All language subtitles for Gino Bartali 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,720 --> 00:00:32,240 Sottotitoli e revisione a cura di QTSS 2 00:00:37,820 --> 00:00:38,960 Tardo, Fausto, lo sai? 3 00:00:39,360 --> 00:00:40,360 Ho deciso e basta. 4 00:00:40,780 --> 00:00:41,780 Ma perché? 5 00:00:41,980 --> 00:00:43,400 Non ne voglio più parlare, Sesse. 6 00:00:44,280 --> 00:00:45,880 Nemmeno con me che sono tuo fratello. 7 00:00:46,560 --> 00:00:48,660 E va bene, te lo ripeto per l'ultima volta. 8 00:00:49,380 --> 00:00:50,700 Io non ci vado al tuo combattere. 9 00:00:50,740 --> 00:00:52,561 Io io da solo lui, se perdo contro uno di 35 10 00:00:52,562 --> 00:00:54,700 anni, diranno che Fausto copia un uomo finito. 11 00:00:54,780 --> 00:00:56,880 Ma guarda che tu lo puoi battere quando vuoi. 12 00:00:56,980 --> 00:00:59,716 Sì, se vin quei Bartri arriva a secondo, diranno che ho sconfitto un vecchio. 13 00:00:59,740 --> 00:01:00,940 Sare come se non avessi vinto. 14 00:01:01,520 --> 00:01:02,740 La pianta, la Fausto. 15 00:01:03,080 --> 00:01:04,080 Patti pulpo. 16 00:01:04,599 --> 00:01:05,840 Quello è quello, è lui. 17 00:01:13,660 --> 00:01:18,120 Gli sportivi italiani sono spalorditi dalle scandalose ultime notizie sui ortodè. 18 00:01:18,440 --> 00:01:20,520 Qual è la reazione degli sportivi francesi? 19 00:01:28,420 --> 00:01:29,420 Permesso. 20 00:01:29,660 --> 00:01:30,900 Scusate, permesso. 21 00:01:31,320 --> 00:01:32,320 Permesso. 22 00:01:35,420 --> 00:01:36,420 Spostate. 23 00:01:40,560 --> 00:01:43,740 Fausto copia in grado di ottenere una vittoria italiana al tour. 24 00:01:44,100 --> 00:01:45,420 Signori, vogliate prendere posto. 25 00:01:45,680 --> 00:01:48,100 Sarò un'anichiarazione, ma prego silenzio. 26 00:01:53,560 --> 00:01:57,840 Se gli italiani avranno il coraggio di impedire che si presenti al dia il 27 00:01:57,841 --> 00:02:01,280 vincitore dell'ultimo tour de France, ci penseremo noi francesi. 28 00:02:01,281 --> 00:02:06,120 Creando una squadra internazionale di cui sarà Gino Bartali, il capitano. 29 00:02:06,639 --> 00:02:09,759 Vorremmo che tutti, italiani o francesi, fossero come lui. 30 00:02:10,020 --> 00:02:13,520 Non italiani o francesi, ma uomini che credono nello sport. 31 00:02:32,820 --> 00:02:33,820 Gino. 32 00:02:35,440 --> 00:02:38,220 È mezz'ora che te sta seduta a questo tavolo. 33 00:02:38,400 --> 00:02:40,060 Ma quando me lo lasci libero, eh? 34 00:02:40,360 --> 00:02:41,560 Non ho finito ancora. 35 00:02:41,785 --> 00:02:44,380 Ma che sei un uomo un petit rossa che un bambino di tutta brisa? 36 00:02:46,220 --> 00:02:47,460 L'ha fatto credito, l'ha fatto. 37 00:02:47,580 --> 00:02:48,920 Ma no, babbo, a belle pagato. 38 00:02:51,260 --> 00:02:52,860 Io non ho più becco d'un quadrino, eh? 39 00:02:52,980 --> 00:02:53,980 Ho fa la casa. 40 00:02:55,300 --> 00:02:56,300 Ti piace, eh? 41 00:02:56,580 --> 00:02:57,580 Si chiama Adriana. 42 00:02:58,470 --> 00:02:59,820 L'è la figliola di morto seria. 43 00:03:00,300 --> 00:03:01,300 Si chiama Adriana? 44 00:03:01,840 --> 00:03:02,840 Di buona famiglia. 45 00:03:03,460 --> 00:03:05,560 Il suo babbo c'è pure delle terre vicine a Firenze. 46 00:03:07,040 --> 00:03:08,720 Insomma, l'ho un po' su per te. 47 00:03:10,720 --> 00:03:12,480 Untala pegliaggino, te sei uno... La panna. 48 00:03:12,700 --> 00:03:13,700 Sì, ho capito la panna. 49 00:03:14,200 --> 00:03:15,120 Te sei uno di campagna. 50 00:03:15,140 --> 00:03:16,460 E' solo di campagna, allora cosa? 51 00:03:16,520 --> 00:03:18,520 E' allora le difficile per uno come te. 52 00:03:19,340 --> 00:03:21,460 Arrivo, babbo, arrivo, la panna, arrivo. 53 00:03:42,470 --> 00:03:43,470 Buona, e tu anche questa? 54 00:03:43,630 --> 00:03:45,590 Ma se strurlo mi dà un'altra mezz'ora, questa panna. 55 00:03:45,610 --> 00:03:47,210 Che ci fa, un'altra mezz'ora qui dentro? 56 00:03:48,230 --> 00:03:49,230 Vabbè, basta ancora. 57 00:03:49,490 --> 00:03:51,330 Andiamo che oggi ti batto a tutti vendati, vai. 58 00:03:51,710 --> 00:03:52,910 Oh, oh, oh, oh, la vita è mia. 59 00:03:53,190 --> 00:03:54,190 La vuoi? 60 00:03:55,890 --> 00:03:58,870 Signori e signori, ecco i due campionissimi. 61 00:03:59,110 --> 00:04:01,439 Alfredo Vinda e Leaco Guerra che stanno per 62 00:04:01,440 --> 00:04:04,030 rampicarsi su per la famosissima salita de Moccoli. 63 00:04:04,031 --> 00:04:05,031 Però Vinda so io. 64 00:04:05,110 --> 00:04:06,506 Allora, chi vince a Vinda, va bene? 65 00:04:06,530 --> 00:04:06,690 Vabbè, andiamo. 66 00:04:06,950 --> 00:04:07,210 Vieni, giù. 67 00:04:07,330 --> 00:04:08,526 Vieni, con la tepica di questo. 68 00:04:08,550 --> 00:04:09,290 No, vieni, vieni, vieni. 69 00:04:09,410 --> 00:04:10,410 Paura. 70 00:04:10,750 --> 00:04:11,370 Paura di tutti. 71 00:04:11,730 --> 00:04:12,050 I miei. 72 00:04:12,730 --> 00:04:14,330 Vieni, vieni, vieni, vieni, vieni, vieni. 73 00:04:15,610 --> 00:04:16,610 A tre, eh. 74 00:04:16,769 --> 00:04:17,769 Vieni. 75 00:04:18,370 --> 00:04:19,370 Uno, due. 76 00:04:20,329 --> 00:04:21,329 Ma rimaladra. 77 00:04:29,590 --> 00:04:32,410 Mescriptore training E' incredibile signorii! 78 00:04:32,450 --> 00:04:34,170 Alfredo Vinda con la tramitcola. 79 00:04:34,171 --> 00:04:37,010 Sumera Leaco Guerra... la visione la colsa. 80 00:04:37,310 --> 00:04:38,310 Ai fi'源! 81 00:04:45,440 --> 00:04:53,440 Alfredo Vinda, a Mixi! 82 00:04:54,520 --> 00:04:56,760 Il solito è intrusione, però non discesa, vai! 83 00:04:57,700 --> 00:04:59,020 Chiaria, se vado a un bische, no? 84 00:05:02,900 --> 00:05:04,440 La più chiaro, Giulio! 85 00:05:04,680 --> 00:05:05,680 Così ti ammazzino! 86 00:05:05,740 --> 00:05:06,740 Vindo a vinto! 87 00:05:06,840 --> 00:05:08,760 Vindo a prendere un cittiglio a vinto! 88 00:05:16,380 --> 00:05:17,380 Ascoltate, babbo! 89 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 Sinto! 90 00:05:18,860 --> 00:05:20,200 Sì che devo ascoltare. 91 00:05:20,620 --> 00:05:21,620 Non io. 92 00:05:22,260 --> 00:05:24,960 Allora, quello dico e non lo ripeto. 93 00:05:25,600 --> 00:05:27,760 In un la facenti nella nostra famiglia. 94 00:05:27,761 --> 00:05:29,520 Non ci sono ma stati. 95 00:05:29,720 --> 00:05:32,900 Le case di questo paese le abbiamo tirate su noi. 96 00:05:33,500 --> 00:05:34,500 I Bartali. 97 00:05:35,180 --> 00:05:39,420 Io e mi sono spezzato la schiena per mandare avanti questa casa. 98 00:05:39,800 --> 00:05:40,800 E per che cosa? 99 00:05:41,460 --> 00:05:41,580 Eh? 100 00:05:42,100 --> 00:05:44,140 Ma babbo... Un c'è in babbo che tenga. 101 00:05:44,700 --> 00:05:47,860 Tecgino, tu ti sei messo in testa di fare i corridori, eh? 102 00:05:48,440 --> 00:05:50,840 Ma che mestiere è i corridori? 103 00:05:51,450 --> 00:05:52,500 Mestiere sportivo. 104 00:05:52,860 --> 00:05:54,720 Ah, un mestiere sportivo. 105 00:05:54,880 --> 00:05:57,100 E che facco di questo mestiere sportivo? 106 00:05:57,450 --> 00:05:58,580 Come campa. 107 00:05:58,581 --> 00:05:59,581 Coprime campa. 108 00:05:59,720 --> 00:06:00,720 E se non vinci? 109 00:06:04,210 --> 00:06:05,210 Io vinco. 110 00:06:05,380 --> 00:06:06,380 E vinci? 111 00:06:07,620 --> 00:06:08,620 Ah. 112 00:06:09,170 --> 00:06:15,900 Bene, allora ogni settimana voglio vedere soldini che ha guadagnato con le orse. 113 00:06:16,320 --> 00:06:23,340 Se me li porti, tu continui a fare i corridori, ma se non me li porti, tu smetti. 114 00:06:23,660 --> 00:06:24,000 Intesi? 115 00:06:24,020 --> 00:06:25,480 Intesi, intesi, babbo. 116 00:06:25,481 --> 00:06:27,260 Tra la settimana comincia le corse. 117 00:06:27,780 --> 00:06:28,780 E ci vuole allora io? 118 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Eh. 119 00:06:33,060 --> 00:06:34,060 È giusto, babbo? 120 00:06:34,560 --> 00:06:35,560 Vabbè, porti a me. 121 00:06:35,940 --> 00:06:37,416 Che gliela dò anche a lui una possibilità? 122 00:06:37,440 --> 00:06:38,500 La possibilità? 123 00:06:39,060 --> 00:06:39,220 Eh? 124 00:06:39,720 --> 00:06:40,720 Liela dò anche a lui. 125 00:06:41,025 --> 00:06:42,960 Ma n'è capo gliela dò la possibilità? 126 00:06:43,320 --> 00:06:44,320 Ci siamo tesi? 127 00:06:44,520 --> 00:06:45,020 E ora via. 128 00:06:45,440 --> 00:06:46,800 Mettevi subito a lavorare. 129 00:06:47,060 --> 00:06:48,060 Forza. 130 00:07:07,550 --> 00:07:09,390 Giulio, ho avuto un'illuminazione. 131 00:07:09,690 --> 00:07:10,270 Chi ha visto la Madonna? 132 00:07:10,690 --> 00:07:11,690 Ho visto i nostri nomi. 133 00:07:11,890 --> 00:07:12,890 In dove? 134 00:07:13,050 --> 00:07:14,110 Si diventa campioniette. 135 00:07:14,790 --> 00:07:16,185 Nei prossimi ventani, negli almanacchi dei 136 00:07:16,186 --> 00:07:17,890 ciclismo, ci sarà scritto solo il nome di Bartali. 137 00:07:18,030 --> 00:07:19,246 Una volta Gino, una volta Giulio. 138 00:07:19,270 --> 00:07:22,290 Ma se il babbo mi ha provito di corre, come faccio di diventare campione? 139 00:07:22,650 --> 00:07:24,650 E non ti sta preoccupando, lo lavoro io e il babbo. 140 00:07:24,850 --> 00:07:26,874 Come vinco e vedi che arrivo soldi a casa, vedrei che se non 141 00:07:26,875 --> 00:07:29,390 vincio, anche quello di lo sportivo, è un mestiere serio. 142 00:07:29,910 --> 00:07:30,910 E se tu un vinci? 143 00:07:30,950 --> 00:07:31,950 Devo vincere. 144 00:07:32,090 --> 00:07:35,310 Oggi no, però io te non correremo mai uno contro l'altro, promesso. 145 00:07:48,300 --> 00:07:50,200 Oh, Gino, quella peggiora la più vista. 146 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 Di chi parli? 147 00:07:51,640 --> 00:07:54,076 E' la morettina che la vero in negozio davanti alla pasticcerina. 148 00:07:54,100 --> 00:07:55,260 La non c'è nessuna morettina. 149 00:07:55,580 --> 00:07:56,160 Ma io l'ho vista. 150 00:07:56,320 --> 00:07:57,320 E' il tavisto male. 151 00:07:58,080 --> 00:07:59,500 Gino, ti garbano le donne. 152 00:07:59,620 --> 00:08:00,900 Ma mi garbano, sì, che discorso. 153 00:08:01,200 --> 00:08:01,520 E allora? 154 00:08:01,700 --> 00:08:02,700 Allora richiede. 155 00:08:03,460 --> 00:08:04,460 Gino! 156 00:08:10,460 --> 00:08:11,540 Stai attento, eh? 157 00:08:13,740 --> 00:08:14,740 Sì, ma... 158 00:08:28,230 --> 00:08:29,930 Ricordati quello che tu ho detto, eh? 159 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 Sì, papà. 160 00:08:39,309 --> 00:08:40,309 Buona fortuna. 161 00:08:40,929 --> 00:08:44,450 Prendete che volete, e offro io, perché oggi paga Gino Barca, li panno. 162 00:08:44,650 --> 00:08:45,650 Ma che ti ha fatto, Gino? 163 00:08:45,790 --> 00:08:47,430 Ma che perché ha sottarapinato una banca? 164 00:08:47,450 --> 00:08:49,426 Oh, pallino, lo guardi neanche il sudore della mifronte. 165 00:08:49,450 --> 00:08:50,450 Ecco. 166 00:08:51,690 --> 00:08:52,210 Sorberti! 167 00:08:52,510 --> 00:08:54,670 Faccia un bel pacchettino anche alla signora, eh? 168 00:08:55,150 --> 00:08:56,671 Buona... Grazie. 169 00:09:10,540 --> 00:09:11,060 Grazie. 170 00:09:11,300 --> 00:09:12,040 Prego e buona giornata. 171 00:09:12,120 --> 00:09:13,120 Grazie. 172 00:09:19,360 --> 00:09:20,360 Buongiorno. 173 00:09:20,860 --> 00:09:21,900 Ha bisogno di qualcosa? 174 00:09:23,720 --> 00:09:24,720 Vediamo... 175 00:09:25,120 --> 00:09:26,120 Dica. 176 00:09:27,400 --> 00:09:28,400 Dove duetti? 177 00:09:28,720 --> 00:09:29,980 Dove te mezzo di lana, pura. 178 00:09:30,300 --> 00:09:31,320 E di che colore la vuole? 179 00:09:32,000 --> 00:09:33,500 No, netto mezzo nere e netto bianca. 180 00:09:33,501 --> 00:09:35,580 Sono i colori della mia società sportiva. 181 00:09:35,720 --> 00:09:35,920 L'acquilla. 182 00:09:36,100 --> 00:09:36,620 Stasso un corridore. 183 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 Davvero? 184 00:09:38,360 --> 00:09:39,380 Le piace il ciclismo? 185 00:09:39,780 --> 00:09:41,080 Eh, no, veramente no. 186 00:09:41,380 --> 00:09:42,420 Senti, c'è rimasta questa. 187 00:09:42,720 --> 00:09:43,060 Le va bene? 188 00:09:43,300 --> 00:09:43,700 Sì, va bene. 189 00:09:43,820 --> 00:09:44,820 Non fa una sciarpa. 190 00:09:45,320 --> 00:09:46,320 Lei lavora maglia. 191 00:09:46,700 --> 00:09:47,300 Sì, sì. 192 00:09:47,301 --> 00:09:48,781 Parò suonare allo stipendio ciclista. 193 00:09:48,940 --> 00:09:52,180 Io mi fraterò i miei sorelli e spavano un po' tutto con maglia, maglina e sciarpa. 194 00:09:52,380 --> 00:09:53,500 E poi si vendano. 195 00:09:54,180 --> 00:09:56,360 Lei primo uomo che conosco e lavora maglia. 196 00:09:56,620 --> 00:09:56,860 Bravo! 197 00:09:57,520 --> 00:09:57,940 Grazie. 198 00:09:58,460 --> 00:09:58,880 Con te? 199 00:09:59,440 --> 00:09:59,940 Dieci. 200 00:09:59,941 --> 00:10:00,941 Sì, vieni, vieni. 201 00:10:07,900 --> 00:10:09,300 Che ci si dice? 202 00:10:11,680 --> 00:10:12,680 Grazie. 203 00:10:18,500 --> 00:10:20,740 Signore, il pacchetto. 204 00:10:23,580 --> 00:10:24,580 Ecco. 205 00:10:24,640 --> 00:10:25,640 Arrivederci. 206 00:10:51,900 --> 00:10:52,900 Buonasera. 207 00:10:53,020 --> 00:10:53,400 Buonasera. 208 00:10:53,740 --> 00:10:55,020 Sì, guarda, oggi pomeriggio. 209 00:10:55,420 --> 00:10:56,700 E sono quello di lavora maglia. 210 00:10:57,760 --> 00:10:59,120 Che vale da misorella, lei? 211 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Agni sorellello, lui. 212 00:11:01,220 --> 00:11:01,580 Sì. 213 00:11:01,760 --> 00:11:02,100 Piacere. 214 00:11:02,740 --> 00:11:02,920 Sì. 215 00:11:03,280 --> 00:11:04,280 Gino. 216 00:11:04,560 --> 00:11:04,880 Giorgio. 217 00:11:05,400 --> 00:11:06,400 No. 218 00:11:06,520 --> 00:11:07,680 Stavo tornando a casa, no? 219 00:11:09,160 --> 00:11:12,240 Che... Non sono di questo tipo di ponte a Emma, sono pochi chilometri, però... 220 00:11:12,241 --> 00:11:13,580 E noi invece si stanno con l'ina. 221 00:11:14,160 --> 00:11:16,696 Adriana lo sai che la mamma non vuole che parli con gli sconosciuti? 222 00:11:16,720 --> 00:11:17,980 No, no, però... 223 00:11:17,981 --> 00:11:21,600 Non so sconosciuto io, eh, perché ho comprato la lana a nessun negozio, vede? 224 00:11:22,160 --> 00:11:23,200 Poi c'è un amico di Berti. 225 00:11:23,460 --> 00:11:25,196 S'ha quello che ha la pasticere di fronte alla sua volta. 226 00:11:25,220 --> 00:11:26,760 Ah, sì, sì, Berti. 227 00:11:27,220 --> 00:11:27,480 Certo. 228 00:11:27,760 --> 00:11:28,820 E così lei è un corridore. 229 00:11:30,700 --> 00:11:31,680 Come fa a Saperlo? 230 00:11:31,681 --> 00:11:33,140 Mi era sembrato l'avessi detto lei. 231 00:11:33,680 --> 00:11:34,800 Sì, sono corridore. 232 00:11:35,200 --> 00:11:38,360 Eh, sono ancora direttante, eh, però entrò l'anno passato professionista. 233 00:11:38,620 --> 00:11:40,100 Ma sei uno scalatore o uno scattista? 234 00:11:40,680 --> 00:11:43,040 Quando c'è da scatta a scatto, quando c'è da scalla a scala. 235 00:11:43,980 --> 00:11:45,040 Te che fai, studi? 236 00:11:45,360 --> 00:11:46,440 Sì, follicio classico. 237 00:11:46,800 --> 00:11:47,800 Ah, hai visto bravo. 238 00:11:48,300 --> 00:11:49,300 Complimenti. 239 00:11:49,340 --> 00:11:52,460 Ma tu lo sai che in questa stessa piazza Dante faceva la corte a Beatrice? 240 00:11:56,780 --> 00:11:57,560 Dante il poeta. 241 00:11:57,780 --> 00:11:58,520 Eh, chi, se no? 242 00:11:58,620 --> 00:11:59,340 Dante il poeta. 243 00:11:59,341 --> 00:12:00,880 Ah, proprio a quale faceva la corte? 244 00:12:01,080 --> 00:12:02,080 Qua. 245 00:12:02,380 --> 00:12:03,380 Ha vista le volte. 246 00:12:06,140 --> 00:12:07,140 E c'è il bus. 247 00:12:13,700 --> 00:12:15,900 Ora, a rivederla. 248 00:12:16,220 --> 00:12:17,220 A rivederci. 249 00:12:19,180 --> 00:12:20,960 Come ha detto e si chiama, signor Adriano? 250 00:12:21,940 --> 00:12:22,940 Adriana. 251 00:12:23,380 --> 00:12:25,320 A rivederla allora, signor Adriano. 252 00:12:27,040 --> 00:12:27,900 Ciao, Giorgio. 253 00:12:27,901 --> 00:12:28,901 Ciao, Gino. 254 00:12:32,780 --> 00:12:34,160 Ma il Gino come? 255 00:12:34,840 --> 00:12:35,840 Bartali. 256 00:12:37,280 --> 00:12:37,940 Prego. 257 00:12:38,140 --> 00:12:39,140 Grazie. 258 00:12:56,160 --> 00:12:57,620 E se quello di Pontaema? 259 00:12:58,080 --> 00:12:58,780 Eh, son Bartali. 260 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 E io sono Billy di Prato. 261 00:13:00,080 --> 00:13:02,440 Guardami bene ora, perché poi mi vedrai solo di schiena. 262 00:13:02,780 --> 00:13:04,860 Ma il Gino, ti chiesto giacchieri pedala. 263 00:13:06,460 --> 00:13:07,460 Ma il Gino. 264 00:13:08,080 --> 00:13:08,500 Guardi. 265 00:13:08,501 --> 00:13:10,800 Forza, forza, hai una piccola pausa! 266 00:13:11,180 --> 00:13:12,180 E noi... 267 00:13:17,940 --> 00:13:18,940 Gino! 268 00:13:20,300 --> 00:13:20,620 Gino! 269 00:13:20,760 --> 00:13:23,540 Gino, Gino, risponde, mi sono Giulio! 270 00:13:23,880 --> 00:13:24,180 Gino! 271 00:13:24,860 --> 00:13:25,860 Che morto! 272 00:13:26,160 --> 00:13:27,340 Siamo a qualcuno! 273 00:13:27,940 --> 00:13:28,620 Siamo morto! 274 00:13:28,880 --> 00:13:29,180 Gino! 275 00:13:29,540 --> 00:13:31,380 Gino, guarda, mi guarda, mi sono Giulio! 276 00:13:32,600 --> 00:13:33,600 Emilio! 277 00:13:33,900 --> 00:13:34,520 Emilio! 278 00:13:34,900 --> 00:13:35,380 Emilio! 279 00:13:35,860 --> 00:13:36,360 Emilio! 280 00:13:36,361 --> 00:13:38,260 Ma hai sentito che mi distrazio? 281 00:13:38,540 --> 00:13:39,740 Deve essere successo qualcosa. 282 00:13:41,380 --> 00:13:42,560 Mi sembra anche a me. 283 00:13:43,160 --> 00:13:43,640 Vuoi vedere? 284 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Sì. 285 00:14:05,680 --> 00:14:06,240 Allora? 286 00:14:06,380 --> 00:14:07,080 Una brutta cosa. 287 00:14:07,081 --> 00:14:10,860 Qui il ragazzo e lo è correo alla bicicletta, la mia Ghiberti. 288 00:14:11,020 --> 00:14:11,960 Ma che cos'è successo? 289 00:14:12,040 --> 00:14:12,380 È morto? 290 00:14:12,500 --> 00:14:14,900 No, no, è caduto malamente durante una forza. 291 00:14:15,780 --> 00:14:16,820 Dio, Norca, è in coma. 292 00:14:17,060 --> 00:14:18,060 Ma come in coma? 293 00:15:42,350 --> 00:15:43,750 No, no, no, no. 294 00:15:43,770 --> 00:15:45,370 Dette un savellino, eh? 295 00:15:45,710 --> 00:15:46,330 Stà buono. 296 00:15:46,410 --> 00:15:47,450 Che naso deve venuto? 297 00:15:47,490 --> 00:15:49,170 Che mi dole, sta buono. 298 00:15:52,210 --> 00:15:53,730 Stà buono qui, le me. 299 00:15:54,050 --> 00:15:55,630 Oh, tenuto un bello asello, eh, Gino? 300 00:16:04,010 --> 00:16:05,010 Buonasera. 301 00:16:10,430 --> 00:16:11,430 Buonasera. 302 00:16:15,630 --> 00:16:16,630 Guardalo. 303 00:16:21,190 --> 00:16:23,930 Il dottore mi ha assicurato che col tempo migliorare. 304 00:16:25,470 --> 00:16:26,690 Lui non voleva di leggerlo. 305 00:16:26,750 --> 00:16:27,790 No, non si preoccupi. 306 00:16:27,830 --> 00:16:30,550 Anche mi fratello ha andato a vista se ho fatto una di quelle risate. 307 00:16:31,070 --> 00:16:32,070 Quei biccheri. 308 00:16:32,190 --> 00:16:33,870 Oh, scusi la parolaccia. 309 00:16:34,150 --> 00:16:35,630 No, ma no, le fare. 310 00:16:39,810 --> 00:16:41,290 Che vi posso accompagnare al bus? 311 00:16:41,870 --> 00:16:42,870 Eh, eh... 312 00:16:54,870 --> 00:16:55,310 Sì. 313 00:16:55,890 --> 00:17:03,890 Che fa? 314 00:17:04,150 --> 00:17:04,490 Canta? 315 00:17:04,890 --> 00:17:05,890 Sì. 316 00:17:05,990 --> 00:17:08,310 Io, quando devo trovare il coraggio di fare la cosa, canto. 317 00:17:08,569 --> 00:17:10,030 E qual è questa cosa che deve fare? 318 00:17:11,730 --> 00:17:14,630 Non glielo posso dire ora, tra qualche giorno. 319 00:17:17,790 --> 00:17:19,010 Mi devi chiedere qualcosa. 320 00:17:20,150 --> 00:17:22,510 Va beh, ma se dovete parlare è meglio che si va da casa, no? 321 00:17:24,270 --> 00:17:25,270 No? 322 00:17:26,450 --> 00:17:27,450 Beh... 323 00:17:41,510 --> 00:17:42,990 Vedo che le garba cantare. 324 00:17:43,230 --> 00:17:46,390 Sì, è un'abitudine sape, farmi con le compagnie. 325 00:17:50,389 --> 00:17:55,520 Signora, non è che avrebbe la cosa da bere di l'ancusina o la gola secca. 326 00:17:56,379 --> 00:17:57,880 Certo, glielo prendo subito. 327 00:17:58,879 --> 00:17:59,940 Cosa li piacerebbe? 328 00:18:00,420 --> 00:18:01,420 E che la volele, signor. 329 00:18:10,480 --> 00:18:14,740 Gradice ambricidino, licorino, uno strega... Cerdaco, benissimo. 330 00:18:17,860 --> 00:18:18,860 Comodo, comodo. 331 00:18:20,189 --> 00:18:22,800 Io sono il babbo dell'Adriana, piacere. 332 00:18:23,140 --> 00:18:24,200 Piacere, Bartaligino. 333 00:18:25,320 --> 00:18:26,320 Bene, bene. 334 00:18:26,900 --> 00:18:29,760 Signor Bartali, che mestiere fa? 335 00:18:30,820 --> 00:18:31,820 Un mestiere sportivo. 336 00:18:32,900 --> 00:18:33,900 Sarebbe? 337 00:18:34,019 --> 00:18:35,419 Oh, babbo, cos'è un interrogatorio? 338 00:18:35,540 --> 00:18:37,860 Non si preoccupi, signor, in Adriana. 339 00:18:38,619 --> 00:18:39,640 Corro con la bicicletta. 340 00:18:40,640 --> 00:18:41,760 E sarebbe un mestiere? 341 00:18:42,219 --> 00:18:43,840 Sì, lo si fa da professionisti, sì. 342 00:18:44,180 --> 00:18:45,700 Io passo professionista mese prossimo. 343 00:18:46,109 --> 00:18:47,109 E un mestiere pericoloso? 344 00:18:47,399 --> 00:18:48,460 Se si asca i nasso, sì. 345 00:18:52,699 --> 00:18:56,580 E così, signor Bartali, lei vorrebbe... 346 00:18:56,581 --> 00:18:58,701 Avere permesso di venire a trovare la vostra figliola. 347 00:18:59,220 --> 00:19:00,220 L'Adriana. 348 00:19:01,369 --> 00:19:03,180 Qui in casa da voi, eh, si intende. 349 00:19:09,029 --> 00:19:11,980 Non posso dire di sì, ma... 350 00:19:13,889 --> 00:19:15,140 Non posso dire nemmeno di no. 351 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 Ci penserò. 352 00:19:53,610 --> 00:19:55,730 Vinda, voi siete Vinda, signor Vinda. 353 00:19:55,990 --> 00:19:57,930 Non vi immaginate che onore conoscevi. 354 00:19:58,490 --> 00:20:00,090 Io, mio fratello, si fa la collezione... 355 00:20:00,510 --> 00:20:01,610 degli articoli su di voi. 356 00:20:01,810 --> 00:20:03,330 Mio fratello è Giulio, Giulio Bartali. 357 00:20:03,690 --> 00:20:05,370 Io sono Sino, invece oggi è il mio debutto. 358 00:20:06,170 --> 00:20:07,290 No, ci passi, ragazzo. 359 00:20:07,630 --> 00:20:08,630 Ah, scusate. 360 00:20:10,590 --> 00:20:11,690 Siete voi, testa? 361 00:20:13,270 --> 00:20:14,350 Siete i testa. 362 00:20:15,210 --> 00:20:16,210 E chi è testa, ora? 363 00:20:17,570 --> 00:20:18,570 Tu, ragazzo. 364 00:20:19,430 --> 00:20:20,430 Io? 365 00:20:22,410 --> 00:20:23,891 Allora... Vinda, scusate. 366 00:20:23,990 --> 00:20:24,990 Io, voglio, eh. 367 00:20:25,730 --> 00:20:26,730 Vai, vai. 368 00:20:29,390 --> 00:20:30,650 Ora è notica a Giulio. 369 00:20:30,930 --> 00:20:31,930 Vinda! 370 00:20:38,120 --> 00:20:39,240 Chi era, quello là? 371 00:20:40,160 --> 00:20:41,160 Quella là, chi era? 372 00:20:41,980 --> 00:20:42,980 È uno nuovo? 373 00:20:43,540 --> 00:20:44,880 Non è malaccio, però, eh? 374 00:20:45,340 --> 00:20:46,340 Uno nuovo? 375 00:20:46,460 --> 00:20:47,460 Vai, vai. 376 00:20:56,820 --> 00:20:57,820 Come ti chiami te? 377 00:20:58,480 --> 00:20:59,660 Sino Bartali, sono io. 378 00:21:00,140 --> 00:21:00,920 O chi è testa? 379 00:21:01,080 --> 00:21:02,080 Sono Colombo. 380 00:21:02,540 --> 00:21:03,620 De la cazzetta dello sport. 381 00:21:04,100 --> 00:21:04,800 Ok, davvero? 382 00:21:04,980 --> 00:21:05,180 Eh sì. 383 00:21:05,280 --> 00:21:08,140 Colombo, oggi, contro tutti quelli, ho sempre sogniato. 384 00:21:08,460 --> 00:21:09,460 Quanti anni c'hai? 385 00:21:09,860 --> 00:21:10,860 20. 386 00:21:11,060 --> 00:21:12,060 Ah. 387 00:21:12,120 --> 00:21:13,440 Ma che mi mettete negli articolo? 388 00:21:13,760 --> 00:21:15,520 Sicuro, quello sono qui a fare, se no. 389 00:21:17,180 --> 00:21:18,180 Eh, senti. 390 00:21:18,300 --> 00:21:19,300 Ma come ti chiami? 391 00:21:19,660 --> 00:21:21,140 Bartali o Bartali? 392 00:21:21,280 --> 00:21:22,080 Bartali, Bartali. 393 00:21:22,280 --> 00:21:22,600 Ah. 394 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 Ah. 395 00:21:24,520 --> 00:21:24,960 Lui? 396 00:21:25,320 --> 00:21:27,540 Eh, come che se siete due, adesso vedo solo te? 397 00:21:28,000 --> 00:21:30,720 Sì, perché giulla un cè che è ancora direttante, però... 398 00:21:31,500 --> 00:21:32,580 è più forte di me, lui. 399 00:21:33,140 --> 00:21:34,140 Voi dovete iscrivere. 400 00:21:34,760 --> 00:21:35,760 I fratelli Bartali. 401 00:21:36,000 --> 00:21:37,120 Le promesse della Toscana. 402 00:21:37,600 --> 00:21:39,880 Scrivete tu... Scusate, eh? 403 00:21:42,060 --> 00:21:43,360 Non lo ripigli a quell'ora. 404 00:21:45,140 --> 00:21:47,280 Eh, no, non lo ripigli più Bartali. 405 00:21:54,140 --> 00:21:55,140 Bravo. 406 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 Bartali, senti. 407 00:22:09,400 --> 00:22:10,620 Io mi devo scusare con te. 408 00:22:11,320 --> 00:22:13,680 Una Milano Sarrimo non poteva vincerla uno sconosciuto. 409 00:22:13,960 --> 00:22:15,816 Per quello che ho fatto perdere tempo, ho dovuto. 410 00:22:15,840 --> 00:22:17,880 E ci ha pure la faccia che venimberà a dire, capite? 411 00:22:18,740 --> 00:22:20,280 Vedrai che adesso mi perdoni. 412 00:22:20,900 --> 00:22:21,920 Mi presento una persona. 413 00:22:22,860 --> 00:22:23,860 Pavesi. 414 00:22:24,380 --> 00:22:25,380 Il capo dell'Alegnano. 415 00:22:26,440 --> 00:22:27,840 Corri bene Bartali, mi piace. 416 00:22:28,180 --> 00:22:30,336 Sto preparando lo squadra per il prossimo giorno d'Italia. 417 00:22:30,360 --> 00:22:34,200 Se ti interessa correre per Alegnano, trasferto nel mio ufficio all'edì, a Milano. 418 00:22:38,780 --> 00:22:40,140 Il giro... 419 00:22:41,000 --> 00:22:42,220 con l'Alegnano. 420 00:22:56,900 --> 00:22:57,900 Ecco, 421 00:23:14,930 --> 00:23:15,930 il canto grande. 422 00:23:20,790 --> 00:23:22,150 Hai visto? 423 00:23:22,970 --> 00:23:24,990 Non mai lo provostrano tutti il tuo nome. 424 00:23:26,290 --> 00:23:27,450 Adesso c'è la prima azione. 425 00:23:27,590 --> 00:23:29,650 Mi raccomando, devi dedicare alle vittoria, ricordate. 426 00:23:29,651 --> 00:23:30,110 E che? 427 00:23:30,530 --> 00:23:32,610 Quasi, quasi, lo vince le solo pede di cala vittoria. 428 00:23:34,190 --> 00:23:35,230 Dedica l'alduce. 429 00:23:35,650 --> 00:23:36,650 Come la tusce? 430 00:23:37,310 --> 00:23:37,850 Sì, certo. 431 00:23:38,010 --> 00:23:38,570 Solo due parole. 432 00:23:38,730 --> 00:23:39,530 Così, tanto per dire. 433 00:23:39,750 --> 00:23:40,750 Così, una formalità. 434 00:23:41,050 --> 00:23:42,170 E come dire il padre nostro? 435 00:23:42,390 --> 00:23:44,446 Quando è riuscito il padre nostro, lo fornita per furba. 436 00:23:44,470 --> 00:23:45,050 Da questa parte. 437 00:23:45,490 --> 00:23:46,490 Grazie. 438 00:23:57,890 --> 00:23:59,170 No, vieni giù, vieni. 439 00:23:59,390 --> 00:24:00,390 No, no, no. 440 00:24:09,560 --> 00:24:12,400 Bartali, non è da tutti vincere il giro d 'Italia a 22 anni. 441 00:24:12,401 --> 00:24:13,681 In cosa prova in questo momento? 442 00:24:16,149 --> 00:24:17,620 Io... sono molto contento. 443 00:24:21,220 --> 00:24:23,640 Ci sono delle persone che voglio ringraziare. 444 00:24:24,680 --> 00:24:28,340 Anzi, tutte i miei genitori hanno permesso d'essere qua, che con i primi soldi del 445 00:24:28,341 --> 00:24:30,126 ringaggio l'ho regalato una radio, che spero 446 00:24:30,127 --> 00:24:31,960 mi porta vicino a loro quando non si sono. 447 00:24:32,240 --> 00:24:33,780 Sono contento e che è come se fossi. 448 00:24:35,360 --> 00:24:38,400 Poi c'è un'altra persona che... 449 00:24:39,380 --> 00:24:45,646 abita anche lei dalle mie parti, che io vorrei moltissimo che fosse qua, che. 450 00:24:47,806 --> 00:24:48,040 .. 451 00:24:48,041 --> 00:24:50,400 il nome non lo posso dire, però... 452 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 questa persona... 453 00:24:53,160 --> 00:24:54,460 lo sa che pensa a lei. 454 00:24:55,480 --> 00:25:01,620 Se adesso sta ascoltando, io le dico che questa vittoria è anche la sua insieme a me. 455 00:25:02,160 --> 00:25:03,580 Ecco, questo. 456 00:25:04,840 --> 00:25:07,320 Ma soprattutto vorrei amare qui un'altra persona. 457 00:25:07,321 --> 00:25:08,321 Giulio, vieni qua. 458 00:25:08,560 --> 00:25:09,180 Non si può. 459 00:25:09,420 --> 00:25:09,660 Come? 460 00:25:09,800 --> 00:25:09,980 Si può? 461 00:25:10,060 --> 00:25:11,360 Fallo passare, è mio fratello. 462 00:25:11,361 --> 00:25:13,020 Si, sì, sì. 463 00:25:14,720 --> 00:25:16,120 È Giulio Bartali, lui. 464 00:25:17,340 --> 00:25:18,380 È Giulio Bartali. 465 00:25:18,720 --> 00:25:20,560 Si fa qua da tanni e due, corre anche lui. 466 00:25:21,320 --> 00:25:24,720 Se lo si ha promesso, si vinciranno io un anno a lui, e l'anno prossimo la maglia 467 00:25:24,721 --> 00:25:26,800 rosa, questa maglia qui la porterà a lui sul palco. 468 00:25:26,920 --> 00:25:28,280 I fratelli Bartali, siamo. 469 00:25:28,860 --> 00:25:30,060 Ricordate la dedica al Duccio. 470 00:25:31,240 --> 00:25:32,240 Sì. 471 00:25:33,080 --> 00:25:34,520 Non c'è un'altra cosa che devo dire. 472 00:25:35,120 --> 00:25:36,260 Una dedica che voglio fare. 473 00:25:36,800 --> 00:25:39,488 Voglio dedicarci questa vittoria a chi sta più alto di 474 00:25:39,489 --> 00:25:43,420 tutti e che vigila su tutti noi, proteggendoci ogni giorno. 475 00:25:44,620 --> 00:25:47,120 La Santa Vergine Maria, la madre di nostro signore Gesù. 476 00:25:49,000 --> 00:25:50,420 Chi seccata di esso? 477 00:25:50,880 --> 00:25:52,520 Ve lo assicuro, non finisce qui. 478 00:25:54,680 --> 00:25:55,680 Guarda, Gino. 479 00:25:55,720 --> 00:25:56,720 Guarda, guarda. 480 00:25:57,120 --> 00:25:58,220 Per la prossima parte. 481 00:25:59,540 --> 00:26:01,180 Per la prossima volta, Gino. 482 00:26:01,920 --> 00:26:03,440 Gino, senti giovane. 483 00:26:06,060 --> 00:26:07,060 Scusa, si è permesso. 484 00:26:07,740 --> 00:26:09,280 Senti, ma come si chiama, fratellino? 485 00:26:09,380 --> 00:26:09,980 Giulio si chiama. 486 00:26:10,060 --> 00:26:11,656 Io l'ho già detto tre volte, siamo a Giulio. 487 00:26:11,680 --> 00:26:12,720 Giulio, Giulio Bartali. 488 00:26:12,920 --> 00:26:13,100 Giulio Bartali, Giulio Bartali. 489 00:26:13,120 --> 00:26:14,000 Vedi proprio testa. 490 00:26:14,120 --> 00:26:16,880 Dove vedete come feggiamo ieri sera contro la madre di Giulio Hembero. 491 00:26:16,940 --> 00:26:17,060 Ciao. 492 00:26:17,360 --> 00:26:18,600 Giulio Hembero è il mio paese. 493 00:26:18,760 --> 00:26:19,240 Giulio Hembero è il mio paese. 494 00:26:19,241 --> 00:26:21,520 Giudio Hembero è il mio paese. 495 00:26:21,521 --> 00:26:25,120 È un po' di quick mozzone, da un carattere di Giulio, bene. 496 00:26:25,260 --> 00:26:29,240 Aspetta, aspetta, arrivo!aint, allora... Abbiamo a staccao. 497 00:26:29,300 --> 00:26:29,900 Come staccao? 498 00:26:29,940 --> 00:26:32,700 Hai rotto il cambio, ma lui si alzava su pedali sta recuperando. 499 00:26:32,800 --> 00:26:33,340 Deve essere ripigliati. 500 00:26:33,780 --> 00:26:35,820 Dipigliati, ripigliati, sopra te. 501 00:26:36,660 --> 00:26:40,440 Scusa, signor Pavesi, è senso, che chiama ce n'aveva ora? 502 00:26:40,760 --> 00:26:41,200 Staccao. 503 00:26:41,340 --> 00:26:42,220 Ha detto che li prende. 504 00:26:42,340 --> 00:26:43,340 Li prende, eh, vero? 505 00:26:45,480 --> 00:26:46,480 V weapon. 506 00:26:46,720 --> 00:26:47,960 La mia notizia. 507 00:26:48,400 --> 00:26:49,440 La mia notizia! 508 00:26:49,460 --> 00:26:49,620 La mia notizia. 509 00:26:49,621 --> 00:26:50,621 Va bene! 510 00:26:51,640 --> 00:26:53,320 Ma... tuo fratello ti batogli tanto. 511 00:26:54,380 --> 00:26:55,380 Come no? 512 00:26:55,459 --> 00:26:57,206 Involata mi staccia sempre, in salita mi te la 513 00:26:57,230 --> 00:26:58,840 rota meglio, i tanti professionisti, guardi. 514 00:26:59,380 --> 00:27:02,140 Si vede che gli vuoi bene, non è che sei troppo grande, Bartali. 515 00:27:02,220 --> 00:27:03,600 Grazie, no, chi è il trenor? 516 00:27:03,720 --> 00:27:05,120 Lei lo conosce, lo conosce, guardi. 517 00:27:05,240 --> 00:27:06,240 Giulio è un puro sangue. 518 00:27:06,440 --> 00:27:07,440 Io dico quello che penso. 519 00:27:07,860 --> 00:27:09,520 Possileci poterei io, eh, signor Pavisi. 520 00:27:09,720 --> 00:27:10,760 Ah, vedremo, vedremo. 521 00:27:10,920 --> 00:27:11,540 Eh, vedrò. 522 00:27:11,700 --> 00:27:12,400 Vai, Giulio! 523 00:27:12,560 --> 00:27:13,560 Vai, Giulio! 524 00:27:16,750 --> 00:27:17,870 Vai, Giulio! 525 00:27:23,490 --> 00:27:23,590 Vai, Giulio! 526 00:27:23,770 --> 00:27:24,490 Vai, Giulio! 527 00:27:24,650 --> 00:27:25,350 Vai, Giulio! 528 00:27:25,351 --> 00:27:26,351 Vai, Giulio! 529 00:27:26,510 --> 00:27:26,670 Vai! 530 00:27:26,690 --> 00:27:36,210 Vai, Giulio! 531 00:27:36,230 --> 00:27:37,230 Vai! 532 00:27:42,770 --> 00:27:44,210 Da uccida, uccida... Olli! 533 00:27:44,390 --> 00:27:46,312 La salita di Sanberato, Giulio, la stacca e 534 00:27:46,313 --> 00:27:48,330 tutti, meno due che li stanno collati alle roffe. 535 00:27:48,370 --> 00:27:49,650 Ma li stacca con questi due, eh? 536 00:27:49,690 --> 00:27:51,650 E li stacca uno, batte nessuno sulla discesa. 537 00:27:51,770 --> 00:27:53,870 E lo so che lo batte nessuno... Ha visto? 538 00:27:54,330 --> 00:27:57,690 Eh, signor Pavisi... …misto, allora lo prende, squadra, è un campione, Giulio. 539 00:27:57,691 --> 00:27:59,250 Facciamo carattere poi, guardi. 540 00:27:59,630 --> 00:28:02,230 Lui non interessa di niente, lui va addirittura per la sua strada. 541 00:28:02,610 --> 00:28:04,530 Proprio di un altro non è terapia bisogna adesso. 542 00:28:04,730 --> 00:28:04,910 Perché? 543 00:28:05,370 --> 00:28:06,370 Vieni, vieni. 544 00:28:07,570 --> 00:28:09,570 Così è dumofile di tritti e confine. 545 00:28:09,910 --> 00:28:10,490 Come confine? 546 00:28:10,590 --> 00:28:10,890 Che vuol dire? 547 00:28:11,010 --> 00:28:11,390 Leggi qua. 548 00:28:11,890 --> 00:28:15,010 È una cosa riservata che mi ha fatto vero un mio amico che è l'amor la gazette. 549 00:28:15,209 --> 00:28:17,514 A tutti i direttori delle tre state giornaliste 550 00:28:17,515 --> 00:28:19,490 e del regno con riferimento a Gino Bartoli. 551 00:28:19,590 --> 00:28:19,950 So io questo. 552 00:28:20,030 --> 00:28:20,430 Leggi, leggi. 553 00:28:20,729 --> 00:28:24,810 Se raccomando di dimittare le notizie di stampa l'attività sportiva del medesimo, 554 00:28:24,990 --> 00:28:29,550 evitando, si sottolinea, evitando, ognuno riferimenta le sue idee religiosi. 555 00:28:29,610 --> 00:28:30,510 Che vuol dire questa cosa qui? 556 00:28:30,570 --> 00:28:32,235 Vuol dire che si può parlare di Bartoli soltanto per 557 00:28:32,236 --> 00:28:34,331 quello che fa con il tuo cuore, non per quello che dice. 558 00:28:34,690 --> 00:28:37,030 Sta attento che questi qua sono pericolose, ti tengono da... 559 00:28:37,031 --> 00:28:38,706 Amico è un gandogio, queste signori qui, eh. 560 00:28:38,730 --> 00:28:41,570 Bene, meglio, perché ne avranno di cose da vedere con fratelli Bartoli. 561 00:28:41,630 --> 00:28:42,790 La sana cosa, signor Pavessi. 562 00:28:43,130 --> 00:28:44,648 Io e Giulio ci si hanno promesso nelle prossime 563 00:28:44,649 --> 00:28:46,250 quindici anni, negli ammalacchi del ciclismo. 564 00:28:46,510 --> 00:28:48,190 E ci sarà scritto solo il nome di Bartoli. 565 00:28:48,370 --> 00:28:49,690 Una volta Gino, una volta Giulio. 566 00:28:49,830 --> 00:28:51,150 Una volta Giulio, una volta Gino. 567 00:28:51,550 --> 00:28:53,650 Eh, rile bene che rile ultimo, signor Pavessi. 568 00:28:53,651 --> 00:28:54,930 La vedrà, la vedrà. 569 00:28:55,450 --> 00:28:56,250 Bravo Bartoli, bravo Gino. 570 00:28:56,251 --> 00:28:57,470 Grazie, c'è mio fratello, eh. 571 00:28:58,030 --> 00:28:59,030 Ora viene, arriva primo. 572 00:28:59,310 --> 00:29:00,310 Vi sta staccando. 573 00:29:05,270 --> 00:29:06,270 Vai. 574 00:29:28,380 --> 00:29:30,720 La strada è la chiusa, c'è la corsa. 575 00:29:31,380 --> 00:29:32,380 Mettooo! 576 00:29:42,530 --> 00:29:44,050 Eh, li ha staccato. 577 00:29:47,090 --> 00:29:49,250 Vai, vai, vai, vai. 578 00:29:49,730 --> 00:29:50,730 Che si ritirà? 579 00:29:51,350 --> 00:29:55,950 Oh, rispodi che gli ha capitato. 580 00:29:56,610 --> 00:29:57,610 Una macchina. 581 00:29:58,490 --> 00:30:00,010 E l'ha investito in pieno. 582 00:30:01,170 --> 00:30:02,170 Oh, Dio, no. 583 00:30:04,190 --> 00:30:05,190 Portami da lui. 584 00:30:07,430 --> 00:30:07,770 Vai! 585 00:30:07,771 --> 00:30:08,771 Vai! 586 00:30:20,740 --> 00:30:21,740 No! 587 00:30:22,600 --> 00:30:22,960 Giulio! 588 00:30:23,480 --> 00:30:24,760 Mia mia, sono il suo fratello. 589 00:30:25,040 --> 00:30:25,720 Giulio, sono qui, eh. 590 00:30:26,060 --> 00:30:26,540 Sono qui, eh. 591 00:30:26,640 --> 00:30:27,640 Sono io, Giulio. 592 00:30:29,460 --> 00:30:30,940 Ma visto, Pavessi, ma visto? 593 00:30:31,380 --> 00:30:32,000 Sì, sì. 594 00:30:32,380 --> 00:30:32,640 Ha visto. 595 00:30:33,080 --> 00:30:33,660 Andami forte. 596 00:30:33,900 --> 00:30:35,180 Detto, ti prendi in squadra, eh. 597 00:30:35,220 --> 00:30:36,220 Giulio, eh. 598 00:30:37,280 --> 00:30:38,900 Oh, non vi dimeno cosa, però. 599 00:30:39,160 --> 00:30:39,340 Sì. 600 00:30:40,040 --> 00:30:41,040 Non ho decisione, no. 601 00:30:41,320 --> 00:30:41,680 Senzalita. 602 00:30:41,840 --> 00:30:43,160 Mi staccavi, perché mi aspettavi. 603 00:30:45,220 --> 00:30:47,020 Giulio, andami più forte, sì. 604 00:30:47,720 --> 00:30:48,720 Oh! 605 00:30:49,920 --> 00:30:51,220 Andami più forte, sì, Giulio. 606 00:30:52,840 --> 00:30:53,440 Portalo qui. 607 00:30:53,680 --> 00:30:54,160 Dammi una mano. 608 00:30:54,240 --> 00:30:54,640 Portalo qui. 609 00:30:55,160 --> 00:30:55,560 Dammi una mano. 610 00:30:55,620 --> 00:30:56,620 Su il cassone, dai. 611 00:30:57,060 --> 00:30:58,360 Andami più forte, sì, Giulio. 612 00:30:58,520 --> 00:30:59,520 Capisco, eh? 613 00:31:00,020 --> 00:31:00,520 Dammi la mano. 614 00:31:00,660 --> 00:31:01,660 Dammi la mano. 615 00:31:02,400 --> 00:31:02,940 Forza, su. 616 00:31:03,020 --> 00:31:03,260 Riano. 617 00:31:03,540 --> 00:31:04,540 Dai. 618 00:31:04,800 --> 00:31:05,800 No. 619 00:31:06,020 --> 00:31:07,020 Ecco. 620 00:31:07,760 --> 00:31:08,760 Ai! 621 00:31:09,780 --> 00:31:10,780 Giulio. 622 00:31:11,440 --> 00:31:12,440 Giulio. 623 00:31:13,460 --> 00:31:14,460 Rispondimi, Giulio. 624 00:31:25,390 --> 00:31:27,450 Madonna, madonnina, non me lo ne va. 625 00:31:27,850 --> 00:31:31,630 Questo fratello, che è così jovo all'uno dei meno vent'anni. 626 00:31:33,529 --> 00:31:36,230 Se un po' che corra, almeno, cambia una vita normale. 627 00:31:37,450 --> 00:31:37,950 Digno. 628 00:31:38,290 --> 00:31:39,810 E tu, pigiolo, tu che l'ha visto. 629 00:31:40,150 --> 00:31:42,590 Pati questo grande olore sulla croce, Digno. 630 00:31:42,870 --> 00:31:44,070 Che a te ti ascolta. 631 00:31:44,810 --> 00:31:46,390 Che senza Giulio io sono solo. 632 00:31:46,690 --> 00:31:47,690 E molto. 633 00:32:11,490 --> 00:32:12,490 Sì. 634 00:32:13,250 --> 00:32:14,250 Io... 635 00:32:14,920 --> 00:32:16,350 ho sentito la superiore. 636 00:32:19,230 --> 00:32:21,090 Era molto bella. 637 00:32:26,790 --> 00:32:28,210 Non si vergogni, Cino. 638 00:32:41,010 --> 00:32:42,010 Mamma, fate così. 639 00:32:44,190 --> 00:32:45,190 Mamma. 640 00:32:45,810 --> 00:32:46,150 Mamma. 641 00:32:46,151 --> 00:32:47,151 Mamma. 642 00:32:51,690 --> 00:32:55,170 Morire così... come un cane. 643 00:32:58,230 --> 00:33:00,630 Che si parte leco di questo. 644 00:33:01,530 --> 00:33:03,530 Che si parte via un ragazzo. 645 00:33:03,870 --> 00:33:06,330 Ti guarda ancora vent'anni. 646 00:33:10,370 --> 00:33:11,370 Giuramelo. 647 00:33:12,110 --> 00:33:13,510 Cino, giuramelo. 648 00:33:13,511 --> 00:33:14,950 Ma che ti deve giurare? 649 00:33:14,951 --> 00:33:17,210 E che è stata una discrazia. 650 00:33:17,679 --> 00:33:19,090 La mamma ha ragione l'ambo. 651 00:33:21,310 --> 00:33:22,570 Non si può morire così. 652 00:33:23,090 --> 00:33:24,190 In mezzo alla strada. 653 00:33:26,670 --> 00:33:29,070 Io sono una bicicletta senza Giulio, mi so vedere. 654 00:33:32,050 --> 00:33:33,670 Non mi porta più nulla. 655 00:33:37,700 --> 00:33:39,330 Ve lo giuro davanti alla Madonna, mamma. 656 00:33:40,930 --> 00:33:41,930 Io smetto. 657 00:33:47,310 --> 00:33:48,590 Cino, dove ero? 658 00:33:48,670 --> 00:33:49,770 Lascia la domanda, Pabbo. 659 00:33:50,710 --> 00:33:51,710 Voglio sta solo. 660 00:33:51,790 --> 00:33:52,790 Ma la bicicletta. 661 00:33:53,230 --> 00:33:54,230 Regalatela. 662 00:33:55,370 --> 00:33:56,450 Cino, non fare così. 663 00:33:56,750 --> 00:33:59,390 Cino ha deciso di non correre più. 664 00:33:59,530 --> 00:34:00,530 Cino! 665 00:34:01,250 --> 00:34:02,250 Cino! 666 00:34:14,860 --> 00:34:15,860 Cino! 667 00:34:16,139 --> 00:34:16,739 Cino! 668 00:34:17,060 --> 00:34:17,400 Cino! 669 00:34:17,401 --> 00:34:18,401 No! 670 00:34:21,400 --> 00:34:21,860 Aspetta, Gino! 671 00:34:21,940 --> 00:34:23,780 Volevo capire l'Italiano, ho detto d'andar via. 672 00:34:24,159 --> 00:34:26,900 Non ti lasciamo solo col telemorto, ma tu devi andare avanti. 673 00:34:27,239 --> 00:34:27,880 Non ti devi fermare. 674 00:34:27,980 --> 00:34:29,556 Guarda, qui c'è Vini, dove è Vini, lo vedi? 675 00:34:29,580 --> 00:34:31,936 Lui avrebbe da Cadaniano, non tu ritiro, ma senti cosa ti dice Vini. 676 00:34:31,960 --> 00:34:34,460 Se smettiti la volta buona che qualche gara si vince anche noi. 677 00:34:34,659 --> 00:34:35,060 Cosa dici? 678 00:34:35,639 --> 00:34:38,199 Gino, tu sei un grande campione, uno come te nasce agli 100 anni. 679 00:34:38,500 --> 00:34:40,780 Se smettiti, non aspettare un secolo per vendere un altro. 680 00:34:41,400 --> 00:34:41,820 Riprendi la giura. 681 00:34:41,860 --> 00:34:44,179 Volevo capire che colpa mia si giure è morto. 682 00:34:44,340 --> 00:34:45,739 Ma che strullate dici, che c'è? 683 00:34:45,740 --> 00:34:48,340 Ma io l'ho messo in testa io di diventare un professore in stella. 684 00:34:48,380 --> 00:34:49,380 E lui l'ha fatto per me. 685 00:34:49,560 --> 00:34:50,560 E sta vicino a me. 686 00:34:51,420 --> 00:34:54,420 Che se io li avesse fatta il lavaggio del capo, sarebbe vivo lui ora. 687 00:34:54,600 --> 00:34:55,260 Non è vero, Gino. 688 00:34:55,280 --> 00:34:57,280 Gioia mava le corse e ci aveva la passione come te. 689 00:34:57,840 --> 00:34:59,840 Una volta mi ricordo che lo trova esiluto in terra. 690 00:34:59,980 --> 00:35:01,140 Così, su marcia piede. 691 00:35:01,500 --> 00:35:03,980 E ci aveva la hanna della bicicletta, ponciata sulla fronte. 692 00:35:04,460 --> 00:35:05,580 E io disse che fai Giulio. 693 00:35:06,200 --> 00:35:07,260 E lui nulla. 694 00:35:07,960 --> 00:35:10,640 Mi garba di sentire il freddo della bici sulla testa. 695 00:35:11,820 --> 00:35:13,920 Giulia è morto sulla strada, come un corredore vero. 696 00:35:13,921 --> 00:35:15,220 Non è col tuo. 697 00:35:15,340 --> 00:35:17,620 Poteva capitare a tutti e a te, a lui e a chi o qui. 698 00:35:18,280 --> 00:35:19,620 Parezzi a me si oreva a noi. 699 00:35:21,860 --> 00:35:23,580 Ora che luce più importa, nulla. 700 00:35:23,680 --> 00:35:24,680 Di copera. 701 00:35:27,240 --> 00:35:28,860 C'è starda con un muro. 702 00:35:30,380 --> 00:35:31,380 Ci parte! 703 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 Oh! 704 00:35:34,320 --> 00:35:34,520 Oh! 705 00:35:34,800 --> 00:35:34,800 Oh! 706 00:35:34,801 --> 00:35:34,940 Gino! 707 00:35:35,340 --> 00:35:35,820 Gino! 708 00:35:35,960 --> 00:35:36,280 Aspetta! 709 00:35:36,720 --> 00:35:37,160 Gino! 710 00:35:37,340 --> 00:35:37,820 Gino! 711 00:35:38,140 --> 00:35:38,420 Oh! 712 00:35:38,880 --> 00:35:39,360 Gino! 713 00:35:39,420 --> 00:35:40,420 Aspetta! 714 00:35:40,460 --> 00:35:41,460 Aspetta! 715 00:35:42,700 --> 00:35:43,700 Gino! 716 00:35:48,420 --> 00:35:49,420 Gino! 717 00:35:51,120 --> 00:35:52,120 Gino! 718 00:36:06,240 --> 00:36:07,240 Gino. 719 00:36:08,920 --> 00:36:09,920 Benvenuti. 720 00:36:10,050 --> 00:36:11,900 La Bata mi ha fatto sapere che eri qua. 721 00:36:12,280 --> 00:36:13,280 Non vi dovate disturbare. 722 00:36:13,700 --> 00:36:14,840 Oh, ma cosa dici? 723 00:36:14,960 --> 00:36:15,960 Che disturbo? 724 00:36:16,410 --> 00:36:18,620 Non è disturbo stare vicino ad un amico. 725 00:36:20,080 --> 00:36:22,420 Allora Gino, che succede? 726 00:36:22,421 --> 00:36:23,421 Eh? 727 00:36:24,360 --> 00:36:25,500 Ho deciso non correre più. 728 00:36:26,060 --> 00:36:27,100 Ci ho pensato e ripensato. 729 00:36:27,600 --> 00:36:28,600 Non posso fare altro. 730 00:36:30,130 --> 00:36:31,180 Hai proprio deciso? 731 00:36:31,480 --> 00:36:32,480 Ho più che deciso. 732 00:36:39,530 --> 00:36:40,770 Ho giurato avanti alla Madonna. 733 00:36:41,315 --> 00:36:42,790 E non ispergiuro, voi lo sapete. 734 00:36:43,270 --> 00:36:44,270 Certo. 735 00:36:44,510 --> 00:36:45,770 Un giuramento è un giuramento. 736 00:36:46,390 --> 00:36:47,430 È una cosa satra. 737 00:36:48,870 --> 00:36:50,910 Ma un giuramento si può anche sciogliere. 738 00:36:51,935 --> 00:36:55,370 Soprattutto se chi l'ha fatta non era in grado di intendere e di volere. 739 00:36:56,540 --> 00:36:57,930 Io intendevo e volevo. 740 00:36:59,080 --> 00:37:01,170 Però libero di farlo o non farlo di giuramento. 741 00:37:01,710 --> 00:37:02,710 No. 742 00:37:03,110 --> 00:37:05,150 Nessuno è libero nella sofferenza. 743 00:37:05,710 --> 00:37:08,530 Il dolore è in catena a mani e a piedi e ci rende schiavi. 744 00:37:09,230 --> 00:37:10,950 Liberati dalle catene, Gino. 745 00:37:11,790 --> 00:37:13,070 E ricomincia a correre. 746 00:37:13,810 --> 00:37:15,270 Come si fa a essere liberi? 747 00:37:15,950 --> 00:37:17,210 Considere su una bicicletta. 748 00:37:17,250 --> 00:37:19,670 Andi tu fratella sotto terra e si mangia la vera. 749 00:37:21,710 --> 00:37:23,110 Però dica a lei come si fa. 750 00:37:23,111 --> 00:37:24,970 E ti capisco, Gino. 751 00:37:26,310 --> 00:37:27,310 Ti capisco. 752 00:37:27,830 --> 00:37:30,050 Ma tu hai avuto un grande dono dal cielo. 753 00:37:30,750 --> 00:37:31,950 E lo devi ononare. 754 00:37:33,050 --> 00:37:37,450 Vedi, ad alcuni il signore ha dato due braccia robuste per lavorare i campi. 755 00:37:37,870 --> 00:37:42,110 Ad altri ha dato un cervello di primordine per risolvere i problemi del mondo. 756 00:37:42,710 --> 00:37:43,970 A tutti ha dato qualcosa. 757 00:37:45,190 --> 00:37:47,130 A te ha dato un cuore d'acciaio. 758 00:37:47,600 --> 00:37:49,570 E due gambe forti come tronchi. 759 00:37:49,571 --> 00:37:52,850 Tu sei fatto per stare su una bicicletta. 760 00:37:53,710 --> 00:37:54,710 Riprendi-la. 761 00:37:55,010 --> 00:37:56,690 E corri anche per tuo fratello. 762 00:37:57,110 --> 00:37:58,730 Sarà come se lui corresse ancora. 763 00:37:59,830 --> 00:38:02,030 Lui sarà sempre contesto quella bicicletta. 764 00:38:02,090 --> 00:38:03,090 Dovunque andrai. 765 00:38:04,530 --> 00:38:05,610 Io non ce la fu. 766 00:38:08,450 --> 00:38:09,570 Non ce la fu. 767 00:38:10,470 --> 00:38:11,470 Non ce la fu. 768 00:38:11,830 --> 00:38:13,470 Ti si spezzi cora a guardarla. 769 00:38:14,230 --> 00:38:16,050 La gioventù un'amoraza. 770 00:38:17,310 --> 00:38:18,950 Adriana senti fratello. 771 00:38:22,320 --> 00:38:23,380 Vai a casa? 772 00:38:23,620 --> 00:38:24,260 Ci penso io. 773 00:38:24,440 --> 00:38:25,740 Ci vedete domani. 774 00:38:26,080 --> 00:38:27,080 Arrivederci, signore. 775 00:38:27,380 --> 00:38:28,060 Arrivederci. 776 00:38:28,400 --> 00:38:29,400 A domani. 777 00:38:31,820 --> 00:38:32,820 Andiamo? 778 00:38:36,260 --> 00:38:37,360 Ma dove vai? 779 00:38:38,140 --> 00:38:39,140 Adriana! 780 00:41:03,510 --> 00:41:04,910 Andiamo! 781 00:41:13,470 --> 00:41:14,470 Nina... 782 00:41:18,440 --> 00:41:21,160 Ma da nina mi ha demanato di quello che devo fare perché... 783 00:41:21,700 --> 00:41:22,700 non lo so più. 784 00:41:24,540 --> 00:41:27,160 Ho il cuore che mi soppucano e il petto. 785 00:41:33,280 --> 00:41:34,380 La tesola è lì, no? 786 00:41:36,020 --> 00:41:39,080 Ognuno broi e te un corelemo mai uno contro l'altro, promesso? 787 00:41:40,160 --> 00:41:41,160 Prometto. 788 00:41:45,720 --> 00:41:49,440 Ti ricordi quella figliola, Giulio? 789 00:41:50,520 --> 00:41:51,520 Quella del negozio. 790 00:41:54,200 --> 00:41:55,200 Mi carba. 791 00:41:57,120 --> 00:41:58,120 Mi carba molto. 792 00:42:00,260 --> 00:42:01,840 Tu hai detto una bugia, Giulio. 793 00:42:03,140 --> 00:42:04,740 Io spero che tu mi puoi perdonare. 794 00:42:09,140 --> 00:42:11,080 Non arrivi troppo più. 795 00:42:14,050 --> 00:42:18,720 Fino che non avrò vinto per te la cosa più grande del mondo, il giro di Francia. 796 00:42:23,660 --> 00:42:24,660 Te lo giuro. 797 00:42:34,070 --> 00:42:38,130 Vi trasmettiamo la radiocloraca dell 'ultima tappa di questo magnifico giro d 798 00:42:38,131 --> 00:42:41,650 'Italia che ha visto protagonista assoluto il grandissimo Gino Bartali. 799 00:42:42,030 --> 00:42:46,050 Dopo aver sbaragliato sulle dolumidi che l 'hanno visto atleta irraggiungibile tutti 800 00:42:46,051 --> 00:42:50,170 gli avversari, il campione Toscallo ha mantenuto il suo primato e oggi a Milano, 801 00:42:50,230 --> 00:42:53,930 a meno di un improvviso accedimento in questa ultima tappa, confermerà la sua 802 00:42:53,931 --> 00:42:56,050 grandezza vincendo per la seconda volta il Gino. 803 00:42:56,051 --> 00:42:56,550 Grazie. 804 00:42:56,730 --> 00:43:00,110 L'ardimentoso corridore ha duramente meritato l'onore della vittoria, 805 00:43:00,490 --> 00:43:03,142 strappando il titolo ai rivali con il fiato mozzo 806 00:43:03,143 --> 00:43:05,731 e i denti stretti sulle aspre tappe di montagne. 807 00:43:06,130 --> 00:43:10,000 E a testimoniare l'eccezionale entusiasmo dell'amirazione che ha saputo suscitare 808 00:43:10,350 --> 00:43:13,358 questo atleta italiano, citiamo alcune testimonianze 809 00:43:13,359 --> 00:43:15,771 di giornalisti che hanno seguito la corsa. 810 00:43:15,890 --> 00:43:20,330 La gazzetta dello sport ha scritto dove tu, camminando ti appoggi ad un bastone 811 00:43:20,331 --> 00:43:24,630 grondi sudore, Bartali va in bicicletta con la svertezza di una lucertola. 812 00:43:24,910 --> 00:43:26,650 Si direbbe un gioco di prestigio. 813 00:43:26,850 --> 00:43:31,590 1, 2, 3 e Bartali fa scomparire gli avversari e si potrebbe continuare a lungo. 814 00:43:31,930 --> 00:43:35,770 I giornali e gli occhi dei difosi sono pieni delle imprese di questo campione. 815 00:43:36,230 --> 00:43:39,983 Un grande scrittore ha scritto che dopo un suo scatto tutti 816 00:43:39,984 --> 00:43:43,350 restano lontani come mosche prese dalla Carta Moschicita. 817 00:44:41,030 --> 00:44:42,030 Ogino, che ci fai qua? 818 00:44:42,470 --> 00:44:43,950 Che mi posso riposare un momento qui? 819 00:44:44,250 --> 00:44:45,486 Non ce l'ha fatto, ne ha a casa. 820 00:44:45,510 --> 00:44:45,990 Ma che ti ha fatto? 821 00:44:46,290 --> 00:44:47,290 C'è una faccia. 822 00:44:47,450 --> 00:44:48,090 Scotti i buoni. 823 00:44:48,110 --> 00:44:49,270 No, no, no, non è nulla. 824 00:44:50,690 --> 00:44:51,290 Non è nulla. 825 00:44:51,330 --> 00:44:51,590 Che è? 826 00:44:51,970 --> 00:44:53,170 Bob e Bartali, stanno male. 827 00:44:53,270 --> 00:44:54,710 No, no, no, sto bene, sto benissimo. 828 00:44:54,790 --> 00:44:55,270 Stai bene? 829 00:44:55,770 --> 00:44:56,770 Ma guarda che faccio. 830 00:44:56,910 --> 00:44:57,430 Ma da dove vieni? 831 00:44:57,530 --> 00:44:59,030 Da Bologna, ho fatto l'appennino. 832 00:44:59,390 --> 00:45:00,390 L'appennino? 833 00:45:00,810 --> 00:45:02,250 Sto allenando peggio di fraccia. 834 00:45:02,610 --> 00:45:03,610 Ma con questa neve? 835 00:45:04,150 --> 00:45:05,490 Che vuole che sia la neve io. 836 00:45:05,870 --> 00:45:07,890 Con la neve ci rinfresco dal sudore. 837 00:45:07,891 --> 00:45:08,891 E io? 838 00:45:10,550 --> 00:45:13,370 Oh, questo scotta è deliria. 839 00:45:13,670 --> 00:45:14,870 Bisogna portarla all'ospedale. 840 00:45:14,950 --> 00:45:16,970 No, no, no, perché riteniamo l'ospedale, sorbetti. 841 00:45:17,430 --> 00:45:18,430 Un'ospedale nessuno, eh. 842 00:45:18,860 --> 00:45:20,790 Mi raccomando, un'ospedale merei miei. 843 00:45:20,890 --> 00:45:22,690 Se non li prendi a colpo, andai in Francia io. 844 00:45:23,880 --> 00:45:24,966 Vi metto in quei cinque minuti. 845 00:45:24,990 --> 00:45:26,650 Dopo so come è nuovo. 846 00:45:28,410 --> 00:45:29,410 Dopo... 847 00:45:44,240 --> 00:45:45,240 Ciao, Berti. 848 00:45:45,600 --> 00:45:46,600 Ciao, Adriana. 849 00:45:48,475 --> 00:45:51,220 Il tuo amico, Gino, non viene più. 850 00:45:51,221 --> 00:45:51,260 Tu. 851 00:45:51,800 --> 00:45:52,460 Ti sei dov'è? 852 00:45:52,600 --> 00:45:55,100 E io... Andiamo, Berti. 853 00:45:55,760 --> 00:45:56,520 Ti sei come lui. 854 00:45:56,720 --> 00:45:57,720 Non lo sa dire le pusie. 855 00:45:58,180 --> 00:45:59,180 Beh, io non posso dirlo. 856 00:45:59,260 --> 00:46:00,260 Ho promesso. 857 00:46:00,800 --> 00:46:02,120 Te l'ho detto lui di non dirmelo. 858 00:46:02,940 --> 00:46:03,940 Non posso dirlo. 859 00:46:04,220 --> 00:46:05,400 Non posso dirlo e basta. 860 00:46:08,380 --> 00:46:09,380 Giorno. 861 00:46:10,820 --> 00:46:11,900 Ma gli è successa qualcosa? 862 00:46:13,260 --> 00:46:14,260 Eh? 863 00:46:23,080 --> 00:46:25,680 Non possiamo più prenderci questa responsabilità. 864 00:46:31,260 --> 00:46:33,620 C'è un fuolayo di infezione a polmonite. 865 00:46:33,640 --> 00:46:34,260 A polmonite? 866 00:46:34,500 --> 00:46:35,500 Eh, sì. 867 00:46:35,540 --> 00:46:36,640 Una brutta polmonite. 868 00:46:37,040 --> 00:46:39,600 Dottore, fra il mese il Bartali qui c'è Giro di Francia. 869 00:46:39,740 --> 00:46:40,120 Ce la farà? 870 00:46:40,400 --> 00:46:41,580 Ce la farà a Faricchi. 871 00:46:41,980 --> 00:46:43,460 Ah, ma allora un vuovete, hai capito? 872 00:46:43,980 --> 00:46:45,500 Il vostro campione rischia la vita. 873 00:46:45,740 --> 00:46:46,960 Se non si ferma l'infezione. 874 00:46:47,140 --> 00:46:48,160 Ok, infezione, infezione. 875 00:46:48,340 --> 00:46:49,340 C 'è un po' di tosse. 876 00:46:49,380 --> 00:46:50,860 E mi cuccia un po' il naso Berti. 877 00:46:51,320 --> 00:46:52,920 Te l'ho detto e gli ho chiamato nessuno. 878 00:46:53,860 --> 00:46:55,140 Connerò domani a vedello. 879 00:46:55,520 --> 00:46:56,280 Venetelo fermo. 880 00:46:56,320 --> 00:46:57,940 E mi raccomando, tenetelo ai caldo. 881 00:46:58,140 --> 00:46:59,720 Signor Pavessi, un'idealetta. 882 00:46:59,800 --> 00:47:00,860 I medici sono tutti corpi. 883 00:47:01,280 --> 00:47:03,080 Lei vedrà che io domani riprendo gli elementi. 884 00:47:03,300 --> 00:47:05,096 Ma il dottore ha detto che non ti puoi allenare. 885 00:47:05,120 --> 00:47:05,540 Io posso. 886 00:47:06,000 --> 00:47:06,580 Lei lo deve dire. 887 00:47:06,980 --> 00:47:08,340 Bartali urrerà il tour di Francia. 888 00:47:08,700 --> 00:47:12,360 Oh, mamma. 889 00:47:12,920 --> 00:47:13,920 Non fate la frase. 890 00:47:14,780 --> 00:47:17,380 Maledetta e cicletta prima, Giulio. 891 00:47:18,180 --> 00:47:19,360 Ne ora se ne è. 892 00:47:19,660 --> 00:47:20,660 Oh, mamma, che dici? 893 00:47:21,100 --> 00:47:22,100 Io guarisco. 894 00:47:23,480 --> 00:47:24,480 Volevi sapere perché? 895 00:47:25,520 --> 00:47:27,320 Perché l'ho promesso a Giulio. 896 00:47:27,965 --> 00:47:29,320 Che vinceva i tuoi per lui. 897 00:47:57,280 --> 00:47:58,300 Oh, Gino. 898 00:47:59,180 --> 00:48:00,180 Gino. 899 00:48:02,500 --> 00:48:03,620 Gino, come sta? 900 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 Pavessi. 901 00:48:06,700 --> 00:48:07,700 Ferma. 902 00:48:10,880 --> 00:48:11,880 Vai, Gino. 903 00:48:14,480 --> 00:48:15,480 Gino! 904 00:48:20,060 --> 00:48:21,060 Gino. 905 00:48:21,640 --> 00:48:22,640 Stai bene? 906 00:48:22,940 --> 00:48:23,940 Sto bene, sto bene. 907 00:48:24,040 --> 00:48:25,040 Dai. 908 00:48:28,040 --> 00:48:28,400 Gino. 909 00:48:28,980 --> 00:48:29,980 Gino, come stai? 910 00:48:30,120 --> 00:48:31,296 Bene, ce l'ha fuo, ce l'ha fuo. 911 00:48:31,320 --> 00:48:32,656 Andiamo subito all'ospedale adesso. 912 00:48:32,680 --> 00:48:32,800 La macchina? 913 00:48:32,820 --> 00:48:33,640 No, no, che l'ospedale. 914 00:48:33,740 --> 00:48:34,400 Devo finire la tappa. 915 00:48:34,401 --> 00:48:35,100 Che finire la tappa? 916 00:48:35,260 --> 00:48:36,500 Non mi dico come si è conciato. 917 00:48:37,620 --> 00:48:38,620 Andiamo. 918 00:48:38,920 --> 00:48:39,960 Attento, attento, attento. 919 00:48:40,420 --> 00:48:41,420 Gino, pensaci. 920 00:48:41,560 --> 00:48:43,640 Adesso defermi e ti danno 100 mila lire per ritiro. 921 00:48:44,200 --> 00:48:47,900 Se invece sei un bicicletto e rischi di raffinire la tappa... Ma le gialle io. 922 00:48:48,500 --> 00:48:49,500 Me la lascio. 923 00:48:49,840 --> 00:48:50,840 Cavusso, andiamo. 924 00:48:51,120 --> 00:48:52,240 Via, via, fate passare. 925 00:48:52,360 --> 00:48:53,360 Via, via. 926 00:48:53,820 --> 00:48:54,820 La macchina. 927 00:49:05,220 --> 00:49:06,220 Stringi, stringi. 928 00:49:06,320 --> 00:49:07,320 Una paura, dai. 929 00:49:11,240 --> 00:49:12,240 Ha fatto? 930 00:49:12,440 --> 00:49:13,440 Sì. 931 00:49:19,050 --> 00:49:20,130 Ma cosa fai, sei appazzito? 932 00:49:20,160 --> 00:49:21,576 Non riesci neanche a respirare così? 933 00:49:21,600 --> 00:49:22,600 No, no, no, no, no. 934 00:49:22,980 --> 00:49:25,460 Con questa fascia io sti polmonaceo e le sento nelmeno. 935 00:49:25,580 --> 00:49:26,580 Sto bene, sto benissimo. 936 00:49:28,240 --> 00:49:29,220 Ti dovrei parlare da su. 937 00:49:29,221 --> 00:49:30,221 C 'è solo, Gino. 938 00:49:30,450 --> 00:49:32,180 Ci sono novità da Roma. 939 00:49:36,660 --> 00:49:38,300 Che mi posesse, lasciate un attimo, scusa. 940 00:49:38,360 --> 00:49:39,600 Quando sente la parola l'ha io. 941 00:49:40,270 --> 00:49:41,270 Roma. 942 00:49:44,450 --> 00:49:45,450 Grazie. 943 00:49:52,380 --> 00:49:53,660 Voglio non chiamando un intorno. 944 00:49:55,915 --> 00:49:57,355 Come sarebbe, sono maglia gialle io. 945 00:49:58,400 --> 00:49:59,400 È un ordine. 946 00:50:00,030 --> 00:50:02,756 Che poi se ci muore sulle biciclette... Facciamo una brutta figura a tutti? 947 00:50:02,780 --> 00:50:03,996 Ah, vi faccio fare una brutta figura. 948 00:50:04,020 --> 00:50:05,380 E troppo non è che muoio nel caso. 949 00:50:05,620 --> 00:50:06,620 Anche tu, però. 950 00:50:06,760 --> 00:50:08,816 Basta che una volta tanto di ridicaccia una vittoria? 951 00:50:08,840 --> 00:50:09,840 Invece no, la madonna. 952 00:50:09,920 --> 00:50:10,520 Siete la madonna? 953 00:50:10,820 --> 00:50:12,060 E l'avessi dedicata al diavolo. 954 00:50:12,820 --> 00:50:12,980 Eh? 955 00:50:13,460 --> 00:50:15,780 Sarà mica una sovversiva la madonna per questi signori qua. 956 00:50:17,680 --> 00:50:19,580 E poi hanno anche deciso un'altra cosa. 957 00:50:20,120 --> 00:50:21,120 Che? 958 00:50:21,160 --> 00:50:24,360 Hanno deciso che non parteciperei al prossimo giorno d'Italia. 959 00:50:25,160 --> 00:50:26,160 Che sono impazziti? 960 00:50:26,860 --> 00:50:28,780 Dicono che così ti prepari meglio per il tuo. 961 00:50:28,900 --> 00:50:30,160 Ecco il giro che io maleno per il tuo. 962 00:50:30,161 --> 00:50:31,476 Ma che ne sanno questi signori qui? 963 00:50:31,500 --> 00:50:32,220 Di come ci salve l'era? 964 00:50:32,280 --> 00:50:33,060 Di come fa un ciclista? 965 00:50:33,160 --> 00:50:34,160 Che ne sanno? 966 00:50:34,240 --> 00:50:34,760 Non so, guarda. 967 00:50:34,840 --> 00:50:35,920 Sono più frumondo io di te. 968 00:50:36,110 --> 00:50:37,790 La sa qual è la verità, vero signor Davesi? 969 00:50:38,020 --> 00:50:41,220 Che questi signori qui sperano di trovare un italiano più italiano di me. 970 00:50:41,460 --> 00:50:43,500 Eh, se lo trovano mi fanno fare neanche più il tour. 971 00:50:44,100 --> 00:50:46,020 Cioè tu dici che c'è in giro uno più forte di te? 972 00:50:47,500 --> 00:50:48,500 Dai. 973 00:50:56,390 --> 00:50:58,150 Io sto all'altra parte, Gino, come sempre. 974 00:50:58,470 --> 00:51:00,030 Come tutti quelli chiamano il ciclismo. 975 00:51:21,530 --> 00:51:22,850 Buongiorno, signor Bartali. 976 00:51:23,850 --> 00:51:24,890 Buongiorno, signor Codini. 977 00:51:29,190 --> 00:51:30,330 Davvero si ritira. 978 00:51:32,710 --> 00:51:33,850 L'hanno ordinato. 979 00:51:40,660 --> 00:51:44,981 Sono sicuro che l'anno prossimo la maglia gialla non riuscirà a elevarli era nessuno. 980 00:51:47,120 --> 00:51:48,480 Arrivederci, signor Bartali. 981 00:52:14,280 --> 00:52:14,920 Buongiorno. 982 00:52:14,921 --> 00:52:16,361 Quando ti rivedo adesso io, Adriano? 983 00:52:18,280 --> 00:52:19,280 Frananno. 984 00:52:29,500 --> 00:52:30,140 Buongiorno. 985 00:52:30,440 --> 00:52:31,020 Buongiorno. 986 00:52:31,021 --> 00:52:32,880 Adriano, guarda, sta tornando in Italia. 987 00:53:44,510 --> 00:53:46,650 Hai notato la senza delle bandiere? 988 00:53:47,830 --> 00:53:48,830 Sai perché l'ho fatto. 989 00:53:49,670 --> 00:53:51,870 Perché non voglio festeggiare un uomo come Italy. 990 00:53:52,910 --> 00:53:54,490 Ma parliamo di te, piuttosto, Gino. 991 00:53:55,250 --> 00:53:57,030 Cosa è questa storia del Giro d'Italia? 992 00:53:57,530 --> 00:53:59,190 Ho sentito parlare di un dispetto. 993 00:53:59,610 --> 00:54:01,330 È un suo molto simpatico, a chi sta in alto. 994 00:54:01,950 --> 00:54:03,659 Loro adesso dicono che l'hanno fatto per il mio 995 00:54:03,660 --> 00:54:05,691 bene per darmi il tempo da allenarmi per il tour. 996 00:54:05,970 --> 00:54:06,130 Eh? 997 00:54:06,370 --> 00:54:07,370 E non è un bene questo? 998 00:54:08,070 --> 00:54:10,070 Evidenza, vede, un corridore si allena gareggiando. 999 00:54:11,010 --> 00:54:12,890 O con chi gareggio io segnali su tutti a Giro. 1000 00:54:13,450 --> 00:54:16,450 Però non è solo questo, è che Giro non è una gara come tutte le altre. 1001 00:54:16,770 --> 00:54:18,390 Ti fa sentire le cose dentro. 1002 00:54:18,950 --> 00:54:19,950 Non è solo una gara. 1003 00:54:20,250 --> 00:54:21,950 Frecconto un po' queste sensazioni. 1004 00:54:22,310 --> 00:54:24,870 Ha un po' vero cardinale che sto sempre chiuso qua dentro. 1005 00:54:25,550 --> 00:54:27,110 Ogni volta è come fosse la prima volta. 1006 00:54:27,830 --> 00:54:29,890 È bellissimo s'entravesse tutta la nostra Italia. 1007 00:54:30,610 --> 00:54:34,150 C'è gente che non sa nulla, però se lei gli dice Giro d'Italia, loro sono lì. 1008 00:54:34,510 --> 00:54:36,435 Socciglio della strada sui senti sugli alberi 1009 00:54:36,475 --> 00:54:38,890 che birci hanno smanacciano, è bellissimo. 1010 00:54:38,930 --> 00:54:39,070 Eh? 1011 00:54:39,570 --> 00:54:40,810 E allora cos'è che ti turma? 1012 00:54:42,250 --> 00:54:45,410 Forse perché non t'hanno voluto a Giro d 'Italia? 1013 00:54:45,970 --> 00:54:47,050 O me lo voglio lo far fare. 1014 00:54:47,790 --> 00:54:50,070 E se trovo un altro corridore che funziona più di me? 1015 00:54:50,390 --> 00:54:51,870 O mi fanno fa più neanche il tour? 1016 00:54:52,330 --> 00:54:53,330 O mi fanno più correre? 1017 00:54:53,990 --> 00:54:54,990 Ascolta, meggino. 1018 00:54:55,690 --> 00:54:59,330 Dopo le sanzioni, l'Italia ha bisogno di una vittoria all'estero. 1019 00:55:00,030 --> 00:55:04,050 Le tue idee non piacciono, però non possono rinunciare alle tue gambe. 1020 00:55:04,850 --> 00:55:07,490 Perché solo con queste gambe può arrivare una vittoria. 1021 00:55:08,310 --> 00:55:10,430 E di queste gambe in Giro non ce ne trovano tante. 1022 00:55:10,850 --> 00:55:15,250 Quindi per ottenere le tue gambe devono sopportare anche la tua testa. 1023 00:55:15,251 --> 00:55:16,870 La testa di un uomo libero. 1024 00:55:17,450 --> 00:55:18,530 Sai cosa ha detto lui? 1025 00:55:19,110 --> 00:55:21,150 Martali non è dei nostri, però corre. 1026 00:55:21,450 --> 00:55:23,430 È italiano, ma andiamolo in Francia. 1027 00:55:24,410 --> 00:55:25,410 Proprio così. 1028 00:56:27,910 --> 00:56:30,353 L'italiano Gino Bartali Trion fa sulle montagne di 1029 00:56:30,354 --> 00:56:33,530 Francia con la maschia baldanza della sua natia Toscana. 1030 00:56:33,830 --> 00:56:36,966 Bartali ha dominato la tappa lasciando la polvere ai suoi 1031 00:56:36,967 --> 00:56:39,671 avversari e i francesi non possono che ammettere la sconfitta. 1032 00:56:40,030 --> 00:56:43,086 L'entusiasmo popolare indescribibile è qui in Francia 1033 00:56:43,087 --> 00:56:45,850 Gino Bartali viene semplicemente chiamato Gino. 1034 00:56:46,430 --> 00:56:48,951 I grandi giornali di Francia non hanno potuto evitare di 1035 00:56:48,952 --> 00:56:52,470 scrivere che il nostro campione è un essere di leggenda. 1036 00:56:52,750 --> 00:56:56,050 È un corridore trascendentale e il fenomeno del secolo. 1037 00:56:56,450 --> 00:56:59,770 Qualcuno lo ha definito un motorino altri una parla di cannone. 1038 00:57:00,090 --> 00:57:04,350 Sembra che i francesi manchino le parole per definire questo grandissimo atleta che 1039 00:57:04,351 --> 00:57:07,730 è stato anche chiamato il bolide umano e lo scalatore alato. 1040 00:57:08,150 --> 00:57:10,913 20 secoli dopo Giulio Cesare Gino Bartali ha piantato 1041 00:57:10,914 --> 00:57:13,491 le vittoriose in segno di Roma in terra di Gallia. 1042 00:57:13,870 --> 00:57:17,110 I giornali sportivi di tutto il mondo celebrano il campione italiano. 1043 00:57:17,310 --> 00:57:20,196 Potremmo continuare per ore alle centrile croniche sportive 1044 00:57:20,197 --> 00:57:22,990 che fanno a cara per esaltare questo grandissimo corridore. 1045 00:57:23,150 --> 00:57:26,930 Ecco ancora due delle centinaia e centinaia di indimenticabili citazioni. 1046 00:57:27,430 --> 00:57:28,450 Era l'urido di Fago. 1047 00:57:28,770 --> 00:57:31,010 La faccia grigia di terra è in moda del norforzo. 1048 00:57:32,070 --> 00:57:36,050 Pedalava come se qualche corrio orrendo gli corresse dietro e lui sapesse che a 1049 00:57:36,051 --> 00:57:38,530 lasciarsi prendere ogni speranza era perduta. 1050 00:57:39,250 --> 00:57:43,290 Concludo con la più bella di tutte, i francesi hanno scritto oggi che Gino 1051 00:57:43,291 --> 00:57:46,430 Bartali è il più grande corridore che sia mai esistito. 1052 00:57:47,530 --> 00:57:48,670 E noi allora? 1053 00:57:52,450 --> 00:57:54,730 E lui mamma... 1054 00:58:28,700 --> 00:58:29,700 Ho visto. 1055 00:58:31,240 --> 00:58:32,640 Ho notato una promessa. 1056 00:58:38,160 --> 00:58:39,820 Questa l'aveste dovuta vincere te. 1057 00:58:47,720 --> 00:58:50,140 Mi pare che Giulia. 1058 00:58:57,770 --> 00:58:59,950 Mi pare che Giulia. 1059 00:59:06,190 --> 00:59:07,550 Molto... 1060 00:59:09,680 --> 00:59:11,260 moltissimo. 1061 01:00:02,390 --> 01:00:04,090 Guarda dietro. 1062 01:00:12,940 --> 01:00:13,940 Guarda. 1063 01:00:45,980 --> 01:00:46,980 Adriana! 1064 01:00:47,540 --> 01:00:54,250 E lui? 1065 01:00:54,390 --> 01:00:54,530 E lui? 1066 01:00:54,770 --> 01:00:55,150 Perché lei? 1067 01:00:55,630 --> 01:00:55,950 Bartali! 1068 01:00:56,070 --> 01:00:57,810 Si dice Bartali, non Bartali. 1069 01:00:57,811 --> 01:00:59,090 Adriana, te ne su, per favore. 1070 01:00:59,190 --> 01:01:03,110 Adriana, scendi, per favore, ti devo parlare. 1071 01:01:03,111 --> 01:01:04,111 E' forte, Gino. 1072 01:01:04,950 --> 01:01:07,150 E' troppo forte, scenduta da fare. 1073 01:01:08,110 --> 01:01:10,310 Adriana, lo sai che è coro più del lato, Bussio, eh? 1074 01:01:11,490 --> 01:01:12,850 Bartali, Bartali, bravo! 1075 01:01:13,930 --> 01:01:14,370 Adriana! 1076 01:01:14,670 --> 01:01:16,130 E' un tomo come la fanatographo. 1077 01:01:16,730 --> 01:01:17,790 Ti è il tomo la famvolo. 1078 01:01:19,050 --> 01:01:24,170 E' un bucchia. 1079 01:01:24,730 --> 01:01:25,730 E' sottile. 1080 01:01:27,570 --> 01:01:28,570 E' bravo. 1081 01:01:37,130 --> 01:01:38,130 E' 1082 01:01:54,020 --> 01:01:55,020 più forte, Bartali. 1083 01:02:06,560 --> 01:02:08,720 T'ho visto, sai che è massa il riso. 1084 01:02:12,800 --> 01:02:14,560 Io lo so che sto scomparso per due anni. 1085 01:02:17,740 --> 01:02:19,220 Però ho fatto una promessa. 1086 01:02:22,280 --> 01:02:24,020 Che dovevo vincere il giro di Francia. 1087 01:02:25,240 --> 01:02:27,000 L'avevo promessa a Giulio. 1088 01:02:28,220 --> 01:02:29,280 Ti chiedo scusa. 1089 01:02:35,760 --> 01:02:37,040 Adriana, ti vuoi fidanza a come? 1090 01:02:37,500 --> 01:02:38,980 Si parla con tu, babbo, la tua mamma. 1091 01:02:48,060 --> 01:02:50,800 Gino, la mia mamma non vuole nemmeno sentire il tuo nome. 1092 01:02:52,220 --> 01:02:53,220 Mi fidanza che vuoi? 1093 01:02:53,221 --> 01:02:57,620 Ci sono le due scorze. 1094 01:02:57,621 --> 01:02:58,040 Non la fai. 1095 01:02:58,041 --> 01:02:59,041 La mia 1096 01:03:17,420 --> 01:03:25,420 mamma sna di farglia. 1097 01:03:29,440 --> 01:03:31,480 Mavrò la mia mamma, la mia mamma. 1098 01:03:32,260 --> 01:03:33,560 Mavrò la mia mamma. 1099 01:03:33,580 --> 01:03:34,980 Mavrò la mia mamma. 1100 01:03:36,320 --> 01:03:37,320 Come si chiama? 1101 01:03:37,600 --> 01:03:38,600 Volpi primo. 1102 01:03:38,640 --> 01:03:40,220 Prendi lo come Gargario. 1103 01:03:53,220 --> 01:03:55,220 Bravo, Volpi, complimenti. 1104 01:03:58,560 --> 01:04:02,800 Veramente, signor Bartali, Volpi è rimasto indietro e gli sono passati davanti. 1105 01:04:02,801 --> 01:04:04,180 Ah, e come ti amiti? 1106 01:04:05,700 --> 01:04:09,440 Io sono un coppio fasto, Angelo Coppi, di non riegare Castellania a Tortona. 1107 01:04:09,740 --> 01:04:11,600 Bravo Coppi, vuoi fare parte della mia squadra? 1108 01:04:15,800 --> 01:04:17,420 Coppi, ragazzo, vieni, vieni. 1109 01:04:18,980 --> 01:04:20,560 Oggi è il tuo sordio con l'Aven�. 1110 01:04:20,940 --> 01:04:22,540 Se vuoi stare squadra, non devi sgarare. 1111 01:04:22,660 --> 01:04:23,660 Quindi fatti i chiari. 1112 01:04:23,880 --> 01:04:27,560 Bartali, tu dovrai sempre chiamarli signor Bartali, è il tuo capitano. 1113 01:04:28,020 --> 01:04:28,860 Tu sei Gargario. 1114 01:04:29,040 --> 01:04:32,000 Lui deve vincere e tu devi diventarlo vincere, non pensate a te stesso. 1115 01:04:32,340 --> 01:04:34,204 Aiuta a vincere lui, poi avrai il tuo torno 1116 01:04:34,205 --> 01:04:36,220 conto, perché Bartali è uno con le mani bucate. 1117 01:04:36,320 --> 01:04:38,096 Quando vinci hai i premi, devi diventare con tutta la squadra. 1118 01:04:38,120 --> 01:04:41,480 La squadra della Legnano è pregata di presentarsi al banco. 1119 01:04:41,580 --> 01:04:42,580 Andate, andate. 1120 01:04:44,680 --> 01:04:45,760 Buongiorno, signor Bartali. 1121 01:04:46,420 --> 01:04:47,420 Ah, ciao, Coppi. 1122 01:04:48,560 --> 01:04:49,100 Che ne vuoi una? 1123 01:04:49,420 --> 01:04:50,460 No, no, grazie, non fumo. 1124 01:04:50,900 --> 01:04:53,100 Io me ne fumo sempre una metà prima della partenza. 1125 01:04:53,540 --> 01:04:55,280 Penza, me la consiglio ad un dottore. 1126 01:04:56,320 --> 01:04:57,320 Siamo altri regi. 1127 01:04:57,880 --> 01:04:58,880 Anch'io. 1128 01:04:59,740 --> 01:05:00,800 Quanti cenari il minuto? 1129 01:05:01,460 --> 01:05:03,840 Meno di 40, a volte 35, 36. 1130 01:05:05,840 --> 01:05:06,840 Ah, bravo. 1131 01:05:09,780 --> 01:05:11,120 Questa è la tua prima girata, no? 1132 01:05:11,400 --> 01:05:12,400 Sì. 1133 01:05:14,500 --> 01:05:16,740 Allora ti dà un consiglio, goditela. 1134 01:05:17,240 --> 01:05:19,356 Perché la prima girata come prima moro, ti scorda mai. 1135 01:05:19,380 --> 01:05:20,480 Grazie, signor Bartali. 1136 01:05:20,880 --> 01:05:22,140 È buona girata anche a lei. 1137 01:05:22,560 --> 01:05:24,660 E vedrà che quest'anno lo vince, conti pure su di me. 1138 01:05:24,880 --> 01:05:26,340 Sì, bravo, bravo. 1139 01:05:29,100 --> 01:05:30,360 Vieni qua. 1140 01:05:36,640 --> 01:05:38,580 Angelo Fausto Coppi. 1141 01:05:40,960 --> 01:05:42,780 Intimo tala testa, Parline. 1142 01:05:44,560 --> 01:05:45,560 È un ordinato abedico. 1143 01:05:46,360 --> 01:05:47,440 Dopo la Bibbia ne lascio. 1144 01:05:51,040 --> 01:05:52,500 Bravo, bravo. 1145 01:05:53,100 --> 01:05:54,420 Brava Martelli. 1146 01:05:55,520 --> 01:05:57,660 Questa parte è grande, grande. 1147 01:05:57,661 --> 01:05:58,661 Grazie, bravo. 1148 01:06:10,820 --> 01:06:11,820 Mia! 1149 01:06:23,360 --> 01:06:24,360 Mia! 1150 01:06:28,680 --> 01:06:29,680 Vieni qua, vieni! 1151 01:06:30,260 --> 01:06:31,260 Figlia d'un'acagna! 1152 01:06:37,400 --> 01:06:38,400 È Gino! 1153 01:06:47,680 --> 01:06:48,680 Gino! 1154 01:06:48,960 --> 01:06:49,820 Cosa è successo? 1155 01:06:49,920 --> 01:06:51,840 Ma tagliate la strada con il figlio d'un 'acagna! 1156 01:06:52,220 --> 01:06:53,260 Prove se sei una frattura. 1157 01:06:53,340 --> 01:06:53,780 Non muovo. 1158 01:06:53,800 --> 01:06:54,500 No, ma che frattura? 1159 01:06:54,660 --> 01:06:55,660 Deve essere su una botta. 1160 01:06:55,760 --> 01:06:56,800 Maggiò, maggiò, maggiò! 1161 01:06:56,801 --> 01:06:58,500 Mi fa male qui sotto. 1162 01:06:58,780 --> 01:06:59,780 Prova ad alzarsi. 1163 01:06:59,840 --> 01:07:00,840 No, mi fa male qui sotto. 1164 01:07:01,040 --> 01:07:02,800 Stavo passando tutti qui. 1165 01:07:03,080 --> 01:07:04,360 C'è il femore, credo, non lo so. 1166 01:07:06,040 --> 01:07:07,120 Prendi il bicicletto e vai. 1167 01:07:07,440 --> 01:07:08,440 Rota lì, per via! 1168 01:07:08,520 --> 01:07:09,600 Che faccio, signor Bartoli? 1169 01:07:09,760 --> 01:07:10,880 Non aspetta il tuo capitolo. 1170 01:07:13,120 --> 01:07:14,120 Passando tutti! 1171 01:07:15,660 --> 01:07:16,820 C'è un tuo io. 1172 01:07:17,600 --> 01:07:18,960 Mi ducchi, non mi ducchi. 1173 01:07:19,160 --> 01:07:20,160 C'era fuo da me. 1174 01:07:24,000 --> 01:07:25,000 Preattento. 1175 01:07:26,500 --> 01:07:28,320 Si preoccupi, signor Pavesi. 1176 01:07:32,300 --> 01:07:32,960 E dai! 1177 01:07:33,300 --> 01:07:34,856 C'era il bicicletto e lo vuole prendere, no? 1178 01:07:34,880 --> 01:07:35,880 La devo prendere a me. 1179 01:07:38,000 --> 01:07:39,220 Ah, Gino, cerchiamo te. 1180 01:07:39,740 --> 01:07:40,140 La vuole prendere? 1181 01:07:40,660 --> 01:07:42,160 Lasci stagli impacchi, signor Bartoli. 1182 01:07:42,180 --> 01:07:43,180 Cosa c'è? 1183 01:07:43,300 --> 01:07:45,300 Con lei la società si fa conti alla fine del giro. 1184 01:07:45,400 --> 01:07:45,940 Ma, Gino! 1185 01:07:46,040 --> 01:07:48,776 Che squadra per evitare quelli che vingono come non per farti la tua corsa. 1186 01:07:48,800 --> 01:07:50,100 Capite, è un cilento da parlare. 1187 01:07:50,350 --> 01:07:52,500 Oggi guarda lo bisogno di te, non seri. 1188 01:07:52,560 --> 01:07:53,560 E basta! 1189 01:07:53,735 --> 01:07:57,120 Oh, se c'era Bartoli al posto mio, vedete come è pedalato. 1190 01:07:57,320 --> 01:07:58,940 Io sei Tisere, signor Rino. 1191 01:08:02,080 --> 01:08:04,515 C'è quando c'è quella maglina sulle spalle e si sente indiritto 1192 01:08:04,516 --> 01:08:06,536 di riprendere chi c 'ha più chilometri di lui sulle gambe. 1193 01:08:06,560 --> 01:08:07,580 Scusa, signor Bartoli. 1194 01:08:09,040 --> 01:08:10,480 Non mi sono riso conto, sono stanco. 1195 01:08:10,560 --> 01:08:11,700 Ah, è stanco, Puerino. 1196 01:08:13,040 --> 01:08:14,040 Ascolta, Coppi. 1197 01:08:14,140 --> 01:08:17,260 La più saputa mi si chiama quel cane che Mattari stava la stada l'altro giorno. 1198 01:08:18,200 --> 01:08:19,279 No, veramente non lo so. 1199 01:08:19,280 --> 01:08:20,620 Beh, dovresti saperlo, formati. 1200 01:08:21,420 --> 01:08:23,939 Perché merito so se c'è questa maglina rosa sulle spalle. 1201 01:08:27,570 --> 01:08:28,570 Non so, mi dispiace. 1202 01:08:28,880 --> 01:08:30,240 Ascolta, Coppi. 1203 01:08:32,380 --> 01:08:33,380 Le portate alla squadra. 1204 01:08:33,979 --> 01:08:36,456 Per cui che stava intorno alla trappa oggi soppure è un tento, guarda. 1205 01:08:36,480 --> 01:08:37,640 Ma pari rispetto a compagni. 1206 01:08:40,390 --> 01:08:41,420 Ora vengo alle dolomiti. 1207 01:08:42,480 --> 01:08:43,939 Lì vieni in mano alle gambe. 1208 01:08:44,620 --> 01:08:45,680 I polpacci morto, no. 1209 01:08:46,710 --> 01:08:50,001 Ma visti, santi i cilisti buttava la bicicletta per te e le tornasse nella casa. 1210 01:08:51,530 --> 01:08:52,690 Ti voglio adesso le montagne. 1211 01:08:53,660 --> 01:08:55,020 Angelo Fausto, Coppi. 1212 01:09:21,700 --> 01:09:23,380 Prendi il ritmo, non mollare. 1213 01:09:44,880 --> 01:09:45,880 Vai, vai, vai. 1214 01:09:46,300 --> 01:09:47,300 Vai. 1215 01:09:48,120 --> 01:09:49,120 Fausto. 1216 01:09:49,560 --> 01:09:50,600 Fausto, non mollare. 1217 01:09:51,560 --> 01:09:52,560 Non mollare. 1218 01:09:52,880 --> 01:09:54,255 C'è la maglina rosa, non puoi mollare. 1219 01:09:54,279 --> 01:09:55,280 Ti riduro. 1220 01:09:55,640 --> 01:09:57,220 Non ce la faccio, signor Paesi. 1221 01:09:58,360 --> 01:09:59,480 Non ce la faccio. 1222 01:09:59,600 --> 01:10:01,080 Non mollare, che poi ti passa. 1223 01:10:01,280 --> 01:10:02,280 Su, resisti. 1224 01:10:02,480 --> 01:10:03,480 E poi... 1225 01:10:05,900 --> 01:10:07,840 Chi non riprende più ancora, lo guardi. 1226 01:10:08,280 --> 01:10:10,520 Con tutta la porta che è presa, guardi come sale. 1227 01:10:10,800 --> 01:10:11,800 Forza! 1228 01:10:12,980 --> 01:10:13,980 Oh Faustino! 1229 01:10:14,720 --> 01:10:16,500 Piccacetti, fa malerare le montagne. 1230 01:10:17,440 --> 01:10:18,980 Ce la farai Faustino? 1231 01:10:19,860 --> 01:10:21,880 Su, prendi il ritmo, stai largo, stai largo! 1232 01:10:22,440 --> 01:10:23,980 Non ce la faccio, signor Alpavensi. 1233 01:10:25,040 --> 01:10:26,960 È inutile che smanetti con quel cambio. 1234 01:10:27,080 --> 01:10:28,840 Non è la bicicletta che non bassa, sei fatti. 1235 01:10:29,600 --> 01:10:32,580 Non sei un vero campione se non sei a frontare una salica come questa. 1236 01:10:32,940 --> 01:10:34,340 Dai Faustino, dai che ce la fai! 1237 01:10:34,920 --> 01:10:36,680 Bisogna prendere il taro per le conne. 1238 01:10:37,520 --> 01:10:38,520 Guarda come si fa. 1239 01:10:40,720 --> 01:10:42,120 Impara da più vecchi, guarda. 1240 01:10:43,940 --> 01:10:44,940 Ha visto? 1241 01:10:49,200 --> 01:10:50,760 Faustino, puoi smanci Faustino. 1242 01:10:51,980 --> 01:10:53,540 La Maglia Rosa un bette mette l'intera. 1243 01:10:53,580 --> 01:10:54,580 Vai Faustino! 1244 01:10:55,480 --> 01:10:56,940 Non ce la faccio, signor Alpavensi. 1245 01:10:56,980 --> 01:10:58,440 Ti devi salire, sei la Maglia Rosa. 1246 01:10:58,540 --> 01:10:59,540 Non ti puoi ritirare. 1247 01:10:59,700 --> 01:11:00,460 Non ce la faccio, no. 1248 01:11:00,461 --> 01:11:01,740 È un dissonore. 1249 01:11:02,240 --> 01:11:03,240 Voglio andare a casa. 1250 01:11:03,380 --> 01:11:03,680 Cosa? 1251 01:11:03,920 --> 01:11:04,920 Cosa vuoi andare a casa? 1252 01:11:05,420 --> 01:11:06,200 Non ce la faccio. 1253 01:11:06,380 --> 01:11:07,380 E questa qui? 1254 01:11:07,480 --> 01:11:08,980 Con questa qui che ci serve da fare? 1255 01:11:09,440 --> 01:11:10,120 Vacanza, eh? 1256 01:11:10,380 --> 01:11:11,840 A portarla a spasso, eh? 1257 01:11:12,260 --> 01:11:13,520 Non ce la faccio, signor Barte. 1258 01:11:13,580 --> 01:11:14,340 Mi dispiace, no. 1259 01:11:14,600 --> 01:11:15,600 Non ce la faccio più. 1260 01:11:17,260 --> 01:11:18,260 Comunciape. 1261 01:11:19,980 --> 01:11:22,300 Tei sei figlio di gente che lavora con le braccia, come me. 1262 01:11:23,680 --> 01:11:25,060 Per coprare il pezzo di fero. 1263 01:11:25,660 --> 01:11:27,340 I tuoi cinitori hanno risparmiato la vita. 1264 01:11:27,960 --> 01:11:31,280 Adesso sperano che questo figliolo li ripagli tutti i sacrifici hanno fatto. 1265 01:11:31,600 --> 01:11:32,600 Ce la farà a Faustino? 1266 01:11:32,860 --> 01:11:34,480 Si chiedono, ce la farà a Faustino? 1267 01:11:34,760 --> 01:11:35,940 No, io mi ritiro, signor Barte. 1268 01:11:35,941 --> 01:11:36,640 Vieni qui, vieni. 1269 01:11:36,820 --> 01:11:38,220 Guarda se che mi tocca a fare a me. 1270 01:11:39,580 --> 01:11:40,020 Vai giù. 1271 01:11:40,540 --> 01:11:42,020 Te la farei mangiare con questa neve. 1272 01:11:42,080 --> 01:11:42,480 Vai giù. 1273 01:11:42,840 --> 01:11:43,260 Stai giù. 1274 01:11:43,440 --> 01:11:44,440 Te la farei mangiare. 1275 01:11:46,040 --> 01:11:47,040 Dai. 1276 01:11:47,680 --> 01:11:48,680 Forza. 1277 01:11:48,920 --> 01:11:49,920 Prendi la bicicletta. 1278 01:11:52,280 --> 01:11:53,280 Monta. 1279 01:11:54,820 --> 01:11:55,820 Dai. 1280 01:11:56,540 --> 01:11:57,540 Dai. 1281 01:11:58,480 --> 01:11:59,480 Dai. 1282 01:11:59,540 --> 01:12:01,140 Sei un acquaio lo copri. 1283 01:12:02,260 --> 01:12:03,680 Ricordetelo, sei solo un acquaio. 1284 01:12:07,470 --> 01:12:08,810 Sei un campione, Cino. 1285 01:12:09,070 --> 01:12:10,070 E' un grande furbore. 1286 01:12:10,770 --> 01:12:13,147 Ma se ricordici, due pavesi, una guaccia rodata nella 1287 01:12:13,148 --> 01:12:15,690 volta del cane, un'altra conesta qui, della neve. 1288 01:12:16,150 --> 01:12:17,370 Le conti mi guardi bene. 1289 01:12:17,950 --> 01:12:18,950 Non solo due di guacce. 1290 01:12:19,190 --> 01:12:20,290 Da forcere non ho più. 1291 01:12:20,750 --> 01:12:22,830 Ma lei, da colpia montesera. 1292 01:12:26,890 --> 01:12:28,310 E so un gruolo io. 1293 01:12:47,480 --> 01:12:49,140 E' il tuo triompo, Pausto. 1294 01:12:49,640 --> 01:12:51,020 E' il giorno del tuo triompo. 1295 01:12:55,660 --> 01:12:56,660 Bravo, bravo. 1296 01:12:59,600 --> 01:13:02,620 Quotis, quotis, quotis, quotis. 1297 01:13:02,780 --> 01:13:04,320 Che c'è la fatta da arrivare a Milano? 1298 01:13:05,020 --> 01:13:06,040 Grazie, signor Bartoli. 1299 01:13:06,120 --> 01:13:06,780 Non era per lei? 1300 01:13:07,140 --> 01:13:08,180 No, non devi ringraziarmi. 1301 01:13:08,360 --> 01:13:09,000 Te ringrazio a quel bambino. 1302 01:13:09,001 --> 01:13:10,476 Un bastardo, che cosa puto dom'è si amava? 1303 01:13:10,500 --> 01:13:11,760 Il cane. 1304 01:13:12,220 --> 01:13:13,820 Con il cane m'ha traagressata la strada. 1305 01:13:15,540 --> 01:13:17,140 Oh, quei coluzzi a troppo, eh. 1306 01:13:17,640 --> 01:13:19,940 Questa masina prima devono essere di junta, la da Milano. 1307 01:13:20,640 --> 01:13:21,440 Allo parto! 1308 01:13:21,600 --> 01:13:22,300 La carone di m***! 1309 01:13:22,500 --> 01:13:23,840 Dov'è si chiadino il microfono? 1310 01:13:24,940 --> 01:13:25,940 Oh! 1311 01:13:27,940 --> 01:13:28,940 Vole? 1312 01:13:30,400 --> 01:13:31,400 Vole? 1313 01:13:34,780 --> 01:13:35,780 Linghi, miglior... 1314 01:13:36,220 --> 01:13:38,300 Volei diventare mo' i badas... 1315 01:13:38,301 --> 01:13:41,880 Noi e tutti i francesi che corrono al giro, abbiamo avuto ordine di tornare in Francia. 1316 01:13:42,200 --> 01:13:43,220 E sai che cosa vuol dire? 1317 01:13:43,760 --> 01:13:44,760 La guerra. 1318 01:13:46,340 --> 01:13:50,040 Infatti, l'Italia ha aspettato questo brutto momento per noi e ha dichiarato 1319 01:13:50,041 --> 01:13:52,060 guerra, ora che i tedeschi sono già quasi appariti. 1320 01:13:52,905 --> 01:13:56,260 Ha aspettato che la Francia si trovasse in ginocchio, per pugnalarla alla schiera. 1321 01:13:57,740 --> 01:13:59,880 Se c'è qualcosa che posso far per voi, qualsiasi cosa. 1322 01:14:00,520 --> 01:14:03,320 Che per me non esistono francesi italiane, per me esistono solo uomini. 1323 01:14:03,400 --> 01:14:06,680 No, a lei non può fare nulla, però la ringrazio per quello che ha detto. 1324 01:14:08,620 --> 01:14:11,420 Spero di rivederla quando questa follia sarà finita. 1325 01:14:40,880 --> 01:14:41,880 Allora la guerra. 1326 01:14:44,140 --> 01:14:45,140 Allora la guerra. 1327 01:14:55,280 --> 01:14:58,520 Mi sa che quella maglia lì te la potrete neppetanto tempo, parli. 1328 01:14:59,040 --> 01:15:00,540 Ecco, guarda, il ciclismo. 1329 01:15:02,060 --> 01:15:04,280 E così finiranno un sacco d'arte belle cose. 1330 01:15:05,700 --> 01:15:07,160 Che farà, signor Bartoli? 1331 01:15:07,400 --> 01:15:09,880 Basta, questo signor Bartoli si è un campionale anche te ormai. 1332 01:15:10,660 --> 01:15:11,720 Che farai, Gino? 1333 01:15:14,200 --> 01:15:15,541 Ma io la mia vita me la fu cambia da questi 1334 01:15:15,542 --> 01:15:18,021 signori che decidono delle guerre e delle pasci. 1335 01:15:18,980 --> 01:15:20,240 Mi possono togliere le curse. 1336 01:15:22,280 --> 01:15:24,720 Ma c'è una cosa a me che non me la potrà mai togliere nessuno. 1337 01:15:37,340 --> 01:15:38,740 Allora, silenzio, silenzio. 1338 01:15:39,660 --> 01:15:41,700 Un ultimo, prendisi per gli sposi. 1339 01:15:43,260 --> 01:15:46,860 Questa giornata, l'estata di allegria, le vive gli sposi. 1340 01:15:46,861 --> 01:15:48,380 Ma ora lasciamoli andare via. 1341 01:15:48,500 --> 01:15:49,960 E tu sei al poeta, Aldo, eh? 1342 01:15:51,020 --> 01:15:52,020 Grazie. 1343 01:15:52,640 --> 01:15:53,400 Grazie, figli, andate. 1344 01:15:53,480 --> 01:15:54,480 Grazie, molto. 1345 01:15:55,080 --> 01:15:56,080 Saluto. 1346 01:15:56,460 --> 01:15:58,120 Il tido agli sposi. 1347 01:15:58,700 --> 01:15:59,700 Alla salute. 1348 01:16:01,760 --> 01:16:02,760 Grazie. 1349 01:16:14,750 --> 01:16:15,770 Vani, Giorgio. 1350 01:16:16,630 --> 01:16:17,630 Sono io. 1351 01:16:24,160 --> 01:16:27,400 Presentarsi domani al distretto, partenza immediata per il fronte greco. 1352 01:16:27,760 --> 01:16:28,180 Giorgio. 1353 01:16:28,181 --> 01:16:30,500 Mi dispiace, fornito vero. 1354 01:16:47,850 --> 01:16:48,850 Giorgio. 1355 01:16:54,060 --> 01:16:55,660 Cos'è questa maliconia, eh? 1356 01:16:56,040 --> 01:16:57,560 Oggi un giorno di festa, di allegria. 1357 01:16:57,940 --> 01:16:58,620 Si vive, si canta. 1358 01:16:58,740 --> 01:17:00,060 Cino, perché non si canta? 1359 01:17:00,600 --> 01:17:01,600 Sì. 1360 01:17:01,800 --> 01:17:03,760 Quella che catti sempre, che quando sei in forza. 1361 01:17:03,880 --> 01:17:04,880 Ragazzi, mi chiedi. 1362 01:17:04,940 --> 01:17:06,500 Se non si canta, giorno del matrimonio. 1363 01:17:09,040 --> 01:17:10,040 Oggino. 1364 01:17:11,140 --> 01:17:13,460 Cino, per favore, canta per noi. 1365 01:17:15,510 --> 01:17:16,510 Se fa piacere a te. 1366 01:17:17,980 --> 01:17:18,980 Sì. 1367 01:17:19,160 --> 01:17:20,960 Però, prima di tutto, voglio fare un brindisi. 1368 01:17:23,740 --> 01:17:24,740 Giorgio. 1369 01:17:26,200 --> 01:17:27,200 A te. 1370 01:17:27,660 --> 01:17:29,180 Che non fa battesimo nel nostro amore. 1371 01:17:29,340 --> 01:17:31,780 Quando mi spiegastica, anche ad antebellatrice si vedevano là. 1372 01:18:43,110 --> 01:18:44,900 La signora Adriana Bartali. 1373 01:18:45,540 --> 01:18:46,540 Sono io. 1374 01:18:50,090 --> 01:18:51,090 Gino. 1375 01:18:57,540 --> 01:18:58,540 Grazie. 1376 01:19:13,190 --> 01:19:14,190 No. 1377 01:19:15,190 --> 01:19:15,430 No. 1378 01:19:16,050 --> 01:19:17,530 Ha una fonda con la nale. 1379 01:19:17,930 --> 01:19:18,930 No. 1380 01:19:20,030 --> 01:19:21,030 No. 1381 01:19:21,670 --> 01:19:22,150 No. 1382 01:19:22,430 --> 01:19:23,110 No. 1383 01:19:23,111 --> 01:19:24,111 No. 1384 01:19:24,550 --> 01:19:24,710 No. 1385 01:19:25,050 --> 01:19:25,290 No. 1386 01:19:25,350 --> 01:19:26,750 È una cosa che mi fa. 1387 01:19:27,470 --> 01:19:28,570 Non, non. 1388 01:19:28,890 --> 01:19:29,890 Non. 1389 01:19:31,530 --> 01:19:32,530 Non. 1390 01:19:43,280 --> 01:19:56,430 Una cosa che mi fa. 1391 01:19:56,431 --> 01:19:56,710 Che mi fa. 1392 01:19:56,711 --> 01:19:57,370 Poi, la nale. 1393 01:19:57,550 --> 01:19:58,130 La nale. 1394 01:19:58,131 --> 01:19:58,270 La nale. 1395 01:19:58,271 --> 01:19:58,310 La nale. 1396 01:19:58,311 --> 01:19:59,311 La nale. 1397 01:20:11,330 --> 01:20:12,370 La nale. 1398 01:20:12,695 --> 01:20:17,651 Un'impresa sportiva gigantesca e ineguagliabile che tutti consideravano impossibile. 1399 01:20:17,890 --> 01:20:20,010 Ecco con noi Fausto Coppi. 1400 01:20:20,390 --> 01:20:24,150 Son partito questa mattina da Castellania in bicicletta per Milano. 1401 01:20:24,920 --> 01:20:26,670 Così come ero cominciato a correre. 1402 01:20:27,430 --> 01:20:32,750 Dopo mezz'ora era svantaggio, ma alla fine ci sono riuscito per due secondi. 1403 01:20:32,870 --> 01:20:37,110 Questo giovane, il grandissimo corridore, non è solo un grande atleta, ma anche un 1404 01:20:37,111 --> 01:20:39,787 patriota che è stato destinato a combattere in 1405 01:20:39,788 --> 01:20:42,510 abblica del Nord contro il nemico angloamericano. 1406 01:20:42,690 --> 01:20:44,910 Gino, cosa c'è che non va? 1407 01:20:45,770 --> 01:20:46,770 Nulla, perché? 1408 01:20:47,830 --> 01:20:51,390 Quando io sono da fare una cosa, ma una cosa importante. 1409 01:20:52,230 --> 01:20:53,230 Io ho tanto. 1410 01:20:54,010 --> 01:20:56,290 Però dicesse di te quando ci eravamo appena conosciuti. 1411 01:20:57,070 --> 01:20:58,070 Te lo ricordi? 1412 01:20:59,110 --> 01:21:00,990 Io mi ricordo tutto quello che mi ha detto, sai? 1413 01:21:02,410 --> 01:21:03,410 Anche io. 1414 01:21:04,910 --> 01:21:05,390 Adriana? 1415 01:21:05,650 --> 01:21:06,650 Sì. 1416 01:21:08,230 --> 01:21:09,810 Secondo te, sono vecchio io. 1417 01:21:10,530 --> 01:21:11,530 Vecchio? 1418 01:21:12,010 --> 01:21:14,710 Gino, per favore, non hai nemmeno 30 anni, per favore. 1419 01:21:14,870 --> 01:21:17,750 No, per mestere di ciclista, guarda, sono già tanti. 1420 01:21:18,350 --> 01:21:19,350 Eh sì. 1421 01:21:19,570 --> 01:21:22,210 Peccato che tutti invecchiamo e non c'è nulla da fare. 1422 01:21:23,870 --> 01:21:25,270 Io non riesco ad accettarlo. 1423 01:21:25,410 --> 01:21:27,330 Questa guerra, maledetta, malevato gli annami. 1424 01:21:27,710 --> 01:21:28,790 Chi me le ridà, eh? 1425 01:21:29,970 --> 01:21:32,030 Quello là, a 23 anni, ancora giovane. 1426 01:21:32,885 --> 01:21:35,450 Io non ho 29, Adriana, sono vecchio. 1427 01:21:35,990 --> 01:21:36,990 No, Gino, no. 1428 01:21:38,470 --> 01:21:40,810 Questi anni stanno lì, stanno dentro di te. 1429 01:21:41,330 --> 01:21:42,470 E nessuno te l'attolti. 1430 01:21:43,050 --> 01:21:45,270 E questa è la tua forza, se cerchi bene la ritrovo. 1431 01:21:45,690 --> 01:21:47,690 La domanda che tutti gli sportivi si fanno. 1432 01:21:48,070 --> 01:21:50,740 E se questo giovannissimo campione di nome Fausta Coppi 1433 01:21:50,741 --> 01:21:53,370 correrà ancora nella squadra del grandecino Bartali. 1434 01:21:53,450 --> 01:21:53,650 Ecco. 1435 01:21:53,750 --> 01:21:55,714 Per quale ormai tutti immaginano che sarà 1436 01:21:55,715 --> 01:21:58,911 necessariamente l'avversario più duro e pericoloso. 1437 01:21:59,010 --> 01:22:01,050 Coppi a 5 anni meno di Bartali. 1438 01:22:01,051 --> 01:22:05,030 E non è difficile prevedere che alla ripresa delle gare sportive il vecchio 1439 01:22:05,031 --> 01:22:08,509 Leone dovrà vedersela con un rivale più giovane a Guerrito che 1440 01:22:08,510 --> 01:22:11,790 gli contenderà lo scettro del più grande ciclista del mondo. 1441 01:22:32,430 --> 01:22:38,051 Cogliere più bel fiore, godere la vita e fartesci riccogliere 1442 01:22:38,052 --> 01:22:47,450 ridere sempre così giocando ridere delle foglie del mondo 1443 01:22:52,570 --> 01:23:00,990 ridere finché sei giovane tu per la vita bella ridere sempre così Fori, fori! 1444 01:23:01,030 --> 01:23:03,730 Non paga appena i principi alle curse, ti do la mia parola. 1445 01:23:03,930 --> 01:23:07,590 Da Harna debito e una do a nessuno, o tu paghi o niente. 1446 01:23:07,770 --> 01:23:08,770 Bravo. 1447 01:23:09,030 --> 01:23:12,350 Mi visto da voglia riconere, perché non vai fino all'assù. 1448 01:23:14,830 --> 01:23:16,030 Con questo però. 1449 01:23:16,890 --> 01:23:19,230 E se tu ci riesci ti do le vistike. 1450 01:23:26,980 --> 01:23:27,980 Dammi qua. 1451 01:24:02,380 --> 01:24:02,800 Merti. 1452 01:24:02,880 --> 01:24:03,280 Dove è Gino? 1453 01:24:03,620 --> 01:24:04,676 Stati là, ma che è successo? 1454 01:24:04,700 --> 01:24:05,700 Voi non potete restare. 1455 01:24:06,200 --> 01:24:07,200 Gino! 1456 01:24:07,400 --> 01:24:08,400 Gino! 1457 01:24:09,060 --> 01:24:10,080 Vi dovete nascondere? 1458 01:24:17,870 --> 01:24:20,280 Andrea, continuo a fare i punti, poi ci metti i numeri. 1459 01:24:21,625 --> 01:24:24,980 Senti quelle carte ti ho chiesto per la mia pensione. 1460 01:24:25,560 --> 01:24:26,560 E sono pronte. 1461 01:24:26,780 --> 01:24:28,708 Ma, Gino, te ti preoccupi della pensione, che 1462 01:24:28,709 --> 01:24:30,400 qui non si sa nemmeno se siamo vivi o morti. 1463 01:24:30,440 --> 01:24:31,440 Siamo vivi, siamo vivi. 1464 01:24:31,680 --> 01:24:31,940 Allora. 1465 01:24:32,320 --> 01:24:33,320 Sono pronte. 1466 01:24:33,620 --> 01:24:34,820 Ma posso aspettare che domani. 1467 01:24:35,970 --> 01:24:36,970 Meglio spaccia ora. 1468 01:24:37,940 --> 01:24:40,060 Adriana, fa una scappata a Volberti. 1469 01:24:40,235 --> 01:24:41,280 Vado intorno, eh. 1470 01:24:41,700 --> 01:24:42,740 Andrea, torno subito, eh. 1471 01:24:43,240 --> 01:24:44,240 Va bene. 1472 01:24:47,740 --> 01:24:48,740 Gino. 1473 01:24:50,460 --> 01:24:52,920 Qual è questa cosa importante che devi fare o dire? 1474 01:24:53,780 --> 01:24:55,640 Stavo solo fischiettando, stavolta. 1475 01:24:55,880 --> 01:24:56,880 Fischiettavo, e basta. 1476 01:24:57,220 --> 01:24:58,220 Giuro. 1477 01:24:59,020 --> 01:25:00,020 Gino. 1478 01:25:01,000 --> 01:25:02,980 Ma è pericolosa come cosa? 1479 01:25:04,240 --> 01:25:06,540 Guarda, Sino, che le carte possono aspettare anche domani. 1480 01:25:07,260 --> 01:25:08,780 Queste cose prima si fanno meglio, eh. 1481 01:25:11,780 --> 01:25:12,960 Un po' colberti. 1482 01:25:13,580 --> 01:25:14,580 Fa una scappata. 1483 01:25:15,640 --> 01:25:17,580 Poi vedo se trovo a cosa da mangiare campagna. 1484 01:25:18,120 --> 01:25:19,400 E ritorno prima del coperfo, eh. 1485 01:25:21,440 --> 01:25:22,440 Sta attento. 1486 01:25:23,680 --> 01:25:24,680 A che? 1487 01:25:28,620 --> 01:25:29,900 Che la porti di Berti? 1488 01:25:30,000 --> 01:25:30,140 Sì. 1489 01:25:30,580 --> 01:25:31,920 Allora si torna presto, guarda. 1490 01:25:43,970 --> 01:25:45,230 Stai attento, Gino. 1491 01:26:27,140 --> 01:26:28,540 Il cardinate alla costa. 1492 01:26:28,740 --> 01:26:29,100 Billard. 1493 01:26:29,480 --> 01:26:29,740 Grazie. 1494 01:26:29,940 --> 01:26:30,940 Pregna. 1495 01:26:32,940 --> 01:26:34,080 Anche questo, tenga. 1496 01:26:35,720 --> 01:26:37,180 Buongiorno, Gino, buongiorno. 1497 01:26:37,260 --> 01:26:38,260 Eminenza. 1498 01:26:39,220 --> 01:26:40,520 Grazie di essere venuto. 1499 01:26:41,260 --> 01:26:42,340 Vieni, vieni, piano, vieni. 1500 01:26:45,480 --> 01:26:46,600 Quanti sono questa volta? 1501 01:26:47,100 --> 01:26:48,140 Sono tanti, sai. 1502 01:26:48,500 --> 01:26:50,020 Questa volta sono proprio tanti. 1503 01:26:50,600 --> 01:26:51,740 Vieni, vieni, caro, vieni. 1504 01:26:53,380 --> 01:26:54,100 Aspetta-mi là. 1505 01:26:54,300 --> 01:26:54,460 Sì. 1506 01:26:54,820 --> 01:26:57,260 Ci vorrebbe un'intera squadra di ciclisti come te. 1507 01:26:58,800 --> 01:27:00,120 Aspetta che devo da prendere. 1508 01:27:12,560 --> 01:27:13,000 Cori. 1509 01:27:13,420 --> 01:27:13,940 Potere là? 1510 01:27:14,260 --> 01:27:14,560 Sì. 1511 01:27:14,760 --> 01:27:15,760 Gli scusi, eh. 1512 01:27:15,800 --> 01:27:18,580 Guarda che sono... Qua c'è 200 km, eh. 1513 01:27:19,940 --> 01:27:20,940 Sai bene, attento. 1514 01:27:21,320 --> 01:27:23,640 Ci sono molti posti di blocco sulla strada. 1515 01:27:24,020 --> 01:27:25,860 E la strada è molto disastrata. 1516 01:27:26,760 --> 01:27:28,100 Vi raccomando, Gino, eh. 1517 01:27:28,340 --> 01:27:29,340 Non si preoccupi. 1518 01:27:29,940 --> 01:27:30,940 Ce la farai? 1519 01:27:31,980 --> 01:27:33,200 Voi torno, Eminenza. 1520 01:27:34,340 --> 01:27:35,340 E a Dio ti benedica. 1521 01:27:59,810 --> 01:28:01,490 Quante persone ancora mancano i documenti? 1522 01:28:01,530 --> 01:28:03,150 Eh, sono quasi 200, aumentano ancora. 1523 01:28:03,790 --> 01:28:04,450 Allora fanno domani. 1524 01:28:04,650 --> 01:28:04,930 Domani? 1525 01:28:05,270 --> 01:28:05,750 Dino un biciclete. 1526 01:28:05,751 --> 01:28:05,790 Sì. 1527 01:28:06,470 --> 01:28:07,470 Sì. 1528 01:28:17,580 --> 01:28:19,020 Riuscivano a fastificare per domani? 1529 01:28:20,180 --> 01:28:21,180 Devono. 1530 01:28:47,610 --> 01:28:48,650 Guarda la volta. 1531 01:28:50,010 --> 01:28:51,150 Guarda il su. 1532 01:28:53,090 --> 01:28:54,330 Guarda il giù. 1533 01:28:54,970 --> 01:28:55,410 Dai. 1534 01:28:55,930 --> 01:28:57,410 Sono i documenti di vostro documenti. 1535 01:28:58,210 --> 01:28:59,210 Lei e Adela Roncini. 1536 01:28:59,410 --> 01:29:00,410 Ma è stata mentale. 1537 01:29:00,750 --> 01:29:01,750 Lei e Paola Comaschi. 1538 01:29:01,810 --> 01:29:02,810 Ma è stata mentale. 1539 01:29:03,050 --> 01:29:04,410 Dove sembrava un agito scolastico. 1540 01:29:04,590 --> 01:29:05,590 Mi raccomando, eh. 1541 01:29:06,190 --> 01:29:07,210 Allora, vado a domani. 1542 01:29:07,770 --> 01:29:08,770 Un monte di video. 1543 01:29:09,410 --> 01:29:10,410 Questo è per te? 1544 01:29:11,190 --> 01:29:12,190 Questo è per te? 1545 01:29:12,310 --> 01:29:12,910 Per te? 1546 01:29:13,210 --> 01:29:14,450 Mi raccomando, non li perdete? 1547 01:29:14,670 --> 01:29:16,390 L'ho già vista, la tua faccia. 1548 01:29:18,390 --> 01:29:19,390 Ha davvero? 1549 01:29:19,910 --> 01:29:20,910 Ti piace il ciclismo? 1550 01:29:21,210 --> 01:29:21,430 No. 1551 01:29:21,710 --> 01:29:22,910 Mi piace la gazzosa. 1552 01:29:23,330 --> 01:29:24,330 Guarda. 1553 01:29:27,410 --> 01:29:29,090 Hai visto? 1554 01:29:31,330 --> 01:29:32,490 Ti piace davvero? 1555 01:29:34,190 --> 01:29:35,750 Megli soltanti questi? 1556 01:29:36,170 --> 01:29:38,030 A casa facevo la collezione. 1557 01:29:39,110 --> 01:29:40,870 C'è la gazzosa, lì dove andiamo. 1558 01:29:41,610 --> 01:29:43,430 A Montevideo. 1559 01:29:45,110 --> 01:29:46,110 Secondo no. 1560 01:29:46,410 --> 01:29:48,090 Ce n'hanno mare di gazzosa. 1561 01:29:48,570 --> 01:29:49,570 La migliore del mondo. 1562 01:29:50,190 --> 01:29:51,350 Dolcissima, gasatissima. 1563 01:29:52,350 --> 01:29:53,370 Molto meglio che da noi. 1564 01:29:54,130 --> 01:29:56,650 È vero che noi ebrai non torneremo più. 1565 01:30:14,010 --> 01:30:15,010 Qui, qui. 1566 01:30:15,310 --> 01:30:16,310 A l'altra parte. 1567 01:30:16,530 --> 01:30:17,530 A l'altra parte. 1568 01:30:20,330 --> 01:30:21,390 Andiamo, i bambini. 1569 01:30:22,210 --> 01:30:23,210 Andiamo. 1570 01:30:24,490 --> 01:30:25,490 Controlliamo. 1571 01:30:25,870 --> 01:30:26,870 Inizio. 1572 01:30:27,130 --> 01:30:27,530 Inizio. 1573 01:30:28,050 --> 01:30:28,270 Inizio. 1574 01:30:28,271 --> 01:30:29,271 Ci sono i dischi. 1575 01:30:29,390 --> 01:30:30,390 Controlliamo le papiere. 1576 01:30:31,090 --> 01:30:32,090 Tutti i documenti. 1577 01:30:32,730 --> 01:30:34,350 Controlliamo le carte di documenti. 1578 01:30:34,910 --> 01:30:37,430 Speriamo che i documenti siano fassificati veramente bene. 1579 01:30:38,110 --> 01:30:38,630 Controlliamo. 1580 01:30:38,631 --> 01:30:38,850 Sì. 1581 01:30:39,070 --> 01:30:43,090 Cosa facciamo? 1582 01:30:46,770 --> 01:30:48,110 Sta arrivando il treno. 1583 01:30:53,270 --> 01:30:55,050 Mi dovrà dalla soluzione, padre. 1584 01:30:55,470 --> 01:30:55,830 E per cosa? 1585 01:30:56,010 --> 01:30:57,010 Eccato di vanità. 1586 01:30:57,510 --> 01:30:58,510 Aspettate qui, eh. 1587 01:30:58,990 --> 01:31:00,570 C'è tale il treno. 1588 01:31:01,590 --> 01:31:02,590 Guarda. 1589 01:31:06,090 --> 01:31:07,110 E facciamoci vedere. 1590 01:31:12,570 --> 01:31:13,610 Col documento. 1591 01:31:28,060 --> 01:31:29,480 Stai in grado. 1592 01:31:38,820 --> 01:31:40,140 Mi abbia lasciato le tante! 1593 01:31:40,980 --> 01:31:41,980 Mi sei ispirata? 1594 01:31:42,640 --> 01:31:42,820 Da! 1595 01:31:42,960 --> 01:31:43,960 Dai, è sulla penisca. 1596 01:31:44,180 --> 01:31:44,680 Da a casa! 1597 01:31:44,700 --> 01:31:46,056 Ai benissimo mandato per i tus haunting. 1598 01:31:46,080 --> 01:31:46,400 Dai, dai! 1599 01:31:47,060 --> 01:31:47,500 Dice un attacco. 1600 01:31:47,880 --> 01:31:48,400 E stai a casa ragazzi. 1601 01:31:48,760 --> 01:31:49,420 this is a big man. 1602 01:31:49,421 --> 01:31:52,420 E voi, te, un autografo, te lo sai quanto malo, ma tu... 1603 01:31:53,200 --> 01:31:54,200 Passola, signor! 1604 01:31:55,360 --> 01:31:56,360 Comparate! 1605 01:31:57,480 --> 01:31:58,480 Comparate! 1606 01:32:01,700 --> 01:32:02,700 Vecchia! 1607 01:32:03,140 --> 01:32:04,540 Uno per volta, uno per volta! 1608 01:32:12,740 --> 01:32:13,340 Calma! 1609 01:32:13,640 --> 01:32:14,640 Passata di via! 1610 01:32:16,460 --> 01:32:17,660 In silenzio! 1611 01:32:19,500 --> 01:32:20,500 Vecchia! 1612 01:32:23,660 --> 01:32:24,300 Vecchia! 1613 01:32:24,500 --> 01:32:24,720 Vecchia! 1614 01:32:25,040 --> 01:32:25,280 Vecchia! 1615 01:32:25,281 --> 01:32:25,980 Ma aspetta! 1616 01:32:26,300 --> 01:32:28,440 Non mi toccare la pucinetta che vi sta boando! 1617 01:32:31,460 --> 01:32:32,460 Vecchia! 1618 01:32:32,640 --> 01:32:32,820 Vecchia! 1619 01:32:32,840 --> 01:32:32,960 Vecchia! 1620 01:32:33,160 --> 01:32:34,160 Vecchia! 1621 01:32:34,360 --> 01:32:35,360 Concomenti! 1622 01:32:36,040 --> 01:32:37,040 Pronti subito! 1623 01:32:37,320 --> 01:32:37,720 Vecchia! 1624 01:32:37,900 --> 01:32:38,220 Vecchia! 1625 01:32:38,660 --> 01:32:38,660 Vecchia! 1626 01:32:39,120 --> 01:32:39,260 Vecchia! 1627 01:32:39,460 --> 01:32:40,160 Ma riconosciuto! 1628 01:32:40,420 --> 01:32:40,540 Vecchia! 1629 01:32:41,160 --> 01:32:42,160 Firenze, eh? 1630 01:32:42,320 --> 01:32:43,620 Sei molto lontano da casa. 1631 01:32:44,340 --> 01:32:47,160 Hai fatto tutto questa strada in bicicletta? 1632 01:32:47,161 --> 01:32:49,060 Sono ciclista, balleno. 1633 01:32:49,480 --> 01:32:51,860 200 km per allenarsi, in piena guerra. 1634 01:32:53,460 --> 01:32:54,040 Cosa vuole? 1635 01:32:54,300 --> 01:32:55,360 So professionista, eh? 1636 01:32:57,100 --> 01:32:58,240 Questa è Gino Barton. 1637 01:32:58,560 --> 01:32:59,840 Ha già vinto due giri di Italia. 1638 01:33:01,940 --> 01:33:03,560 Perché allenarsi, ciclista? 1639 01:33:04,160 --> 01:33:05,660 Non ci sarà più un giro di Italia. 1640 01:33:06,080 --> 01:33:06,360 Ah, sì? 1641 01:33:06,680 --> 01:33:06,880 Perché? 1642 01:33:07,480 --> 01:33:09,180 Perché non ci sarà più l'Italia. 1643 01:33:11,840 --> 01:33:12,840 Che invio? 1644 01:33:14,760 --> 01:33:15,760 Allora. 1645 01:33:43,760 --> 01:33:45,160 Vecchia! 1646 01:34:23,590 --> 01:34:24,990 Vecchia! 1647 01:34:40,970 --> 01:34:42,010 Altola, Bartali! 1648 01:34:43,270 --> 01:34:43,690 Vai tu. 1649 01:34:44,030 --> 01:34:44,670 Dovete vevai? 1650 01:34:44,830 --> 01:34:46,110 Giro a quest'ora così di fresco. 1651 01:34:46,850 --> 01:34:48,291 Venite... Torno alla casa. 1652 01:34:48,410 --> 01:34:50,530 Andavo di fretta, per vittà che scattasse e copre fuo. 1653 01:34:51,070 --> 01:34:52,110 Non, no, no, no. 1654 01:34:52,111 --> 01:34:53,111 Non preoccupare. 1655 01:34:53,310 --> 01:34:54,986 Pensate la teniamo noi con tutti riguardo. 1656 01:34:55,010 --> 01:34:56,010 Andola a portare, eh? 1657 01:34:56,190 --> 01:34:58,430 Si parlava giusto di teco, comandate carità. 1658 01:34:58,690 --> 01:34:59,690 Ti stavamo cercando. 1659 01:34:59,890 --> 01:35:01,370 E' anche per altre cosuci. 1660 01:35:01,450 --> 01:35:01,950 Che cosuci? 1661 01:35:02,430 --> 01:35:02,870 Avanti. 1662 01:35:02,930 --> 01:35:03,930 Ma dove è che mi portate? 1663 01:35:04,110 --> 01:35:05,110 La villa triste. 1664 01:35:05,390 --> 01:35:06,550 L'hai mai sentita a nominare. 1665 01:35:07,130 --> 01:35:08,130 Vai, su. 1666 01:35:08,890 --> 01:35:09,890 Ti dato lo su. 1667 01:35:32,910 --> 01:35:33,910 Avanti, dai. 1668 01:35:34,630 --> 01:35:36,050 Apri il portello, forza. 1669 01:35:36,750 --> 01:35:38,570 Dai, con questo telone, giù. 1670 01:35:39,830 --> 01:35:40,710 Scendilo questo avvicino. 1671 01:35:40,711 --> 01:35:40,970 Un momento. 1672 01:35:41,690 --> 01:35:42,370 Questa è la mia. 1673 01:35:42,371 --> 01:35:43,970 Oh, non me la potete prendere. 1674 01:35:44,090 --> 01:35:45,070 Vieni giù, con questa mia. 1675 01:35:45,090 --> 01:35:46,090 È la mia avvicinata. 1676 01:35:46,170 --> 01:35:47,170 Vieni giù. 1677 01:35:47,310 --> 01:35:48,751 Dai, tutti... La tengo io. 1678 01:35:48,890 --> 01:35:49,770 La tengo io. 1679 01:35:49,910 --> 01:35:50,410 Dai, fermo, sai. 1680 01:35:50,770 --> 01:35:51,770 Dai, fermo, sai. 1681 01:35:53,690 --> 01:35:54,170 Avanti. 1682 01:35:54,550 --> 01:35:55,710 Scendilo, scendilo, scendilo. 1683 01:35:55,850 --> 01:35:57,330 Dai, vi volete muovere insomma. 1684 01:35:57,630 --> 01:35:58,590 La tengo io. 1685 01:35:58,591 --> 01:35:59,390 La tengo io. 1686 01:35:59,590 --> 01:36:00,590 Questa. 1687 01:36:01,710 --> 01:36:02,930 La tengo io. 1688 01:36:03,290 --> 01:36:04,330 Perché io la posso tenere? 1689 01:36:04,470 --> 01:36:04,870 È la mia. 1690 01:36:05,030 --> 01:36:06,030 La tengo io. 1691 01:36:06,090 --> 01:36:07,270 Non la posso tenere. 1692 01:36:08,110 --> 01:36:09,530 Non lasciate quest'alto. 1693 01:36:09,531 --> 01:36:11,090 Avanti, tutti fuori, in cordile. 1694 01:36:11,430 --> 01:36:12,430 Avanti. 1695 01:36:12,550 --> 01:36:14,370 Vi voglio vedere l'ultimo quattro in cordile. 1696 01:36:14,930 --> 01:36:17,090 Forza, tuttila, tutti al muro. 1697 01:36:17,830 --> 01:36:18,830 Tutti al muro. 1698 01:36:18,890 --> 01:36:19,890 Non lasciate. 1699 01:36:19,930 --> 01:36:20,930 Fuori. 1700 01:36:28,550 --> 01:36:29,550 Avanti. 1701 01:36:39,340 --> 01:36:40,340 Bartali. 1702 01:36:43,820 --> 01:36:44,820 Entrate. 1703 01:36:46,440 --> 01:36:47,440 Entrate. 1704 01:36:56,470 --> 01:36:58,510 Va bene, d'accordo. 1705 01:37:22,720 --> 01:37:25,880 Io continuo a chiedermi perché avete fatto questa pazzia. 1706 01:37:27,000 --> 01:37:28,000 Che pazzia? 1707 01:37:30,720 --> 01:37:32,600 Guardi, è in tutta la mia vita. 1708 01:37:33,120 --> 01:37:34,656 Io non l'ho mai fatta, ma l'ha namosca. 1709 01:37:34,680 --> 01:37:35,680 Ma davvero? 1710 01:37:36,760 --> 01:37:37,760 Un angelo. 1711 01:37:48,715 --> 01:37:49,920 Questa la riconoscete? 1712 01:37:50,840 --> 01:37:52,000 Su, avanti, prendetela. 1713 01:37:52,700 --> 01:37:53,700 Non vi mangio mica. 1714 01:37:54,180 --> 01:37:55,180 Su. 1715 01:37:56,300 --> 01:37:57,700 È indirizzata a voi. 1716 01:38:01,340 --> 01:38:05,920 È una lettera dell'Arcifesco, ma... a me mi è mai arrivata, si che... 1717 01:38:05,921 --> 01:38:07,460 È certo, ce l'abbiamo noi. 1718 01:38:07,880 --> 01:38:11,000 Mi si ringrazia per certi carichi di ortaggi che avreste donato ai bisognosi. 1719 01:38:13,000 --> 01:38:14,020 C'è qualcosa di male? 1720 01:38:14,380 --> 01:38:15,380 Bartali. 1721 01:38:16,620 --> 01:38:17,620 Bartali. 1722 01:38:18,680 --> 01:38:19,680 A voi. 1723 01:38:20,420 --> 01:38:23,780 Vi pare che l'Arcifesco vuò in persona si mette a scrivere di suo pugno o uno. 1724 01:38:25,640 --> 01:38:28,200 Perché hai fatto l'ellemosina di qualche patata e qualche cavolo. 1725 01:38:33,800 --> 01:38:34,800 Questo è un codice. 1726 01:38:35,700 --> 01:38:39,040 Si scrive, ortaggi e si intende qualcos 'altro. 1727 01:38:39,640 --> 01:38:41,680 Se c'è scritto ortaggi, vorrà dire che è vero. 1728 01:38:42,740 --> 01:38:44,680 E guardi poi l'Arcifesco lo conosco di persona. 1729 01:38:45,340 --> 01:38:48,800 Se uno gli fa un'offerta, lui immediatamente ringrazia personalmente. 1730 01:38:49,520 --> 01:38:50,656 Provate anche voi se non ci credete. 1731 01:38:50,680 --> 01:38:53,920 Provate a fare un'offerta, vedete se non vi scrive una lettera tali qua da questo. 1732 01:38:54,760 --> 01:38:58,240 Da tenetini, nel frattempo, possiede ve le succede. 1733 01:39:08,730 --> 01:39:11,610 Voi siete accusato di tradimento e di cospirazione. 1734 01:39:12,170 --> 01:39:13,530 La pena e la fucilezione. 1735 01:39:13,970 --> 01:39:14,970 Portatelo via! 1736 01:39:16,130 --> 01:39:17,630 Che cospirazione è tradimento? 1737 01:39:18,310 --> 01:39:19,310 E sono uno sportivo! 1738 01:39:19,730 --> 01:39:21,450 Ma io so neanche come si faccia a cospirare. 1739 01:39:21,670 --> 01:39:23,086 Io mi so mai in tensione di politica. 1740 01:39:23,110 --> 01:39:24,110 Sape di sport. 1741 01:39:24,870 --> 01:39:25,390 Sport? 1742 01:39:25,790 --> 01:39:26,790 Esatto! 1743 01:39:26,830 --> 01:39:29,810 E voi quant'anni è che non correte, signor sportivo? 1744 01:39:30,310 --> 01:39:31,310 Quatt'anni. 1745 01:39:31,970 --> 01:39:33,210 Perché hai scoppiato la guerra. 1746 01:39:36,500 --> 01:39:38,040 Avete quasi trent'anni. 1747 01:39:39,040 --> 01:39:41,700 Ormai siete lacchio, lacchio. 1748 01:39:42,340 --> 01:39:43,340 E quell'altro? 1749 01:39:44,220 --> 01:39:45,500 Che fine ha fatto quell'altro? 1750 01:39:45,640 --> 01:39:47,596 Quello che vi soffiava il giro prima della guerra? 1751 01:39:47,620 --> 01:39:48,680 I compi, compi. 1752 01:39:49,120 --> 01:39:50,160 Quello più giovane di voi. 1753 01:39:50,460 --> 01:39:52,000 Quello sì che ha un futuro davanti. 1754 01:39:52,360 --> 01:39:53,600 Quello ma soffiava niente a me. 1755 01:39:54,460 --> 01:39:55,460 Fu per colpa d'un cane. 1756 01:39:55,620 --> 01:39:57,300 Mi traverso alla strada, mi fesci male qui. 1757 01:39:57,700 --> 01:39:58,700 Alla gamba. 1758 01:39:58,860 --> 01:40:01,820 Ma beh, comunque voi come sportivo siete finito, anche se uscite di qua. 1759 01:40:02,460 --> 01:40:03,820 Anche se la guerra finisce prende. 1760 01:40:04,620 --> 01:40:05,620 Siete vecchio. 1761 01:40:06,080 --> 01:40:07,160 E voi fate molti siti qua. 1762 01:40:08,320 --> 01:40:09,820 Fate il ricomincio alle curse. 1763 01:40:09,920 --> 01:40:11,080 Vi fa vedere io chi è finito. 1764 01:40:11,860 --> 01:40:12,900 Volevi fare una scommessa? 1765 01:40:17,700 --> 01:40:26,701 Voi, Bartali, pensate di essere nella condizione di poter fare una scommessa con me? 1766 01:40:30,800 --> 01:40:31,800 Portatelo via. 1767 01:40:33,600 --> 01:40:35,560 Dormite bene, Bartali. 1768 01:40:36,440 --> 01:40:37,440 Buonanotte. 1769 01:40:38,425 --> 01:40:39,980 Che potrebbe essere l'ultima. 1770 01:40:45,430 --> 01:40:50,010 Siete il campione che questa Italia di villiacchi e di traditori si merita. 1771 01:40:50,150 --> 01:40:51,350 La mia Italia è una la vostra. 1772 01:40:51,490 --> 01:40:52,910 Certe cose si fanno non si dico. 1773 01:40:53,170 --> 01:40:54,910 Se non lo sei, quando è per rivederti. 1774 01:40:55,130 --> 01:40:56,130 Ammi tornare a correre. 1775 01:40:56,230 --> 01:40:56,810 Anche a vinceres. 1776 01:40:57,070 --> 01:40:57,590 Mi metto a pulire. 1777 01:40:57,950 --> 01:41:00,730 E se sconfitto da un vecchio come me, sarà anche peggio per te. 1778 01:41:00,950 --> 01:41:01,830 Come che vedremo, Gino? 1779 01:41:01,910 --> 01:41:02,910 O che lei vedremo. 1780 01:41:02,990 --> 01:41:03,710 Tutto Vico. 1781 01:41:04,010 --> 01:41:04,410 Tutto. 1782 01:41:04,650 --> 01:41:06,470 Gino, fino a quando continuerai a correre? 1783 01:41:06,670 --> 01:41:07,350 Verà 90 anni. 1784 01:41:07,570 --> 01:41:08,950 Il tuo tempo è finito, Gino. 1785 01:41:09,130 --> 01:41:10,130 La verità è che è paura. 1786 01:41:10,430 --> 01:41:12,130 Ma qui ti troverai sempre a me davanti. 1787 01:41:12,370 --> 01:41:13,210 Bevi vincere per me. 1788 01:41:13,211 --> 01:41:14,330 Per i nostri figli. 1789 01:41:14,370 --> 01:41:15,430 Domani, alle 21. 1790 01:41:15,670 --> 01:41:17,010 È il 18 luglio oggi. 1791 01:41:17,330 --> 01:41:17,710 Sì, perché? 1792 01:41:18,050 --> 01:41:19,550 Buon compleanno, mi chiaccio! 120853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.