173
I've never harmed anyone.
218
00:18:10,007 --> 00:18:14,219
Nelsinho, I've never hurt a fly.
219
00:18:20,267 --> 00:18:24,897
This should have happened to Carlito.
220
00:18:25,939 --> 00:18:27,941
Didn't Carlito die?
221
00:18:28,150 --> 00:18:32,446
Yes, but he had a happy life.
222
00:18:33,113 --> 00:18:36,116
Not even in death did he suffer.
223
00:18:36,950 --> 00:18:42,164
He wasted his life and money
on booze and whores.
224
00:18:43,082 --> 00:18:44,875
He had a blast,
225
00:18:45,459 --> 00:18:49,046
and died quickly, in the prime of life.
226
00:18:50,047 --> 00:18:51,507
What did he die of?
227
00:18:52,716 --> 00:18:54,927
Brain cancer.
228
00:18:55,803 --> 00:19:00,474
He died alone, asking for my forgiveness.
229
00:19:01,350 --> 00:19:05,062
They came and called me
when he was dying.
230
00:19:05,854 --> 00:19:10,025
I told them to take the body
straight to the grave.
231
00:19:15,322 --> 00:19:17,241
See, Nelsinho...
232
00:19:18,367 --> 00:19:21,912
I've killed myself
beating clothes in the washtub.
233
00:19:22,454 --> 00:19:26,542
I've ruined my hands scrubbing the stove.
234
00:19:28,001 --> 00:19:33,132
I've lost my sight
sewing too much at night.
235
00:19:34,633 --> 00:19:39,638
And then I was condemned
to end my days in this chair.
236
00:19:42,516 --> 00:19:45,102
If it weren't for the beer,
237
00:19:45,310 --> 00:19:47,729
I don't know what would become of me.
238
00:19:48,230 --> 00:19:51,942
How about another one?
It's on top of the fridge.
239
00:20:02,077 --> 00:20:05,247
You'll be the end of me, son.
240
00:20:05,455 --> 00:20:07,666
It's only a loan, okay?
241
00:20:08,041 --> 00:20:10,252
I'll pay for it.
242
00:20:12,004 --> 00:20:17,593
But don't tell anyone,
otherwise they'll hide it.
243
00:20:18,385 --> 00:20:20,762
They never let me have a drop.
244
00:20:21,513 --> 00:20:23,098
Don't worry.
245
00:20:23,932 --> 00:20:25,517
It's our secret.
246
00:20:26,268 --> 00:20:27,853
Neusa is coming.
247
00:20:55,881 --> 00:20:58,467
- What's up?
- That dress.
248
00:20:58,675 --> 00:21:01,470
- What's the matter with it?
- You know I hate it.
249
00:21:02,387 --> 00:21:03,805
Do you want me to change?
250
00:21:04,014 --> 00:21:05,933
No. It doesn't matter to me.
251
00:21:07,559 --> 00:21:10,896
Look, Neusa, do me a favor.
252
00:21:11,939 --> 00:21:14,233
Never leave me alone with the old woman.
253
00:21:15,776 --> 00:21:17,736
Why not put some ground glass in her soup?
254
00:21:17,945 --> 00:21:19,613
Quiet, she'll hear you.
255
00:21:19,821 --> 00:21:21,323
The radio's on.
256
00:21:21,531 --> 00:21:24,576
She hears everything,
even the neighbor talking.
257
00:21:25,869 --> 00:21:28,121
I thought so.
258
00:21:28,330 --> 00:21:30,749
She heard me when I kicked Paxá.
259
00:21:30,958 --> 00:21:32,834
Granny's an old witch.
260
00:21:33,043 --> 00:21:37,714
Move her to the attic.
She might roll down the stairs.
261
00:21:37,923 --> 00:21:40,884
Don't talk nonsense, honey.
Let's stop talking about this old hag.
262
00:21:42,594 --> 00:21:44,930
- What did you do today?
- I worked.
263
00:21:45,555 --> 00:21:48,517
On a Saturday? Till what time?
264
00:21:48,892 --> 00:21:50,936
I arrived just before you did.
265
00:21:51,395 --> 00:21:53,313
Does your boss pay overtime?
266
00:21:53,522 --> 00:21:55,983
Not a cent. He exploits me.
267
00:21:56,775 --> 00:21:58,819
Did he ever try anything with you?
268
00:22:00,487 --> 00:22:02,990
- Don't be stupid. He's married.
- So what?
269
00:22:03,198 --> 00:22:05,200
He knows I have a boyfriend.
270
00:22:06,326 --> 00:22:09,413
- How does he know that?
- Don't you ever come pick me up?
271
00:22:11,039 --> 00:22:14,167
- What did he say?
- He liked you.
272
00:22:14,376 --> 00:22:17,212
He even asked me
when the big day would be.
273
00:22:18,797 --> 00:22:23,719
How much longer will you make me wait?
I can't bear the witch!
274
00:22:24,970 --> 00:22:27,556
Don't do that. It gives me shivers.
275
00:22:36,732 --> 00:22:39,776
You're always sucking on peppermints.
276
00:22:40,610 --> 00:22:43,155
- Should I get rid of it?
- It's like an addiction!
277
00:22:44,448 --> 00:22:46,491
Don't get upset about it.
278
00:22:48,744 --> 00:22:50,537
If you want, I'll swallow it.
279
00:22:53,248 --> 00:22:56,752
If you love me, you'll swallow it.
280
00:23:02,924 --> 00:23:05,969
Oh, boy! I was joking.
281
00:23:06,178 --> 00:23:08,263
I'll do anything you want.
282
00:23:10,057 --> 00:23:11,350
Anything, Neusa?
283
00:23:12,768 --> 00:23:13,935
Anything at all?
284
00:23:15,812 --> 00:23:18,315
I know I shouldn't. This is crazy.
285
00:23:18,732 --> 00:23:20,859
Neusa, Neusa.
286
00:23:21,485 --> 00:23:25,030
Do you know how exciting
young flesh can be?
287
00:23:27,324 --> 00:23:29,993
God, I'm weak. I don't deserve it.
288
00:23:31,620 --> 00:23:34,790
Do you know what it is like
to hold a breast...
289
00:23:35,916 --> 00:23:38,126
like a bird in a trap?
290
00:23:39,503 --> 00:23:44,633
Now its little beak
is pinching its master's hand.
291
00:23:47,552 --> 00:23:50,639
- Quiet or Granny will hear us!
- She'll think it's Paxá.
292
00:24:21,336 --> 00:24:22,671
What do you want?
293
00:24:24,047 --> 00:24:26,258
You're both so quiet.
294
00:24:28,093 --> 00:24:30,762
Why are you up there, child?
295
00:24:31,388 --> 00:24:34,141
I was changing the lightbulb.
296
00:24:34,349 --> 00:24:37,811
Is it out? Is it dark yet?
297
00:24:38,019 --> 00:24:41,857
Yes. I just put it on.
It was getting dark.
298
00:24:44,067 --> 00:24:46,153
What are you waiting for, dear?
299
00:24:47,195 --> 00:24:50,031
Why don't you go and get another bulb?
300
00:24:51,616 --> 00:24:53,827
Are you both behaving?
301
00:24:55,078 --> 00:24:57,664
I know Nelsinho can be trusted.
302
00:24:57,873 --> 00:25:02,961
Another beer?
303
00:25:03,170 --> 00:25:07,090
Oh, Nelsinho, you're very kind.
304
00:25:07,966 --> 00:25:09,509
But later.
305
00:25:10,760 --> 00:25:13,388
Granny, here's the bulb.
306
00:25:18,059 --> 00:25:20,312
If you only knew.
307
00:25:21,646 --> 00:25:25,150
I felt so alone just now.
308
00:25:26,526 --> 00:25:29,905
A little pain in my heart.
309
00:25:31,323 --> 00:25:33,492
I thought it was the end.
310
00:25:34,910 --> 00:25:36,411
Dear child...
311
00:25:37,662 --> 00:25:40,040
I was telling Nelsinho
312
00:25:40,707 --> 00:25:44,002
how I'm paying for the sins of others.
313
00:25:44,544 --> 00:25:46,254
Sure, Granny.
314
00:25:46,463 --> 00:25:49,466
Sometimes I think God doesn't exist.
315
00:25:50,425 --> 00:25:55,472
Or he would not make me suffer like this.
316
00:25:56,806 --> 00:25:59,518
This isn't living.
317
00:26:00,227 --> 00:26:02,729
I've never harmed anyone.
318
00:26:03,980 --> 00:26:06,900
May God protect you, son,
from my affliction.
319
00:26:08,318 --> 00:26:13,114
Pray for me, son. Pray for me.
320
00:26:42,435 --> 00:26:45,730
What are you doing there,
impossible woman?
321
00:26:46,439 --> 00:26:50,151
Nothing, João. Just watering the plants.
322
00:26:50,694 --> 00:26:53,989
Where's the watering can, Amalia? Where?
323
00:27:24,561 --> 00:27:28,273
Cheese, João?
Aren't you spending too much?
324
00:27:28,898 --> 00:27:31,276
You're so stupid, Amalia.
325
00:27:41,411 --> 00:27:43,079
Haven't you done the grocery accounts?
326
00:27:44,414 --> 00:27:46,625
But I don't know how to count.
327
00:27:50,670 --> 00:27:54,215
Someone's been in here.
Did you take the money?
328
00:27:54,966 --> 00:27:57,927
Yes. To pay the baker.
329
00:27:58,970 --> 00:28:00,555
It was only a little.
330
00:28:02,057 --> 00:28:04,768
Don't take from others
what you don't have yourself!
331
00:28:04,976 --> 00:28:06,519
I'm not a thief.
332
00:28:08,188 --> 00:28:10,190
Take it. Take your money!
333
00:28:10,398 --> 00:28:12,442
Don't provoke me, or I'll rip it!
334
00:28:12,651 --> 00:28:13,943
I'm not a thief!
335
00:28:17,238 --> 00:28:19,282
Look what you've done.
336
00:28:51,064 --> 00:28:56,403
Why do you always have to sit
on the edge of the chair?
337
00:28:57,028 --> 00:28:58,988
I was about to get up.
338
00:29:23,638 --> 00:29:26,933
Do you want meat rolls?
Here, they're good.
339
00:29:29,185 --> 00:29:30,228
I don't want it.
340
00:29:31,271 --> 00:29:33,356
But you used to like it.
341
00:29:34,733 --> 00:29:36,818
It's not that I don't like it.
342
00:29:37,026 --> 00:29:40,572
I do like it. But today, I don't want it!
343
00:29:41,823 --> 00:29:45,243
They're tasty. I made them for you.
344
00:29:46,202 --> 00:29:47,954
Shall I put it on your plate?
345
00:29:48,163 --> 00:29:49,497
You swallow it!
346
00:30:03,928 --> 00:30:06,139
And what's this?
347
00:30:16,941 --> 00:30:19,736
It's green pepper. Don't you want it?
348
00:30:21,654 --> 00:30:24,073
Don't you know that peppers are poison?
349
00:30:26,326 --> 00:30:29,704
That's old age for you. No respect.
350
00:30:58,650 --> 00:31:01,402
If you're not happy,
go home to your mother!
351
00:31:02,737 --> 00:31:06,825
But she's dead, João.
The house has been sold.
352
00:31:11,955 --> 00:31:15,667
So if she were alive,
you would leave me then?
353
00:31:39,315 --> 00:31:42,277
Excuse me, sir.
Here's your coffee and doughnut.
354
00:31:43,278 --> 00:31:44,779
Come in, Laura.
355
00:31:49,242 --> 00:31:51,786
- Will you join me?
- No, thank you.
356
00:31:52,704 --> 00:31:55,039
- Eating alone is sad.
- I agree.
357
00:31:55,707 --> 00:31:57,750
My husband always comes late for dinner.
358
00:31:59,168 --> 00:32:00,211
How is the doughnut?
359
00:32:00,420 --> 00:32:02,463
Very good. Creamy, like I like them.
360
00:32:03,464 --> 00:32:06,759
- Have one.
- God forbid! They're fattening!
361
00:32:08,011 --> 00:32:12,056
But you have the body of a girl.
Who'd know you're married?
362
00:32:14,976 --> 00:32:18,229
Did you enjoy your vacation?
You were so quiet.
363
00:32:18,438 --> 00:32:20,523
I went for a treatment.
364
00:32:22,400 --> 00:32:25,403
Do the varicose veins still hurt?
365
00:32:25,612 --> 00:32:26,613
Not now.
366
00:32:28,072 --> 00:32:30,116
- Was the surgery okay?
- Yes, fine.
367
00:32:31,534 --> 00:32:35,538
The varicose veins, where were they?
368
00:32:36,706 --> 00:32:37,749
Here.
369
00:32:42,462 --> 00:32:43,630
Only there?
370
00:32:44,339 --> 00:32:47,967
My thigh is quite smooth. Nothing there.
371
00:32:49,385 --> 00:32:50,845
Very smooth, Laura?
372
00:32:51,054 --> 00:32:53,806
Yes, there's nothing elsewhere.
373
00:32:54,015 --> 00:32:55,767
Thank God there's no mark left.
374
00:32:58,186 --> 00:33:01,230
Does your husband still drink?
375
00:33:02,732 --> 00:33:04,359
You know that he drinks?
376
00:33:04,567 --> 00:33:06,486
You told me. Remember?
377
00:33:08,237 --> 00:33:10,198
Did you get along with him?
378
00:33:11,240 --> 00:33:13,993
Now we do.
He hasn't been drinking for months.
379
00:33:17,372 --> 00:33:19,207
Are you a cold woman?
380
00:33:21,250 --> 00:33:23,628
What do you mean by “cold”?
381
00:33:25,922 --> 00:33:28,341
Do you sometimes miss...?
382
00:33:31,803 --> 00:33:33,429
When he isn't bad to me.
383
00:33:39,686 --> 00:33:41,562
Do you sleep in a nightie?
384
00:33:42,480 --> 00:33:43,940
Pajamas.
385
00:33:47,151 --> 00:33:48,861
Polka dot pajamas?
386
00:33:49,696 --> 00:33:51,155
With little flowers on them.
387
00:33:58,079 --> 00:34:00,456
Do you like being kissed?
388
00:34:00,665 --> 00:34:02,291
By my husband, yes.
389
00:34:05,086 --> 00:34:08,131
Did he kiss you when he was drunk?
390
00:34:09,424 --> 00:34:11,926
I wanted him far from me.
391
00:34:12,677 --> 00:34:14,137
For a long time?
392
00:34:15,388 --> 00:34:17,890
Three months or so.
393
00:34:19,934 --> 00:34:21,728
Then you missed it?
394
00:34:22,645 --> 00:34:25,690
All women do, don't they, sir?
395
00:34:25,898 --> 00:34:27,442
Don't call me “sir.”
396
00:34:27,650 --> 00:34:29,569
I'm “Osiris” to you.
397
00:34:30,987 --> 00:34:32,238
All right, Osiris.
398
00:34:33,573 --> 00:34:36,659
When he was drunk,
he never kissed you by force?
399
00:34:37,618 --> 00:34:41,748
I let him. God knows it was disgusting.
400
00:34:44,083 --> 00:34:45,877
Have you ever cheated on him?
401
00:34:47,378 --> 00:34:48,546
Never, sir.
402
00:34:49,380 --> 00:34:50,757
Call me Osiris.
403
00:34:51,883 --> 00:34:55,553
Never Osiris. I'm an honest woman.
Nobody can deny that.
404
00:34:55,762 --> 00:35:00,183
If you liked someone,
could you cheat on him?
405
00:35:01,851 --> 00:35:03,394
I don't know, sir.
406
00:35:04,979 --> 00:35:09,567
An alcoholic can engender a monster,
Laura.
407
00:35:14,072 --> 00:35:15,615
Have you been married long?
408
00:35:16,324 --> 00:35:17,492
Five years.
409
00:35:19,827 --> 00:35:20,995
How many children?
410
00:35:21,704 --> 00:35:22,663
None.
411
00:35:24,540 --> 00:35:25,833
Have you tried?
412
00:35:27,043 --> 00:35:28,503
It just didn't work.
413
00:35:29,879 --> 00:35:32,590
Disgust for your husband
could be the reason.
414
00:35:33,800 --> 00:35:37,053
There must be love, Laura.
415
00:35:37,261 --> 00:35:39,597
Laura, do you know what love is?
416
00:35:42,141 --> 00:35:44,102
You're making fun of me.
417
00:35:44,644 --> 00:35:45,561
You've hurt your hand.
418
00:35:45,770 --> 00:35:49,232
Sir, the door is open.
Someone might see us.
419
00:35:50,733 --> 00:35:52,193
And if it were closed?
420
00:35:52,860 --> 00:35:55,905
I'm only a poor woman. You're a lawyer.
421
00:35:56,114 --> 00:35:58,366
They'll be wondering where I am.
422
00:35:58,574 --> 00:36:01,077
They will come for me.
423
00:36:01,285 --> 00:36:02,537
Nonsense, my child.
424
00:36:02,745 --> 00:36:04,705
I owe you everything, sir.
425
00:36:05,331 --> 00:36:07,708
I'm ashamed to ask, but...
426
00:36:08,543 --> 00:36:12,421
Could you get a job for my husband?
He needs one badly.
427
00:36:12,630 --> 00:36:15,133
He's a good worker when he doesn't drink.
428
00:36:15,758 --> 00:36:17,218
I can't promise anything.
429
00:36:18,594 --> 00:36:21,556
You must be nice to me.
430
00:36:27,311 --> 00:36:28,813
More coffee?
431
00:36:29,021 --> 00:36:30,022
No, thank you.
432
00:36:30,481 --> 00:36:33,151
You have a little bit of sugar
on your nose.
433
00:36:35,820 --> 00:36:37,280
You can go now.
434
00:36:47,665 --> 00:36:50,918
Tomorrow, do you want your doughnut
with cream or jam?
435
00:36:52,378 --> 00:36:53,546
Cream.
436
00:36:56,215 --> 00:36:57,675
No, not like that.
437
00:37:00,469 --> 00:37:02,138
Don't be silly, dear.
438
00:37:03,973 --> 00:37:05,433
It was your fault.
439
00:37:07,935 --> 00:37:11,063
No. If you want it,
you'll have to apologize.
440
00:37:11,814 --> 00:37:14,358
- Are you going to undress or not?
- Not like that.
441
00:37:15,401 --> 00:37:16,694
Moron.
442
00:37:23,826 --> 00:37:26,454
If you go, don't bother to come back.
443
00:37:33,211 --> 00:37:35,421
You're too old for me.
444
00:38:45,574 --> 00:38:46,909
Come in.
445
00:38:49,537 --> 00:38:51,330
Are you a relative of Maria's?
446
00:38:51,956 --> 00:38:55,501
Can't you guess? She's my daughter.
447
00:38:56,085 --> 00:38:57,712
But you're so young.
448
00:38:58,671 --> 00:39:00,131
You look like sisters.
449
00:39:00,673 --> 00:39:04,135
How kind. And who are you?
450
00:39:04,343 --> 00:39:05,928
Just a friend of hers.
451
00:39:07,847 --> 00:39:08,806
Sit down.
452
00:39:10,725 --> 00:39:15,021
There's room for one more.
Have you had a row?
453
00:39:15,229 --> 00:39:17,148
You know what she's like.
454
00:39:18,774 --> 00:39:21,235
- Would you like some candy?
- Yes.
455
00:39:27,325 --> 00:39:28,868
I hide when I eat.
456
00:39:30,161 --> 00:39:31,996
It's our secret, okay?
457
00:39:32,204 --> 00:39:33,956
I won't say a word.
458
00:39:37,960 --> 00:39:39,295
Delicious.
459
00:39:41,839 --> 00:39:42,798
Here.
460
00:39:45,551 --> 00:39:48,512
- You little devil!
- Have you got any booze?
461
00:39:49,221 --> 00:39:50,848
I'm better than booze.
462
00:39:54,685 --> 00:39:57,313
- You're driving me crazy.
- It's hard!
463
00:39:58,773 --> 00:40:00,566
You wicked little devil!
464
00:40:03,110 --> 00:40:04,570
Lock the door.
465
00:40:21,462 --> 00:40:22,963
How do you want me?
466
00:40:23,589 --> 00:40:26,592
In the robe... or without it?
467
00:40:28,969 --> 00:40:30,012
I don't know.
468
00:40:32,390 --> 00:40:33,849
In the robe then.
469
00:40:35,393 --> 00:40:36,644
Let me see.
470
00:40:42,274 --> 00:40:43,359
Lord!
471
00:40:43,901 --> 00:40:46,862
All this for me? I don't deserve it.
472
00:40:47,571 --> 00:40:51,283
190 pounds of meat just for you.
473
00:40:51,492 --> 00:40:54,161
Close it. You'll catch a cold.
474
00:40:54,703 --> 00:40:58,666
Lie down with me,
or I'll go out of my mind.
475
00:41:58,809 --> 00:42:01,562
Are you asleep, Mother? Answer me!
476
00:42:03,189 --> 00:42:04,857
The light's on.
477
00:42:05,774 --> 00:42:07,151
Are you alone?
478
00:42:08,611 --> 00:42:10,571
I know he's in there.
479
00:42:11,780 --> 00:42:13,365
Open the door!
480
00:42:27,755 --> 00:42:31,926
A lawyer is like a priest.
You can tell me.
481
00:42:32,635 --> 00:42:34,178
I know, Dr. Osiris.
482
00:42:34,386 --> 00:42:36,847
Don't be shy. Tell me the truth.
483
00:42:38,140 --> 00:42:40,351
Have you been unfaithful?
484
00:42:41,685 --> 00:42:43,771
My God! What do you mean?
485
00:42:44,980 --> 00:42:49,193
Well, I can't believe
the opposite could happen.
486
00:42:49,401 --> 00:42:52,321
Who would deceive
a person as lovely as you?
487
00:42:53,822 --> 00:42:56,867
You don't know my husband.
488
00:42:59,828 --> 00:43:02,665
João is a brute, an old brute.
489
00:43:06,835 --> 00:43:08,420
He hated my mother.
490
00:43:08,629 --> 00:43:11,674
While she lived with us,
she had bladder problems.
491
00:43:12,258 --> 00:43:16,512
He never said a word to her,
not even once.
492
00:43:17,054 --> 00:43:21,100
I used to say:
“Please, be nice to her once.”
493
00:43:21,976 --> 00:43:24,687
“Nice? And are you nice to me?”
He answered.
494
00:43:31,694 --> 00:43:32,653
Look.
495
00:43:33,696 --> 00:43:35,948
He hit me in the eye.
496
00:43:38,742 --> 00:43:40,202
I'm so ashamed.
497
00:43:43,497 --> 00:43:47,960
All men who are weak in bed
are strong out of it.
498
00:43:49,878 --> 00:43:52,923
But now, with Mother dead, I've decided.
499
00:43:53,132 --> 00:43:55,134
I want a divorce.
500
00:43:55,884 --> 00:43:57,428
Are you nervous?
501
00:43:58,554 --> 00:44:00,180
Very.
502
00:44:00,389 --> 00:44:03,684
But you weren't before getting married?
503
00:44:04,518 --> 00:44:06,687
No! Never.
504
00:44:10,399 --> 00:44:13,360
Now I'm a nervous wreck.
505
00:44:16,113 --> 00:44:19,908
I've been having episodes!
506
00:44:23,662 --> 00:44:25,122
Mrs. Olga...
507
00:44:26,290 --> 00:44:28,250
do you have fits of delirium?
508
00:44:29,877 --> 00:44:31,045
Yes.
509
00:44:31,253 --> 00:44:33,172
It's a gift from God.
510
00:44:34,131 --> 00:44:37,176
Delirium is marvelous.
511
00:44:38,135 --> 00:44:41,096
Women have convulsions, Mrs. Olga.
512
00:44:42,681 --> 00:44:44,808
It's a scientific fact.
513
00:44:45,434 --> 00:44:47,311
Don't be shy.
514
00:44:47,519 --> 00:44:50,481
A lawyer, when practicing,
is like a priest.
515
00:44:51,982 --> 00:44:53,233
I know.
516
00:44:54,401 --> 00:44:58,656
I'll look after your defense
with loving care.
517
00:44:58,864 --> 00:45:02,117
I'm most grateful.
518
00:45:02,743 --> 00:45:04,161
Good God!
519
00:45:06,121 --> 00:45:07,748
What? What's the matter?
520
00:45:09,166 --> 00:45:10,209
Nothing.
521
00:45:10,417 --> 00:45:11,502
Tell me.
522
00:45:11,710 --> 00:45:13,170
It's nothing, João.
523
00:45:13,379 --> 00:45:14,672
Do you feel sick?
524
00:45:15,714 --> 00:45:17,049
I'm frightened.
525
00:45:17,800 --> 00:45:19,551
Frightened? Of what?
526
00:45:22,054 --> 00:45:23,806
Frightened of living.
527
00:45:28,143 --> 00:45:29,853
Do you want some water?
528
00:45:30,854 --> 00:45:32,439
I don't want anything.
529
00:45:32,648 --> 00:45:35,150
Get some sleep. It will pass.
530
00:45:46,328 --> 00:45:49,206
What you've got in your hand, Amalia...
531
00:45:50,791 --> 00:45:52,459
is arthritis.
532
00:45:54,128 --> 00:45:55,921
You took after your mother.
533
00:46:01,218 --> 00:46:02,386
João...
534
00:46:04,179 --> 00:46:06,557
do you remember the spa?
535
00:46:07,975 --> 00:46:09,435
What spa, Amalia?
536
00:46:11,353 --> 00:46:12,563
When was this?
537
00:46:13,689 --> 00:46:15,190
You devil!
538
00:46:15,399 --> 00:46:18,777
Now I've got you!
Who have you been going around with?
539
00:46:18,986 --> 00:46:20,487
Let me go!
540
00:46:25,701 --> 00:46:29,079
You left the corridor light on again!
541
00:46:30,789 --> 00:46:33,292
But I'm scared of the dark.
542
00:47:09,953 --> 00:47:12,372
- Amalia.
- What is it, dear?
543
00:47:15,167 --> 00:47:16,710
Nothing.
544
00:47:16,919 --> 00:47:19,004
I just wanted to know if you were there...
545
00:47:21,340 --> 00:47:23,717
to see if you were with your lover.
546
00:47:29,848 --> 00:47:32,851
It's a delicate situation,
547
00:47:33,060 --> 00:47:36,730
but perhaps we can find
a solution together.
548
00:47:37,439 --> 00:47:39,733
You must speak frankly.
549
00:47:40,567 --> 00:47:42,027
Yes, sir.
550
00:47:44,822 --> 00:47:47,991
You see, I don't trust her.
551
00:47:53,705 --> 00:47:55,749
There's a lot of gossip.
552
00:47:57,292 --> 00:47:59,461
People talk, you know?
553
00:48:00,629 --> 00:48:04,216
She's too overdressed as well.
554
00:48:04,842 --> 00:48:06,510
She's a good girl.
555
00:48:07,678 --> 00:48:12,057
Do you have any proof? Concrete facts?
556
00:48:14,059 --> 00:48:15,853
Not facts...
557
00:48:17,479 --> 00:48:19,648
but suspicions.
558
00:48:21,149 --> 00:48:23,944
One day she came home with a black eye.
559
00:48:24,903 --> 00:48:29,825
And you know, when women put more
attention into choosing underwear,
560
00:48:30,033 --> 00:48:31,952
men must be on the lookout.
561
00:48:33,745 --> 00:48:35,998
It's just natural vanity.
562
00:48:37,249 --> 00:48:40,168
I think it's just a tempest in a teacup.
563
00:48:40,377 --> 00:48:43,964
More of a case of reconciliation
than separation.
564
00:48:44,840 --> 00:48:48,176
Bring your wife in. It'll work out fine.
565
00:48:48,385 --> 00:48:51,013
Leave it to me. I'm experienced.
566
00:48:51,680 --> 00:48:53,432
- Thank you.
- Thank you.
567
00:48:57,060 --> 00:48:58,395
The lawyer is waiting.
568
00:49:01,106 --> 00:49:02,566
Come in, Mrs. Olga.
569
00:49:22,628 --> 00:49:24,755
Hat and gloves.
570
00:49:25,797 --> 00:49:27,299
So sweet.
571
00:49:27,507 --> 00:49:30,093
I'll leave. I'm warning you.
572
00:49:30,677 --> 00:49:33,221
- Just one little kiss.
- I'll scream.
573
00:49:35,557 --> 00:49:37,517
Open the door, or I'll scream.
574
00:49:40,020 --> 00:49:43,065
Sit down. I promise to behave.
575
00:49:43,273 --> 00:49:46,526
If you open the door, I'll stay.
Just a little.
576
00:49:54,868 --> 00:49:58,455
See? No one. Your husband's left.
577
00:50:01,833 --> 00:50:04,920
If you like,
we can talk somewhere quieter.
578
00:50:05,128 --> 00:50:07,047
There are too many interruptions here.
579
00:50:07,589 --> 00:50:09,132
I have to go.
580
00:50:10,676 --> 00:50:14,972
You were an idol to me. One that fell.
581
00:50:17,182 --> 00:50:19,893
Do you think a separated woman
isn't respectable?
582
00:50:22,771 --> 00:50:25,399
Men only do things for something.
583
00:50:26,525 --> 00:50:28,318
That's the price of a man.
584
00:50:32,698 --> 00:50:34,866
Your skin is so cold.
585
00:50:35,075 --> 00:50:36,743
I can't. I won't.
586
00:50:42,457 --> 00:50:46,670
If I come back, you can do what you like.
587
00:50:47,254 --> 00:50:49,297
But the papers! The divorce!
588
00:51:13,280 --> 00:51:16,324
No, no. Don't lock the door.
589
00:51:24,499 --> 00:51:26,126
Leave it open.
590
00:51:53,862 --> 00:51:54,988
Where are you off to?
591
00:51:56,698 --> 00:51:58,075
To shave.
592
00:51:58,617 --> 00:52:00,077
Dinnertime. Come eat.
593
00:52:01,453 --> 00:52:03,789
I don't want to. I'm not hungry.
594
00:52:03,997 --> 00:52:06,333
All right, but come and sit at the table.
595
00:52:11,630 --> 00:52:13,090
I was going out.
596
00:52:14,007 --> 00:52:16,218
You won't be late, Son, right?
597
00:52:19,679 --> 00:52:22,682
Sleeping in the afternoon. Lazy devil!
598
00:52:23,600 --> 00:52:26,394
I'll only stay in bed when I'm dead.
599
00:52:31,358 --> 00:52:32,609
Aren't you going to eat?
600
00:52:33,944 --> 00:52:35,487
I don't feel like it.
601
00:52:40,450 --> 00:52:42,035
Isn't there any bread?
602
00:52:50,752 --> 00:52:52,546
Stay here until we've finished.
603
00:52:57,676 --> 00:52:59,302
After dinner, go to your room.
604
00:53:04,641 --> 00:53:06,309
You won't be late, right?
605
00:53:06,518 --> 00:53:09,855
I don't feel like going out anymore.
606
00:53:12,774 --> 00:53:16,570
It's a shame.
The master of the house eating alone.
607
00:53:17,445 --> 00:53:19,906
The boy's too lazy even to eat!
608
00:53:20,949 --> 00:53:23,410
And the wife has a delicate stomach.
609
00:53:24,035 --> 00:53:26,538
Look at me when I'm talking!
610
00:53:30,292 --> 00:53:32,627
Old and fussy.
611
00:53:40,927 --> 00:53:43,180
Can't even eat with her own husband.
612
00:53:44,389 --> 00:53:48,310
I support your son
and give you money, don't I?
613
00:53:48,935 --> 00:53:51,146
You know why I don't sit down.
614
00:53:51,354 --> 00:53:53,106
I don't, your ladyship.
615
00:53:54,316 --> 00:53:55,692
Please do tell.
616
00:53:59,863 --> 00:54:01,948
Lost your tongue?
617
00:54:07,204 --> 00:54:09,539
You disgust me.
618
00:54:09,748 --> 00:54:12,667
What? Say that again.
619
00:54:14,169 --> 00:54:15,212
Say it, woman!
620
00:54:16,004 --> 00:54:17,881
I can't stand watching you eat.
621
00:54:18,673 --> 00:54:21,718
You suck the spoon
as if it were your last soup.
622
00:54:22,510 --> 00:54:24,763
You eat the bread
as if I'd steal it from you.
623
00:54:26,389 --> 00:54:29,434
I've been a good wife,
even though you disgust me.
624
00:54:31,853 --> 00:54:35,732
I wash your clothes,
sleep with you, cook your soup.
625
00:54:36,358 --> 00:54:37,817
I'll do it until I die.
626
00:54:40,528 --> 00:54:42,489
You can ask whatever you like...
627
00:54:43,657 --> 00:54:45,617
but don't ask me to sit down
628
00:54:46,326 --> 00:54:49,329
while you sit there slurping like a pig.
629
00:55:49,389 --> 00:55:50,807
- Is your husband in?
- No.
630
00:55:51,016 --> 00:55:52,434
You're crazy to come here.
631
00:55:52,642 --> 00:55:55,520
Olga, you look so downtrodden
632
00:55:56,229 --> 00:55:58,565
without makeup and bags under your eyes.
633
00:56:00,567 --> 00:56:03,028
God, I can't stand it!
634
00:56:03,236 --> 00:56:05,363
No! Don't do that!
635
00:56:05,572 --> 00:56:07,824
João might come in.
For God's sake, you're crazy.
636
00:56:09,075 --> 00:56:10,327
I'm crazy about you.
637
00:56:10,535 --> 00:56:12,287
- I know.
- Since when?
638
00:56:12,495 --> 00:56:15,498
Ever since you said
a lawyer is like a priest.
639
00:56:15,707 --> 00:56:18,126
- Olga, kiss me.
- No, for God's sake!
640
00:56:18,335 --> 00:56:19,586
João is coming.
641
00:56:20,211 --> 00:56:22,422
Just a little, please.
642
00:56:22,630 --> 00:56:24,341
This is madness!
643
00:56:25,258 --> 00:56:28,470
You know my situation. I'm married.
644
00:56:28,928 --> 00:56:31,473
If there were any risks,
I'd be the first not to want this.
645
00:56:31,681 --> 00:56:33,725
Careful, there's a pin.
646
00:56:33,933 --> 00:56:35,643
Your husband was right.
647
00:56:35,852 --> 00:56:37,687
Lovely underwear.
648
00:56:38,063 --> 00:56:39,105
It's pure skin.
649
00:56:39,647 --> 00:56:41,149
Silk and lace.
650
00:56:43,860 --> 00:56:46,529
- Shall I bite or kiss?
- Oh, yes, Counselor, yes!
651
00:56:46,905 --> 00:56:49,574
- Bite or kiss?
- Oh, yes, Counselor, yes!
652
00:56:50,116 --> 00:56:52,827
- Bite or kiss?
- Oh, yes, Counselor, yes!
653
00:56:58,249 --> 00:56:59,501
Through the backyard?
654
00:57:06,716 --> 00:57:08,301
Another one for your collection.
655
00:57:08,510 --> 00:57:10,220
No, Olga, you're the only one.
656
00:57:10,428 --> 00:57:11,846
You'll grow tired of me.
657
00:57:12,597 --> 00:57:13,723
Men are all the same.
658
00:57:13,932 --> 00:57:16,351
Once they get what they want,
they're after another.
659
00:57:16,559 --> 00:57:20,063
You're different. Now let's go.
Your husband is coming soon.
660
00:57:20,271 --> 00:57:21,981
You're driving me crazy.
661
00:57:22,816 --> 00:57:25,235
- Were you ever like that with him?
- Never.
662
00:57:26,277 --> 00:57:27,737
He's always in a hurry.
663
00:57:28,530 --> 00:57:33,326
He does it all of a sudden,
then turns over and snores like a pig.
664
00:57:34,494 --> 00:57:37,122
I feel like a dirty rag, thrown away.
665
00:57:41,126 --> 00:57:42,752
- See if anyone's there.
- Yes.
666
00:57:49,509 --> 00:57:53,346
- What delightful madness.
- See if anyone's there.
667
00:57:56,474 --> 00:57:58,476
Just a boy chasing birds.
668
00:57:59,269 --> 00:58:00,311
No problem.
669
00:58:03,565 --> 00:58:04,732
What if he sees you?
670
00:58:06,484 --> 00:58:08,069
A boy chasing birds...
671
00:58:08,987 --> 00:58:11,281
will only see birds.
672
00:58:44,939 --> 00:58:49,694
So you're back.
Just as well, because today's your day.
673
00:58:50,195 --> 00:58:53,156
Today I'm going put an end to your life.
674
00:58:53,364 --> 00:58:56,659
No! What are you talking about?
Are you mad?
675
00:58:56,868 --> 00:58:59,287
Learn to stay at home
to take care of your man!
676
00:59:01,164 --> 00:59:03,416
I'll go where I please!
I don't take orders from you!
677
00:59:09,380 --> 00:59:13,009
Drunk! Miserable bastard!
678
00:59:19,390 --> 00:59:21,184
Where is that bitch?
679
00:59:25,730 --> 00:59:27,690
Lucky for you.
680
00:59:31,569 --> 00:59:33,530
I could have killed you today.
681
00:59:47,877 --> 00:59:49,837
So there you are!
682
00:59:50,046 --> 00:59:53,800
Look what you've done to me, you bastard!
683
00:59:54,008 --> 00:59:55,134
It's nothing.
684
00:59:56,094 --> 00:59:57,804
You're just flab.
685
01:00:00,223 --> 01:00:02,016
I'll get a young girl for myself.
686
01:00:13,027 --> 01:00:17,240
Old woman, is it true you had a baby
when you were single?
687
01:00:20,910 --> 01:00:22,453
I'll never tell you.
688
01:00:22,662 --> 01:00:25,790
You won't know that
until the hour of your death!
689
01:00:36,009 --> 01:00:39,887
Help me! I've been shot!
690
01:00:52,567 --> 01:00:56,529
Nonsense. It went into the air.
691
01:01:09,667 --> 01:01:12,629
Fabinho's a handsome man.
692
01:01:13,171 --> 01:01:15,131
Our lawyer is very good-looking too.
693
01:01:15,340 --> 01:01:16,966
How kind of you.
694
01:01:17,842 --> 01:01:20,637
A nice person, but not handsome.
695
01:01:21,095 --> 01:01:24,724
You have no taste.
Our lawyer is a handsome man.
696
01:01:25,767 --> 01:01:27,727
Except he always looks sad.
697
01:01:28,519 --> 01:01:31,064
He's got a secret love.
698
01:01:31,606 --> 01:01:33,483
I know who it is.
699
01:01:33,691 --> 01:01:35,068
Is it you, dear?
700
01:01:35,652 --> 01:01:36,819
You're so funny.
701
01:01:38,613 --> 01:01:43,409
The poor thing
is just a creature of the night.
702
01:01:44,410 --> 01:01:45,662
Nice joke.
703
01:01:51,125 --> 01:01:53,169
You know what you look like, Olga?
704
01:01:54,212 --> 01:01:56,047
A jilted lover.
705
01:01:59,008 --> 01:02:01,594
If I weren't a respectable woman,
you'd be in for it.
706
01:02:02,804 --> 01:02:04,806
You're a good-for-nothing old man!
707
01:02:06,474 --> 01:02:09,102
The least you can do is hurry up and die.
708
01:02:15,817 --> 01:02:18,778
And after I die, who will be next?
709
01:02:20,238 --> 01:02:23,783
My dear sir,
she is the great castrator of husbands.
710
01:02:25,159 --> 01:02:28,162
Are you married?
711
01:02:28,788 --> 01:02:31,541
Yes, with three children.
712
01:02:32,709 --> 01:02:36,921
I must be off.
Mrs. Olga looks rather annoyed.
713
01:02:37,547 --> 01:02:39,382
You have to pay for the moth.
714
01:02:40,007 --> 01:02:44,387
But do come back sometime.
Without you, this is a madhouse.
715
01:02:46,431 --> 01:02:48,474
You must not feel uncomfortable about it.
716
01:02:49,559 --> 01:02:50,810
I always knew.
717
01:02:51,769 --> 01:02:53,271
She tells me everything.
718
01:02:53,479 --> 01:02:56,357
About you and all the others.
719
01:02:58,526 --> 01:03:01,696
- Are you leaving?
- Yes, I must be going, Mrs. Olga.
720
01:03:01,904 --> 01:03:04,741
He's feeling guilty about our row.
721
01:03:06,325 --> 01:03:09,620
Oh, João, if you dropped dead,
722
01:03:09,829 --> 01:03:12,457
I'd be the happiest woman.
723
01:03:15,334 --> 01:03:17,587
Come. I'll see you out.
724
01:03:22,091 --> 01:03:23,259
Good night, Mr. João.
725
01:03:34,645 --> 01:03:35,813
A kiss.
726
01:03:45,031 --> 01:03:49,744
What a smell. My God, that old man stinks!
727
01:03:50,286 --> 01:03:52,246
Old men don't deserve to live.
728
01:03:53,664 --> 01:03:55,291
Are you feeling better, Dad?
729
01:03:55,958 --> 01:03:57,001
No, Son.
730
01:03:57,710 --> 01:04:00,338
The pain was here. Now it's here.
731
01:04:02,381 --> 01:04:05,426
Do you know who I quarreled with?
732
01:04:06,177 --> 01:04:07,845
With God.
733
01:04:08,721 --> 01:04:11,015
He shouldn't mistreat me so.
734
01:04:11,891 --> 01:04:14,143
Shall we get a doctor?
735
01:04:14,352 --> 01:04:17,939
And spend money?
So he dies. The family stays.
736
01:04:19,816 --> 01:04:23,236
Here, have some coffee. It'll pass.
737
01:04:26,364 --> 01:04:31,577
See? He won't drink it.
Just to upset me! Bastard!
738
01:04:37,458 --> 01:04:38,417
Son.
739
01:04:39,752 --> 01:04:41,045
Come here.
740
01:04:43,339 --> 01:04:47,134
That old woman
didn't even give me a glass of water.
741
01:04:49,095 --> 01:04:51,389
I'm going to ask you a favor.
742
01:04:51,597 --> 01:04:54,851
When I die, don't let her kiss me.
743
01:04:56,644 --> 01:04:58,187
Don't let her kiss me!
744
01:05:05,611 --> 01:05:07,655
No one knows yet.
745
01:05:09,282 --> 01:05:11,784
He was already cold.
He never uttered a word.
746
01:05:11,993 --> 01:05:13,703
Was it a heart attack?
747
01:05:13,911 --> 01:05:16,747
I don't know. Come here.
748
01:05:18,916 --> 01:05:20,501
Like the first time.
749
01:05:25,423 --> 01:05:26,382
Come here.
750
01:05:28,968 --> 01:05:31,345
It's better than when he was alive.
751
01:05:34,348 --> 01:05:38,144
Too bad he's not snoring. Will we miss it?
752
01:05:44,525 --> 01:05:46,110
Funny.
753
01:05:47,486 --> 01:05:51,574
When I knocked,
I could have sworn I heard a man's voice.
754
01:05:52,199 --> 01:05:55,161
Don't be silly. We're alone.
755
01:05:56,495 --> 01:05:58,623
A drink?
756
01:05:59,165 --> 01:06:00,249
Thanks.
757
01:06:00,791 --> 01:06:03,586
Yes, thanks, or no, thanks?
758
01:06:03,794 --> 01:06:05,463
Yes, thanks.
759
01:06:07,214 --> 01:06:09,342
Look out, you're spilling it.
760
01:06:11,969 --> 01:06:13,763
You took so long.
761
01:06:14,639 --> 01:06:16,599
I thought you weren't coming.
762
01:06:19,101 --> 01:06:20,561
To our love.
763
01:06:26,108 --> 01:06:29,153
Actually, I wasn't going to come.
764
01:06:31,822 --> 01:06:33,282
I don't believe it.
765
01:06:35,826 --> 01:06:38,037
I was scared of what might happen.
766
01:06:39,246 --> 01:06:43,876
You, so pretty... and us alone.
767
01:06:45,419 --> 01:06:47,046
Pretty? Really?
768
01:06:48,130 --> 01:06:49,632
You still think so?
769
01:06:50,132 --> 01:06:51,175
Gorgeous!
770
01:06:52,760 --> 01:06:55,680
Being pretty never did me any good.
771
01:06:56,931 --> 01:07:02,395
My last husband
left me for a fatty, a real dog.
772
01:07:03,270 --> 01:07:07,316
And the first, Vivi,
I never knew what he did like.
773
01:07:14,115 --> 01:07:16,075
Do you think I have pretty teeth?
774
01:07:16,951 --> 01:07:20,162
- Very pretty, honey.
- That's what you think.
775
01:07:20,621 --> 01:07:22,081
See these two?
776
01:07:23,290 --> 01:07:25,876
Fake. Vivi punched them out.
777
01:07:26,085 --> 01:07:27,294
Jesus!
778
01:07:27,837 --> 01:07:31,799
I was unfaithful, it's true,
but he had no right.
779
01:07:32,008 --> 01:07:33,134
The bastard.
780
01:07:34,010 --> 01:07:36,512
So you think I'm beautiful?
781
01:07:37,263 --> 01:07:39,098
You drive me crazy.
782
01:07:39,306 --> 01:07:41,225
Do you think I look frilly?
783
01:07:42,518 --> 01:07:43,602
“Frilly”?
784
01:07:44,311 --> 01:07:46,397
I did it just for you.
785
01:07:47,690 --> 01:07:52,445
I wanted to write you
a love letter ending like this:
786
01:07:53,070 --> 01:07:56,699
“De esta mujer que te quiere mucho,
787
01:07:56,907 --> 01:07:58,993
mucho, mucho...”
788
01:07:59,702 --> 01:08:01,245
Sit here.
789
01:08:05,166 --> 01:08:06,834
You look different.
790
01:08:07,501 --> 01:08:10,504
Put on your glasses. You look cuter.
791
01:08:12,506 --> 01:08:15,342
Here, bite my shoulder.
792
01:08:15,843 --> 01:08:19,055
Suck it until it leaves a red mark.
793
01:08:22,224 --> 01:08:24,060
I want Oscar to see it.
794
01:08:24,852 --> 01:08:29,273
He's so clumsy.
He loves biting my leg. Look.
795
01:08:31,358 --> 01:08:32,568
That's Oscar?
796
01:08:34,737 --> 01:08:37,406
- He's old.
- But he's really strong.
797
01:08:37,948 --> 01:08:41,660
He carries me naked in his arms,
he in his robe.
798
01:08:41,869 --> 01:08:45,331
He walks around the room, biting my legs.
799
01:08:45,539 --> 01:08:49,001
Then he throws me on the bed.
He's broken it twice.
800
01:08:50,711 --> 01:08:52,797
Do me a favor?
801
01:08:53,005 --> 01:08:54,924
Anything you like.
802
01:08:55,132 --> 01:08:57,051
Put on Oscar's robe.
803
01:08:58,469 --> 01:08:59,261
Come.
804
01:09:02,598 --> 01:09:03,849
Look. Isn't it great?
805
01:09:04,558 --> 01:09:06,185
Huge. It's twice my size.
806
01:09:07,269 --> 01:09:09,480
Oscar is all about size.
807
01:09:09,688 --> 01:09:12,358
- What if he comes in?
- Don't worry.
808
01:09:13,067 --> 01:09:15,027
He comes every night, except one.
809
01:09:15,653 --> 01:09:20,074
One night is dedicated to the family.
The others are mine.
810
01:09:20,282 --> 01:09:23,244
- Doesn't his wife suspect anything?
- She knows.
811
01:09:23,452 --> 01:09:26,747
She even called me up once.
She's a class act.
812
01:09:27,790 --> 01:09:31,710
She said, “The problem is Oscar, not you.”
813
01:09:31,919 --> 01:09:33,587
Don't you want to pull the curtains?
814
01:09:35,256 --> 01:09:37,216
Why? There's no one there.
815
01:09:45,558 --> 01:09:49,728
An undershirt! How cute!
816
01:09:49,937 --> 01:09:54,233
Leave it.
Later you can lift it up just a little.
817
01:09:55,401 --> 01:09:57,236
Now put on Oscar's robe.
818
01:10:08,664 --> 01:10:12,042
Do like Oscar.
Lift me up and whirl me around.
819
01:10:12,251 --> 01:10:13,586
You're crazy. I can't.
820
01:10:13,794 --> 01:10:19,466
Of course you can.
Round and round! Move! Higher!
821
01:10:20,009 --> 01:10:21,760
Careful, I'm falling!
822
01:10:21,969 --> 01:10:25,014
Bite my leg. No, the thigh.
823
01:10:26,473 --> 01:10:29,602
More. Yes, like that.
824
01:10:31,645 --> 01:10:33,480
Turn around, quick!
825
01:10:42,323 --> 01:10:43,782
Do you want grapes?
826
01:10:45,868 --> 01:10:47,536
Get us some.
827
01:11:12,311 --> 01:11:13,270
Do you want some?
828
01:11:25,908 --> 01:11:29,078
- Don't you spit out the seed?
- I swallow it.
829
01:11:33,958 --> 01:11:37,378
Your apartment is nice. Very original.
830
01:11:37,586 --> 01:11:40,923
My job. I love interior design.
831
01:11:41,131 --> 01:11:45,678
- Do I turn off the lights?
- No, I want to see it all!
832
01:11:52,268 --> 01:11:54,395
Aren't you going to take off your socks?
833
01:11:54,603 --> 01:11:56,355
I've got a cold.
834
01:11:58,399 --> 01:12:00,776
Wait. I'm not comfortable.
835
01:12:00,985 --> 01:12:02,945
It's hurting!
836
01:12:06,699 --> 01:12:09,576
Your left eye is beautiful.
837
01:12:11,954 --> 01:12:14,248
What's the matter, dear? The flu?
838
01:12:14,456 --> 01:12:16,250
I think it's my asthma.
839
01:12:16,458 --> 01:12:19,628
That's all I need.
840
01:12:20,796 --> 01:12:23,924
Are you nervous? Worried?
841
01:12:27,094 --> 01:12:28,554
Kiss me, darling.
842
01:12:36,103 --> 01:12:39,148
Don't worry. It'll go away.
843
01:12:42,318 --> 01:12:43,861
You should know.
844
01:12:45,237 --> 01:12:49,700
It happens. Let's keep still.
845
01:12:51,493 --> 01:12:54,705
- Is it the first time?
- It never happened before.
846
01:12:56,040 --> 01:12:58,000
Maybe it was the grapes.
847
01:12:59,501 --> 01:13:02,129
Just like me and my husband.
848
01:13:17,811 --> 01:13:20,773
Here. Get dressed.
849
01:13:23,442 --> 01:13:24,735
Poor Vivi.
850
01:13:26,528 --> 01:13:28,822
As soon as he was engaged, he changed.
851
01:13:31,658 --> 01:13:34,703
Poor me. I could cry with happiness.
852
01:13:35,829 --> 01:13:38,707
He was educated. He spoke languages.
853
01:13:39,625 --> 01:13:42,294
He told me he had an English upbringing.
854
01:13:45,464 --> 01:13:46,757
One day...
855
01:13:49,551 --> 01:13:51,595
I opened the door suddenly
856
01:13:52,388 --> 01:13:55,182
and caught him kissing the doorman's son.
857
01:13:56,100 --> 01:13:59,561
Why didn't I die of asthma
when I was five?
858
01:14:00,813 --> 01:14:04,441
On my honeymoon,
I was approached in the street.
859
01:14:05,859 --> 01:14:09,154
Instead of looking away,
I took the man home.
860
01:14:10,406 --> 01:14:15,035
I did everything he wanted. It was wild.
861
01:14:17,162 --> 01:14:20,249
Don't tire yourself.
You may have something.
862
01:14:22,209 --> 01:14:26,839
Oscar adores this robe.
He likes it tidy and neat.
863
01:14:30,509 --> 01:14:34,304
You know, Oscar disgusts me
because he's a redhead.
864
01:14:36,390 --> 01:14:39,726
When we make love, he gets even redder.
865
01:14:43,605 --> 01:14:46,483
I tickle his feet to drain the blood.
866
01:14:47,818 --> 01:14:49,862
I'm terrified he will have a heart attack.
867
01:14:54,283 --> 01:14:57,494
I suppose each man has his own problems.
868
01:14:58,704 --> 01:14:59,746
Bye, love.
869
01:15:07,129 --> 01:15:10,007
Nelsinho, look after that asthma.
870
01:15:49,838 --> 01:15:53,717
Less hair suits you, you know?
871
01:15:56,303 --> 01:16:00,516
Come on.
I really am just a bald, tired old man.
872
01:16:02,976 --> 01:16:06,772
But you are fine.
That little beard suits you.
873
01:16:07,481 --> 01:16:09,566
- Do you like it?
- Going gray.
874
01:16:10,108 --> 01:16:11,860
Forty years, old chap.
875
01:16:13,654 --> 01:16:15,113
The prime of life.
876
01:16:15,948 --> 01:16:18,700
You know, I've never felt younger.
877
01:16:20,118 --> 01:16:25,666
Now I feel capable of anything.
878
01:16:29,711 --> 01:16:31,797
You haven't changed a bit, João.
879
01:16:32,381 --> 01:16:34,633
I never could have imagined you like this.
880
01:16:34,841 --> 01:16:39,513
With a family, wealthy, living well...
881
01:16:40,556 --> 01:16:42,516
and married to a beautiful woman.
882
01:16:44,810 --> 01:16:47,729
You could always have your pick.
883
01:16:47,938 --> 01:16:50,065
Handsome, sophisticated.
884
01:16:50,274 --> 01:16:52,859
The only one in class who had a manicure.
885
01:16:56,196 --> 01:16:58,907
Always popular with girls...
886
01:17:00,075 --> 01:17:03,036
whereas I ran madly after them,
887
01:17:03,245 --> 01:17:05,998
while you pretended not to care.
888
01:17:09,293 --> 01:17:12,796
My dear, between João and Maria...
889
01:17:14,756 --> 01:17:16,216
I prefer João.
890
01:17:20,679 --> 01:17:23,557
Females disgust me.
891
01:17:26,476 --> 01:17:28,937
I married for professional reasons.
892
01:17:29,479 --> 01:17:32,232
For a more brilliant career.
893
01:17:33,483 --> 01:17:34,443
Come.
894
01:17:52,544 --> 01:17:56,214
Every female is a rotten flower.
895
01:17:57,299 --> 01:18:03,472
Underneath the perfume, the bitch stinks.
896
01:18:08,518 --> 01:18:14,107
I believe you and I
are two unbending misogynists.
897
01:18:15,567 --> 01:18:18,362
Like so many illustrious people,
by the way.
898
01:18:19,321 --> 01:18:23,784
Like all those Greeks...
or were they Persians?
899
01:18:24,743 --> 01:18:27,204
Greeks. Yes, all those Greeks.
900
01:18:27,412 --> 01:18:29,331
Satisfying a female...
901
01:18:30,374 --> 01:18:33,043
is like holding a toad.
902
01:18:40,342 --> 01:18:41,968
Foul breasts...
903
01:18:43,220 --> 01:18:44,680
black nipples...
904
01:18:46,223 --> 01:18:48,809
with two or three wiry hairs.
905
01:18:50,477 --> 01:18:52,396
- No, no.
- Please.
906
01:18:55,732 --> 01:18:57,901
Belly like a bag of water.
907
01:19:01,613 --> 01:19:04,825
Legs blue with varicose veins.
908
01:19:06,159 --> 01:19:07,953
All of them offering themselves,
909
01:19:08,787 --> 01:19:12,499
wriggling their asses, foul creatures.
910
01:19:14,960 --> 01:19:17,921
I must confess...
911
01:19:19,965 --> 01:19:21,800
I only like a woman's buttocks.
912
01:19:23,427 --> 01:19:24,428
So do I.
913
01:19:25,929 --> 01:19:28,390
Feel at home. Take off your jacket.
914
01:19:28,598 --> 01:19:30,350
No, I'm fine.
915
01:19:32,769 --> 01:19:34,020
The Greeks.
916
01:19:34,688 --> 01:19:36,398
Or was it the Persians?
917
01:19:38,316 --> 01:19:40,944
The Greeks knew a thing or two.
918
01:19:42,112 --> 01:19:46,241
Old Socrates only slept with boys.
919
01:19:48,618 --> 01:19:54,166
Don Juan, poor guy, was a closeted fag.
920
01:19:54,875 --> 01:19:56,334
Don't give me that!
921
01:19:57,335 --> 01:19:58,587
You know, my friend,
922
01:19:59,421 --> 01:20:03,633
I suspect you're a closeted fag.
923
01:20:04,676 --> 01:20:07,137
What do you mean? I'm all man!
924
01:20:08,889 --> 01:20:12,142
Tell me something. Could you...
925
01:20:14,060 --> 01:20:15,896
kiss a man on the mouth?
926
01:20:16,605 --> 01:20:19,775
With a beard and a mustache?
927
01:20:22,444 --> 01:20:24,780
Pity that now, at 40,
928
01:20:25,363 --> 01:20:27,949
I forbid myself from using lipstick.
929
01:20:33,538 --> 01:20:37,626
However hard you try,
I feel you haven't got the guts.
930
01:20:39,878 --> 01:20:45,091
Too bad.
It would be an unforgettable experience.
931
01:20:48,011 --> 01:20:50,972
You know, this conversation has...
932
01:20:53,308 --> 01:20:54,684
left me shaken.
933
01:20:55,560 --> 01:20:56,728
Same here.
934
01:20:57,771 --> 01:21:00,315
- Come on. You're joking, right?
- Joking, me?
935
01:21:01,233 --> 01:21:04,319
Does it look like it? Look at me.
936
01:21:06,154 --> 01:21:09,658
We're alone here. Don't be afraid.
937
01:21:11,576 --> 01:21:13,203
The family's out. I told you.
938
01:21:23,380 --> 01:21:26,007
Don't you want to use the bathroom?
939
01:21:26,216 --> 01:21:27,342
I don't!
940
01:21:34,391 --> 01:21:35,433
Then come here.
941
01:21:36,685 --> 01:21:37,561
I...
942
01:21:39,145 --> 01:21:40,939
I want to show you something.
943
01:22:19,436 --> 01:22:24,274
It's quite natural for a fag
to go down on his knees.
944
01:22:26,484 --> 01:22:28,445
But is it all man with man?
945
01:22:29,779 --> 01:22:31,990
Of course they're men.
946
01:22:34,034 --> 01:22:38,163
Don't you remember your days
as a champion...
947
01:22:39,205 --> 01:22:40,665
on the college team?
948
01:22:42,876 --> 01:22:45,253
In those blue silk shorts.
949
01:22:46,046 --> 01:22:50,175
You looked like the most glorious hero
I had ever seen.
950
01:22:52,344 --> 01:22:56,556
I've had a crush on you ever since school.
951
01:22:58,099 --> 01:23:01,561
Yes, darling, and you always knew it.
952
01:23:02,771 --> 01:23:04,731
From right up between your legs...
953
01:23:06,066 --> 01:23:08,151
you rule the world!
954
01:23:09,235 --> 01:23:12,530
But, João, we are old friends.
955
01:23:12,739 --> 01:23:16,660
Two respectable men.
We're both heads of family, João!
956
01:23:16,868 --> 01:23:19,329
- We're both heads of family!
- Shut up!
957
01:23:20,205 --> 01:23:22,165
You stupid queer!
958
01:23:23,833 --> 01:23:26,670
I told the old man to look after himself.
959
01:23:26,878 --> 01:23:29,381
Too bad it was so sudden.
960
01:23:30,006 --> 01:23:32,842
At least God gave him an easy death.
961
01:23:33,885 --> 01:23:36,680
If it had taken longer,
we all would have gone mad...
962
01:23:37,722 --> 01:23:39,724
with his grumbling.
963
01:23:39,933 --> 01:23:44,104
It's sad to be alone. How old are you?
964
01:23:44,312 --> 01:23:47,691
I'm seventy... seventy-two.
965
01:23:47,899 --> 01:23:50,151
Only a year older than him.
966
01:23:50,360 --> 01:23:52,153
Is the boy upset?
967
01:23:52,362 --> 01:23:53,947
He sure is.
968
01:23:54,656 --> 01:23:57,701
Spends his days
shooing the flies away from his father.
969
01:24:02,038 --> 01:24:07,502
Now I can get my teeth fixed,
don't you think?
970
01:25:56,402 --> 01:25:59,989
The doll. There's no doll on the bed?
971
01:26:04,661 --> 01:26:06,121
Do you want to pay, honey?
972
01:26:08,957 --> 01:26:12,669
She's you, dear. You are the doll.
973
01:26:14,963 --> 01:26:16,131
Keep the change.
974
01:26:18,591 --> 01:26:20,552
It's the first time that you smile.
975
01:26:21,678 --> 01:26:23,721
But with you,
everything is the first time.
976
01:26:36,401 --> 01:26:37,902
Praises be to God.
977
01:26:38,570 --> 01:26:40,196
I got my old woman.
978
01:26:41,614 --> 01:26:45,160
Me, who doesn't deserve the last of them.
979
01:26:46,953 --> 01:26:48,121
Not on the mouth.
980
01:27:04,888 --> 01:27:06,556
At least wipe off the lipstick.
981
01:27:06,764 --> 01:27:09,267
No. It's the sweetest souvenir.
982
01:27:11,227 --> 01:27:12,478
Will you be back?
983
01:27:13,688 --> 01:27:16,232
- What's your name?
- Ask for Sofia.
984
01:27:24,949 --> 01:27:26,117
Now.
985
01:27:26,784 --> 01:27:30,246
Now I can go home and hold my wife,
986
01:27:31,080 --> 01:27:32,457
kiss my kids.
987
01:27:33,541 --> 01:27:35,043
Now I feel fine.
64652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.