All language subtitles for From.Ground.Zero.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:47,798 --> 00:00:48,674 Dear friend. 4 00:00:49,383 --> 00:00:53,804 I'm writing you a letter that I hope you will read while I'm still alive. 5 00:00:54,679 --> 00:00:57,182 I wish you a happy and beautiful life, 6 00:00:58,017 --> 00:01:00,686 better than mine is now. 7 00:01:04,189 --> 00:01:07,609 I'd like to share with you my daily struggles: 8 00:01:08,027 --> 00:01:10,112 destruction, ruin, and death 9 00:01:10,697 --> 00:01:13,617 are consuming everything around me. 10 00:01:20,956 --> 00:01:23,834 It's 6 am and I still haven't shut my eyes. 11 00:01:24,501 --> 00:01:26,295 My body is tired 12 00:01:26,503 --> 00:01:29,132 because of the noise of planes, rockets, 13 00:01:29,798 --> 00:01:32,302 ambulances, and even the sound of my own thoughts, 14 00:01:33,512 --> 00:01:38,347 the feeling that danger could come to my friends, my loved ones, or myself. 15 00:01:40,810 --> 00:01:46,606 Sleeping in a tent is truly exhausting. 16 00:01:49,527 --> 00:01:53,237 Every morning I wait in line for the public toilets, 17 00:01:54,947 --> 00:01:57,701 listening to the stories of refugee women. 18 00:02:04,792 --> 00:02:07,170 Then I go back to my tent 19 00:02:07,545 --> 00:02:10,840 to put on makeup to hide the signs of fatigue and insomnia 20 00:02:12,300 --> 00:02:15,802 that have appeared on my face. 21 00:02:18,639 --> 00:02:24,603 I drink a cup of tea but the taste has become bland and foreign to me. 22 00:02:26,104 --> 00:02:29,150 It used to accompany me gently in the mornings 23 00:02:29,442 --> 00:02:31,776 and in my beautiful thoughts. 24 00:02:33,947 --> 00:02:35,573 Then I put on my dress to go out, 25 00:02:36,032 --> 00:02:39,992 the one that almost cost me my life when I went to get it 26 00:02:41,037 --> 00:02:44,039 from the house in Abasan Kbira East of Khan Yunis 27 00:02:45,250 --> 00:02:47,960 after we, along with over a million others, became refugees 28 00:02:48,168 --> 00:02:50,127 at the Egyptian border. 29 00:02:54,592 --> 00:02:58,512 Today we're all heading to Abassan. 30 00:02:59,222 --> 00:03:01,139 We're going because... 31 00:03:04,768 --> 00:03:06,103 I'm visiting our house, 32 00:03:06,270 --> 00:03:07,729 which we thought been destroyed 33 00:03:07,771 --> 00:03:10,567 but by God's grace it's only partially destroyed 34 00:03:11,901 --> 00:03:15,572 but it's no longer the home we used to know 35 00:03:15,780 --> 00:03:17,865 By God's grace, it's still standing. 36 00:03:18,616 --> 00:03:23,955 I hope it stays that way and that we'll return one day, at the end of the war. 37 00:03:26,831 --> 00:03:32,921 There's a lot of mess, I don't recognize my home anymore. 38 00:04:05,705 --> 00:04:09,375 I forgot to tell you about my cat Reema. 39 00:04:09,832 --> 00:04:12,669 She refused to follow me and stayed hidden in the house. 40 00:04:13,127 --> 00:04:17,132 God, how I miss her, my home, and my old life there. 41 00:04:21,720 --> 00:04:25,807 You know, I miss my appearance and my femininity. 42 00:04:26,391 --> 00:04:29,312 Look at what I used to be and what I have become. 43 00:04:35,317 --> 00:04:39,612 Let me tell you about our bustling market. 44 00:04:43,492 --> 00:04:45,620 We're looking for some pieces of bread 45 00:04:45,952 --> 00:04:48,956 which is more expensive than in Paris or London. 46 00:04:50,333 --> 00:04:55,422 Even the canned goods are often expired. 47 00:04:56,004 --> 00:04:58,800 Diseases and epidemics have spread. 48 00:04:59,966 --> 00:05:02,302 People who don't die in bombings 49 00:05:02,512 --> 00:05:06,307 die from disease, hunger, or oppression. 50 00:05:11,103 --> 00:05:13,646 It is now 4 o'clock, in this timezone of war 51 00:05:13,857 --> 00:05:15,858 I'm coming back from volunteering 52 00:05:16,399 --> 00:05:19,069 at the service for refugee women. 53 00:05:19,903 --> 00:05:21,987 I can only think about what might happen next. 54 00:05:22,656 --> 00:05:26,035 Which makes me remember the worst from the past wars. 55 00:05:26,867 --> 00:05:28,327 Especially the war of 2014, 56 00:05:28,704 --> 00:05:30,079 when they bombed my house, 57 00:05:30,204 --> 00:05:34,127 killed my father and 17 people from my family. 58 00:05:37,047 --> 00:05:41,300 Despite the silence of the camp and my need to sleep, 59 00:05:41,675 --> 00:05:45,596 the overcrowding and lack of privacy in the tent 60 00:05:46,305 --> 00:05:49,307 and outside make everything uncomfortable. 61 00:05:50,016 --> 00:05:52,312 But with the presence of my little devil Adam, 62 00:05:52,562 --> 00:05:55,355 I feel loved, safe, 63 00:05:55,898 --> 00:05:58,108 and I regain my hope for the future. 64 00:06:01,944 --> 00:06:05,408 You cannot bear to listen to the news, but you cannot not listen either 65 00:06:05,867 --> 00:06:11,454 because maybe tonight, we'll receive news of a ceasefire. 66 00:06:13,622 --> 00:06:15,834 Unfortunately, tonight's news 67 00:06:15,959 --> 00:06:19,088 is of the bombing of my sister Nora's house 68 00:06:19,547 --> 00:06:22,216 and the death of her whole family except for her daughter Ghena, 69 00:06:23,257 --> 00:06:27,762 who remained alive for two days under the rubble. 70 00:06:41,110 --> 00:06:45,615 Everyone around me is in sorrow and suffering 71 00:06:46,697 --> 00:06:50,410 but they hold on to hope of returning to their destroyed homes. 72 00:06:51,536 --> 00:06:54,415 They're attached to their land and their identity 73 00:06:54,747 --> 00:07:00,002 and refuse to relive the scenario of 1948. 74 00:07:05,216 --> 00:07:07,427 Dear unknown friend, 75 00:07:08,220 --> 00:07:09,930 Of course, I don't know you, 76 00:07:10,055 --> 00:07:13,057 and don't know where or when you'll read this letter. 77 00:07:14,476 --> 00:07:16,687 I forget to tell you, in the day I await the night, 78 00:07:17,019 --> 00:07:20,608 either to sleep or to escape from this reality. 79 00:07:21,399 --> 00:07:24,237 and at night I await the morning to feel safe. 80 00:07:24,653 --> 00:07:28,156 It's a strange contrast between day and night. 81 00:07:32,661 --> 00:07:37,333 I'm attaching to this letter an electronic memory. 82 00:07:37,541 --> 00:07:40,627 It's a video of my life. 83 00:07:41,086 --> 00:07:44,839 Now that's the only way to communicate with the world 84 00:07:45,382 --> 00:07:48,093 outside of this place on the globe. 85 00:07:49,927 --> 00:07:51,805 This corner of the world, which today is missing 86 00:07:52,012 --> 00:07:55,016 all means of communication and transportation. 87 00:07:56,726 --> 00:08:01,857 Believe me, my friend, I had a beautiful life in a beautiful city. 88 00:08:02,567 --> 00:08:05,442 I love it for itself and for those who live there. 89 00:08:13,076 --> 00:08:16,122 My advice to you: enjoy life. 90 00:08:16,788 --> 00:08:18,665 Because life is beautiful 91 00:08:18,875 --> 00:08:22,377 and war is ugly, truly ugly. 92 00:08:52,575 --> 00:08:55,702 Omar! 93 00:08:59,789 --> 00:09:02,125 Can anyone hear me? 94 00:09:03,710 --> 00:09:05,461 Omar! 95 00:09:15,179 --> 00:09:17,517 Nour? 96 00:09:28,610 --> 00:09:31,988 Why did you come here? I told you to stay with your grandmother! 97 00:09:32,113 --> 00:09:35,116 I want to help you find dad. 98 00:09:35,241 --> 00:09:38,120 Help me? Come on. 99 00:09:46,878 --> 00:09:50,006 You want to help me? 100 00:09:51,508 --> 00:09:55,177 Keep calling your father. God willing, he'll answer you. 101 00:09:57,138 --> 00:10:00,267 Stay here, don't move. 102 00:10:09,402 --> 00:10:11,695 Omar! 103 00:10:17,451 --> 00:10:20,077 Who are you? What are you doing here? 104 00:10:20,452 --> 00:10:26,626 I'm gathering firewood. Who are you? What do you want? 105 00:10:26,835 --> 00:10:28,669 Who am I? I'm the owner of the house! 106 00:10:28,836 --> 00:10:31,923 Your house? This is where I gather wood, I come here every day. 107 00:10:32,090 --> 00:10:33,133 I've never seen you. 108 00:10:33,341 --> 00:10:36,470 Okay, just leave, get out of here! 109 00:10:37,136 --> 00:10:40,264 - Come on, Uncle! - I'm coming! 110 00:10:47,022 --> 00:10:50,149 - Did your dad answer? - Yes, but the phone died. 111 00:10:50,149 --> 00:10:52,445 - Are you sure dad answered you? - Yes. 112 00:10:52,445 --> 00:10:54,072 - What did he say? - Hello. 113 00:10:54,072 --> 00:10:57,197 - Did he sound okay? - No. 114 00:10:58,908 --> 00:11:02,037 Okay, that's enough. Stay here. 115 00:11:04,539 --> 00:11:07,125 Wood guy! 116 00:11:10,669 --> 00:11:12,881 - Wood guy! - What do you want? 117 00:11:12,881 --> 00:11:16,009 - Wait a minute! - Yes, what? 118 00:11:18,595 --> 00:11:24,976 When I yelled at you, I was lost. My brother is alive! 119 00:11:25,393 --> 00:11:28,522 He's been under the rubble for two days, but he's alive. 120 00:11:29,273 --> 00:11:34,153 How could he be alive? Are you feeling okay? 121 00:11:35,195 --> 00:11:39,200 It's impossible that he's still alive, how do you know? 122 00:11:39,950 --> 00:11:44,413 His daughter spoke to him, he said "Hello" but my phone's out of battery. 123 00:11:44,496 --> 00:11:47,667 Call civil defense or give me your phone and I'll do it. 124 00:11:47,792 --> 00:11:50,126 They won't come out here. 125 00:11:50,418 --> 00:11:56,174 They're digging about a hundred martyrs out of the house over there. 126 00:11:56,383 --> 00:12:05,682 They told me they had a bulldozer! Omar! Omar! 127 00:12:06,934 --> 00:12:11,606 Listen to me! Listen to me! They're out of gasoline! 128 00:12:13,692 --> 00:12:21,575 Take this! You lift there and I'll lift here. 129 00:12:22,743 --> 00:12:26,413 It's getting too dangerous here, take the girl and let's go. 130 00:12:26,538 --> 00:12:30,292 We'll come back tomorrow. 131 00:12:30,417 --> 00:12:34,297 We'll come back! We'll come back! 132 00:12:34,422 --> 00:12:38,133 Nour. We. We have to leave. 133 00:12:39,427 --> 00:12:41,761 Let's go, Nour. 134 00:12:42,638 --> 00:12:45,764 Nour! Do you feel that your father is still alive? 135 00:12:47,518 --> 00:12:51,522 - Nour! Let's leave here. - My father is still alive. 136 00:12:51,647 --> 00:12:55,607 I know he's still alive. I promise we'll come back tomorrow. 137 00:13:22,302 --> 00:13:25,679 Scene 35, take one. 138 00:13:29,226 --> 00:13:34,062 Three. Two. One. Action. 139 00:13:36,067 --> 00:13:37,777 I am Ahmad Hassona from Gaza. 140 00:13:39,736 --> 00:13:42,197 I have always dreamed of becoming a director. 141 00:13:45,325 --> 00:13:47,870 I know that's a distant and unlikely dream. 142 00:13:49,538 --> 00:13:52,792 Say you want to shoot a movie, how do you make it happen? 143 00:13:54,626 --> 00:13:56,169 And where do you screen it? 144 00:13:58,254 --> 00:14:01,508 There is not a single cinema in our country. 145 00:14:03,217 --> 00:14:06,721 What drives you to confront our society and its leaders? 146 00:14:10,682 --> 00:14:12,476 I have made many documentaries. 147 00:14:13,144 --> 00:14:16,815 But I wanted to direct fictions that the whole world would watch. 148 00:14:20,986 --> 00:14:24,447 I struggled and worked day and night 149 00:14:24,615 --> 00:14:28,409 I wished there were 48 hours in the day 150 00:14:28,618 --> 00:14:31,371 so I could write and assemble my team 151 00:14:31,496 --> 00:14:33,956 I found actors who shared my goal 152 00:14:36,585 --> 00:14:39,712 and the dream of screening this film in major festivals 153 00:14:39,837 --> 00:14:42,465 of traveling and walking on the red carpet. 154 00:14:46,136 --> 00:14:49,389 After four and a half years, the film was finally finished. 155 00:14:52,057 --> 00:14:54,727 It was selected for a festival and won an award. 156 00:14:56,772 --> 00:15:01,192 Neither my team nor I could travel with the film to receive the award. 157 00:15:02,235 --> 00:15:05,738 We remained imprisoned in Gaza, deprived of our dreams. 158 00:15:06,322 --> 00:15:11,412 The title of the film is "Istrupya," which means "Senseless loss." 159 00:15:12,412 --> 00:15:14,873 Our greatest loss was not being able to see the film 160 00:15:15,039 --> 00:15:17,250 in front of the audience on the big screen. 161 00:15:17,626 --> 00:15:20,878 But I learned a lot and became even more committed to my dream. 162 00:15:21,047 --> 00:15:23,131 My life became a marathon. 163 00:15:23,548 --> 00:15:27,427 I was running after cinema, searching for films and funding. 164 00:15:35,226 --> 00:15:37,562 Now my life has became a different kind of marathon. 165 00:15:37,730 --> 00:15:39,898 Now I am running to save my family's lives and my own. 166 00:15:40,065 --> 00:15:41,232 I run, hoping 167 00:15:41,482 --> 00:15:43,317 to find food and drink for my children 168 00:15:43,442 --> 00:15:48,157 who flee the bombings from one house to another. 169 00:15:48,782 --> 00:15:50,116 Ahmad! 170 00:15:52,034 --> 00:15:52,870 Are you okay? 171 00:15:54,621 --> 00:15:55,705 Where are you? 172 00:15:57,792 --> 00:15:59,207 Get out of there! 173 00:16:02,879 --> 00:16:04,172 Are you okay? 174 00:16:05,881 --> 00:16:08,592 Come, come. 175 00:16:09,134 --> 00:16:13,307 I struggle to endure the things I see and hear. 176 00:16:13,557 --> 00:16:16,518 Everything that is happening to us. Everything we are going through. 177 00:16:16,976 --> 00:16:19,312 I have just lost my older brother 178 00:16:19,562 --> 00:16:20,980 in a random bombing 179 00:16:21,231 --> 00:16:23,067 next to his house. 180 00:16:23,817 --> 00:16:24,652 What? 181 00:16:25,902 --> 00:16:26,986 The whole tower? 182 00:16:27,611 --> 00:16:28,779 Collapsed? 183 00:16:29,154 --> 00:16:31,283 At that moment, I felt death catching up with us. 184 00:16:31,450 --> 00:16:35,162 Our only chance of survival was luck. Our only chance 185 00:16:36,913 --> 00:16:41,751 of escaping the rubble, the bombed houses, the ruins of the city. 186 00:16:42,376 --> 00:16:45,254 Nowhere in Gaza is safe, especially in the north 187 00:16:45,504 --> 00:16:47,173 where I currently live. 188 00:16:47,799 --> 00:16:51,052 Here, no humanitarian aid, nor rescue, 189 00:16:51,345 --> 00:16:52,677 nor civil protection arrives. All that comes are 190 00:16:52,888 --> 00:16:57,475 bombs, fear, stress, and insecurity. 191 00:17:06,484 --> 00:17:09,863 Now I wish there were only 12 hours in the day. 192 00:17:10,904 --> 00:17:12,573 Time has become my enemy. 193 00:17:12,573 --> 00:17:13,907 It offers me no respite. 194 00:17:14,410 --> 00:17:17,287 My only priority is staying alive 195 00:17:17,452 --> 00:17:19,789 running, gathering wood to make fire, 196 00:17:20,039 --> 00:17:23,126 to cook and eat whatever you can find. 197 00:17:24,752 --> 00:17:26,587 Forgive me, cinema. 198 00:17:26,797 --> 00:17:29,549 I will put the camera aside and run with the others. 199 00:17:29,924 --> 00:17:31,218 among the destroyed houses 200 00:17:31,718 --> 00:17:35,180 For the moment I will abandon you, cinema, who 201 00:17:35,555 --> 00:17:37,849 shows the hunger of a people. 202 00:17:38,642 --> 00:17:42,436 Today is the first time I have heard the sound of a civilian airplane. 203 00:17:43,396 --> 00:17:45,856 They call it the aid plane. 204 00:17:46,650 --> 00:17:49,487 Planes fly overhead and the people follow them. 205 00:17:50,153 --> 00:17:51,529 Including me, 206 00:17:51,696 --> 00:17:53,406 to feed my children. 207 00:17:54,323 --> 00:17:55,241 Are they coming? 208 00:18:01,457 --> 00:18:02,248 Up there. 209 00:18:04,626 --> 00:18:06,252 Boys! 210 00:18:13,676 --> 00:18:14,720 Run! 211 00:18:55,593 --> 00:18:58,012 There! That's it. 212 00:18:58,555 --> 00:19:00,972 Give me a bag! 213 00:19:11,442 --> 00:19:13,153 All this flour on the ground. 214 00:19:25,207 --> 00:19:26,625 Isn't this tragic? 215 00:19:32,172 --> 00:19:34,214 - As you can see, we're picking up flour and sand. 216 00:19:34,339 --> 00:19:35,842 - That's all we have left to do. 217 00:19:36,049 --> 00:19:38,386 We pick up whatever we find on the ground. 218 00:19:39,261 --> 00:19:40,846 We have to eat. 219 00:19:56,738 --> 00:19:59,866 Many emotions, thoughts that I can't express 220 00:20:00,075 --> 00:20:02,201 about this war, which has ground us down. 221 00:20:02,535 --> 00:20:05,204 Many details, difficult to hear. 222 00:20:05,788 --> 00:20:07,123 All I can say is: 223 00:20:07,332 --> 00:20:08,375 Cinema, forgive me. 224 00:20:55,922 --> 00:20:58,217 Why do I always have a bag of clothes? 225 00:20:58,424 --> 00:21:01,678 Because we might be bombed, or have to leave 226 00:21:01,886 --> 00:21:04,722 or there could be a leaflet drop 227 00:21:04,807 --> 00:21:07,349 telling us to evacuate, or a ground invasion. 228 00:21:08,102 --> 00:21:10,478 You grab the bag and run. 229 00:21:28,247 --> 00:21:32,708 One Thursday night at 1:07 230 00:21:33,960 --> 00:21:37,630 I wake up, it seems like 231 00:21:39,464 --> 00:21:41,299 the house is fine 232 00:21:42,468 --> 00:21:46,180 and suddenly the whole house is in darkness. 233 00:21:46,682 --> 00:21:51,561 Our things are flying everywhere. The cat flies with his basket, 234 00:21:52,936 --> 00:21:58,652 People surrounded by debris everywhere. 235 00:21:59,903 --> 00:22:06,535 You can’t do anything, there's no time to cry, to react. It's impossible. 236 00:22:06,576 --> 00:22:10,704 In that moment all I want is to save myself. 237 00:22:12,082 --> 00:22:17,711 I get out, I run. A neighbour grabs me and takes me into his house. 238 00:22:18,587 --> 00:22:23,718 I scream as if it were a dream, an unreal nightmare. 239 00:22:24,176 --> 00:22:27,096 Since that day, whenever I wake up 240 00:22:27,596 --> 00:22:34,144 I see myself sitting in my house and I imagine... 241 00:22:41,862 --> 00:22:46,491 I imagine myself at home. 242 00:22:46,907 --> 00:22:49,076 Sleeping in the living room 243 00:22:49,617 --> 00:22:51,077 even though it’s very hot. 244 00:22:53,623 --> 00:22:56,667 Since we’ve been here, 245 00:22:57,085 --> 00:23:00,755 sometimes I go to bed early because I am afraid that suddenly 246 00:23:01,172 --> 00:23:02,882 even though the house seems fine, 247 00:23:03,048 --> 00:23:07,720 the darkness will come back and it will start again. 248 00:23:17,396 --> 00:23:20,817 Do you know where the others are? 249 00:23:26,113 --> 00:23:28,575 Mum! 250 00:23:57,269 --> 00:23:59,063 I’m always trying to keep busy. 251 00:23:59,396 --> 00:24:05,194 Painting a lot, studying, reading and writing. 252 00:24:05,694 --> 00:24:10,782 I do all this to relieve the stress. 253 00:24:16,582 --> 00:24:20,251 I am alive. 254 00:24:22,086 --> 00:24:23,962 I am alive. 255 00:24:37,352 --> 00:24:40,355 There are always drones making a buzzing sound. 256 00:24:40,855 --> 00:24:47,112 They are always above our heads when we sleep, study, dance,... 257 00:24:47,362 --> 00:24:50,240 When I dance, I always put on my headphones and turn on the music. 258 00:24:51,365 --> 00:24:53,410 Suddenly, I have a flashback 259 00:24:54,117 --> 00:24:57,788 my brain stops because of the drones. 260 00:24:58,248 --> 00:24:59,832 My thoughts scatter. 261 00:25:00,541 --> 00:25:03,252 So you take refuge in your headphones. 262 00:26:09,442 --> 00:26:10,819 Where should we go? 263 00:26:11,237 --> 00:26:13,948 Are you alone, or are there people in the street? 264 00:26:14,406 --> 00:26:16,575 We left the park and we want to go to another street. 265 00:26:16,701 --> 00:26:17,326 Wait. 266 00:26:17,535 --> 00:26:19,619 Oh, my God. 267 00:26:19,702 --> 00:26:21,122 Should we go to Khalil's? 268 00:26:21,748 --> 00:26:23,750 Go to Khalil's. 269 00:26:25,960 --> 00:26:28,297 How can we get there? Is it safe? 270 00:26:28,505 --> 00:26:29,755 Go to Khalil's. 271 00:26:29,880 --> 00:26:31,132 With God's help, go quickly. 272 00:26:31,842 --> 00:26:33,384 We're leaving Farah's place. 273 00:26:33,551 --> 00:26:35,261 Come back, come back. 274 00:26:35,845 --> 00:26:38,137 Go into any house, get inside. 275 00:26:38,221 --> 00:26:39,890 Why did you go out under the bombs? 276 00:26:44,894 --> 00:26:47,772 Walk, take your brother's hand. 277 00:26:48,567 --> 00:26:51,694 What's wrong, Yasmine? 278 00:26:59,451 --> 00:27:02,579 Why did you go outside? 279 00:27:05,458 --> 00:27:07,292 Are you there? 280 00:27:07,917 --> 00:27:09,836 We're at the top of the street. 281 00:27:13,633 --> 00:27:16,509 God protect us. 282 00:27:24,559 --> 00:27:26,103 Quickly, quickly. 283 00:27:26,311 --> 00:27:28,815 Get into the first house. 284 00:27:29,147 --> 00:27:30,525 We're in front of Khalil's. 285 00:27:31,067 --> 00:27:31,942 Have you arrived? 286 00:27:34,653 --> 00:27:37,031 -They're not here. -Why? 287 00:27:38,657 --> 00:27:40,867 Did they go out? 288 00:27:44,954 --> 00:27:47,458 If Khalil's family isn't there, go back home. 289 00:27:48,000 --> 00:27:50,045 Maybe the door is open. 290 00:27:50,670 --> 00:27:52,212 Shahin, open the door. 291 00:27:53,548 --> 00:27:55,092 Open the door. 292 00:27:59,178 --> 00:28:01,637 Yasmine what's happening? 293 00:28:05,143 --> 00:28:07,103 We're in Khalil's house. 294 00:28:07,644 --> 00:28:11,565 And I'm the idiot who let you go out. 295 00:28:13,025 --> 00:28:14,402 We're at Khalil's. 296 00:28:15,027 --> 00:28:16,487 Get in, get inside. 297 00:28:16,946 --> 00:28:20,116 There is no strength or power but from God. 298 00:28:52,815 --> 00:28:55,817 Dear God, what can I do about this war? 299 00:28:57,278 --> 00:29:00,240 Nothing has ever stopped me from doing stand-up. 300 00:29:03,282 --> 00:29:05,369 Even the war. 301 00:29:06,452 --> 00:29:07,788 War or no war 302 00:29:08,789 --> 00:29:11,500 I will take my shower and do the show. 303 00:30:06,721 --> 00:30:09,474 Damn, look at that queue. 304 00:30:11,268 --> 00:30:15,565 It doesn't matter. Even if I have to wait all day, 305 00:30:18,400 --> 00:30:22,946 I need to take my shower before the show. 306 00:31:17,626 --> 00:31:20,422 Hello? Yes, I'm coming. 307 00:31:21,672 --> 00:31:24,633 Yes, I finally took my shower. Yes, I'm coming. 308 00:31:25,426 --> 00:31:27,220 Get ready. I'm coming. 309 00:31:28,261 --> 00:31:30,432 Ok. See you in a bit. 310 00:31:38,105 --> 00:31:41,857 I will do the best stand-up ever. 311 00:31:44,194 --> 00:31:45,028 God. 312 00:31:45,946 --> 00:31:47,031 Amazing. 313 00:31:48,115 --> 00:31:49,491 It's not just that 314 00:31:49,991 --> 00:31:51,701 I'm going to do stand-up 315 00:31:51,994 --> 00:31:54,704 And where? In the place most dear to me. 316 00:31:54,872 --> 00:31:56,958 In Al Nuseirat. 317 00:32:05,299 --> 00:32:07,593 Oh. Nuseirat, a pain in the heart 318 00:32:08,761 --> 00:32:10,721 More than 200 dead in one hour. 319 00:32:13,892 --> 00:32:16,184 I'm coming to perform. 320 00:32:17,436 --> 00:32:19,521 There's no performance stronger than this. 321 00:32:55,682 --> 00:32:56,474 Thank you. 322 00:34:18,056 --> 00:34:20,307 We must not block the arm, 323 00:34:21,809 --> 00:34:25,815 because afterwards we need to be able to move it. 324 00:34:31,027 --> 00:34:34,447 Since we became refugees, I haven't seen my friends again. 325 00:34:40,704 --> 00:34:42,539 When the bombing starts, 326 00:34:44,208 --> 00:34:45,333 my mother panics in the camp 327 00:34:45,960 --> 00:34:49,255 She drops everything she's carrying, letting it fall and break 328 00:34:50,005 --> 00:34:53,175 When she's inside, she rushes outside. 329 00:34:53,632 --> 00:34:56,052 When she's outside, she runs back in. 330 00:34:56,594 --> 00:34:59,181 She breaks everything. 331 00:35:07,231 --> 00:35:09,650 When the bombs fell, we fled the house. 332 00:35:10,275 --> 00:35:12,612 We didn't know where to go, we stayed in the middle of the street. 333 00:35:12,737 --> 00:35:14,905 All the buildings were falling down. 334 00:35:15,864 --> 00:35:18,532 An ambulance told us to leave the street. 335 00:35:18,867 --> 00:35:21,077 Our mother grabbed us and we started running. 336 00:35:21,411 --> 00:35:23,413 My little brother is one year old. 337 00:35:24,248 --> 00:35:27,335 He can only say "daddy" 338 00:35:27,543 --> 00:35:32,047 and make the sound of an ambulance. 339 00:35:47,188 --> 00:35:48,771 My mother said to my aunt 340 00:35:49,190 --> 00:35:51,317 "I want to write my children's names on their arms." 341 00:35:51,483 --> 00:35:52,943 While she was doing it 342 00:35:53,152 --> 00:35:54,820 I asked her why. 343 00:35:54,945 --> 00:35:58,532 She started crying. 344 00:36:02,702 --> 00:36:08,041 When mom wrote on me, she was crying. 345 00:36:10,545 --> 00:36:11,503 And so was I. 346 00:36:20,012 --> 00:36:22,431 My mother also wrote my name on my body. 347 00:36:23,431 --> 00:36:26,309 If they bomb us, we'll be in pieces. 348 00:36:27,143 --> 00:36:29,230 I don't want them to write on my body. 349 00:36:30,815 --> 00:36:34,027 I don't want them to gather my pieces. 350 00:36:40,824 --> 00:36:42,409 What have we decided to make the film about? 351 00:36:42,577 --> 00:36:44,286 Writing on the bodies 352 00:36:44,452 --> 00:36:47,914 No! The story of my brother and the ambulance. 353 00:36:48,206 --> 00:36:49,875 The writing on the bodies is better. 354 00:36:50,083 --> 00:36:51,626 And you Hassan, what do you think? 355 00:36:51,835 --> 00:36:54,422 Do what you want, as long as I'm the hero. 356 00:37:00,135 --> 00:37:05,766 When my mother wrote our names on my brother's and my body 357 00:37:08,978 --> 00:37:11,271 I couldn't sleep. 358 00:37:12,481 --> 00:37:14,192 I ended up rubbing it off. 359 00:37:15,525 --> 00:37:19,280 I wanted t o rub off my brother's. He asked me why, 360 00:37:19,405 --> 00:37:21,157 I told him "mom wanted me too" 361 00:37:21,489 --> 00:37:23,532 so you can sleep 362 00:37:23,574 --> 00:37:27,413 because I know you're very sensitive. 363 00:37:29,664 --> 00:37:31,916 Make a small movement and then take a picture. 364 00:37:32,083 --> 00:37:33,001 And take your hand away. 365 00:37:33,501 --> 00:37:35,211 No. That's too much. 366 00:37:35,880 --> 00:37:36,963 We start here. 367 00:37:38,172 --> 00:37:40,802 No, you can't move it like that. 368 00:37:40,967 --> 00:37:44,012 You move him, you take your hand away and you tell him to take the photo. 369 00:37:45,387 --> 00:37:46,431 Move him. 370 00:37:49,226 --> 00:37:50,476 Photo. Take a photo. 371 00:37:58,485 --> 00:37:59,695 Take a photo. 372 00:38:07,077 --> 00:38:07,911 Take a photo. 373 00:38:17,086 --> 00:38:19,132 Now, we're going to zoom in, 374 00:38:19,840 --> 00:38:21,592 you need to move the camera from here downwards. 375 00:38:23,010 --> 00:38:25,722 Slowly. 376 00:38:26,472 --> 00:38:27,889 Zoom in a little more. 377 00:38:29,891 --> 00:38:35,063 Like that we get a close-up on his face. 378 00:38:55,125 --> 00:38:58,170 Move aside and let me out. 379 00:39:02,132 --> 00:39:04,052 Mom wrote on my arm. 380 00:39:04,717 --> 00:39:08,054 She's afraid for us because of the planes. 381 00:39:08,387 --> 00:39:10,389 If they bomb us and kill us 382 00:39:10,514 --> 00:39:11,807 we'll be identified. 383 00:39:12,518 --> 00:39:16,230 from our names written on our bodies. 384 00:39:17,021 --> 00:39:19,400 Are mom and dad afraid of the planes? 385 00:39:19,983 --> 00:39:21,610 And you? Are you scared? 386 00:39:25,072 --> 00:39:26,947 I don't like ambulances. 387 00:40:45,652 --> 00:40:46,902 Why are you rubbing it off? 388 00:40:47,195 --> 00:40:48,822 Mom wrote it 389 00:40:49,697 --> 00:40:51,992 in case we die. 390 00:40:53,492 --> 00:40:56,496 I'll erase it for you so you can sleep. 391 00:40:58,956 --> 00:41:00,876 Ever since mom wrote it 392 00:41:01,793 --> 00:41:04,086 I've been having nightmares. 393 00:46:01,260 --> 00:46:02,635 Give me the rock, Maya. 394 00:46:05,222 --> 00:46:06,514 Give it to me, my darling. 395 00:46:08,224 --> 00:46:09,266 Give me one. 396 00:46:11,478 --> 00:46:12,269 One more. 397 00:46:17,442 --> 00:46:19,737 I'm going to get some water 398 00:46:19,902 --> 00:46:22,237 If I find some, I'll charge my phone 399 00:46:22,989 --> 00:46:24,742 and see if there's any bread, 400 00:46:24,782 --> 00:46:28,036 and while I'm at it, I'll see if I can find some food. 401 00:46:28,577 --> 00:46:29,452 Goodbye. 402 00:47:23,342 --> 00:47:24,175 There's no more? 403 00:48:21,023 --> 00:48:22,900 Is there a space to charge my phone here? 404 00:48:29,782 --> 00:48:32,159 -Is there any chance of charging it? -Give it to me, I'll check. 405 00:48:32,452 --> 00:48:33,494 Come back in an hour. 406 00:48:33,827 --> 00:48:35,746 Keep it, I'll be back in an hour. 407 00:48:36,414 --> 00:48:38,208 Alright, come back later. 408 00:48:38,625 --> 00:48:40,126 Take care of it. 409 00:49:10,447 --> 00:49:11,239 Alright. 410 00:49:11,949 --> 00:49:13,992 Too bad for the bread today. 411 00:49:14,617 --> 00:49:15,452 Oh well. 412 00:49:45,817 --> 00:49:46,902 No more water? 413 00:50:04,001 --> 00:50:05,628 Hello. 414 00:50:06,630 --> 00:50:08,840 Sorry, there's no way to charge it. 415 00:50:09,090 --> 00:50:11,300 - Not possible? - No. 416 00:50:12,760 --> 00:50:14,677 Any space left? 417 00:50:16,764 --> 00:50:17,597 All taken. 418 00:50:18,391 --> 00:50:19,266 Thanks. 419 00:50:20,809 --> 00:50:21,603 Goodbye. 420 00:50:29,277 --> 00:50:29,862 - Hello - Hello 421 00:50:31,152 --> 00:50:32,030 Professor Ali? 422 00:50:32,447 --> 00:50:33,864 I was one of your students two years ago. 423 00:50:35,949 --> 00:50:38,744 - That's right, that's right. - Do you need anything? 424 00:50:40,204 --> 00:50:41,288 No thank you, my friend, 425 00:50:41,623 --> 00:50:43,333 I have everything I need. 426 00:50:43,416 --> 00:50:45,543 But if you need anything, 427 00:50:45,793 --> 00:50:46,586 I'm here. 428 00:50:47,086 --> 00:50:48,463 Thank you, my friend. 429 00:53:41,010 --> 00:53:44,137 Here lies Kamal Youssef Teacher, Martyred 12/01/2024 430 00:54:56,836 --> 00:54:59,297 On the 11th of November 2023 431 00:55:00,215 --> 00:55:01,507 it got too dangerous. 432 00:55:02,300 --> 00:55:05,719 We decided to leave Gaza, 433 00:55:06,094 --> 00:55:07,179 and head North. 434 00:55:15,980 --> 00:55:18,190 My mother said to take only the essentials. 435 00:55:18,608 --> 00:55:22,362 We would have to walk a lot and could not be overburdened. 436 00:55:24,530 --> 00:55:26,364 I looked at my bookshelf. 437 00:55:26,867 --> 00:55:29,784 What is heavier than my grief? 438 00:55:31,119 --> 00:55:32,746 I didn’t know which books to take. 439 00:55:33,914 --> 00:55:36,291 The ones I had read and cherished 440 00:55:36,876 --> 00:55:42,007 or the ones that might lighten my days. 441 00:55:44,467 --> 00:55:46,260 I took nothing. 442 00:55:47,177 --> 00:55:49,304 We didn’t want to overburden ourselves. 443 00:55:51,681 --> 00:55:53,016 Yet I took three suitcases, 444 00:55:53,559 --> 00:55:55,853 heavier than any books. 445 00:55:58,815 --> 00:56:01,483 I still remember that moment 446 00:56:02,068 --> 00:56:04,777 as we walked under the sun, 447 00:56:05,447 --> 00:56:07,239 past the soldiers and 448 00:56:07,614 --> 00:56:09,824 how I carried that heavy burden 449 00:56:10,159 --> 00:56:13,579 because we couldn't get tired or drop a single thing. 450 00:56:13,871 --> 00:56:17,166 I’m very surprised that we survived. 451 00:56:21,797 --> 00:56:24,382 It's as if those days are no longer part of my life. 452 00:56:24,840 --> 00:56:27,592 One strange dream follows another, and wakes me up. 453 00:56:28,302 --> 00:56:32,139 It's as if I were living in my books, guilty of leaving them behind. 454 00:56:32,639 --> 00:56:34,224 Especially 'The Woman from Tantoria'. 455 00:56:35,268 --> 00:56:38,394 It’s the first thing I should have taken 456 00:56:38,688 --> 00:56:40,981 but I felt it would bring bad luck. 457 00:56:41,900 --> 00:56:45,237 Leaving Gaza in a crowd 458 00:56:45,527 --> 00:56:47,822 reminds me of what happens in the book 459 00:56:48,322 --> 00:56:51,574 when they were forced to leave the village of Tantura, 460 00:56:52,492 --> 00:56:54,744 when the occupation forced them to flee, 461 00:56:55,121 --> 00:56:58,666 leaving all their belongings behind, 462 00:56:59,041 --> 00:57:01,001 in 1948. 463 00:57:01,795 --> 00:57:04,630 I didn't take it because in the book they couldn’t return. 464 00:57:04,963 --> 00:57:06,672 And I want to return. 465 00:57:08,132 --> 00:57:09,802 I feel like I’m in a book. 466 00:57:10,219 --> 00:57:12,472 I miss the sea, like Ruqqaya does. 467 00:57:12,847 --> 00:57:15,097 Ruqqaya, the woman in the novel, a daughter of the sea 468 00:57:15,349 --> 00:57:16,893 was forced from her village. 469 00:57:17,434 --> 00:57:18,853 We are the same. 470 00:57:19,269 --> 00:57:23,106 Who am I? I'm a daughter of the sea, forced to become a refugee 471 00:57:23,858 --> 00:57:24,983 I miss the sea. 472 00:57:26,862 --> 00:57:29,322 I am Ala'a. Why have I become Ruqqaya? 473 00:57:29,612 --> 00:57:33,407 Who decided to trap me inside the book 474 00:57:34,659 --> 00:57:36,119 until the sky freezes 475 00:57:36,244 --> 00:57:41,876 and to make me live every day away from my city of Gaza, my sea, and my books? 476 00:57:44,920 --> 00:57:46,588 Ruqqaya grew up far from her home, 477 00:57:46,840 --> 00:57:48,717 she died oppressed 478 00:57:49,217 --> 00:57:50,552 and never returned. 479 00:57:51,969 --> 00:57:56,014 When I think back to mother saying "don't overburden yourself" 480 00:57:56,139 --> 00:57:58,809 the instruction that made me leave all my books behind 481 00:57:59,309 --> 00:58:01,061 I catch myself laughing. 482 00:58:02,855 --> 00:58:05,983 What is heavier than oppression? 483 00:58:06,692 --> 00:58:10,447 How could I have thought for an instant that my books weighed more? 484 00:59:07,670 --> 00:59:09,047 What happened ? 485 00:59:12,675 --> 00:59:15,262 How come I woke up in a body bag? 486 00:59:20,097 --> 00:59:21,724 How did I end up in this bag? 487 00:59:23,018 --> 00:59:26,021 What country? What life? 488 00:59:34,237 --> 00:59:36,657 What happened to me yesterday? 489 00:59:38,367 --> 00:59:40,577 Remember what you did yesterday. 490 00:59:42,913 --> 00:59:46,041 Yesterday, I was walking down the street. 491 00:59:47,376 --> 00:59:50,211 I was looking at our life, what it had become. 492 00:59:59,597 --> 01:00:01,597 There I met my friend 493 01:00:02,349 --> 01:00:03,976 We sat on the edge of the camp 494 01:00:04,559 --> 01:00:06,061 with no work, no occupation. 495 01:00:06,686 --> 01:00:08,940 We were happy to still be alive. 496 01:00:11,108 --> 01:00:14,152 God, where were we, and where are we? 497 01:00:22,869 --> 01:00:25,414 Then, I chopped wood feverishly. 498 01:00:27,250 --> 01:00:29,210 I completely destroyed it. 499 01:00:30,961 --> 01:00:32,963 I took out all my frustrations on it. 500 01:00:35,425 --> 01:00:38,177 We cooked, ate 501 01:00:46,184 --> 01:00:50,565 and then Karim, what did you do? 502 01:00:52,025 --> 01:00:53,608 I went to see the sea. 503 01:01:07,414 --> 01:01:09,250 Nothing remains of this city, 504 01:01:09,875 --> 01:01:10,918 except the sea. 505 01:01:17,632 --> 01:01:21,427 That being said, I returned to my tent. 506 01:01:22,762 --> 01:01:24,514 I was exhausted. 507 01:01:25,306 --> 01:01:26,724 I wanted to sleep a little. 508 01:01:28,226 --> 01:01:30,646 I had neither mattress, nor pillow, 509 01:01:31,646 --> 01:01:32,690 nor blanket. 510 01:01:34,483 --> 01:01:36,068 Leaving our homes, 511 01:01:36,443 --> 01:01:38,695 we couldn't take anything with us. 512 01:01:40,155 --> 01:01:42,617 I see myself leaving the tent and stepping out. 513 01:02:13,563 --> 01:02:16,775 Free washing and burial for the deceased. 514 01:02:37,130 --> 01:02:38,588 When I took the body bag, 515 01:02:38,797 --> 01:02:40,047 someone stopped me 516 01:02:41,675 --> 01:02:44,387 and told me it's forbidden to take one of these bags. 517 01:02:45,052 --> 01:02:48,597 I replied: if I become a martyr, will one be returned to me? 518 01:02:49,391 --> 01:02:50,601 He said yes. 519 01:02:50,768 --> 01:02:52,978 Let me then enjoy it while I'm alive, 520 01:02:53,186 --> 01:02:54,855 and not just after my death. 521 01:03:08,742 --> 01:03:13,081 It's as if you feel yourself going from Hell to Heaven. 522 01:03:49,034 --> 01:03:52,288 Abed! 523 01:03:52,496 --> 01:03:56,041 Abed! What do you need? 524 01:03:59,753 --> 01:04:02,172 I was targeted three times in 24 hours. 525 01:04:04,132 --> 01:04:06,802 The first time my cousin and I were returning from Camp 5. 526 01:04:07,262 --> 01:04:11,222 They attacked the house and we were buried in the wreckage. 527 01:04:11,431 --> 01:04:16,728 I was wounded in the eye. An ambulance took me to the hospital. 528 01:04:18,688 --> 01:04:19,898 Then we came back home. 529 01:04:20,273 --> 01:04:22,985 My cousin arrived at the door and the attack began. 530 01:04:23,193 --> 01:04:24,737 Suddenly, there was no more electricity, 531 01:04:25,445 --> 01:04:28,072 debris fell on us like rain. 532 01:04:28,992 --> 01:04:32,702 The place became very narrow. My cousin Khalid was close to me. 533 01:04:33,954 --> 01:04:37,081 Suddenly, Khalid shouts "Mosab!" 534 01:04:38,125 --> 01:04:42,547 The door handle was preventing him from breathing. 535 01:04:43,713 --> 01:04:46,717 I tried to help him but I could only move the upper part of my body. 536 01:04:46,842 --> 01:04:48,510 I tried to get him free from the door 537 01:04:48,927 --> 01:04:51,929 but there were 3 meters of debris on top of us. 538 01:04:52,054 --> 01:04:54,474 I couldn't imagine what was above us. 539 01:04:54,891 --> 01:04:57,143 I thought it was doable but I wasn't able to. 540 01:04:57,644 --> 01:05:04,485 I had my phone, I turned it on, my brother was near me. 541 01:05:04,735 --> 01:05:06,487 I couldn't help them. 542 01:05:06,695 --> 01:05:07,572 I started calling for help on the phone. 543 01:05:09,157 --> 01:05:13,077 It's Samy, another cousin, talking to me. 544 01:05:13,577 --> 01:05:16,371 Tell him we're coming slowly so the rubble doesn't fall on him. 545 01:05:16,579 --> 01:05:21,835 We're coming boys we're coming! 546 01:05:21,960 --> 01:05:25,965 Slowly, slowly. 547 01:05:26,590 --> 01:05:29,717 When they heard my voice, they knew I was the only one still alive. 548 01:05:30,592 --> 01:05:32,219 The civil defense started working. 549 01:05:32,304 --> 01:05:35,849 They got me out first after an hour and a half. 550 01:05:36,224 --> 01:05:38,978 Is anyone up there? 551 01:05:39,561 --> 01:05:42,690 - No, nobody, Mosab. - My head is under pressure. 552 01:05:43,440 --> 01:05:46,360 - Are you breathing normally? - I'm fine, I'm not injured. 553 01:05:46,568 --> 01:05:49,447 Do you see that? If someone breaks it and removes this stone I can get out. 554 01:05:49,612 --> 01:05:51,989 Ok, ok, one minute. 555 01:05:52,032 --> 01:05:53,199 Mosab, who's next to you? 556 01:05:53,407 --> 01:05:58,121 - Khalid? Is he dead? - Yes. 557 01:06:01,916 --> 01:06:06,047 Khalid, my cousin, he was my childhood friend, 558 01:06:06,422 --> 01:06:07,297 We were the same age. 559 01:06:07,965 --> 01:06:10,802 We went to the same school from kindergarten to high school. 560 01:06:14,347 --> 01:06:19,476 Thank God I wasn't injured, I could move and walk. 561 01:06:21,894 --> 01:06:24,690 After going to the hospital and burying our martyrs, 562 01:06:26,608 --> 01:06:28,902 I went to my uncle's house. 563 01:06:29,527 --> 01:06:32,155 We sat down and had dinner together. 564 01:06:32,364 --> 01:06:33,947 After a few moments, 565 01:06:34,367 --> 01:06:36,867 we were terrified by the sound of an explosion. 566 01:06:36,952 --> 01:06:38,536 I heard the explosion, 567 01:06:38,744 --> 01:06:41,123 and suddenly we were buried under debris again. 568 01:06:41,331 --> 01:06:44,460 A part of the mosque's roof fell on us. 569 01:06:45,085 --> 01:06:48,213 The ground around us was completely destroyed. 570 01:06:50,422 --> 01:06:54,052 Our martyrs were 8 children from my family, 571 01:06:54,177 --> 01:06:57,764 my aunt and her husband, 572 01:06:58,097 --> 01:07:01,434 my aunt's daughter and her 5-year-old daughter, 573 01:07:03,228 --> 01:07:07,231 The third attack was the toughest of those 24 hours. 574 01:08:05,331 --> 01:08:09,420 Thank God, come out. Let him wash his face. 575 01:08:18,345 --> 01:08:23,432 - I can stand up, I can. - Ok, enough, leave him, leave him. 576 01:08:24,476 --> 01:08:27,604 Do you want to make an opening there? The wall that supports the door, 577 01:08:27,771 --> 01:08:30,942 you have to cut a meter off it. 578 01:08:33,652 --> 01:08:37,072 We thank God you're alive. 579 01:08:37,739 --> 01:08:39,324 When I came out, 580 01:08:39,367 --> 01:08:41,618 the first thing I thought of was my father and mother. 581 01:08:41,827 --> 01:08:45,747 When I saw them under the rubble They were beside me. 582 01:08:45,914 --> 01:08:49,292 My mother, God bless her, had her head against mine. 583 01:08:49,377 --> 01:08:51,212 My father's leg was near my head. 584 01:08:51,462 --> 01:08:52,377 I could feel them. 585 01:08:52,712 --> 01:08:55,381 When I came out, my brother and I started removing the debris. 586 01:08:55,547 --> 01:08:59,470 To rescue my mother and father first, even though my sister, my niece, 587 01:08:59,595 --> 01:09:01,471 my uncle, my aunt, 588 01:09:01,762 --> 01:09:06,476 and five other members of my family were under there too. 589 01:09:17,194 --> 01:09:22,324 I miss my family, my home and my work. 590 01:09:22,868 --> 01:09:27,329 Every stage of my life was demolished in front of my eyes. 591 01:09:27,454 --> 01:09:29,417 It's God's will. 592 01:10:31,228 --> 01:10:35,439 Today is one of the hardest days of my life. 593 01:10:37,943 --> 01:10:42,948 Today, I saw my future slip through my hands. 594 01:10:43,573 --> 01:10:46,702 What I held most dear in life is gone. 595 01:10:51,457 --> 01:10:55,085 I have just lost the one I love. 596 01:10:57,921 --> 01:10:59,715 Nour has gone. 597 01:11:05,261 --> 01:11:07,180 We had agreed 598 01:11:09,307 --> 01:11:11,310 that I would propose to her soon. 599 01:11:12,770 --> 01:11:14,646 I didn't know 600 01:11:16,356 --> 01:11:18,149 this would be our fate. 601 01:11:21,612 --> 01:11:23,404 She's gone 602 01:11:23,697 --> 01:11:26,117 and her family too. 603 01:11:42,590 --> 01:11:45,967 We had agreed on the names of our children. 604 01:11:48,637 --> 01:11:50,931 The first boy would be named Jad 605 01:11:52,726 --> 01:11:55,603 and if it was a girl, Nathalie. 606 01:11:59,023 --> 01:12:02,152 She's under the rubble. 607 01:12:02,903 --> 01:12:04,153 You know what... 608 01:12:05,279 --> 01:12:07,282 even they could not bring her out. 609 01:12:09,827 --> 01:12:12,787 I feel such oppression. 610 01:12:13,497 --> 01:12:16,042 I can't even cry. 611 01:12:17,207 --> 01:12:18,042 God. 612 01:12:19,085 --> 01:12:20,545 God. 613 01:12:20,962 --> 01:12:24,090 When will this war end? 614 01:12:26,007 --> 01:12:26,926 I... 615 01:12:28,970 --> 01:12:29,762 Come here 616 01:12:36,270 --> 01:12:38,896 I can't help it, I love her. 617 01:16:51,817 --> 01:16:54,193 Eat, Wanissa 618 01:18:55,231 --> 01:18:58,359 Bakery 619 01:20:01,840 --> 01:20:04,716 I'm Etimmad, director of the short film "Wanissa" 620 01:20:06,092 --> 01:20:08,095 As I was filming, 621 01:20:08,346 --> 01:20:11,222 I was crushed by a tragic event. 622 01:20:12,432 --> 01:20:16,186 I learned about the death of my brother Nassem and his children. 623 01:20:17,313 --> 01:20:19,564 It shattered me. 624 01:20:22,693 --> 01:20:25,822 I was depressed 625 01:20:26,532 --> 01:20:29,033 and I lost the desire to continue this work. 626 01:20:29,742 --> 01:20:34,872 I was just starting but I couldn't continue filming. 627 01:20:37,500 --> 01:20:42,587 I gave up, I felt alone, unable to do anything. 628 01:20:44,797 --> 01:20:47,426 I had planned an ending 629 01:20:48,135 --> 01:20:51,137 where Ahmad, my character, would die in a bombing 630 01:20:52,181 --> 01:20:54,976 and Wanissa, the donkey, would return home alone. 631 01:20:55,435 --> 01:20:59,188 I realized, after the tragedy, that I couldn't finish the story. 632 01:20:59,479 --> 01:21:03,192 I could only finish it with my testimony. 633 01:21:25,006 --> 01:21:27,591 Every thing of beauty is an offering to the gods. 634 01:21:28,717 --> 01:21:31,971 And we are the offerings of the present time. 635 01:21:41,981 --> 01:21:47,194 I became a writer with the wish to free myself from the traditional Palestinian narrative. 636 01:21:47,737 --> 01:21:51,489 I chose to tell stories of our society and I decided 637 01:21:52,199 --> 01:21:54,994 to talk about life, hope, and love. 638 01:21:55,578 --> 01:22:00,667 Since the war, I didn't know if I could approach these subjects in the same way. 639 01:22:03,877 --> 01:22:09,632 Displaced, I suddenly moved from one life to another 640 01:22:09,841 --> 01:22:13,846 As if I had opened a door into another time... 641 01:22:14,180 --> 01:22:17,641 full of tents and sad people, 642 01:22:17,850 --> 01:22:19,060 dusty faces, 643 01:22:19,518 --> 01:22:21,353 streets flooded with sewage. 644 01:22:21,520 --> 01:22:24,648 The markets, the canned food, everything is too expensive. 645 01:22:24,939 --> 01:22:26,902 You need a fortune just to find something to eat. 646 01:22:59,725 --> 01:23:04,604 Today, I want to tell you a story. Are you ready? 647 01:23:05,439 --> 01:23:07,524 I want to tell you the story of my grandfather Khaled. 648 01:23:07,983 --> 01:23:11,444 When he fled Jaffa, he landed in Gaza. 649 01:23:12,697 --> 01:23:13,864 He lived in tents 650 01:23:14,032 --> 01:23:16,117 like the ones we live in today. 651 01:23:17,827 --> 01:23:20,287 They displaced us from Jaffa to Gaza. 652 01:23:20,997 --> 01:23:25,542 They displaced us from Gaza to other places 653 01:23:26,210 --> 01:23:28,127 so that we would forget Jaffa. 654 01:23:28,755 --> 01:23:31,716 But we will never forget. 655 01:24:33,234 --> 01:24:35,197 I fell over when I picked up that brochure for you. 656 01:24:39,742 --> 01:24:41,869 We have lost many relatives, 657 01:24:42,328 --> 01:24:44,829 friends, family, a father. 658 01:24:46,332 --> 01:24:48,792 The most painful thing is that they are just numbers now. 659 01:24:49,210 --> 01:24:55,132 We know they had a past, dreams, a life, and a future. 660 01:24:55,925 --> 01:25:02,556 But when the news comes, they tell us 100, 200 martyrs, a family wiped out, 661 01:25:04,057 --> 01:25:06,895 Numbers. No recognition of the human beings. 662 01:25:11,273 --> 01:25:12,983 What's that over there? 663 01:25:15,068 --> 01:25:16,487 Can you see the fire? 664 01:25:21,242 --> 01:25:22,952 I don't know when the war will end. 665 01:25:23,869 --> 01:25:27,997 We will all need therapy to endure all the pain. 666 01:25:28,542 --> 01:25:30,377 No one is okay. 667 01:25:32,627 --> 01:25:35,340 Take me away, oh God, from this mournful garden. 668 01:25:36,256 --> 01:25:38,551 I want to live in peace. 669 01:26:19,132 --> 01:26:20,132 Hello Hana. 670 01:26:20,301 --> 01:26:21,676 What if we filmed people from Khozaha 671 01:26:22,052 --> 01:26:23,887 who have come home after the fighting? 672 01:26:24,180 --> 01:26:28,350 These people have found their homes destroyed, 673 01:26:29,726 --> 01:26:32,813 and they have very powerful testimonies. 674 01:26:34,856 --> 01:26:39,487 Listen Hanaa, I was just at the camp 675 01:26:40,069 --> 01:26:44,949 and I saw a man in the sea because he had no water to wash himself, 676 01:26:45,409 --> 01:26:49,704 and women washing dishes in the sea. 677 01:26:51,747 --> 01:26:54,667 Listen Hanaa, there's a story that no one has told yet. 678 01:26:54,877 --> 01:26:59,131 a house was bombed and most of the bodies were removed from the rubble 679 01:26:59,965 --> 01:27:01,466 Three are still under the rubble. 680 01:27:01,841 --> 01:27:03,551 The family whose house it was 681 01:27:03,927 --> 01:27:05,555 or rather the surviving members 682 01:27:06,221 --> 01:27:11,435 wrote on the rubble that Omar, Abdulah, and Mazin are still buried underneath. 683 01:27:11,685 --> 01:27:14,813 What do you think of this subject that noone has touched so far? 684 01:27:15,523 --> 01:27:18,943 No Ahmad, I don't want any of the stories you've just proposed to me. 685 01:27:19,609 --> 01:27:26,449 Listen, I'm looking for a subject that speaks of joy, happiness, hope, love 686 01:27:27,077 --> 01:27:27,952 with music 687 01:27:28,577 --> 01:27:31,162 Who makes music in Gaza, Ahmad? 688 01:27:32,039 --> 01:27:33,750 Who makes music in Rafah? 689 01:27:35,542 --> 01:27:36,417 Ahmad 690 01:27:38,880 --> 01:27:41,756 Hello, how are you? What have you found? 691 01:27:41,966 --> 01:27:44,135 I have the music you're looking for 692 01:27:53,268 --> 01:27:54,270 Great 693 01:27:54,436 --> 01:27:55,896 I'll call Saïd. 694 01:28:22,965 --> 01:28:26,510 Hello, how are you? 695 01:28:31,390 --> 01:28:34,476 -What are you doing these days? -Nothing, nothing. 696 01:28:35,895 --> 01:28:38,689 Hey it's hot in here. 697 01:28:41,442 --> 01:28:45,069 Hello everyone. 698 01:28:57,082 --> 01:28:58,125 Thank you. 699 01:29:05,425 --> 01:29:08,342 I'm against everything that's happening. 700 01:29:08,467 --> 01:29:13,597 On October 7th, I said to myself "no no no". 701 01:29:13,891 --> 01:29:17,978 No, it's not possible. It can't be real. 702 01:29:18,395 --> 01:29:24,902 I reject despair, frustration, and ugliness. 703 01:29:25,068 --> 01:29:27,154 When I decided to make a film during the war, 704 01:29:27,404 --> 01:29:29,614 I chose people like me. 705 01:29:29,782 --> 01:29:30,658 I chose you. 706 01:29:32,534 --> 01:29:37,164 And what if we sang a song dedicated to love and hope? 707 01:29:37,997 --> 01:29:38,792 Shall we? 708 01:29:46,797 --> 01:29:50,176 Tomorrow we will forget the crises. They will pass 709 01:29:51,386 --> 01:29:55,557 and we will see beautiful smiles again. 710 01:29:58,101 --> 01:30:01,396 Tomorrow, we will forget the crises, they will pass 711 01:30:03,064 --> 01:30:06,152 and we will see beautiful smiles again. 712 01:30:07,653 --> 01:30:11,489 Forget and try to stay calm. 713 01:30:12,867 --> 01:30:16,953 It's certain, the happy days will return. 714 01:30:18,079 --> 01:30:20,414 Leave what's passed behind you. 715 01:30:20,625 --> 01:30:25,587 Ahead of you, beautiful days and beautiful years await. 716 01:30:26,255 --> 01:30:29,341 Amidst the greatest crises, we are all with you. 717 01:30:29,507 --> 01:30:32,970 Pursue your dreams and build Palestine. 718 01:30:34,137 --> 01:30:37,725 Tomorrow, we will forget the crises, they will pass 719 01:30:38,893 --> 01:30:42,188 and we will see beautiful smiles again. 720 01:30:43,729 --> 01:30:47,527 Forget and try to stay calm. 721 01:30:48,944 --> 01:30:53,198 It's certain, the happy days will return. 722 01:30:56,409 --> 01:31:00,832 In fact, I say no to all this despair. 723 01:31:00,957 --> 01:31:03,667 If we're not convinced to say no to all of this... 724 01:31:03,877 --> 01:31:06,170 As long as you have the power to say no, 725 01:31:06,752 --> 01:31:09,381 then you can have hope. 726 01:31:09,840 --> 01:31:12,717 If you don't insist, deep inside you 727 01:31:12,885 --> 01:31:16,721 on saying no, even with those close to you, 728 01:31:17,137 --> 01:31:18,181 It will be impossible. 729 01:31:18,306 --> 01:31:22,143 I say no in order to be able to keep giving and to continue. 730 01:31:22,936 --> 01:31:26,773 In certain situations, the children are sad. Why? 731 01:31:26,939 --> 01:31:30,944 That becomes my responsibility. When I play or sing, it makes them happy. 732 01:31:31,069 --> 01:31:32,069 So I do it. 733 01:31:33,488 --> 01:31:36,949 Look how eager the children are. They're waiting for the whistle. 734 01:31:56,927 --> 01:32:02,226 We want to laugh, rejoice, sing and express our emotions. 735 01:32:02,268 --> 01:32:05,688 Yes, there are bombings and destruction 736 01:32:06,146 --> 01:32:07,856 and many other things 737 01:32:08,523 --> 01:32:10,818 that take us back to zero. 738 01:32:10,859 --> 01:32:13,904 But that only increases our challenge to overcome. 739 01:32:30,712 --> 01:32:32,547 Our ambition was as big as the world. 740 01:32:32,756 --> 01:32:36,842 With great ambition, we dreamed, worked hard and planned. 741 01:32:37,595 --> 01:32:40,806 Now my ambition is to find a safe place to sleep. 742 01:32:41,097 --> 01:32:43,766 I've put my family and my sisters in a safe place. 743 01:32:46,978 --> 01:32:50,774 Relax, oh sea. 744 01:32:50,774 --> 01:32:55,779 We've been absent for a long time. 745 01:32:56,322 --> 01:33:00,868 Send my regards 746 01:33:01,159 --> 01:33:05,957 to Gaza, who raised us. 747 01:33:06,582 --> 01:33:08,207 Rhaff, what would you say "No" to? 748 01:33:09,792 --> 01:33:11,752 No to injustice, No to violence, 749 01:33:12,630 --> 01:33:15,506 No to the violation of human rights 750 01:33:16,591 --> 01:33:21,471 No! To everything that goes against humanity, joy, life... 751 01:33:21,846 --> 01:33:24,557 against our smiles... 752 01:33:24,725 --> 01:33:26,018 the smiles of our children 753 01:33:26,185 --> 01:33:27,018 our dreams, 754 01:33:27,395 --> 01:33:30,604 No to everything that destroys our hopes 755 01:33:31,356 --> 01:33:35,152 No to everything that destroys us. 756 01:34:30,414 --> 01:34:35,337 My cousin died. His name was Yehya. 757 01:34:38,006 --> 01:34:40,842 Everyone was shocked. 758 01:34:41,092 --> 01:34:42,677 It was night-time. 759 01:34:42,927 --> 01:34:47,475 They went to bury him at 10 p.m. It was very late. 760 01:34:48,432 --> 01:34:53,729 When we heard about his death, we were all in shock. 761 01:35:10,579 --> 01:35:13,125 I was trapped under the rubble for 6 hours. 762 01:35:13,250 --> 01:35:15,252 I was calling for my brothers and my mother. 763 01:35:16,002 --> 01:35:18,712 I wanted my brothers and my mother. 764 01:35:19,005 --> 01:35:22,635 I was shouting "Help us, Help us. 765 01:35:23,676 --> 01:35:28,390 Voices were asking if there were any survivors. 766 01:35:28,722 --> 01:35:32,895 I shouted: “Yes, I am Myriam, help me!”. 767 01:35:34,271 --> 01:35:39,024 So the civil defence were able to locate me in my room. 768 01:35:40,193 --> 01:35:42,112 They pulled me out after 6 hours. 769 01:35:46,449 --> 01:35:50,119 My room was here, and that was my parents’ room 770 01:35:51,122 --> 01:35:53,372 and my brother’s room was over there. 771 01:35:54,750 --> 01:36:00,171 That was the kitchen, and that's the remains of the terrace... 772 01:36:01,340 --> 01:36:06,886 That’s the bed from your room. Look, there. 773 01:36:07,471 --> 01:36:11,432 Yes, that’s where they pulled me out from. 774 01:36:13,351 --> 01:36:17,689 I am very afraid of the night. Night means bombings... 775 01:36:19,524 --> 01:36:25,279 All those who died as martyrs, my friends and family. 776 01:36:26,323 --> 01:36:28,949 We got the news of their deaths at night. 777 01:36:29,284 --> 01:36:32,704 So, when night comes, it’s a nightmare. 778 01:36:33,037 --> 01:36:37,960 The night scares me. I dont' like it. I don’t want to lose anyone else. 779 01:36:38,252 --> 01:36:46,217 Whenever the sun goes down and the moon comes out, I lose somebody. 780 01:37:01,274 --> 01:37:09,492 I was tidying my wardrobe when suddenly the rubble of the house fell on me. 781 01:37:10,117 --> 01:37:14,997 I was scared for my mother and my whole family. 782 01:37:16,082 --> 01:37:18,375 When they pulled me out, 783 01:37:18,957 --> 01:37:24,297 I learned that my mother was dead. So were my sisters. 784 01:37:25,006 --> 01:37:27,425 I'm still terrified. 785 01:37:28,635 --> 01:37:31,555 My aunt is still under the rubble. 786 01:37:49,364 --> 01:37:54,703 The noise of the rockets makes an unbearable pressure inside my ears. 787 01:37:55,203 --> 01:37:58,957 The sound of the rockeks is very close. 788 01:37:59,875 --> 01:38:06,256 When they are shooting, I feel it inside my ears and it hurts a lot. 789 01:38:12,971 --> 01:38:16,432 I have many good memories of my life in this house, 790 01:38:16,807 --> 01:38:19,520 of going to school and coming back home. 791 01:38:19,853 --> 01:38:23,106 Mum used to take care of me, help me with my homework, 792 01:38:24,231 --> 01:38:26,193 and give me advice... 793 01:38:26,984 --> 01:38:30,488 I miss her a lot. 794 01:38:33,449 --> 01:38:35,493 I also miss my sister, 795 01:38:37,328 --> 01:38:39,414 terribly. 796 01:38:40,414 --> 01:38:44,670 My grandfather, my aunt, family members... 797 01:38:45,212 --> 01:38:48,131 In total 24 people died in the building... 798 01:38:53,345 --> 01:38:58,766 I often wish that this war would stop. 799 01:38:59,351 --> 01:39:06,067 Our mental health is ruined. We cannot live with this war any longer. 800 01:39:10,112 --> 01:39:13,823 I have no news of my school friends. 801 01:39:15,033 --> 01:39:17,994 Are they alive or dead? 802 01:39:18,203 --> 01:39:23,000 Do they live in tents or houses? I don’t know. 803 01:39:24,250 --> 01:39:28,546 I am exhausted.. I have lived through difficult days. 804 01:39:28,880 --> 01:39:31,925 I can’t go on living like this... 805 01:39:32,507 --> 01:39:35,677 We are so tired. 806 01:45:20,564 --> 01:45:26,069 These are the sketches from my project. 807 01:45:29,032 --> 01:45:33,662 This project was my hope of being recognized at university. 808 01:45:34,537 --> 01:45:39,167 but they blew up the university about two weeks ago. 809 01:45:42,545 --> 01:45:45,381 Now I don't have any project left anywhere 810 01:45:45,672 --> 01:45:48,551 in the workshop, at university, or anywhere. 811 01:45:50,886 --> 01:45:52,930 This is the following version 812 01:45:53,972 --> 01:45:56,518 of the sketch from my graduation project 813 01:45:58,311 --> 01:46:01,564 but the explosion blew all that away, from here to over there. 814 01:46:20,625 --> 01:46:23,587 In Gaza, the only horizon we have is the sea. 815 01:46:24,420 --> 01:46:26,046 And it's lucky that the sea exists. 816 01:46:26,422 --> 01:46:29,382 Without it, I don't know what would become of us. 817 01:46:31,845 --> 01:46:36,475 I managed to capture the waves, the waves of the sea of Gaza. 818 01:46:38,476 --> 01:46:42,146 But it's been about five months since I last saw it. 819 01:46:43,356 --> 01:46:44,942 Now I'm afraid to go there. 820 01:46:49,694 --> 01:46:53,574 This one is called "Living Peace". It represents a dove. 821 01:46:53,908 --> 01:46:56,494 Because every time we saw a white dove, 822 01:46:57,203 --> 01:46:58,954 it gave us hope. 823 01:47:00,664 --> 01:47:05,087 I covered them with pearls, 824 01:47:06,587 --> 01:47:09,006 to express serenity. 825 01:47:09,297 --> 01:47:13,511 Serenity comes from peace, the dove calls for peace. 826 01:47:15,762 --> 01:47:19,725 But there is no more peace. 827 01:47:20,268 --> 01:47:23,688 And anyway, there's no more possibility of a culture of peace. 828 01:47:24,313 --> 01:47:27,358 The peace we have now is a murderous peace. 829 01:47:47,252 --> 01:47:50,215 I was taking a risk with this one 830 01:47:51,340 --> 01:47:55,011 with this idea of shards of ​​mirror 831 01:47:57,262 --> 01:47:59,265 covering the form. 832 01:48:02,685 --> 01:48:06,731 I was afraid this work would be misunderstood. 833 01:48:07,731 --> 01:48:11,944 or that it might even be attacked, but on the contrary, people liked it 834 01:48:12,237 --> 01:48:13,947 and it attracted a lot of attention. 835 01:48:47,104 --> 01:48:50,442 This is a wide view of the city of Gaza 836 01:48:50,858 --> 01:48:53,487 We often imagined Gaza from afar. 837 01:48:53,778 --> 01:48:55,863 We imagined its beauty. 838 01:48:56,948 --> 01:49:00,909 But if you look more closely at Gaza, 839 01:49:02,162 --> 01:49:05,039 you'll see that it's charged with history. 840 01:49:06,582 --> 01:49:10,045 The details of every stone, the old stones 841 01:49:10,837 --> 01:49:15,466 the stones tell stories, the stories of our lives. 842 01:49:16,717 --> 01:49:21,262 If you focus on each stone, you can read those stories there. 843 01:49:22,306 --> 01:49:25,435 So I chose an overview of Gaza. 844 01:49:43,369 --> 01:49:47,747 I was preparing to participate in exhibitions 845 01:49:48,207 --> 01:49:50,667 and even in international exhibitions 846 01:49:52,045 --> 01:49:55,881 but I could never have imagined that everything would be destroyed like this. 847 01:49:57,050 --> 01:50:00,427 Even when the war started, I never imagined 848 01:50:00,720 --> 01:50:03,221 that it would be like this. 849 01:50:04,306 --> 01:50:07,476 But the war spared no one. 850 01:50:25,369 --> 01:50:29,832 There is still hope, Ranin! 851 01:50:30,750 --> 01:50:33,292 It's strange that hope is still here. 852 01:51:19,172 --> 01:51:24,345 Majd, Majd. Where are you? Come out and play. 853 01:51:26,305 --> 01:51:31,060 - Mum, I want to go and play with Oussama. - Where are you going to play? Don't go too far. 854 01:51:31,685 --> 01:51:33,145 Mum, I don't understand. 855 01:51:33,353 --> 01:51:36,023 You say "Don't play in front of the tent, your dad is sleeping" 856 01:51:36,774 --> 01:51:38,859 "Don't go too far, I'm scared." 857 01:51:39,318 --> 01:51:43,532 What can I do? Do you want me to play on the roof of the tent? 858 01:51:44,032 --> 01:51:45,324 Just don't go far, that's all. 859 01:51:45,699 --> 01:51:47,827 And bring back some boxes for the fire. 860 01:51:55,127 --> 01:51:59,380 Good God, they're even bombing our tents. 861 01:52:00,131 --> 01:52:01,547 Where can we go? 862 01:52:01,925 --> 01:52:03,676 Are you okay, son? 863 01:52:04,301 --> 01:52:05,845 Are you both okay? 864 01:52:07,846 --> 01:52:10,266 Ah! Aren't you Seham? My wife? 865 01:52:12,185 --> 01:52:14,353 Did you call me Seham? Your wife? 866 01:52:15,229 --> 01:52:16,981 Do you really remember me? 867 01:52:17,314 --> 01:52:19,067 Do you really remember me, Khaled? 868 01:52:19,524 --> 01:52:20,318 Have you come back to us, Khaled? 869 01:52:20,943 --> 01:52:22,528 Why? Where have I been? 870 01:52:22,903 --> 01:52:24,363 Who is this boy? 871 01:52:25,072 --> 01:52:26,364 This is your son Majd. 872 01:52:26,532 --> 01:52:29,327 I was pregnant during the 2014 war. 873 01:52:29,827 --> 01:52:32,662 An explosion made you lose your memory. 874 01:52:35,167 --> 01:52:37,917 For we Palestinians, that is how it goes. 875 01:52:38,292 --> 01:52:40,380 One explosion makes us leave 876 01:52:40,755 --> 01:52:42,756 and another makes us return. 877 01:52:43,882 --> 01:52:47,220 The explosion just now has woken you up. 878 01:52:49,262 --> 01:52:51,222 The 2014 war? 879 01:52:52,766 --> 01:52:54,643 But what year is it now? 880 01:52:55,728 --> 01:52:56,938 Why are we in a tent? 881 01:52:57,188 --> 01:52:58,773 Are we camping on the beach? 882 01:52:58,939 --> 01:53:01,524 We have traveled a long way, it's true 883 01:53:01,818 --> 01:53:03,359 but not to the beach. 884 01:53:03,569 --> 01:53:05,822 We have taken refuge in Khan Younis. 885 01:53:07,073 --> 01:53:08,448 Are you my son? 886 01:53:08,783 --> 01:53:09,949 Can this be possible? 887 01:53:10,952 --> 01:53:12,244 I closed my eyes 888 01:53:12,369 --> 01:53:14,079 and when I open them again 889 01:53:14,287 --> 01:53:16,372 I learn that I have a son as beautiful as you? 890 01:53:18,250 --> 01:53:20,587 Have I awoken in the future or in the past? 891 01:53:22,130 --> 01:53:25,341 Wasn't the Nakba in 1948? 892 01:53:27,092 --> 01:53:29,220 Or has the order of numbers changed too? 893 01:53:30,052 --> 01:53:31,346 Listen to me, Dad. 894 01:53:31,721 --> 01:53:33,766 Oh, I love to hear that word... Dad 895 01:53:34,266 --> 01:53:35,851 but I still have to get used to it. 896 01:53:36,518 --> 01:53:40,273 This war is not like all the others. 897 01:53:41,189 --> 01:53:42,483 This time there is nothing left. 898 01:53:42,899 --> 01:53:43,943 They have destroyed everything. 899 01:53:44,443 --> 01:53:45,903 Everything is gone. 900 01:53:46,153 --> 01:53:48,154 Good God... Good God... 901 01:53:48,782 --> 01:53:50,283 Everything is gone? 902 01:53:50,658 --> 01:53:51,408 Tell me... 903 01:53:51,617 --> 01:53:52,618 what else? 904 01:53:53,077 --> 01:53:56,872 Mum took us and we fled to Khan Younis. 905 01:53:57,289 --> 01:53:59,250 Everyone in the city was displaced. 906 01:53:59,500 --> 01:54:01,710 And the Arabs? And the Muslims? 907 01:54:02,045 --> 01:54:03,377 What is everyone doing? 908 01:54:03,796 --> 01:54:05,256 I told you, Khaled 909 01:54:05,631 --> 01:54:06,966 everything is gone. 910 01:54:07,841 --> 01:54:09,717 It's as if the earth ceased to exist. 911 01:54:10,092 --> 01:54:12,096 Everyone is just watching 912 01:54:12,430 --> 01:54:13,722 Everything is gone. 913 01:54:14,347 --> 01:54:17,018 It looks like there is no one left. 914 01:54:17,060 --> 01:54:18,185 Everything is gone. 915 01:54:25,777 --> 01:54:27,444 If everything is gone 916 01:54:28,487 --> 01:54:30,239 then let’s go 917 01:54:30,657 --> 01:54:31,992 back to where I was. 918 01:54:32,699 --> 01:54:34,909 Where do you want to take us, Dad? 919 01:54:35,369 --> 01:54:37,122 To a safe place? 920 01:54:37,787 --> 01:54:39,747 I am dying of fear. 921 01:54:40,164 --> 01:54:42,210 Let’s all lose our memories. 922 01:54:42,835 --> 01:54:44,712 And forget everything. 923 01:54:45,045 --> 01:54:47,881 No Khaled, we will never forget. 924 01:54:48,047 --> 01:54:50,175 The safest thing is to stay together. 925 01:54:50,676 --> 01:54:54,596 You know Seham, you are the only one I never forgot. 926 01:54:55,556 --> 01:54:56,556 Every time I see you 927 01:54:57,266 --> 01:54:59,351 I feel like my heart is going to explode. 928 01:55:01,186 --> 01:55:02,188 Dad... 929 01:55:12,948 --> 01:55:15,577 Every day, the siege. 930 01:55:15,784 --> 01:55:18,287 Every day, we sing. 931 01:55:19,122 --> 01:55:24,502 They destroy and we rebuild. 932 01:55:25,002 --> 01:55:30,256 We are peaceful lovers of flowers and of the music of the rabab. 933 01:55:30,800 --> 01:55:36,221 The child slowly learns to write. 934 01:55:37,431 --> 01:55:42,103 We are the tide that has returned to raise up love and to raise the boats. 935 01:55:42,645 --> 01:55:47,442 We are the sun that shines and illuminates the planets. 936 01:55:47,983 --> 01:55:52,988 Every day, the siege, Every day, we sing. 937 01:55:54,073 --> 01:55:59,078 They destroy and we rebuild. 66979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.