Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,666 --> 00:02:32,375
Are you sleeping, Sohrab?
2
00:02:34,166 --> 00:02:36,041
Go in and lie down.
3
00:02:36,041 --> 00:02:37,750
We have to leave
very early tomorrow.
4
00:02:45,708 --> 00:02:47,250
Are you mad at me?
5
00:02:51,666 --> 00:02:52,625
Sohrab?
6
00:02:56,250 --> 00:02:57,750
Hope you know I didn't mean it.
7
00:02:58,250 --> 00:02:59,708
You know that.
8
00:03:00,416 --> 00:03:03,416
Don't know what happened.
I just lost it there for a bit.
9
00:03:04,166 --> 00:03:06,458
I'm really fond of you.
You know that, right?
10
00:03:10,458 --> 00:03:11,458
Sohrab?
11
00:03:31,000 --> 00:03:32,791
Sandeep, wake up.
12
00:04:34,750 --> 00:04:36,541
- Jayanti?
- What's wrong?
13
00:04:37,125 --> 00:04:38,125
What's going on?
14
00:04:39,208 --> 00:04:40,208
Jayanti!
15
00:04:41,166 --> 00:04:42,250
- What's wrong?
16
00:04:44,041 --> 00:04:45,041
Oh my God!
17
00:04:45,166 --> 00:04:48,541
- Maddy, he's been...
- Guys! Let me sleep...
18
00:04:50,041 --> 00:04:51,375
What's going on?
19
00:04:51,500 --> 00:04:52,458
Call the police.
20
00:04:52,500 --> 00:04:56,333
Kumar, I think he's dead.
21
00:04:56,375 --> 00:04:58,541
- What do you mean?
- I think he's dead.
22
00:04:59,458 --> 00:05:00,458
Oh, no!
23
00:05:02,375 --> 00:05:03,375
Oh, no!
24
00:05:14,041 --> 00:05:18,291
Nena, come on.
Let's get out of here.
25
00:05:18,708 --> 00:05:19,625
We can't leave...
26
00:05:19,666 --> 00:05:21,458
What's wrong with you?
You can't leave now.
27
00:05:21,541 --> 00:05:22,583
Says who?
28
00:05:22,666 --> 00:05:23,958
Kumar, where are we going?
29
00:05:24,000 --> 00:05:26,958
- Nena, let's go.
- We can't leave.
30
00:05:27,125 --> 00:05:28,666
- Kumar.
- You don't get it.
31
00:05:28,750 --> 00:05:30,333
All of you'll be fine.
I'll be in trouble.
32
00:05:30,375 --> 00:05:31,375
Kumar!
33
00:05:33,083 --> 00:05:34,708
You can't leave this house.
34
00:05:45,958 --> 00:05:46,958
Isha.
35
00:05:47,208 --> 00:05:48,250
Isha.
36
00:05:49,083 --> 00:05:50,083
Isha...
37
00:06:00,041 --> 00:06:02,333
Why is everyone up?
38
00:06:03,000 --> 00:06:04,208
How come you are awake?
39
00:06:04,250 --> 00:06:07,333
I don't sleep before two.
Finishing up the chores.
40
00:06:17,666 --> 00:06:18,666
'Saheb' ...
41
00:06:20,416 --> 00:06:21,750
'Saheb' is dead!
42
00:06:23,750 --> 00:06:25,000
Did anybody come
from outside?
43
00:06:25,916 --> 00:06:27,583
- Satya?
- No, ma'am.
44
00:06:27,625 --> 00:06:29,416
I locked the gate at 11:30.
45
00:06:29,916 --> 00:06:31,250
- Sure?
- Sure, ma'am.
46
00:06:31,333 --> 00:06:33,250
Not a soul can come in after that.
47
00:06:38,416 --> 00:06:39,541
Tea, anyone?
48
00:06:40,375 --> 00:06:41,333
Ma'am.
49
00:06:41,750 --> 00:06:42,833
Wake her up.
50
00:06:43,541 --> 00:06:45,541
She takes very strong medication.
51
00:06:46,041 --> 00:06:48,375
We can't let her sleep through it.
Move aside.
52
00:06:49,875 --> 00:06:50,875
Isha.
53
00:06:52,791 --> 00:06:53,791
Isha.
54
00:06:55,416 --> 00:06:58,041
Wake up, Isha, please...
55
00:06:59,875 --> 00:07:00,875
Isha.
56
00:07:02,041 --> 00:07:03,041
What happened?
57
00:07:03,250 --> 00:07:04,125
What time is it?
58
00:07:04,291 --> 00:07:06,291
Please wake up.
Something has happened.
59
00:07:06,583 --> 00:07:07,583
It's Sohrab.
60
00:07:08,666 --> 00:07:10,541
What has Sohrab done now?
61
00:07:11,458 --> 00:07:12,458
Calm down.
62
00:07:12,625 --> 00:07:13,541
What did he do?
63
00:07:13,625 --> 00:07:14,875
- Sohrab!
- Please, Isha.
64
00:07:23,750 --> 00:07:25,000
Be careful.
65
00:07:25,750 --> 00:07:28,791
I've been driving carefully
for the last 30 years, Daddy-o.
66
00:07:29,750 --> 00:07:31,416
Not a single scratch on the car.
67
00:07:31,666 --> 00:07:33,750
You don't have to be rude.
68
00:07:33,916 --> 00:07:35,916
You have your seat belt on, right?
69
00:07:36,416 --> 00:07:38,000
Sit back and listen to music.
70
00:07:39,875 --> 00:07:41,375
- Sohrab!
- What?
71
00:07:41,458 --> 00:07:42,875
Drive a little slower.
72
00:07:43,333 --> 00:07:45,125
The roads are pretty bad as it is.
73
00:07:51,750 --> 00:07:53,041
What are you doing?
74
00:07:59,416 --> 00:08:00,416
Is this better?
75
00:08:04,208 --> 00:08:06,750
Stereophonic chorus, you lot!
76
00:08:07,375 --> 00:08:09,958
From one side, be careful.
From the other, go slow.
77
00:08:10,625 --> 00:08:13,458
Should have gone in Sandeep's car
if you wanted to go slow.
78
00:08:14,541 --> 00:08:15,666
Is this better, Daddy-o?
79
00:08:15,791 --> 00:08:17,750
- Sohrab.
- Careful!
80
00:08:20,541 --> 00:08:21,791
You guys are too much.
81
00:08:21,916 --> 00:08:23,250
- Amazing!
- Thank you.
82
00:08:24,541 --> 00:08:25,583
Are you okay, Tiger?
83
00:08:29,458 --> 00:08:30,416
Oh my God!
84
00:08:30,541 --> 00:08:31,541
- Look at that!
- Babe!
85
00:08:32,291 --> 00:08:33,750
- Did you see that?
- What?
86
00:08:33,916 --> 00:08:35,500
Did you see that cottage?
87
00:08:35,875 --> 00:08:38,166
I'm trying to drive.
I can't see anything.
88
00:08:38,666 --> 00:08:39,832
Sorry. I forgot.
89
00:08:40,416 --> 00:08:42,582
I forgot we can't multitask.
90
00:08:42,875 --> 00:08:44,666
That's the truth about my husband.
91
00:08:44,791 --> 00:08:46,166
Why are men like this, Doc?
92
00:08:46,250 --> 00:08:47,833
- Like what?
- Like this.
93
00:08:48,166 --> 00:08:50,791
Can't do more than one thing
at a time.
94
00:08:51,041 --> 00:08:52,958
They miss out on
all that is beautiful.
95
00:08:53,208 --> 00:08:54,500
Always following their nose...
96
00:08:54,583 --> 00:08:55,916
Yeah, men can be like that.
97
00:08:56,041 --> 00:08:57,750
- Unbelievable!
- But you married a good one.
98
00:08:58,791 --> 00:09:00,791
- Hey!
- This is a good one?
99
00:09:00,958 --> 00:09:02,458
- Are you the good one?
- Thanks, Chandra.
100
00:09:02,500 --> 00:09:03,625
He's one of the best.
101
00:09:04,416 --> 00:09:06,291
Your cheque is in the mail.
Thanks!
102
00:09:14,041 --> 00:09:15,500
This is the best chance.
103
00:09:15,916 --> 00:09:17,166
I'm going to talk to her.
104
00:09:18,291 --> 00:09:20,750
- You'd better talk to Raman.
- Will see.
105
00:09:22,541 --> 00:09:24,041
Why are you nodding your head?
106
00:09:24,250 --> 00:09:26,041
Spent your entire life nodding.
107
00:09:27,250 --> 00:09:28,791
They treat you like a peon.
108
00:09:29,166 --> 00:09:31,416
I said, I'd talk to him.
109
00:09:31,750 --> 00:09:34,791
You do all the hard work
and they skim the cream.
110
00:09:36,291 --> 00:09:38,416
No cream, no cholesterol.
111
00:09:39,791 --> 00:09:42,416
The cream is for them.
112
00:09:43,500 --> 00:09:46,291
We were ordained
dry bread.
113
00:09:46,625 --> 00:09:48,291
That's what we get.
114
00:09:49,791 --> 00:09:50,875
Seat belt.
115
00:09:51,666 --> 00:09:52,583
Seat belt!
116
00:10:02,541 --> 00:10:05,375
- Hey, Handa!
117
00:10:05,583 --> 00:10:07,208
- Hi!
- Handa.
118
00:10:09,166 --> 00:10:11,666
Happy anniversary!
You're done for!
119
00:10:11,875 --> 00:10:13,583
- How was the drive?
- It was good.
120
00:10:30,833 --> 00:10:32,708
Oh wow!
Look at this!
121
00:10:32,875 --> 00:10:35,708
- Heavenly!
- Look at these flowers.
122
00:10:38,791 --> 00:10:42,291
- What flower is that?
- It's called angel's trumpet.
123
00:10:42,875 --> 00:10:44,833
- How do you know?
- I know a lot about flowers.
124
00:10:44,916 --> 00:10:46,666
This is better than the pictures.
125
00:10:47,125 --> 00:10:48,791
- I know.
- It is so nice.
126
00:10:50,125 --> 00:10:51,708
Chandra, have you met everyone?
127
00:10:52,250 --> 00:10:55,625
Everybody, wait.
That's Chandra.
128
00:10:56,208 --> 00:10:57,708
- And this is everybody.
- Hi.
129
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Did they tell you
the check-out time?
130
00:11:00,250 --> 00:11:02,625
They say
this was built in the 1920s.
131
00:11:02,833 --> 00:11:03,875
Really?
132
00:11:04,041 --> 00:11:05,166
Hundred years, huh?
133
00:11:05,500 --> 00:11:06,833
Looks it.
134
00:11:07,000 --> 00:11:09,500
- In a good way.
- What a find! Well done.
135
00:11:10,000 --> 00:11:13,125
Sandeep get the bags.
136
00:11:13,416 --> 00:11:14,916
- So?
- This is a find!
137
00:11:15,125 --> 00:11:16,791
- What's your name?
- Satya.
138
00:11:16,875 --> 00:11:18,916
- Is it possible to get some tea?
- With ginger?
139
00:11:19,041 --> 00:11:21,666
- How many rooms?
- Total six, ma'am.
140
00:11:21,875 --> 00:11:22,708
Four in the front,
two at the back.
141
00:11:22,791 --> 00:11:25,166
- All clean?
- With fresh sheets.
142
00:11:25,291 --> 00:11:27,000
Sandeep, give me a cigarette.
143
00:11:28,333 --> 00:11:29,750
- What are you looking for?
- Our room.
144
00:11:29,791 --> 00:11:33,541
Come here. I'll show you your room.
145
00:11:33,708 --> 00:11:35,625
Right here.
146
00:11:35,958 --> 00:11:38,583
Baba, take this room.
147
00:11:38,708 --> 00:11:41,375
Vijaya, settle him
in this room please.
148
00:11:41,416 --> 00:11:42,416
Sandeep!
149
00:11:42,916 --> 00:11:43,916
Sandeep!
150
00:11:45,291 --> 00:11:46,208
Ashtray?
151
00:11:46,291 --> 00:11:47,291
Where's your bag?
152
00:12:00,541 --> 00:12:02,083
Open the window.
153
00:12:03,875 --> 00:12:04,916
Have you gone deaf?
154
00:12:05,041 --> 00:12:07,666
Can't you hear
I am asking you to do something?
155
00:12:11,416 --> 00:12:13,500
Can't leave you alone at home.
156
00:12:13,625 --> 00:12:15,166
Not suitable for polite company.
157
00:12:15,250 --> 00:12:17,041
What the hell
should we do with you?
158
00:12:18,250 --> 00:12:20,750
Must be the punishment for our sins.
159
00:12:20,875 --> 00:12:22,750
Got two demons for sons.
160
00:12:23,416 --> 00:12:25,541
Move away from the window.
161
00:12:25,666 --> 00:12:27,666
Ask Isha to cut some fruits.
162
00:12:28,583 --> 00:12:29,541
Go on.
163
00:12:32,125 --> 00:12:33,666
I'm going to talk to her tonight.
164
00:12:34,375 --> 00:12:36,125
I have a feeling
she'll say yes.
165
00:12:36,291 --> 00:12:39,250
Don't know how you do this.
I'd be petrified.
166
00:12:40,375 --> 00:12:41,583
Oh my God!
167
00:12:42,583 --> 00:12:43,916
Raman, look at this.
168
00:12:44,041 --> 00:12:45,041
Wow!
169
00:12:45,250 --> 00:12:47,500
- It's really tall, man.
- And pretty!
170
00:12:47,541 --> 00:12:49,375
Wow! How pretty is this!
171
00:12:49,916 --> 00:12:53,333
What are you doing?
Use a spoon, at least.
172
00:12:53,416 --> 00:12:54,416
You have to try it.
173
00:12:59,875 --> 00:13:02,166
- Happy anniversary.
- Happy anniversary.
174
00:13:04,625 --> 00:13:06,291
Mmm... Yummy.
175
00:13:09,000 --> 00:13:10,166
Can we eat it all?
176
00:13:15,041 --> 00:13:16,041
Thank you.
177
00:13:24,291 --> 00:13:25,291
Rohan.
178
00:13:25,791 --> 00:13:27,291
Come.
Food is ready.
179
00:13:27,375 --> 00:13:28,250
Okay.
180
00:13:28,291 --> 00:13:31,708
- Ask my dad about the leather jacket.
- Arun, you too.
181
00:13:32,875 --> 00:13:34,625
Why are you
pulling his leg, Sohrab?
182
00:13:35,041 --> 00:13:37,208
- It's very stylish.
- Correct.
183
00:13:37,291 --> 00:13:39,875
- I've had it since Second World War.
- Second World War!
184
00:13:39,916 --> 00:13:42,625
- He's jumping down.
- Got it myself from Sarojini Nagar.
185
00:13:42,750 --> 00:13:44,583
You don't get it in that market.
186
00:13:44,625 --> 00:13:47,208
Sohrab, you're awful.
187
00:13:48,250 --> 00:13:49,416
They latch on whenever
they see an opening.
188
00:13:49,500 --> 00:13:51,791
- What's Sarojini Nagar?
- It's a market in Delhi.
189
00:13:51,875 --> 00:13:55,291
Second World War, my foot! He
took it off a dead soldier's body.
190
00:13:55,416 --> 00:13:57,083
- Please shut up.
- Rohan, sit here.
191
00:13:57,166 --> 00:13:59,875
- Doc, can you serve Arun please?
- Yeah, sure.
192
00:13:59,916 --> 00:14:01,166
Sohrab, stop it.
193
00:14:01,916 --> 00:14:03,291
You can't tease your father.
194
00:14:04,791 --> 00:14:06,000
- Baba?
- Jayanti...
195
00:14:06,625 --> 00:14:08,541
- Isn't this your sweater?
- Yeah.
196
00:14:08,791 --> 00:14:11,500
Hey, why are you
in your wife's sweater?
197
00:14:11,500 --> 00:14:14,083
So, what?
I wear his shirts too.
198
00:14:14,166 --> 00:14:15,875
Didn't you bring your own?
199
00:14:15,916 --> 00:14:18,375
So, the two of you
went to the same college?
200
00:14:18,500 --> 00:14:20,541
Me, no.
I was with Raman's brother.
201
00:14:20,666 --> 00:14:21,666
Oh, okay.
202
00:14:21,750 --> 00:14:23,500
Both studied science.
203
00:14:24,166 --> 00:14:27,916
He studied medicine,
psycho-analysis, all that jazz.
204
00:14:28,041 --> 00:14:29,666
Oh wow!
205
00:14:29,750 --> 00:14:31,250
Oh, you're one of those doctors!
206
00:14:31,541 --> 00:14:32,958
You treat the retards.
207
00:14:33,041 --> 00:14:35,166
- You can't say these things.
- No. I don't treat them.
208
00:14:35,250 --> 00:14:36,791
The patients
have to treat themselves.
209
00:14:37,416 --> 00:14:39,375
- You must prescribe medicines.
- No.
210
00:14:39,375 --> 00:14:40,916
Your friend is such a fake doctor?
211
00:14:41,000 --> 00:14:42,875
Doesn't treat anyone.
Doesn't prescribe meds.
212
00:14:42,916 --> 00:14:44,500
So, you give them a massage?
213
00:14:46,416 --> 00:14:48,000
Actually, I just point the way.
214
00:14:48,125 --> 00:14:51,000
I watch, I listen.
And somehow that seems to help.
215
00:14:51,375 --> 00:14:52,791
Like our homeopathy doctors.
216
00:14:52,916 --> 00:14:55,250
They can diagnose just by feeling
the pulse.
217
00:14:55,333 --> 00:14:56,333
Something like that.
218
00:14:56,541 --> 00:14:58,791
The pulse I feel is words.
Words reveal, you know.
219
00:14:58,916 --> 00:15:00,000
He can look into your soul.
220
00:15:00,125 --> 00:15:01,875
Don't make eye contact
with the doc.
221
00:15:01,875 --> 00:15:02,875
Are you serious?
222
00:15:03,125 --> 00:15:04,500
And he charges money for that.
223
00:15:04,541 --> 00:15:06,125
Don't scare everyone away.
224
00:15:06,250 --> 00:15:07,625
This is a good business.
225
00:15:07,750 --> 00:15:09,875
- Easy street.
- He's very famous.
226
00:15:10,041 --> 00:15:11,041
Google him.
227
00:15:11,750 --> 00:15:13,125
I've already googled him.
228
00:15:14,500 --> 00:15:16,125
- Isn't it good?
- Yeah.
229
00:15:16,416 --> 00:15:17,625
It's good, is it?
230
00:15:18,416 --> 00:15:19,666
- Sure?
- It's good.
231
00:15:20,250 --> 00:15:21,500
Isn't the salt a little less?
232
00:15:22,291 --> 00:15:24,708
- Maybe a little.
- I knew you were too shy to say it.
233
00:15:24,916 --> 00:15:26,291
- It seems fine to me.
- Add some salt.
234
00:15:26,416 --> 00:15:27,416
It's okay.
235
00:15:27,500 --> 00:15:29,416
- Why don't you eat?
- It's just salt, man.
236
00:15:29,500 --> 00:15:32,000
- Have some roti.
- Try it.
237
00:15:32,041 --> 00:15:34,000
- Sohrab, let it be.
- Here.
238
00:15:34,750 --> 00:15:35,916
Come on.
239
00:15:36,250 --> 00:15:39,166
- Sohrab, let him be.
- Can't eat without salt, my love.
240
00:15:39,750 --> 00:15:40,625
Here you go.
241
00:15:40,750 --> 00:15:42,291
It's just salt, kiddo.
You need it.
242
00:15:43,875 --> 00:15:44,875
Now try it.
243
00:15:45,375 --> 00:15:46,375
Go ahead.
244
00:15:49,541 --> 00:15:50,666
- Better now?
- Better.
245
00:15:50,750 --> 00:15:52,791
Isn't it?
You're not doing it right.
246
00:15:52,916 --> 00:15:55,291
What are you doing?
247
00:15:55,375 --> 00:15:56,375
What are you doing?
248
00:15:56,416 --> 00:15:57,625
Jayanti, say something.
249
00:15:57,666 --> 00:15:58,625
- Sohrab!
- Mix it well.
250
00:15:58,666 --> 00:15:59,750
Shut up!
Eat your food.
251
00:16:01,541 --> 00:16:02,625
Mix it.
252
00:16:04,375 --> 00:16:05,750
Here you go.
Now give it a taste.
253
00:16:07,916 --> 00:16:09,041
- Isn't it better now?
- Much better.
254
00:16:09,666 --> 00:16:10,666
Great!
255
00:16:10,916 --> 00:16:12,416
I love you, Sandeep.
256
00:16:12,875 --> 00:16:15,166
Doc, forget about Canada
and come back.
257
00:16:15,250 --> 00:16:16,250
You'll earn a lot of money.
258
00:16:16,375 --> 00:16:17,541
You should know when to stop.
259
00:16:17,833 --> 00:16:18,916
Sometimes you really cross the line.
260
00:16:19,000 --> 00:16:20,166
This is nothing.
261
00:16:20,375 --> 00:16:24,416
If I'd put in half a bowl,
he'd still eat it. Right, Sandy?
262
00:16:24,500 --> 00:16:26,416
- I would.
- Tell that to your wife.
263
00:16:26,500 --> 00:16:27,916
Give me your bowl.
264
00:16:32,250 --> 00:16:34,125
- Can I get a roti?
- Yeah.
265
00:16:40,500 --> 00:16:41,500
Yes, sir.
266
00:16:42,291 --> 00:16:44,875
-Alright, so who called?
-I did, Raman Chawla.
267
00:16:45,125 --> 00:16:46,416
Are you Inspector Aditya?
268
00:16:46,750 --> 00:16:48,875
No, sir is busy.
He'll come later.
269
00:16:49,000 --> 00:16:50,291
For now,
you can talk to us.
270
00:16:51,375 --> 00:16:52,458
Who is the victim?
271
00:16:52,791 --> 00:16:54,416
Sohrab Handa, our friend.
272
00:16:54,666 --> 00:16:55,666
Who killed him?
273
00:16:58,625 --> 00:17:01,291
We're cops.
You can trust us.
274
00:17:01,375 --> 00:17:02,375
Tell us.
275
00:17:02,625 --> 00:17:04,000
Sir, we were asleep.
276
00:17:05,250 --> 00:17:07,000
We were sleeping too.
277
00:17:07,875 --> 00:17:09,250
Come along, Amar ji.
278
00:17:25,625 --> 00:17:26,875
Get her out of here.
279
00:17:30,041 --> 00:17:31,041
Ma'am.
280
00:17:31,625 --> 00:17:33,000
Ma'am, if you could step aside...
281
00:17:33,666 --> 00:17:35,166
He isn't well.
282
00:17:35,541 --> 00:17:37,000
So, I will have to be here...
283
00:17:41,375 --> 00:17:42,333
Isha.
284
00:17:44,000 --> 00:17:45,375
He's not well, Suman.
285
00:17:45,375 --> 00:17:47,166
- She's his wife.
- I'll stay here. Okay?
286
00:17:48,625 --> 00:17:50,375
- Just...
- He's not well.
287
00:17:50,416 --> 00:17:51,416
It's fine.
288
00:17:54,666 --> 00:17:57,166
- What's his name?
- Sohrab Handa.
289
00:17:58,791 --> 00:18:01,791
- How is he related to you?
- He was my business partner.
290
00:18:02,666 --> 00:18:04,250
- Your business partner?
- Yes.
291
00:18:05,875 --> 00:18:06,750
- Amar ji?
- Yes, sir.
292
00:18:07,416 --> 00:18:09,375
- You've got the plastic bags?
- Yes.
293
00:18:09,416 --> 00:18:10,500
Whatever you find...
294
00:18:11,000 --> 00:18:12,041
Keep it in the bags.
295
00:18:12,500 --> 00:18:14,125
All of you, listen carefully.
296
00:18:14,875 --> 00:18:18,250
Nobody touches anything.
It's all evidence.
297
00:18:18,375 --> 00:18:19,500
- Got it?
- Yes.
298
00:18:19,500 --> 00:18:20,458
Got it...
299
00:18:20,875 --> 00:18:21,791
What's going on?
300
00:18:22,875 --> 00:18:25,000
Didn't you hear what I said?
301
00:18:25,541 --> 00:18:26,875
Cigarette...
302
00:18:26,916 --> 00:18:27,916
Sandeep.
303
00:18:29,166 --> 00:18:30,375
- Arun!
- Amar ji.
304
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
- Put this in evidence.
- Arun!
305
00:18:33,291 --> 00:18:36,875
- Take his number.
- Get a blanket for your brother.
306
00:18:38,250 --> 00:18:39,500
It's getting chilly.
307
00:18:40,166 --> 00:18:41,416
Did you hear me?
308
00:18:42,791 --> 00:18:46,125
Who was the first one
309
00:18:47,750 --> 00:18:48,875
to see the body?
310
00:18:51,625 --> 00:18:52,916
I did.
311
00:18:54,750 --> 00:18:55,750
What's your name?
312
00:18:56,000 --> 00:18:57,750
Jayanti.
She's my wife.
313
00:18:58,000 --> 00:19:00,666
Jayanti ji, he's asking you.
Tell him your name.
314
00:19:02,000 --> 00:19:03,250
My name is Jayanti.
315
00:19:03,500 --> 00:19:06,166
Amar ji, note down 'Jayanti'.
316
00:19:06,666 --> 00:19:08,041
Go on...
317
00:19:09,416 --> 00:19:13,291
I came here to get some water
at around 12:30.
318
00:19:13,375 --> 00:19:14,541
That's when I saw him.
319
00:19:15,416 --> 00:19:16,416
I see.
320
00:19:17,500 --> 00:19:18,750
You were here at 12:30.
321
00:19:19,541 --> 00:19:20,666
And...
322
00:19:20,750 --> 00:19:22,791
Who was the last person
who saw him?
323
00:19:22,875 --> 00:19:23,833
I did, sir.
324
00:19:23,916 --> 00:19:24,916
- Alive?
- Yes.
325
00:19:25,000 --> 00:19:26,291
- Your name?
- Madhvan.
326
00:19:26,625 --> 00:19:27,625
Madhvan.
327
00:19:28,916 --> 00:19:30,750
What did you see, Madhvan ji?
328
00:19:31,666 --> 00:19:34,750
It was around 12 and I
329
00:19:35,291 --> 00:19:37,291
was here for some cake. And...
330
00:19:37,750 --> 00:19:38,750
Sohrab
331
00:19:38,833 --> 00:19:40,333
- was seated on this very chair...
- Hey!
332
00:19:40,416 --> 00:19:43,208
Look who's here!
333
00:19:43,291 --> 00:19:44,625
Can't believe it's you!
334
00:19:44,750 --> 00:19:47,000
- Recognise him?
- I'm a huge fan.
335
00:19:47,125 --> 00:19:49,250
- He's from the show "Pardafaash".
- Right.
336
00:19:49,541 --> 00:19:51,541
Kumar ji, this is amazing!
337
00:19:52,416 --> 00:19:53,666
Put it on your brother.
338
00:19:54,791 --> 00:19:57,125
Do I need to spell everything out?
339
00:19:59,541 --> 00:20:01,500
Have both of you lost it?
340
00:20:02,291 --> 00:20:03,541
Take it away.
341
00:20:04,000 --> 00:20:05,208
My child...
342
00:20:06,166 --> 00:20:08,166
He doesn't need any of this now.
343
00:20:08,250 --> 00:20:10,375
He'll fall ill, Baba.
344
00:20:10,500 --> 00:20:13,000
Then, we'll have to
take him to the doctor.
345
00:20:13,500 --> 00:20:14,916
Vijaya, explain it to him.
346
00:20:15,875 --> 00:20:16,875
Ma'am...
347
00:20:18,250 --> 00:20:19,250
Ma'am.
348
00:20:21,291 --> 00:20:22,416
He won't get up now.
349
00:20:25,625 --> 00:20:27,291
- Isha!
- Isha! Stop it.
350
00:20:27,416 --> 00:20:29,125
How dare you?
351
00:20:29,250 --> 00:20:30,666
- How dare you?
- Stop.
352
00:20:30,750 --> 00:20:33,000
Isha...
353
00:20:33,125 --> 00:20:34,125
Stop!
354
00:20:34,375 --> 00:20:35,375
- Stop it.
- Isha...
355
00:20:35,500 --> 00:20:37,666
- Stop it!
- Isha!
356
00:20:37,916 --> 00:20:40,541
Just shut up!
357
00:20:40,791 --> 00:20:42,041
Isha...Calm down.
358
00:20:42,541 --> 00:20:44,166
That's enough.
359
00:20:46,166 --> 00:20:47,375
Stop...
360
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Some tea?
361
00:21:20,416 --> 00:21:21,416
Tea?
362
00:21:27,875 --> 00:21:29,000
Is the sugar okay?
363
00:21:41,750 --> 00:21:43,291
I need to get the injection...
364
00:21:43,666 --> 00:21:44,666
For Baba.
365
00:21:53,291 --> 00:21:55,833
You know about ma'am, right?
366
00:21:56,750 --> 00:21:57,666
What?
367
00:21:58,041 --> 00:21:59,833
She walks in her sleep.
368
00:22:03,625 --> 00:22:04,750
Sleepwalking.
369
00:22:17,041 --> 00:22:18,041
Are you okay?
370
00:22:18,750 --> 00:22:19,750
- Yeah.
- Hmm.
371
00:22:20,041 --> 00:22:21,250
Don't be scared.
372
00:22:23,000 --> 00:22:24,416
Why would I be scared?
373
00:22:26,250 --> 00:22:27,625
You didn't do it, right?
374
00:22:30,291 --> 00:22:31,416
Of course not.
375
00:22:32,250 --> 00:22:33,500
Then I don't care.
376
00:22:40,625 --> 00:22:42,375
From here to here...
377
00:22:42,666 --> 00:22:45,791
in one brutal move!
378
00:22:46,500 --> 00:22:48,125
With something very sharp.
379
00:22:48,250 --> 00:22:49,750
- What?
- The knife is not here.
380
00:22:49,750 --> 00:22:53,875
You mean like a blade or a knife.
381
00:22:55,000 --> 00:22:57,958
- The cake knife is not here.
- How can that be?
382
00:22:58,041 --> 00:23:00,000
- It's missing.
- I left it right here.
383
00:23:00,041 --> 00:23:01,000
Not there, now.
384
00:23:01,875 --> 00:23:03,541
Whose birthday was it?
385
00:23:03,750 --> 00:23:06,041
Not a birthday.
386
00:23:07,000 --> 00:23:08,708
It was our wedding anniversary.
387
00:23:08,833 --> 00:23:09,750
I see.
388
00:23:09,875 --> 00:23:10,875
Happy anniversary.
389
00:23:11,666 --> 00:23:15,000
But this wasn't done
with a cake knife.
390
00:23:15,375 --> 00:23:16,375
No!
391
00:23:16,541 --> 00:23:19,750
Actually, it was a big knife.
392
00:23:21,500 --> 00:23:24,000
To cut meat.
393
00:23:25,291 --> 00:23:26,458
Is that what you used?
394
00:23:27,250 --> 00:23:29,000
To cut the cake, yes.
395
00:23:29,625 --> 00:23:30,750
What does he mean?
396
00:23:30,916 --> 00:23:32,125
And now it's missing.
397
00:23:33,166 --> 00:23:34,291
Where did you keep it?
398
00:23:35,291 --> 00:23:36,291
What do you mean?
399
00:23:37,000 --> 00:23:40,375
I mean you must have hidden
the knife after slitting his throat.
400
00:23:40,416 --> 00:23:41,750
So, where did you hide it?
401
00:23:43,375 --> 00:23:45,125
You think I did it?
402
00:23:45,500 --> 00:23:49,291
- That I killed my friend?
- You're one who called the cops.
403
00:23:49,416 --> 00:23:51,083
Because that's
the right thing to do.
404
00:23:51,166 --> 00:23:53,083
Have to call the police.
405
00:23:53,166 --> 00:23:55,166
We'll figure it out at the station.
Get him along.
406
00:23:55,208 --> 00:23:56,250
- Let's go.
- No...
407
00:23:56,375 --> 00:23:57,666
- What do you mean?
- Move aside.
408
00:23:57,750 --> 00:23:58,958
What's going on?
Come on.
409
00:23:59,041 --> 00:24:00,500
- Your cake. Your knife.
- Sit here.
410
00:24:00,583 --> 00:24:01,208
So what?
411
00:24:01,291 --> 00:24:02,750
- You're the one who called.
- Just because I called you,
412
00:24:02,791 --> 00:24:04,291
I'm the killer?
413
00:24:04,416 --> 00:24:06,791
Madam, put your phone off.
414
00:24:06,916 --> 00:24:09,625
- Talk to him.
- We're trying to do our work.
415
00:24:09,666 --> 00:24:11,041
Give me the phone.
416
00:24:11,166 --> 00:24:13,750
You can't just use your phone.
We're inquiring.
417
00:24:13,750 --> 00:24:15,125
Just answer the phone.
418
00:24:15,166 --> 00:24:17,000
- Hello?
- We're trying to work here.
419
00:24:17,041 --> 00:24:18,500
- Just let us.
- Go ahead.
420
00:24:21,625 --> 00:24:22,791
- Who is it?
- Boss.
421
00:24:24,541 --> 00:24:25,791
Yes, sir.
422
00:24:26,416 --> 00:24:29,583
No, sir.
Just regular inquiry.
423
00:24:30,250 --> 00:24:33,583
No, sir...
Nothing till you get here...
424
00:24:33,666 --> 00:24:35,375
Don't know what
he's trying to imply.
425
00:24:35,375 --> 00:24:37,625
We'd just take their statements.
426
00:24:38,250 --> 00:24:41,000
We'll find out what happened.
Rest assured, sir..
427
00:24:41,875 --> 00:24:42,875
You spoke to him?
428
00:24:44,375 --> 00:24:45,625
Why would you do that?
429
00:24:46,750 --> 00:24:48,625
- My phone?
- He'll keep it.
430
00:24:48,666 --> 00:24:51,250
- Why?
- You can't make calls like this.
431
00:24:51,375 --> 00:24:55,708
- Please don't talk disrespectfully.
- How am I being disrespectful?
432
00:24:55,791 --> 00:24:57,000
Nena...
433
00:24:57,125 --> 00:24:59,416
- Give us the room.
- Don't raise your voice.
434
00:24:59,500 --> 00:25:01,250
- Let us do our job.
- Please go ahead.
435
00:25:01,375 --> 00:25:03,791
- It's my earnest request.
- Show some respect.
436
00:25:04,000 --> 00:25:05,750
Then I will talk to you.
437
00:25:05,750 --> 00:25:06,875
Come with me.
438
00:25:08,500 --> 00:25:09,916
- Kumar ji?
- Yes?
439
00:25:09,916 --> 00:25:12,083
- Can I have a minute?
- You don't have to talk...
440
00:25:12,666 --> 00:25:14,916
Madam, please wait.
It won't take long.
441
00:25:15,541 --> 00:25:16,791
This way, sir.
442
00:25:17,000 --> 00:25:19,041
Kumar, don't say anything
without a lawyer.
443
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Yeah, so...
444
00:25:22,666 --> 00:25:25,000
Now, tell me. In detail.
445
00:25:26,791 --> 00:25:29,750
Everything that happened
since you got here.
446
00:25:31,041 --> 00:25:34,208
We got here around 3:30.
447
00:25:34,625 --> 00:25:36,250
We got late
because we were recording.
448
00:25:37,000 --> 00:25:38,916
When we got here,
the party was in full swing.
449
00:25:39,500 --> 00:25:40,458
Hey, Jayanti.
450
00:25:40,500 --> 00:25:42,250
- How are you?
- I'm good.
451
00:25:42,291 --> 00:25:44,125
- Happy anniversary.
- Thank you. Is this for me?
452
00:25:44,291 --> 00:25:45,458
Of course. Who else?
453
00:25:45,541 --> 00:25:46,541
I'll have all of it.
454
00:25:46,916 --> 00:25:48,166
Hey, Isha.
455
00:25:48,166 --> 00:25:49,083
Hi!
456
00:25:49,125 --> 00:25:50,916
You look more handsome
in real life.
457
00:25:51,041 --> 00:25:53,500
Thank you so much.
458
00:25:54,166 --> 00:25:56,125
Absolutely.
We have to party tonight.
459
00:25:57,250 --> 00:25:58,625
- How are you, Sandeep?
- Very well.
460
00:25:59,500 --> 00:26:01,916
- Okay.
- I'm too excited.
461
00:26:02,291 --> 00:26:06,541
- Are we the last ones here?
- Madhvan is still to come.
462
00:26:06,625 --> 00:26:09,958
You know how he is.
Has to make a stylish entry.
463
00:26:10,041 --> 00:26:12,000
Hey, Raman. My friend!
464
00:26:12,500 --> 00:26:14,000
- Superstar.
- Happy anniversary.
465
00:26:14,416 --> 00:26:16,750
- You survived ten years?
- Feels like 300.
466
00:26:18,125 --> 00:26:19,791
I did. Managed.
467
00:26:19,916 --> 00:26:21,125
Handa!
468
00:26:21,791 --> 00:26:22,666
How are you you, hero?
469
00:26:22,791 --> 00:26:24,500
- How are you?
- Very well. Thank you.
470
00:26:24,541 --> 00:26:26,416
- Congratulations!
- Thank you.
471
00:26:27,041 --> 00:26:28,666
Kumar, meet Dr Chandra.
472
00:26:28,750 --> 00:26:29,750
- Hi.
- Hi.
473
00:26:29,875 --> 00:26:31,750
Dr Chandra. Kumar, Nena.
474
00:26:31,791 --> 00:26:32,916
- Hi, Nena.
- Hello, Doctor.
475
00:26:33,000 --> 00:26:34,125
Just Chandra.
I'm not a doctor.
476
00:26:34,916 --> 00:26:35,875
Hey.
477
00:26:36,666 --> 00:26:37,791
Of course, he's a doctor.
478
00:26:37,875 --> 00:26:39,500
And he's come all the way
from Canada.
479
00:26:40,666 --> 00:26:42,500
Shall we step out for a bit?
480
00:26:42,625 --> 00:26:44,833
- Their crap will continue. Come on.
- I was already in Bangalore.
481
00:26:44,916 --> 00:26:47,041
But I did come from Bangalore
for your party.
482
00:26:47,166 --> 00:26:48,791
You have such loyal friends, Raman.
483
00:26:48,791 --> 00:26:52,041
That's saying something about him.
And Jayanti.
484
00:26:52,166 --> 00:26:54,041
- Baba!
- Look who's here.
485
00:26:54,666 --> 00:26:56,083
"Pardafaash!"
486
00:26:57,375 --> 00:26:58,916
- Good to see you.
- Please sit.
487
00:26:59,041 --> 00:27:01,250
- Hi, Suman.
- Hi!
488
00:27:01,375 --> 00:27:03,416
- Hello, uncle. How are you?
- Hi. How are you?
489
00:27:03,875 --> 00:27:06,666
Sandeep is your biggest fan.
Biggest!
490
00:27:08,166 --> 00:27:10,541
Will you record today's episode
from here?
491
00:27:10,625 --> 00:27:12,750
No, I've already recorded it.
That's why we got late.
492
00:27:12,791 --> 00:27:15,000
- We've recorded it, Baba.
- So, it's not live?
493
00:27:15,000 --> 00:27:17,125
Can't go live every day.
Not possible.
494
00:27:17,250 --> 00:27:18,250
That's cheating.
495
00:27:18,375 --> 00:27:23,041
It's been one hell of a hectic ride
for the last eight months.
496
00:27:23,125 --> 00:27:24,666
She is a slave driver.
497
00:27:24,750 --> 00:27:27,625
Hello, your life has changed
in the past eight months.
498
00:27:27,666 --> 00:27:30,375
The world has changed.
People's attitude has changed.
499
00:27:30,375 --> 00:27:31,916
Working like a slave.
500
00:27:38,291 --> 00:27:39,375
Do you see that tree?
501
00:27:41,375 --> 00:27:42,916
How beautiful it is.
502
00:27:46,291 --> 00:27:47,875
Who would have made it?
503
00:27:51,000 --> 00:27:52,125
One branch...
504
00:27:52,875 --> 00:27:54,250
Another one out of that.
505
00:27:55,500 --> 00:27:56,750
And another.
506
00:27:57,125 --> 00:27:58,125
And the leaves.
507
00:27:59,791 --> 00:28:01,500
And how they move, man.
508
00:28:07,041 --> 00:28:08,250
Amazing!
509
00:28:11,041 --> 00:28:13,041
What an amazing job He has done!
510
00:28:16,375 --> 00:28:18,250
Just messed up
while making humans.
511
00:28:20,666 --> 00:28:21,666
Isn't it?
512
00:28:23,541 --> 00:28:24,541
You okay?
513
00:28:25,500 --> 00:28:26,958
Hope you're not getting bored.
514
00:28:28,000 --> 00:28:30,500
Let me know if you get bored,
we'd leave.
515
00:28:34,791 --> 00:28:35,916
Cake!
516
00:28:36,291 --> 00:28:37,625
Wow!
517
00:28:37,708 --> 00:28:38,875
Wow!
518
00:28:38,875 --> 00:28:40,125
Who got this wonderful cake?
519
00:28:40,125 --> 00:28:40,750
Thank you.
520
00:28:40,791 --> 00:28:43,208
- Who got the cake?
- He did. Thank you, Chandra.
521
00:28:43,375 --> 00:28:45,416
Well done!
522
00:28:45,500 --> 00:28:46,625
Well done!
523
00:28:46,750 --> 00:28:48,000
Did you get it from Canada?
524
00:28:49,375 --> 00:28:54,041
I am not cutting it...
with a butter knife, guys, come on!
525
00:28:54,125 --> 00:28:55,416
Satya, get a proper knife.
526
00:28:55,500 --> 00:28:56,791
Jayanti, wait a minute.
527
00:28:56,875 --> 00:28:59,416
Madhvan is almost here.
He's parking his car.
528
00:28:59,541 --> 00:29:00,791
- He's here.
- Wait for me.
529
00:29:01,416 --> 00:29:03,416
I'm waiting. Just get him.
530
00:29:03,541 --> 00:29:05,000
- Wait, I'll get him.
- I am.
531
00:29:05,041 --> 00:29:06,041
Look at this.
532
00:29:06,250 --> 00:29:09,000
- Is this good enough for you guys?
- Yes.
533
00:29:10,125 --> 00:29:12,916
That's the perfect allegory
for our 10th anniversary.
534
00:29:13,041 --> 00:29:15,250
What are you going to do with it?
Cut it or stab it?
535
00:29:15,250 --> 00:29:16,250
Stab!
536
00:29:16,375 --> 00:29:18,500
That's a very good idea.
537
00:29:18,750 --> 00:29:20,375
Satya!
Madhvan is here.
538
00:29:20,416 --> 00:29:22,125
- Are they here?
- Madhvan, brother!
539
00:29:23,041 --> 00:29:24,666
Hi, Sandeep.
So sorry, man.
540
00:29:24,750 --> 00:29:26,166
- No problem.
- The GPS was confusing.
541
00:29:26,291 --> 00:29:28,458
It's okay.
You got here in time.
542
00:29:28,541 --> 00:29:29,666
This is Nazia.
543
00:29:29,750 --> 00:29:32,250
- So sorry.
- Sure, blame the GPS.
544
00:29:32,375 --> 00:29:34,500
- Hey, Maddy!
- Hey, Kumar!
545
00:29:36,541 --> 00:29:38,625
- How are you, brother?
- Good.
546
00:29:38,666 --> 00:29:40,375
- We've been stalling for you.
- Thank you.
547
00:29:40,625 --> 00:29:43,041
- Hey, how are you?
- Haven't let Raman and Handa start.
548
00:29:43,250 --> 00:29:44,500
Haven't let them cut the cake yet.
549
00:30:21,291 --> 00:30:23,250
Surprise!
550
00:30:26,458 --> 00:30:28,000
So sorry. Hope this makes up for it.
551
00:30:28,041 --> 00:30:30,083
Better be sorry.
552
00:30:30,083 --> 00:30:31,375
Better late than never.
553
00:30:31,375 --> 00:30:34,500
- Go on. Cut the cake.
- Shall we, baby?
554
00:30:34,916 --> 00:30:36,125
Okay, baby.
Here we go.
555
00:30:37,791 --> 00:30:39,000
Just cut it.
556
00:30:44,625 --> 00:30:46,500
Oh my God!
557
00:30:46,791 --> 00:30:47,791
You first.
558
00:30:47,875 --> 00:30:50,416
No. You first.
559
00:30:50,416 --> 00:30:51,791
Kiss!
560
00:30:52,208 --> 00:30:54,166
Guys, get a room.
561
00:30:54,541 --> 00:30:58,375
This day will be forever
marked as Raman-Jayanti day!
562
00:31:00,625 --> 00:31:01,916
Speech, guys!
563
00:31:02,000 --> 00:31:03,625
Okay, time for the speech, now.
564
00:31:03,666 --> 00:31:04,583
Okay.
565
00:31:04,625 --> 00:31:06,166
I've not prepared this.
566
00:31:06,500 --> 00:31:07,500
I have actually.
567
00:31:09,000 --> 00:31:10,541
I've got two words to say.
568
00:31:11,250 --> 00:31:12,750
Fudge you for coming late.
569
00:31:15,041 --> 00:31:15,875
He's just saying it.
570
00:31:15,916 --> 00:31:17,833
But seriously, Jayanti...
571
00:31:18,791 --> 00:31:22,125
Without you,
none of this would be possible.
572
00:31:22,250 --> 00:31:25,166
So thank you
for rocking up into this world.
573
00:31:25,375 --> 00:31:27,375
Thank you for accepting me.
574
00:31:27,416 --> 00:31:28,875
And dealing with me.
575
00:31:29,375 --> 00:31:30,375
And for being you.
576
00:31:30,416 --> 00:31:31,916
He is such a schmoozer!
577
00:31:33,000 --> 00:31:34,500
He's a smooth operator.
578
00:31:34,625 --> 00:31:36,833
- How's that?
- Your turn.
579
00:31:36,916 --> 00:31:38,875
- Jayanti, your turn now.
- Come on.
580
00:31:39,041 --> 00:31:40,125
Your turn.
581
00:31:40,166 --> 00:31:41,166
Okay...
582
00:31:42,291 --> 00:31:45,458
When we met 10 years ago...
583
00:31:46,250 --> 00:31:48,875
It's been 10 years, Raman.
I can't believe it to begin with.
584
00:31:50,500 --> 00:31:53,875
I guess it was a leap of faith
as all marriages are.
585
00:31:54,500 --> 00:31:56,291
And yet, here we are.
586
00:31:56,416 --> 00:31:57,750
- Yeah. We're here.
- Yeah.
587
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Cheers to that!
588
00:31:59,041 --> 00:32:02,750
You know how they say
it takes a village to raise a child.
589
00:32:03,416 --> 00:32:06,291
I really think it takes a village
to raise a marriage.
590
00:32:06,666 --> 00:32:07,916
I really do.
591
00:32:08,916 --> 00:32:10,208
And...and...
592
00:32:10,416 --> 00:32:13,541
For us, you all are that village.
593
00:32:13,750 --> 00:32:15,625
- And--
- Are you calling us villagers?
594
00:32:16,500 --> 00:32:18,375
You're definitely a villager.
595
00:32:18,416 --> 00:32:20,750
- She's saying such nice things.
- I know.
596
00:32:20,916 --> 00:32:22,875
But I really mean it.
Thank you for being there.
597
00:32:23,000 --> 00:32:23,625
I...
598
00:32:23,750 --> 00:32:26,125
- We wouldn't have it any other way.
- True.
599
00:32:26,250 --> 00:32:27,041
Can we eat the cake now?
600
00:32:27,125 --> 00:32:29,041
Have the cake but don't finish it.
601
00:32:31,750 --> 00:32:32,750
Congratulations.
602
00:32:33,750 --> 00:32:34,750
Love you, guys.
603
00:32:34,875 --> 00:32:35,875
Get the glasses.
604
00:32:37,375 --> 00:32:38,291
Don't drink from the bottle.
605
00:32:38,375 --> 00:32:40,041
- Okay, let's cut the cake.
- Guys, guys.
606
00:32:40,125 --> 00:32:40,875
Congratulations!
607
00:32:41,125 --> 00:32:41,875
This is Nazia.
608
00:32:42,000 --> 00:32:43,250
- Nazia, this is the gang.
- Hi.
609
00:32:43,250 --> 00:32:44,541
- Hi.
- Hello.
610
00:32:44,750 --> 00:32:45,916
- Hi.
- Nazia, sorry.
611
00:32:46,000 --> 00:32:48,541
Nazia, be careful
of these intellectual types.
612
00:32:48,791 --> 00:32:50,041
He is all hollow on the inside.
613
00:32:50,166 --> 00:32:51,791
That's my good friend,
Sohrab Handa.
614
00:32:52,041 --> 00:32:53,375
You're lucky that I'm your friend.
615
00:32:53,500 --> 00:32:55,250
And not your enemy.
616
00:32:55,291 --> 00:32:57,291
Forget it, Handa.
With you, it's all the same.
617
00:32:57,375 --> 00:32:58,375
Here we go again.
618
00:32:58,375 --> 00:32:59,541
Where's your beautiful wife?
Isha!
619
00:32:59,625 --> 00:33:00,625
I'm here.
620
00:33:00,666 --> 00:33:02,791
Year after year, I wonder...
621
00:33:02,875 --> 00:33:04,875
How do you keep living
with this Neanderthal?
622
00:33:04,916 --> 00:33:06,416
That's not for you.
623
00:33:06,500 --> 00:33:08,041
He's my Neanderthal.
624
00:33:08,375 --> 00:33:10,166
- Here.
- Enjoy the champagne.
625
00:33:10,416 --> 00:33:12,166
Spent his life drinking champagne.
626
00:33:12,250 --> 00:33:13,666
- Thank you.
- Cheers.
627
00:33:13,791 --> 00:33:15,625
Cheers, guys.
So nice to see you all.
628
00:33:16,166 --> 00:33:18,000
Can we chat for a bit?
629
00:33:18,375 --> 00:33:19,375
Now?
630
00:33:19,625 --> 00:33:20,875
Yeah.
631
00:33:21,166 --> 00:33:22,416
Sure.
632
00:33:23,500 --> 00:33:24,666
Not here, Nena.
633
00:33:28,500 --> 00:33:30,458
Am I entitled to some cake?
634
00:33:34,500 --> 00:33:35,916
So, this is what we'll do.
635
00:33:36,416 --> 00:33:37,541
You buy him out.
636
00:33:38,000 --> 00:33:39,500
Buy his shares in the company.
637
00:33:40,541 --> 00:33:42,375
He moves out.
You move in.
638
00:33:43,250 --> 00:33:44,250
Seriously?
639
00:33:44,416 --> 00:33:45,500
He'll never agree to it.
640
00:33:45,541 --> 00:33:47,750
You let me handle that.
641
00:33:48,250 --> 00:33:49,250
Yeah?
642
00:33:50,166 --> 00:33:51,166
You tell me.
643
00:33:51,625 --> 00:33:52,625
Are you in?
644
00:33:53,000 --> 00:33:54,750
How come you are so confident?
645
00:33:55,125 --> 00:33:57,375
Nena, just say it.
646
00:33:59,000 --> 00:34:01,125
Well, if he's out, I'm in.
647
00:34:02,625 --> 00:34:03,625
I love you.
648
00:34:05,166 --> 00:34:06,166
Yeah, right.
649
00:34:08,250 --> 00:34:09,750
Cheers to that, partner.
650
00:34:09,791 --> 00:34:10,791
Ladies...
651
00:34:11,000 --> 00:34:12,375
So, you know her father?
652
00:34:12,416 --> 00:34:13,416
You are her father's friend?
653
00:34:13,500 --> 00:34:14,500
Isha.
654
00:34:15,500 --> 00:34:17,375
-Do you want some?
-Give me a small one.
655
00:34:17,500 --> 00:34:20,000
'Give me a small one',
says the tipsy man.'
656
00:34:20,125 --> 00:34:22,875
Daddy-o will be the first one
to get drunk.
657
00:34:23,000 --> 00:34:25,250
- Stop talking nonsense.
- He won't change.
658
00:34:26,000 --> 00:34:27,583
- This is the last one.
- What nonsense?
659
00:34:27,666 --> 00:34:28,625
No more for you.
660
00:34:28,750 --> 00:34:31,375
- Sadia is an actress too.
- Oh really?
661
00:34:31,416 --> 00:34:32,416
It's Nazia.
662
00:34:32,500 --> 00:34:35,916
No wonder you look so familiar.
663
00:34:36,000 --> 00:34:38,166
Tell us Sadia baby,
which films you're in.
664
00:34:38,500 --> 00:34:41,000
- It's Nazia!
- I'm not good with names. So what?
665
00:34:41,041 --> 00:34:42,625
- It's Nazia.
-Tell us.
666
00:34:43,291 --> 00:34:45,916
I've done a few ads...
For now, yeah.
667
00:34:46,250 --> 00:34:48,666
- Right... Ads.
- Something we might have seen?
668
00:34:48,916 --> 00:34:51,708
There's a lot of
struggle in this field.
669
00:34:51,791 --> 00:34:55,000
Our friend, Kumar,
also struggled a lot for 15 years..
670
00:34:55,041 --> 00:34:57,666
He used to beg for smokes.
671
00:34:57,791 --> 00:35:00,125
Now, look at him.
Hosts his own show in a jacket.
672
00:35:00,166 --> 00:35:01,666
Don't jinx it, bro.
673
00:35:01,916 --> 00:35:04,000
We used to smoke a lot together.
674
00:35:04,125 --> 00:35:08,250
You're so aggressive on your show.
You don't let anyone speak.
675
00:35:08,875 --> 00:35:10,833
You're not like that in real life.
676
00:35:10,916 --> 00:35:13,916
That's part of the performance.
Public demands high pitched drama.
677
00:35:14,041 --> 00:35:15,416
We have to dish it out.
678
00:35:15,541 --> 00:35:16,750
That's acting.
That's not me.
679
00:35:16,875 --> 00:35:19,791
- Is this you?
- I should think so.
680
00:35:20,791 --> 00:35:23,250
What about the stand
you take on the show?
681
00:35:23,625 --> 00:35:25,791
- Well, that helps with the TRP.
- Exactly.
682
00:35:25,875 --> 00:35:27,000
- Are you serious?
- Money, money, money.
683
00:35:27,375 --> 00:35:28,375
Guilty.
684
00:35:29,166 --> 00:35:32,625
Suman, let's say
you make bush shirts.
685
00:35:32,791 --> 00:35:34,541
No, I'm making mutton.
686
00:35:36,750 --> 00:35:37,500
Good one.
687
00:35:37,625 --> 00:35:40,000
Let's assume
that you make bush shirts.
688
00:35:40,875 --> 00:35:42,625
But the customer wants to be naked.
689
00:35:42,750 --> 00:35:43,875
Pardon my language.
690
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
What are you going to do?
691
00:35:45,041 --> 00:35:47,125
Can't force him
to wear the bush shirt.
692
00:35:47,250 --> 00:35:50,666
- You sell what the customer wants.
- I don't buy that. That's very wrong.
693
00:35:50,875 --> 00:35:52,875
If you don't like it,
don't watch it.
694
00:35:52,875 --> 00:35:55,166
- Don't watch it.
- We'll give you more choices.
695
00:35:55,291 --> 00:35:56,750
He's not selling it to you anyway.
696
00:35:56,750 --> 00:35:59,041
- Democracy.
- It's not about me but everybody.
697
00:35:59,166 --> 00:36:01,791
Everyone should have their beliefs,
their moral code.
698
00:36:01,791 --> 00:36:04,500
Gone are those days!
699
00:36:04,541 --> 00:36:06,625
When the world
ran on principles.
700
00:36:07,000 --> 00:36:09,416
Now they are all opportunists!
701
00:36:09,500 --> 00:36:12,250
- Just thinking of profits.
- Exactly. I agree with that.
702
00:36:12,291 --> 00:36:14,708
Bravo, Daddy-o!
703
00:36:14,791 --> 00:36:16,083
Amazing thought!
704
00:36:16,375 --> 00:36:17,250
Wow!
705
00:36:17,375 --> 00:36:20,625
My dad just slayed irony.
706
00:36:21,125 --> 00:36:24,375
When his dad died,
he told me...
707
00:36:24,500 --> 00:36:27,125
That's your grandfather.
You should perform the last rites.
708
00:36:27,166 --> 00:36:28,500
Shave your head.
709
00:36:28,625 --> 00:36:30,541
Don't want my image spoilt.
710
00:36:30,666 --> 00:36:33,500
And now he is talking of principles!
Drink up!
711
00:36:34,125 --> 00:36:35,291
Bloody fraud!
712
00:36:46,791 --> 00:36:47,875
You know, Baba...
713
00:36:48,625 --> 00:36:50,791
Ideology doesn't work anymore.
714
00:36:51,416 --> 00:36:53,250
Have to sell what
the customers want.
715
00:36:53,291 --> 00:36:54,708
We're stuck.
716
00:36:55,041 --> 00:36:57,833
So, we're selling what we have to.
Sometimes it's matches or oil.
717
00:36:57,916 --> 00:37:00,708
- Sometimes, it's news.
- Go, sell it all.
718
00:37:00,791 --> 00:37:02,625
We have sold everything.
719
00:37:02,750 --> 00:37:04,041
What's left to sell, anyway?
720
00:37:04,791 --> 00:37:06,250
We have even sold our souls.
721
00:37:06,416 --> 00:37:08,291
We've become morally bankrupt.
722
00:37:08,875 --> 00:37:11,125
I don't mean you.
I mean society as a whole.
723
00:37:11,250 --> 00:37:12,916
The terrorist has dropped a bomb!
724
00:37:14,041 --> 00:37:16,375
You're the biggest fraud
of them all.
725
00:37:16,541 --> 00:37:18,291
You and your entire community.
726
00:37:18,416 --> 00:37:19,625
Your Socrates...
727
00:37:19,750 --> 00:37:24,125
What's his name, Emanuelle Kant.
Your Plato, Pluto... Sartre...
728
00:37:24,250 --> 00:37:26,833
Your Nietzsche.
All frauds.
729
00:37:27,541 --> 00:37:31,000
They are not just mine,
they belong to you too.
730
00:37:31,125 --> 00:37:32,125
I've nothing to do with them.
731
00:37:32,166 --> 00:37:33,791
By the way, you know a lot.
732
00:37:33,791 --> 00:37:35,958
Spent years
with this pretentious prick.
733
00:37:36,041 --> 00:37:37,375
Must have some effect.
734
00:37:37,416 --> 00:37:38,750
What were you saying, Maddy?
735
00:37:39,041 --> 00:37:41,291
Let it be.
He'll say I'm dropping bombs.
736
00:37:41,416 --> 00:37:43,125
- Go on, Professor.
- Go on.
737
00:37:43,166 --> 00:37:44,375
- Sohrab...
- If you stay quiet, your whiskey
738
00:37:44,416 --> 00:37:45,875
won't go down.
739
00:37:46,000 --> 00:37:47,250
This is your chance
to impress the ladies.
740
00:37:47,291 --> 00:37:48,875
It's party time!
741
00:37:48,916 --> 00:37:52,875
Show us how much you know.
If not now, then when?
742
00:37:53,416 --> 00:37:54,958
I mean, look at us.
743
00:37:56,000 --> 00:37:57,166
We were free.
744
00:37:58,041 --> 00:38:00,291
We could have achieved anything,
we were free to choose.
745
00:38:01,625 --> 00:38:03,208
And what did we choose?
746
00:38:03,291 --> 00:38:04,250
This?
747
00:38:04,625 --> 00:38:07,500
- Where did we land up?
- I think we're in a nice place.
748
00:38:07,625 --> 00:38:09,208
There's fresh air, at least.
749
00:38:09,541 --> 00:38:10,625
Suman!
750
00:38:11,875 --> 00:38:12,791
Hear that, Prof?
751
00:38:12,916 --> 00:38:14,958
- You're a cutie.
- What?
752
00:38:15,166 --> 00:38:17,250
- Isn't it true?
- It's true. I agree.
753
00:38:17,375 --> 00:38:18,500
We're truly doomed.
754
00:38:18,666 --> 00:38:19,875
You're a real pessimist.
755
00:38:20,041 --> 00:38:22,416
I feel like killing myself
right here, right now.
756
00:38:22,541 --> 00:38:24,875
On the contrary, my friend.
I'm an optimist.
757
00:38:25,166 --> 00:38:26,541
How are you an optimist?
758
00:38:26,791 --> 00:38:28,791
An optimist who thinks we're doomed?
759
00:38:28,916 --> 00:38:29,916
It's sad but true.
760
00:38:30,250 --> 00:38:32,416
Luckily, we are...
761
00:38:32,750 --> 00:38:33,791
not dead.
762
00:38:34,041 --> 00:38:37,625
I'd say we're alive.
But that'd be a gross exaggeration.
763
00:38:37,666 --> 00:38:39,666
- Professor...
- The fact that we're not dead...
764
00:38:39,791 --> 00:38:42,125
- Our messenger of doom!
- ...Is reason enough to be hopeful.
765
00:38:42,166 --> 00:38:44,250
- Professor?
- What?
766
00:38:44,416 --> 00:38:45,416
What will save us, Professor?
767
00:38:45,666 --> 00:38:47,416
- I'll tell you.
- Not asking you.
768
00:38:47,541 --> 00:38:49,916
I'll save you from this bullshit.
769
00:38:50,166 --> 00:38:52,375
- Now, keep your trap shut.
- Sohrab...
770
00:38:52,500 --> 00:38:53,666
He won't even let me speak.
771
00:38:53,791 --> 00:38:55,166
Nonstop lecture!
772
00:38:55,250 --> 00:38:57,250
Please, can you be quiet
for a minute?
773
00:38:57,416 --> 00:38:59,625
Let somebody else talk for a change.
Maddy, tell us what you think.
774
00:38:59,875 --> 00:39:00,916
Go on, Maddy.
775
00:39:02,041 --> 00:39:04,166
I was just saying that...
776
00:39:05,041 --> 00:39:07,791
As a collective,
we've all failed miserably.
777
00:39:08,166 --> 00:39:11,791
Any hope left for us
is at the individual level.
778
00:39:12,041 --> 00:39:15,291
Because as individuals
we still have some inherent goodness
779
00:39:15,500 --> 00:39:20,291
- that can pull us out of this...
- Shut up or I'll break this on you.
780
00:39:20,791 --> 00:39:22,166
Shut your trap
and make me a drink.
781
00:39:22,291 --> 00:39:24,541
I guess I was wrong
about inherent goodness.
782
00:39:25,791 --> 00:39:29,166
Move a muscle once in a while.
783
00:39:29,375 --> 00:39:31,541
Your philosophy is useless.
It's worthless.
784
00:39:31,625 --> 00:39:32,958
- Sohrab...
- You can only impress
785
00:39:33,041 --> 00:39:34,416
the chicks in class.
786
00:39:34,500 --> 00:39:37,041
You're absolutely right, Mr Handa.
Philosophy is useless.
787
00:39:37,125 --> 00:39:38,041
Just like art.
788
00:39:38,125 --> 00:39:41,625
There he goes
twisting my words again...
789
00:39:41,916 --> 00:39:43,666
But I'm agreeing with you.
790
00:39:43,666 --> 00:39:45,416
I admit I'm useless.
791
00:39:45,500 --> 00:39:48,000
- Look at him.
- I'm glad I opted out when I did.
792
00:39:48,041 --> 00:39:50,291
- Opted out?
- When were you even in?
793
00:39:50,416 --> 00:39:52,875
You travel around the world
delivering lectures.
794
00:39:52,916 --> 00:39:54,625
You get a fat cheque
from the university.
795
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
And you think you opted out?
796
00:39:55,666 --> 00:39:57,916
Please show us how to opt out too.
797
00:39:58,625 --> 00:40:00,916
You get money for nothing...
for just blabbering!
798
00:40:01,041 --> 00:40:04,791
We work our asses off
to earn our daily bread.
799
00:40:05,000 --> 00:40:06,875
You don't add a shit
to the economy.
800
00:40:06,916 --> 00:40:08,625
- True.
- You don't create jobs
801
00:40:08,666 --> 00:40:11,166
You don't generate wealth,
occupation, employment.
802
00:40:11,166 --> 00:40:12,041
Nothing!
803
00:40:12,125 --> 00:40:14,791
- All you do is jabber.
- True, all true...
804
00:40:14,916 --> 00:40:16,375
We move things around.
805
00:40:16,416 --> 00:40:20,666
We're making the world go around.
Get it, Mr Philosopher?
806
00:40:20,750 --> 00:40:22,375
I wouldn't go that far, Handa.
807
00:40:22,875 --> 00:40:24,250
We do real work.
808
00:40:24,416 --> 00:40:25,916
Work!
Ever heard of it?
809
00:40:25,916 --> 00:40:27,041
Labour!
810
00:40:27,166 --> 00:40:29,166
Have you heard of it?
Toil, action...
811
00:40:29,250 --> 00:40:31,041
We sweat it out.
812
00:40:31,166 --> 00:40:33,000
We build.
We create.
813
00:40:33,166 --> 00:40:34,416
We make empires.
814
00:40:34,416 --> 00:40:35,750
Empires also fall, you know.
815
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
We'll figure it out
when that happens.
816
00:40:37,541 --> 00:40:38,916
The night is still young.
817
00:40:38,916 --> 00:40:40,375
There is still some life left in us.
818
00:40:40,416 --> 00:40:42,041
Let's say cheers to that.
819
00:40:42,041 --> 00:40:43,416
- Cheers!
- Cheers!
820
00:40:44,041 --> 00:40:46,750
Mr Handa, our ideas
remain beyond us.
821
00:40:46,791 --> 00:40:47,875
You know that, right?
822
00:40:48,166 --> 00:40:50,416
You...
You remain in people's memories.
823
00:40:50,541 --> 00:40:52,875
Who gives a crap about
what people think?
824
00:40:53,041 --> 00:40:54,916
- Really?
- People are shit anyway.
825
00:40:55,500 --> 00:40:56,500
Look at you guys.
826
00:40:56,666 --> 00:40:57,500
- Hey!
- Excuse me.
827
00:40:57,541 --> 00:40:58,291
Please.
828
00:40:58,416 --> 00:41:01,041
Handa, your shit stinks
but we love you, bro.
829
00:41:01,791 --> 00:41:03,916
- Okay. Now stop it.
- All hail Lord Handa!
830
00:41:04,500 --> 00:41:06,166
It's an interesting bunch.
831
00:41:06,291 --> 00:41:08,416
But then I find
most people interesting. So...
832
00:41:08,416 --> 00:41:10,125
Yeah, we know you do.
833
00:41:10,416 --> 00:41:12,041
Come on now.
Tell us.
834
00:41:12,125 --> 00:41:13,500
What?
Tell you what?
835
00:41:13,750 --> 00:41:15,375
- Come on.
- Sing for your supper.
836
00:41:15,416 --> 00:41:17,625
- Chandra, don't be such a bore.
- No, no, no.
837
00:41:18,375 --> 00:41:20,041
They're all lovely people.
That's it.
838
00:41:20,166 --> 00:41:22,416
I'll make it simple.
What do you think about the bully?
839
00:41:23,916 --> 00:41:26,750
By that, I suppose, you mean
your business partner, right?
840
00:41:27,291 --> 00:41:28,083
Yeah.
841
00:41:28,791 --> 00:41:32,500
I'm not sure he's a bully.
I mean, he pretends to be.
842
00:41:34,125 --> 00:41:35,750
But there's something
soft about him.
843
00:41:35,791 --> 00:41:37,666
Almost vulnerable, I feel.
844
00:41:39,916 --> 00:41:42,500
But there are others in the room
who are hard, really hard.
845
00:41:42,541 --> 00:41:43,666
- Yeah?
- Yeah.
846
00:41:43,666 --> 00:41:44,666
Like who?
847
00:41:45,625 --> 00:41:46,625
Like who?
848
00:41:49,500 --> 00:41:51,250
How's your relationship
with your sister?
849
00:41:52,666 --> 00:41:54,750
- Alright! Caught you out.
- That is...
850
00:41:54,791 --> 00:41:55,791
You're terrible.
851
00:41:55,875 --> 00:41:56,875
Okay...
852
00:41:57,666 --> 00:41:59,750
Can you guess who the other bully
in the room is?
853
00:42:00,291 --> 00:42:01,291
Who?
854
00:42:02,000 --> 00:42:06,000
Did Sohrab ever mention
he got beaten up as a kid?
855
00:42:06,375 --> 00:42:07,291
I mean, real bad?
856
00:42:07,666 --> 00:42:09,666
Doc, we all got beaten up as kids.
857
00:42:09,750 --> 00:42:11,041
- I know..
- It was the norm then.
858
00:42:11,291 --> 00:42:14,541
Yeah but this old man,
he was vicious.
859
00:42:15,750 --> 00:42:18,000
Really.
I see him and I see blood.
860
00:42:18,541 --> 00:42:20,416
- Wow.
- That's intense.
861
00:42:20,500 --> 00:42:22,250
Okay, don't stop.
Keep going.
862
00:42:23,250 --> 00:42:24,750
- Don't.
- No. That's it.
863
00:42:24,791 --> 00:42:25,916
That's it for today.
864
00:42:25,916 --> 00:42:27,250
She's not going
to let you off easily.
865
00:42:27,291 --> 00:42:28,625
Maybe on our way back,
I can tell you more.
866
00:42:28,666 --> 00:42:30,291
No.
Some more.
867
00:42:30,291 --> 00:42:31,291
- Come on.
- Okay. Last one.
868
00:42:31,541 --> 00:42:32,541
This...
869
00:42:32,916 --> 00:42:35,541
Nena... And what's his name?
Kumar...
870
00:42:35,916 --> 00:42:38,166
Is there a problem
in their… relationship?
871
00:42:39,791 --> 00:42:41,625
- Wow!
- How do you know?
872
00:42:41,666 --> 00:42:43,416
I'm not wrong, am I?
873
00:42:43,541 --> 00:42:45,416
- No, you're not wrong.
- No. Bang on.
874
00:42:45,666 --> 00:42:47,750
Last month, she came over and...
875
00:42:48,625 --> 00:42:51,208
She said that she's planning
on calling it off with him.
876
00:42:52,125 --> 00:42:54,541
But Kumar doesn't know yet.
877
00:42:54,791 --> 00:42:57,000
Kumar doesn't know it, dammit.
How do you know?
878
00:42:57,125 --> 00:42:58,541
- How do you do it, Chandra?
- Yeah.
879
00:42:58,625 --> 00:43:01,541
I don't know.
I pick up on things.
880
00:43:02,166 --> 00:43:03,750
Okay.
I remember.
881
00:43:05,166 --> 00:43:06,541
She said...
882
00:43:07,500 --> 00:43:09,041
"I finished recording and came."
883
00:43:09,416 --> 00:43:10,833
And he said,
"We finished recording."
884
00:43:10,916 --> 00:43:13,041
And that kind of
sent me a signal.
885
00:43:13,166 --> 00:43:14,666
Wow!
Okay.
886
00:43:15,291 --> 00:43:17,750
I'm not talking in front of you
from now on.
887
00:43:17,791 --> 00:43:19,166
Not happening.
888
00:43:19,291 --> 00:43:21,083
You'll find out
all my dark secrets.
889
00:43:21,291 --> 00:43:23,583
It's alright.
We all have our dark corners.
890
00:43:23,875 --> 00:43:25,541
As long as we learn
how to live with them.
891
00:43:25,541 --> 00:43:26,750
No...
892
00:43:26,916 --> 00:43:28,375
I'm off.
Bye.
893
00:43:28,416 --> 00:43:30,291
- See.
- Bye.
894
00:43:30,666 --> 00:43:31,916
- I'll be right in.
- Okay.
895
00:43:35,333 --> 00:43:36,541
Oh my God!
It moves! It flies!
896
00:43:36,666 --> 00:43:40,000
- This one's for you, my friend.
- Okay, we fly.
897
00:43:40,791 --> 00:43:41,791
Thank you.
898
00:43:41,791 --> 00:43:43,291
- Shall we go in?
- Yeah.
899
00:43:47,375 --> 00:43:48,666
Your cigarettes?
900
00:43:49,416 --> 00:43:51,166
- I don't smoke, Doc.
- Right.
901
00:43:54,541 --> 00:43:55,750
- Listen.
- Hmm.
902
00:43:56,291 --> 00:43:58,416
You and Nena...
903
00:44:02,791 --> 00:44:03,791
Doc...
904
00:44:05,125 --> 00:44:06,916
- Okay, I thought so.
- Yeah.
905
00:44:07,541 --> 00:44:09,541
Something...
Way back.
906
00:44:10,500 --> 00:44:11,625
But there's nothing right now.
907
00:44:11,666 --> 00:44:12,666
- Alright.
- Okay.
908
00:44:13,125 --> 00:44:16,250
And Kumar and Nena
are not splitting because...
909
00:44:17,125 --> 00:44:18,916
No, man.
Are you nuts?
910
00:44:18,916 --> 00:44:20,541
Just checking.
911
00:44:20,916 --> 00:44:23,291
Man, shouldn't have invited you.
912
00:44:23,416 --> 00:44:24,666
There's nothing now.
913
00:44:24,750 --> 00:44:26,000
I believed you the first time.
914
00:44:26,041 --> 00:44:27,416
Why are you repeating yourself?
915
00:44:31,000 --> 00:44:32,916
Kumar, keep it to yourself now.
916
00:44:33,000 --> 00:44:34,916
They are all a pack of wolves!
917
00:44:35,666 --> 00:44:37,125
Don't tell anybody.
Okay?
918
00:44:37,541 --> 00:44:39,291
This is going to be fun.
919
00:44:39,541 --> 00:44:41,375
This is going to be epic shit!
920
00:44:43,166 --> 00:44:46,125
Handa is never going to
sell the company.
921
00:44:50,083 --> 00:44:51,125
What do you want, Arun?
922
00:44:51,416 --> 00:44:53,166
Baba wants water.
923
00:44:53,166 --> 00:44:55,041
The glasses are behind you.
924
00:44:55,416 --> 00:44:57,500
And there's water in the fridge.
925
00:44:58,041 --> 00:45:00,666
Sandeep, this is taking forever.
926
00:45:00,791 --> 00:45:02,500
- Ready in 40 minutes.
- Really?
927
00:45:03,250 --> 00:45:04,916
- Suman, is something burning?
- No. It's fine.
928
00:45:05,000 --> 00:45:06,125
- Are you sure?
- Yes.
929
00:45:06,166 --> 00:45:07,166
Raman.
930
00:45:07,541 --> 00:45:08,916
- Raman?
- Yeah?
931
00:45:10,041 --> 00:45:12,125
What is the thing with Maddy?
932
00:45:12,166 --> 00:45:13,791
- I know..
- Isn't it?
933
00:45:13,916 --> 00:45:17,000
She is no more than 24.
Maybe, 25 at the most.
934
00:45:17,166 --> 00:45:18,166
Yeah...
935
00:45:18,875 --> 00:45:19,666
She is 28.
936
00:45:19,750 --> 00:45:20,791
- Really.
- Yeah, he told me.
937
00:45:20,875 --> 00:45:22,750
She's 28 and he is 52!
938
00:45:23,416 --> 00:45:25,125
He's double her age.
939
00:45:25,416 --> 00:45:26,416
What's going on?
940
00:45:26,541 --> 00:45:28,666
- Is the mutton washed?
- Almost done.
941
00:45:28,750 --> 00:45:31,666
- Men go a little crazy as they age.
- Correct.
942
00:45:31,791 --> 00:45:32,791
It's okay, guys.
943
00:45:32,875 --> 00:45:34,791
- You'll justify it.
- Raman!
944
00:45:35,166 --> 00:45:36,291
Raman!
945
00:45:36,541 --> 00:45:37,791
Have you tried talking to her?
946
00:45:37,916 --> 00:45:39,041
- Raman!
- Yeah.
947
00:45:39,166 --> 00:45:41,458
What do they even talk about?
948
00:45:41,541 --> 00:45:43,166
They wouldn't waste
their time talking.
949
00:45:44,250 --> 00:45:45,125
All day?
950
00:45:47,791 --> 00:45:48,875
Got you, my friend.
951
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
Got you.
952
00:45:50,125 --> 00:45:51,291
What is it?
Want something?
953
00:45:52,416 --> 00:45:53,625
I know what you want.
954
00:45:53,666 --> 00:45:55,500
Ma'am, Baba's calling you.
955
00:45:55,666 --> 00:45:56,916
I'll be right there.
956
00:45:57,000 --> 00:45:58,541
Got you, my friend.
957
00:45:58,750 --> 00:46:00,250
Kumar, take it easy.
958
00:46:00,541 --> 00:46:01,541
What's wrong with him?
959
00:46:01,791 --> 00:46:02,791
He's drunk.
960
00:46:02,875 --> 00:46:06,000
- What's his thing?
- Drunk and how!
961
00:46:07,666 --> 00:46:11,291
Does this nurse stay
with them 24x7?
962
00:46:11,375 --> 00:46:13,791
Yeah, they've a 4 bedroom house.
They've given her one.
963
00:46:14,250 --> 00:46:16,916
She takes care of the family.
Come on.
964
00:46:18,333 --> 00:46:19,208
She does.
965
00:46:19,791 --> 00:46:22,375
- What did I say?
- You always twist my words.
966
00:46:22,500 --> 00:46:25,000
I believe you.
She does take care of everybody.
967
00:46:25,166 --> 00:46:26,541
Baba and Arun...
968
00:46:26,625 --> 00:46:27,666
And Sohrab.
969
00:46:29,125 --> 00:46:30,291
She does.
970
00:46:30,625 --> 00:46:32,458
- Jayanti.
- What did I say?
971
00:46:32,541 --> 00:46:34,291
What's going on?
What did I miss?
972
00:46:34,416 --> 00:46:35,916
- Nothing.
- All okay?
973
00:46:36,125 --> 00:46:37,250
Where's my gin?
974
00:46:37,625 --> 00:46:38,541
Is it done?
975
00:46:38,541 --> 00:46:40,291
- Almost done.
- Raman. Here.
976
00:46:40,916 --> 00:46:42,583
Sandy!
977
00:46:42,750 --> 00:46:44,750
- The sambar tastes amazing.
- Thanks.
978
00:46:44,791 --> 00:46:47,000
Sandeep, I'm eating
your mutton curry after ages.
979
00:46:47,250 --> 00:46:48,250
Need anything else?
980
00:46:48,291 --> 00:46:49,916
All the kids, sit there.
981
00:46:50,041 --> 00:46:53,166
Nazia, sit there.
Make space for Nazia.
982
00:46:53,375 --> 00:46:54,916
- Sandeep, this is fabulous.
- Thank you.
983
00:46:55,000 --> 00:46:57,291
What can I get for you, Mr Handa?
At your service.
984
00:46:57,375 --> 00:46:58,791
You are a fake.
985
00:46:58,875 --> 00:47:01,041
You don't have any principles
or beliefs.
986
00:47:01,166 --> 00:47:03,041
But I believe in friendship...
987
00:47:03,416 --> 00:47:04,416
Get lost.
988
00:47:04,541 --> 00:47:06,416
You tell me your name first.
989
00:47:06,416 --> 00:47:07,291
Kumar.
990
00:47:08,166 --> 00:47:09,500
Your real name.
991
00:47:09,666 --> 00:47:12,125
What kind of a name is Kumar?
It's a middle name.
992
00:47:12,166 --> 00:47:14,625
- What's your real name?
- What's in a name, Rose?
993
00:47:14,875 --> 00:47:16,666
I am me and you are you.
That's it.
994
00:47:16,750 --> 00:47:18,791
No.
We are who we are.
995
00:47:19,041 --> 00:47:20,041
And you...
996
00:47:20,750 --> 00:47:22,250
- You are fake.
- Never.
997
00:47:22,291 --> 00:47:23,250
Your life is fake.
998
00:47:23,291 --> 00:47:25,750
My name is Kumar.
Does anyone have a problem with it?
999
00:47:25,791 --> 00:47:28,375
We don't have a problem.
Kumar is a great name, bro.
1000
00:47:28,416 --> 00:47:31,000
You know, it's just a label.
Your name.
1001
00:47:31,291 --> 00:47:34,166
My name is Chandra.
I'm from India.
1002
00:47:34,541 --> 00:47:36,750
What are these?
Just labels I was given.
1003
00:47:37,000 --> 00:47:38,875
- And I became that.
- Correct, Doc.
1004
00:47:39,000 --> 00:47:40,541
He became Kumar.
I became Chandra.
1005
00:47:40,708 --> 00:47:41,625
I became Raman.
1006
00:47:41,750 --> 00:47:44,041
Are you saying we just become
what we're given?
1007
00:47:44,125 --> 00:47:45,541
Well, that's the starting point.
1008
00:47:45,625 --> 00:47:46,916
And we also make ourselves.
1009
00:47:47,000 --> 00:47:49,041
We're constantly
making ourselves, right?
1010
00:47:49,375 --> 00:47:50,583
We pick labels.
1011
00:47:50,666 --> 00:47:54,250
What is hard-working or liberal
or honest?
1012
00:47:54,375 --> 00:47:55,375
These are labels.
1013
00:47:55,416 --> 00:47:57,500
We take them.
Put them on our foreheads.
1014
00:47:57,541 --> 00:47:59,291
And that defines us.
Then we become that.
1015
00:47:59,416 --> 00:48:00,416
I agree with you.
1016
00:48:00,416 --> 00:48:05,541
I think my husband is honest,
diligent and gentlemanly.
1017
00:48:05,541 --> 00:48:07,125
- Shrewd!
- And a great sambhar maker.
1018
00:48:07,166 --> 00:48:08,291
- Yes!
- That's true.
1019
00:48:08,416 --> 00:48:10,166
- New label for you.
- Think he's a gentleman?
1020
00:48:10,666 --> 00:48:11,791
Bollocks!
1021
00:48:12,000 --> 00:48:14,541
Your gentleman can't even
run a business.
1022
00:48:14,666 --> 00:48:17,875
The company is still afloat
because of me.
1023
00:48:18,041 --> 00:48:20,541
If it were up to him,
the business would have tanked.
1024
00:48:20,625 --> 00:48:22,083
Really? You think..
1025
00:48:22,166 --> 00:48:24,000
Raman can't manage
the business on his own?
1026
00:48:24,083 --> 00:48:26,500
But I think you guys
make a good team.
1027
00:48:26,625 --> 00:48:30,166
You know... You play the good cop.
You play the bad cop.
1028
00:48:31,541 --> 00:48:33,000
I don't play.
1029
00:48:33,083 --> 00:48:34,625
I am the bad cop.
1030
00:48:35,291 --> 00:48:37,291
Basically, the thing is...
1031
00:48:37,666 --> 00:48:40,208
You need an ass of steel
to run a business.
1032
00:48:40,291 --> 00:48:41,291
Pardon my French.
1033
00:48:41,416 --> 00:48:42,791
There are kids here, Sohrab.
1034
00:48:43,125 --> 00:48:45,166
If you have steel,
get into business.
1035
00:48:45,541 --> 00:48:47,166
Otherwise, do something else.
1036
00:48:47,291 --> 00:48:49,041
You don't have to run a business.
1037
00:48:49,125 --> 00:48:52,166
No one's forcing you.
1038
00:48:52,291 --> 00:48:53,666
Work in fashion or art.
1039
00:48:53,791 --> 00:48:55,875
Stay at home.
No need to do anything.
1040
00:48:56,000 --> 00:48:57,375
You know what I'm saying?
1041
00:49:02,666 --> 00:49:03,750
What?
1042
00:49:04,416 --> 00:49:05,541
No reaction?
1043
00:49:05,666 --> 00:49:08,416
No protest? Come on,
you guys are becoming boring now.
1044
00:49:08,500 --> 00:49:10,916
No, actually, I think
you're becoming boring.
1045
00:49:11,000 --> 00:49:12,250
And very predictable.
1046
00:49:12,416 --> 00:49:13,541
I like that.
1047
00:49:14,416 --> 00:49:16,875
I like a bit of a challenge.
Want me to up the ante?
1048
00:49:17,041 --> 00:49:19,000
No.
Please spare us the misery.
1049
00:49:19,041 --> 00:49:20,041
Thank you.
1050
00:49:20,166 --> 00:49:24,416
Hard-working, loyal, honest...
These are all good labels.
1051
00:49:24,500 --> 00:49:25,375
- Right, Doc?
- Sure.
1052
00:49:25,416 --> 00:49:29,583
What about mean, rude,
lazy, awful?
1053
00:49:29,666 --> 00:49:30,750
Who'd choose labels like these?
1054
00:49:30,791 --> 00:49:31,916
Hi, I'm Kumar.
1055
00:49:32,666 --> 00:49:33,666
Nazia.
1056
00:49:35,791 --> 00:49:37,375
It's none of my business but...
1057
00:49:37,416 --> 00:49:40,125
Do you know Madhvan
has a wife?
1058
00:49:40,166 --> 00:49:42,416
- He's happily--
- Yeah, I know.
1059
00:49:42,875 --> 00:49:45,375
Maybe, he's not so happy anymore.
1060
00:49:46,500 --> 00:49:49,500
Good.
No secrets. No lies.
1061
00:49:50,041 --> 00:49:51,041
Good one.
1062
00:49:51,375 --> 00:49:53,041
...our own moral
code of conduct.
1063
00:49:53,416 --> 00:49:55,500
We have to form our own morality.
1064
00:49:55,750 --> 00:49:57,041
I think that's the problem.
1065
00:49:57,166 --> 00:50:00,500
When we try and impose our truths
and our beliefs
1066
00:50:00,666 --> 00:50:03,125
on to others.
That's the root of all evil.
1067
00:50:03,208 --> 00:50:05,000
That's the beginning
of evil for sure.
1068
00:50:05,125 --> 00:50:07,416
I don't think people are evil.
1069
00:50:07,541 --> 00:50:09,541
I think they're inherently
good at heart.
1070
00:50:09,750 --> 00:50:11,375
- She is so sweet.
- I'm serious.
1071
00:50:11,416 --> 00:50:13,541
Just trying to
come to terms with--
1072
00:50:13,625 --> 00:50:15,166
Oh my God!
1073
00:50:15,291 --> 00:50:17,791
There goes Ms Twinkle Eyes!
1074
00:50:18,125 --> 00:50:19,666
You're so sweet.
1075
00:50:20,416 --> 00:50:22,041
Everyone is so good.
1076
00:50:22,416 --> 00:50:25,250
This world is so beautiful!
Come on, Jayanti.
1077
00:50:25,916 --> 00:50:27,916
My cake is the best cake.
1078
00:50:28,041 --> 00:50:29,625
I live in a fairytale house.
1079
00:50:29,750 --> 00:50:31,041
My husband is the most handsome...
1080
00:50:31,166 --> 00:50:32,416
You're giving me diabetes.
1081
00:50:32,500 --> 00:50:33,791
Please give me a break.
1082
00:50:38,291 --> 00:50:40,791
You don't have to be so
fricking mean all the time, Sohrab.
1083
00:50:40,875 --> 00:50:41,958
You know that?
1084
00:50:42,166 --> 00:50:43,916
Grow the hell up.
1085
00:50:44,875 --> 00:50:46,250
Why are you getting so touchy?
1086
00:50:46,541 --> 00:50:48,291
- I'm not being touchy, actually.
- Yes, you are.
1087
00:50:48,375 --> 00:50:50,041
Just trying to have
an adult conversation.
1088
00:50:50,166 --> 00:50:52,541
And if you can't have that
then you should...
1089
00:50:52,708 --> 00:50:54,208
I don't know...
Just sit down.
1090
00:50:54,416 --> 00:50:55,625
And try and be social.
1091
00:50:55,791 --> 00:50:57,166
I am being social.
1092
00:50:57,291 --> 00:50:59,291
Why do you think I've come
to your fairytale anniversary?
1093
00:50:59,416 --> 00:51:01,083
I wish you weren't here.
1094
00:51:02,041 --> 00:51:03,375
If wishes were horses.
1095
00:51:03,416 --> 00:51:05,125
- He needs to stop doing this.
- Calm down.
1096
00:51:05,291 --> 00:51:06,125
Bravo!
1097
00:51:06,416 --> 00:51:08,375
I'm glad somebody is finally
giving it to the Handa.
1098
00:51:08,541 --> 00:51:10,000
Shut up and finish your food.
1099
00:51:10,041 --> 00:51:11,541
Everyone has cooked
with so much love.
1100
00:51:11,666 --> 00:51:13,375
- Give him some 'sambhar'.
- Satya, coffee.
1101
00:51:13,875 --> 00:51:16,166
But I'm glad I came.
1102
00:51:17,416 --> 00:51:18,791
Especially,
for your 'sambhar', Raman.
1103
00:51:19,166 --> 00:51:20,875
- It's good, right?
- Very good.
1104
00:51:20,916 --> 00:51:22,291
- It's amazing.
- Have some more.
1105
00:51:23,500 --> 00:51:25,500
Sandeep, give me a cigarette.
1106
00:51:26,875 --> 00:51:27,875
Alright.
1107
00:51:28,291 --> 00:51:30,916
Here's a mealtime game.
1108
00:51:31,541 --> 00:51:32,791
- Shall we try?
- Yeah.
1109
00:51:33,291 --> 00:51:34,125
Go for it, Doc.
1110
00:51:34,541 --> 00:51:36,875
Okay, if you
could be somebody else...
1111
00:51:37,166 --> 00:51:38,375
Anybody else...
1112
00:51:38,625 --> 00:51:39,625
Who would you be?
1113
00:51:39,791 --> 00:51:41,125
I'd be like papa.
1114
00:51:41,583 --> 00:51:42,916
- What?
- Okay.
1115
00:51:43,041 --> 00:51:44,791
- Fine. Okay. Spiderman.
- Spiderman.
1116
00:51:44,875 --> 00:51:46,166
I pick JK Rowling.
1117
00:51:46,291 --> 00:51:47,166
JK Rowling.
1118
00:51:47,666 --> 00:51:48,666
Jhunjhunwala.
1119
00:51:49,875 --> 00:51:50,833
Okay.
Good choice.
1120
00:51:51,041 --> 00:51:52,416
I'd be my mother.
1121
00:51:52,833 --> 00:51:54,625
She was such a lovely lady.
Wasn't she?
1122
00:51:54,750 --> 00:51:57,458
I'll be Sohrab Handa.
Bro, I want to be you.
1123
00:51:57,541 --> 00:52:01,250
- It's beyond you.
- I can always aspire to be...
1124
00:52:03,375 --> 00:52:05,041
Missed your chance this time.
1125
00:52:05,791 --> 00:52:06,791
Next birth.
1126
00:52:06,875 --> 00:52:08,250
Be a proper Kumar first.
1127
00:52:10,291 --> 00:52:11,541
Jayanti, what about you?
1128
00:52:13,125 --> 00:52:14,750
I would be Raman.
1129
00:52:15,000 --> 00:52:16,875
- Always kind.
- So sweet.
1130
00:52:17,750 --> 00:52:18,750
Of course.
1131
00:52:19,125 --> 00:52:21,291
- Don't you have anything to say?
- What did I say?
1132
00:52:21,625 --> 00:52:22,625
Did I say anything?
1133
00:52:22,875 --> 00:52:25,166
Even when I'm quiet
you want to provoke me.
1134
00:52:25,541 --> 00:52:29,125
- Baba, some more mutton?
- Two small pieces and gravy.
1135
00:52:29,500 --> 00:52:32,541
"Two small pieces
and a little gravy."
1136
00:52:32,791 --> 00:52:34,666
Polished off half a kilo already.
1137
00:52:34,791 --> 00:52:36,541
It's okay to indulge
once in a while.
1138
00:52:36,625 --> 00:52:37,750
It's not okay.
1139
00:52:38,000 --> 00:52:40,625
Doctors have forbidden it.
He is surviving on half a kidney.
1140
00:52:40,791 --> 00:52:43,791
That's why this nurse
follows him like a shadow.
1141
00:52:44,625 --> 00:52:45,916
Be good and eat sambar now.
1142
00:52:46,875 --> 00:52:47,875
- Whatever!
- Oh!
1143
00:52:48,166 --> 00:52:50,541
And now he'll play the victim card.
1144
00:52:50,541 --> 00:52:54,000
- Please don't mind him.
- Daddy-o had a surgery recently.
1145
00:52:54,416 --> 00:52:56,000
He gets hormone injections everyday.
1146
00:52:57,375 --> 00:52:59,291
It's all been cleaned
out down there.
1147
00:52:59,375 --> 00:53:00,375
Nothing's left.
1148
00:53:00,666 --> 00:53:01,750
Factory is permanently shut.
1149
00:53:02,416 --> 00:53:04,625
Unfortunately...
1150
00:53:05,125 --> 00:53:08,000
- Can't have siblings anymore.
- You fool!
1151
00:53:08,291 --> 00:53:10,000
I am going to kill you.
1152
00:53:10,916 --> 00:53:11,916
Baba!
1153
00:53:12,041 --> 00:53:14,416
- Will you talk to me like that?
- Baba! Stop it!
1154
00:53:15,666 --> 00:53:17,500
Old man's gone crazy!
1155
00:53:17,625 --> 00:53:20,666
I am going to kill him!
1156
00:53:22,250 --> 00:53:24,500
Stop hitting me like a little girl!
1157
00:53:25,041 --> 00:53:26,541
Signs of life!
1158
00:53:26,666 --> 00:53:28,041
Gabbar Singh!
1159
00:53:29,500 --> 00:53:31,166
Calm down, Baba.
1160
00:53:31,500 --> 00:53:33,958
- The hormone injections are working!
- Enough!
1161
00:53:34,041 --> 00:53:35,291
- Enough!
- Sohrab...
1162
00:53:35,416 --> 00:53:37,791
Otherwise, my father will
become my mother.
1163
00:53:38,166 --> 00:53:39,166
Shut up!
1164
00:53:40,500 --> 00:53:41,250
Mummy!
1165
00:53:41,541 --> 00:53:43,625
Mr Handa is going to be Mrs. Handa.
1166
00:53:43,916 --> 00:53:46,791
- Stop it!
- Daddy-o will be turning into my mommy!
1167
00:53:46,916 --> 00:53:47,916
Stop it.
That's enough.
1168
00:53:48,125 --> 00:53:50,125
Wow!
The old man still has some life in him.
1169
00:53:50,208 --> 00:53:51,208
Sohrab.
1170
00:53:51,666 --> 00:53:54,041
- That's the limit. Just stop.
- It's okay.
1171
00:53:54,791 --> 00:53:57,291
Everyone is entertained.
Not a big deal.
1172
00:53:59,416 --> 00:54:00,916
What's for dessert?
1173
00:54:01,916 --> 00:54:04,500
Where is Ram Gopal Satya?
1174
00:54:11,500 --> 00:54:13,625
Did you guys fight often?
1175
00:54:14,416 --> 00:54:16,125
We didn't fight.
1176
00:54:17,166 --> 00:54:18,875
But there were moments of discord.
1177
00:54:23,166 --> 00:54:24,750
He was my flesh.
1178
00:54:27,666 --> 00:54:29,791
He was a piece of my heart.
1179
00:54:31,875 --> 00:54:33,000
Look at him now.
1180
00:54:38,250 --> 00:54:39,625
Uncle is right.
1181
00:54:41,875 --> 00:54:43,666
Sohrab was a nice man.
1182
00:54:45,541 --> 00:54:47,541
He didn't mean any harm.
1183
00:54:49,791 --> 00:54:51,166
He was a gem.
1184
00:54:52,291 --> 00:54:53,291
It's true.
1185
00:54:54,500 --> 00:54:55,750
He was a remarkable man.
1186
00:54:57,041 --> 00:54:58,666
We misunderstood him.
1187
00:54:59,541 --> 00:55:01,333
He had a good heart and I was...
1188
00:55:01,416 --> 00:55:02,625
Oh please, guys.
1189
00:55:03,000 --> 00:55:04,666
He was a horrible man.
1190
00:55:05,291 --> 00:55:07,166
He was mean and vicious.
1191
00:55:07,291 --> 00:55:08,291
Nena.
1192
00:55:08,916 --> 00:55:10,375
He was not nice.
No!
1193
00:55:10,416 --> 00:55:12,666
- Nena, please.
- I am sorry but it's the truth.
1194
00:55:12,750 --> 00:55:14,500
- Nena, come on.
- Don't speak ill of the dead.
1195
00:55:14,541 --> 00:55:15,500
I wouldn't.
1196
00:55:15,541 --> 00:55:18,666
But you guys are going on and on
about him being a gem.
1197
00:55:19,666 --> 00:55:22,291
You guys couldn't stand his guts
and now he's become a gem?
1198
00:55:22,500 --> 00:55:24,166
Stop it, Nena.
1199
00:55:24,375 --> 00:55:27,541
- Isha, I'm sorry.
- He's my husband. Just stop.
1200
00:55:27,625 --> 00:55:28,375
But this is the truth.
1201
00:55:28,458 --> 00:55:31,291
- Everyone now suddenly...
- How dare you! Just stop!
1202
00:55:31,375 --> 00:55:34,125
Who are you to talk
about my son?
1203
00:55:34,166 --> 00:55:35,375
So you want to defend him now?
1204
00:55:35,458 --> 00:55:36,541
- Yes!
- Nena...
1205
00:55:36,541 --> 00:55:37,791
Two hours ago,
you wanted to kill him.
1206
00:55:37,916 --> 00:55:39,666
- That's our family matter.
- He's my son!
1207
00:55:39,750 --> 00:55:41,791
He was my flesh, my blood!
1208
00:55:42,125 --> 00:55:44,625
Please. Enough of this.
1209
00:55:44,875 --> 00:55:45,875
Please...
1210
00:55:46,125 --> 00:55:47,166
Please, guys.
1211
00:55:48,291 --> 00:55:50,041
We've just lost our friend.
1212
00:55:50,541 --> 00:55:51,875
We're all here...
1213
00:55:53,000 --> 00:55:54,291
thanks to Sohrab.
1214
00:55:55,541 --> 00:55:57,041
And now he's gone.
1215
00:55:58,750 --> 00:56:00,375
May his soul rest in peace.
1216
00:56:01,583 --> 00:56:03,333
If he was this kind of a man...
1217
00:56:03,416 --> 00:56:06,000
I mean,
someone who picked fights...
1218
00:56:06,291 --> 00:56:07,125
Then...
1219
00:56:08,916 --> 00:56:12,541
Then everyone in this room
must have a motive to kill him.
1220
00:56:12,625 --> 00:56:14,041
What are you saying?
1221
00:56:14,041 --> 00:56:16,541
I'm telling you
someone killed him.
1222
00:56:16,791 --> 00:56:19,125
And the killer is one of you.
1223
00:56:19,375 --> 00:56:21,625
Sir, listen.
He was an ass.
1224
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
- What are you saying?
- Hear me out.
1225
00:56:24,375 --> 00:56:25,500
- He was a jerk.
- Is this necessary?
1226
00:56:25,583 --> 00:56:27,666
But that's not reason enough
to kill somebody, right?
1227
00:56:27,916 --> 00:56:29,041
- Right, Raman?
- Yeah.
1228
00:56:29,291 --> 00:56:29,875
Maddy?
1229
00:56:30,041 --> 00:56:31,916
Sir, Sohrab was our friend.
1230
00:56:32,000 --> 00:56:33,291
We've been friends for 20 years.
1231
00:56:33,375 --> 00:56:34,375
Sir!
1232
00:56:34,416 --> 00:56:36,041
We'd accepted him
for what he was.
1233
00:56:36,166 --> 00:56:37,375
Sir, think I found it.
1234
00:56:37,416 --> 00:56:38,666
- What?
- The murder weapon.
1235
00:56:42,041 --> 00:56:43,041
It's okay.
1236
00:56:43,041 --> 00:56:44,625
- Put it in the plastic bag.
- Yes, sir.
1237
00:56:46,166 --> 00:56:47,166
Calm her down.
1238
00:56:48,166 --> 00:56:51,291
Call boss and ask him how soon
can he get here.
1239
00:56:56,375 --> 00:56:57,791
I know who did it.
1240
00:57:00,041 --> 00:57:01,041
Who?
1241
00:57:05,041 --> 00:57:05,666
Who?
1242
00:57:07,875 --> 00:57:09,041
He killed himself.
1243
00:57:09,916 --> 00:57:11,166
It was a suicide.
1244
00:57:13,041 --> 00:57:14,041
It was a suicide.
1245
00:57:14,791 --> 00:57:16,500
- Arun.
- I know!
1246
00:57:16,916 --> 00:57:18,291
He hated himself.
1247
00:57:18,375 --> 00:57:19,916
He wanted to end it.
So, he ended it.
1248
00:57:20,625 --> 00:57:22,041
- Suicide?
- Yes.
1249
00:57:22,666 --> 00:57:24,833
So, he slit his own throat...
1250
00:57:26,125 --> 00:57:27,875
hid the knife behind the cupboard...
1251
00:57:29,416 --> 00:57:31,000
and then went back to the sofa?
1252
00:57:33,541 --> 00:57:35,166
Anyone can hide the knife.
1253
00:57:35,750 --> 00:57:38,916
Arun.
Go and rest, sleep.
1254
00:57:39,166 --> 00:57:40,625
You killed him!
1255
00:57:41,625 --> 00:57:42,625
Calm down.
1256
00:57:43,041 --> 00:57:44,666
All of you killed him.
1257
00:57:47,625 --> 00:57:49,541
You killed my brother!
Move!
1258
00:57:50,375 --> 00:57:51,625
- Arun...
- No.
1259
00:57:51,750 --> 00:57:52,750
Let him be.
1260
00:58:19,250 --> 00:58:20,375
I was thinking...
1261
00:58:21,916 --> 00:58:25,041
All this will settle down
in a week or two.
1262
00:58:25,791 --> 00:58:26,791
What about the future?
1263
00:58:28,291 --> 00:58:29,416
What do you mean?
1264
00:58:30,875 --> 00:58:31,875
I mean...
1265
00:58:32,416 --> 00:58:33,750
Life has to go on, right?
1266
00:58:35,041 --> 00:58:36,666
Raman will need a helping hand.
1267
00:58:37,666 --> 00:58:38,666
And Sohrab...
1268
00:58:44,375 --> 00:58:45,666
Talk to Raman...
1269
00:58:46,291 --> 00:58:47,791
...about Sandeep.
1270
00:58:50,916 --> 00:58:54,750
Once he's given responsibility
he can prove himself.
1271
00:58:55,166 --> 00:58:56,125
Right?
1272
00:58:57,291 --> 00:59:00,541
Tell Raman, he's hardworking.
You guys won't be sorry.
1273
00:59:01,791 --> 00:59:02,791
Yeah?
1274
00:59:05,916 --> 00:59:07,625
I'll speak to him later.
1275
00:59:07,875 --> 00:59:09,791
Yeah.
Whenever you get the chance.
1276
00:59:11,000 --> 00:59:13,541
I just wanted you
to keep it in your mind.
1277
00:59:13,666 --> 00:59:14,666
That's it.
1278
00:59:15,041 --> 00:59:16,041
Okay.
1279
00:59:16,750 --> 00:59:18,416
- Wait.
- What?
1280
00:59:19,250 --> 00:59:20,916
Do you know about Isha?
1281
00:59:22,041 --> 00:59:23,041
What?
1282
00:59:24,625 --> 00:59:25,625
She sleepwalks.
1283
00:59:31,041 --> 00:59:32,750
What have you decided,
Mr Qureshi?
1284
00:59:33,541 --> 00:59:34,541
You see...
1285
00:59:35,541 --> 00:59:38,250
That's for my boss to decide.
1286
00:59:40,250 --> 00:59:42,291
We'll just have to wait for him.
1287
00:59:43,416 --> 00:59:45,250
Yeah, but you are boss for now.
1288
00:59:46,875 --> 00:59:48,166
It was an unfortunate accident.
1289
00:59:48,291 --> 00:59:50,125
Will you keep us up all night
for that?
1290
00:59:51,041 --> 00:59:54,125
I'm your fan, Kumar ji.
1291
00:59:54,291 --> 00:59:55,625
I'm not an idiot.
1292
00:59:56,291 --> 00:59:57,291
Huh?
1293
00:59:58,041 --> 01:00:01,875
His throat
did not get slit accidentally.
1294
01:00:02,416 --> 01:00:04,166
This is a murder.
1295
01:00:04,375 --> 01:00:05,375
Premeditated.
1296
01:00:05,666 --> 01:00:07,541
Don't write it off as a mishap.
1297
01:00:07,625 --> 01:00:09,791
Used the wrong word.
1298
01:00:10,291 --> 01:00:11,166
It's a disaster.
1299
01:00:11,291 --> 01:00:12,375
A tragedy.
1300
01:00:12,916 --> 01:00:14,250
He was our friend.
1301
01:00:14,916 --> 01:00:16,875
We're all heartbroken.
1302
01:00:17,791 --> 01:00:19,041
But we have a prime time show.
1303
01:00:19,125 --> 01:00:20,416
Can't skip the recording.
1304
01:00:20,625 --> 01:00:22,166
- So much to do--
- Yes, sir.
1305
01:00:23,000 --> 01:00:24,500
We're right here.
1306
01:00:25,541 --> 01:00:27,500
There's no problem, sir.
1307
01:00:27,916 --> 01:00:29,000
Everything is on track.
1308
01:00:30,625 --> 01:00:31,625
Yes, sir...
1309
01:00:31,666 --> 01:00:33,291
Amar ji, it's up to you now.
1310
01:00:33,625 --> 01:00:35,750
Please find a way.
1311
01:00:37,291 --> 01:00:38,625
How?
1312
01:00:40,000 --> 01:00:41,000
You tell us.
1313
01:00:42,041 --> 01:00:44,166
We're ready...
for whatever needs to be done.
1314
01:00:45,041 --> 01:00:48,083
Are you making an offer?
1315
01:00:51,166 --> 01:00:52,791
We are open to make a deal.
1316
01:00:53,291 --> 01:00:55,125
I'm also open, ma'am.
1317
01:00:56,000 --> 01:00:57,416
He's also generally open.
1318
01:00:58,500 --> 01:00:59,916
But the big boss...
1319
01:01:00,250 --> 01:01:03,791
if he gets a hint of this,
we'd all be in deep shit.
1320
01:01:04,041 --> 01:01:05,291
We have a suspect...
1321
01:01:08,000 --> 01:01:09,416
- Amar ji!
- Yes, sir!
1322
01:01:09,750 --> 01:01:10,791
What happened?
1323
01:01:11,416 --> 01:01:12,416
Sandeep!
1324
01:01:12,750 --> 01:01:14,416
- Arun fell off the tree house.
- Raman.
1325
01:01:14,666 --> 01:01:15,666
Maddy!
1326
01:01:16,000 --> 01:01:16,666
Arun!
1327
01:01:16,750 --> 01:01:17,750
- He's alive.
- Arun!
1328
01:01:17,875 --> 01:01:19,666
- Careful.
- Be careful.
1329
01:01:19,791 --> 01:01:20,541
Isha!
1330
01:01:20,541 --> 01:01:22,291
Wait.
Are you okay?
1331
01:01:26,791 --> 01:01:28,541
Sandeep, come this side.
1332
01:01:28,625 --> 01:01:29,791
What's this?
1333
01:01:29,916 --> 01:01:31,416
- Families should stay together.
- You go there.
1334
01:01:31,416 --> 01:01:33,125
- What are we playing?
- Dumb charades.
1335
01:01:33,916 --> 01:01:35,833
- Come here.
- What's happening?
1336
01:01:36,666 --> 01:01:38,125
Nena, you go there.
1337
01:01:38,166 --> 01:01:39,791
- I'll go there?
- Come, come.
1338
01:01:40,125 --> 01:01:41,291
We'll beat them anyway.
1339
01:01:41,291 --> 01:01:43,875
You guys have just let me go, huh?
1340
01:01:44,291 --> 01:01:46,416
I'm not that bad.
1341
01:01:46,875 --> 01:01:50,250
- We're a better team anyway.
- Okay, start.
1342
01:01:50,750 --> 01:01:52,583
I'm going first.
1343
01:01:54,250 --> 01:01:55,375
I'll give her the name.
1344
01:01:55,458 --> 01:01:58,875
Don't give her an easy one
because she's your sister.
1345
01:01:59,041 --> 01:02:00,250
I can hear you.
1346
01:02:00,333 --> 01:02:01,708
What did you get?
1347
01:02:01,791 --> 01:02:03,666
- Okay.
- We're keeping time.
1348
01:02:03,750 --> 01:02:05,750
Okay, guys. Listen.
1349
01:02:06,041 --> 01:02:08,541
- Hindi.
- One word.
1350
01:02:08,666 --> 01:02:09,916
- It's begun.
- 'Talaq'.
1351
01:02:10,250 --> 01:02:11,166
'Talaq'.
1352
01:02:11,916 --> 01:02:13,916
Why are you only talking to him?
Talk to us too.
1353
01:02:14,000 --> 01:02:16,833
- Wait!
- You're not allowed to talk!
1354
01:02:16,916 --> 01:02:18,958
- Drive...
- You and me, driving.
1355
01:02:20,166 --> 01:02:21,291
- Give up.
- Boy and girl.
1356
01:02:21,291 --> 01:02:22,291
Both of us?
1357
01:02:22,916 --> 01:02:24,791
We were driving?
1358
01:02:25,041 --> 01:02:26,000
You and me driving...
1359
01:02:26,250 --> 01:02:27,250
- And?
- Highway!
1360
01:02:27,291 --> 01:02:28,708
- Bomb blast!
- Bomb! Bomb!
1361
01:02:28,791 --> 01:02:29,958
'Daud?'
1362
01:02:32,041 --> 01:02:34,791
And we got a flat tyre...
We were going for 'Badla'!
1363
01:02:34,916 --> 01:02:35,916
Yes!
1364
01:02:36,000 --> 01:02:37,791
- 'Badla'?
- No, no, no.
1365
01:02:38,041 --> 01:02:40,041
This is cheating.
1366
01:02:40,166 --> 01:02:41,166
How is this cheating?
1367
01:02:41,250 --> 01:02:42,916
You're supposed
to describe the film.
1368
01:02:43,125 --> 01:02:44,250
Not how you saw it.
1369
01:02:44,375 --> 01:02:46,541
I didn't say anything.
It's valid.
1370
01:02:46,541 --> 01:02:48,333
Fair and square, we won.
1371
01:02:48,416 --> 01:02:49,291
We forgive you.
1372
01:02:49,375 --> 01:02:50,375
Thank you.
1373
01:02:50,875 --> 01:02:53,541
Okay, who's next?
Sandeep!
1374
01:02:53,666 --> 01:02:55,125
- Good luck.
- Go get them!
1375
01:02:55,166 --> 01:02:58,250
- Hey, Satya! Get me a drink.
- You're sore losers.
1376
01:02:59,041 --> 01:03:01,666
- Put one cube of ice in this.
- Right away.
1377
01:03:02,291 --> 01:03:03,833
- Kumar, shift a little.
- Okay, ready?
1378
01:03:03,916 --> 01:03:06,625
- Yes, ready.
- Your time starts now.
1379
01:03:06,750 --> 01:03:07,750
English?
1380
01:03:07,916 --> 01:03:08,916
One word.
1381
01:03:09,000 --> 01:03:10,041
- English or Hindi?
- Hindi.
1382
01:03:10,041 --> 01:03:12,458
Tell us clearly.
Hindi or English?
1383
01:03:12,541 --> 01:03:13,541
It's Hindi.
1384
01:03:14,500 --> 01:03:15,416
Dangerous?
1385
01:03:16,666 --> 01:03:17,666
Ghost?
1386
01:03:17,916 --> 01:03:19,125
Anger? Fear?
1387
01:03:19,291 --> 01:03:20,291
Wolf?
1388
01:03:21,166 --> 01:03:22,291
Tiger?
1389
01:03:22,666 --> 01:03:25,375
- Monster? Predator?
- Beast?
1390
01:03:25,416 --> 01:03:27,250
Fear? Fright?
1391
01:03:27,375 --> 01:03:28,375
- Predator?
- Tiger?
1392
01:03:29,041 --> 01:03:31,916
- Do something else.
- Give another hint.
1393
01:03:32,000 --> 01:03:32,916
Bear?
1394
01:03:32,916 --> 01:03:35,250
Please do something else.
1395
01:03:35,750 --> 01:03:37,291
- Bat! Bat!
- Bird?
1396
01:03:37,416 --> 01:03:39,166
- A bat?
- It's a bird!
1397
01:03:39,291 --> 01:03:41,250
- Bird?
- Eagle?
1398
01:03:41,291 --> 01:03:42,750
- Kite!
- Eagle?
1399
01:03:42,916 --> 01:03:45,166
You guys are so bad at this.
1400
01:03:45,250 --> 01:03:47,166
- Witch!
- Pigeon...
1401
01:03:47,291 --> 01:03:48,250
Sohrab Handa!
1402
01:03:48,291 --> 01:03:49,791
Bat!
1403
01:03:50,500 --> 01:03:51,916
Crow!
1404
01:03:52,875 --> 01:03:53,791
- Crow!
- Crow!
1405
01:03:53,875 --> 01:03:54,875
But crow is an English word.
1406
01:03:54,916 --> 01:03:57,375
Okay crow is half the word.
1407
01:03:57,500 --> 01:04:00,541
Crow dancing?
Dancing crow?
1408
01:04:00,791 --> 01:04:03,916
- A dancing crow?
- A crow that dances?
1409
01:04:04,000 --> 01:04:05,666
No. Dancing crow.
1410
01:04:05,750 --> 01:04:06,916
Time is up.
1411
01:04:07,916 --> 01:04:08,916
'Krodh'.
1412
01:04:09,041 --> 01:04:10,625
- 'Krodh'.
- 'Krodh' meaning anger.
1413
01:04:10,791 --> 01:04:12,500
Why were you showing a crow?
1414
01:04:12,916 --> 01:04:13,916
Crow-dha!
1415
01:04:14,791 --> 01:04:15,791
We got the crow part.
1416
01:04:16,666 --> 01:04:19,291
But how would we ever get 'dha'?
1417
01:04:19,416 --> 01:04:20,833
'Ta dhin dhin dha'.
1418
01:04:20,958 --> 01:04:21,958
Crow + dha!
1419
01:04:22,041 --> 01:04:23,375
Come on, Sandeep!
1420
01:04:23,416 --> 01:04:24,875
- Shouldn't have sent you.
- It's okay.
1421
01:04:25,000 --> 01:04:28,000
Did a crow eat your brain?
1422
01:04:28,041 --> 01:04:29,791
You're too cute.
1423
01:04:29,875 --> 01:04:32,416
I'll go.
I'll go.
1424
01:04:32,541 --> 01:04:35,000
Just remember,
you guys are 2-0 behind.
1425
01:04:35,125 --> 01:04:36,750
And we're kicking your butt.
1426
01:04:37,041 --> 01:04:39,291
Who's going to give me the title?
1427
01:04:39,666 --> 01:04:41,416
- I am.
- Oh my God!
1428
01:04:41,541 --> 01:04:42,958
You're going to
give me something?
1429
01:04:44,416 --> 01:04:46,416
Or you'd give me something else?
1430
01:04:46,416 --> 01:04:47,625
I could.
1431
01:04:47,791 --> 01:04:49,041
In front of all these people?
1432
01:04:49,666 --> 01:04:51,208
- We don't mind.
- Okay, come on.
1433
01:04:51,416 --> 01:04:52,541
- May I?
- Go on.
1434
01:04:52,666 --> 01:04:54,750
We can watch this
instead of playing.
1435
01:04:55,791 --> 01:04:57,000
Not tonight.
1436
01:04:57,041 --> 01:04:58,250
Is this 'Gone with the Wind'?
1437
01:04:58,375 --> 01:05:00,500
- What's going on?
- Okay, fine.
1438
01:05:00,916 --> 01:05:02,375
What name did you give him, Isha?
1439
01:05:03,166 --> 01:05:04,125
Three words.
1440
01:05:04,583 --> 01:05:05,833
English.
1441
01:05:06,291 --> 01:05:07,166
Oh sorry.
It's English.
1442
01:05:07,250 --> 01:05:08,291
- First word.
- First word.
1443
01:05:08,416 --> 01:05:09,791
Is it an old film?
1444
01:05:10,500 --> 01:05:14,875
Brother... how nicely you cut it...
I love you, brother... I love you...
1445
01:05:14,916 --> 01:05:16,916
Kumar, let him show properly.
1446
01:05:17,000 --> 01:05:18,000
I love you.
1447
01:05:22,416 --> 01:05:23,416
What's that?
1448
01:05:25,541 --> 01:05:26,666
What are those?
1449
01:05:26,791 --> 01:05:28,791
- Blood oozing out.
- Cutting.
1450
01:05:29,041 --> 01:05:30,916
- Cutting out.
- Cutting.
1451
01:05:32,291 --> 01:05:34,250
This is from when I was 13.
1452
01:05:34,791 --> 01:05:37,250
This, when I was 18.
1453
01:05:37,791 --> 01:05:40,791
This one is pretty recent.
1454
01:05:40,916 --> 01:05:42,041
Want to play something else?
1455
01:05:42,166 --> 01:05:44,000
You guys are really bad at this.
1456
01:05:48,375 --> 01:05:49,916
Arun has fallen down.
Raman, come.
1457
01:05:50,166 --> 01:05:51,791
Be careful.
Easy there.
1458
01:05:52,916 --> 01:05:54,166
What happened, Arun?
1459
01:05:54,625 --> 01:05:55,625
Are you okay?
1460
01:05:55,791 --> 01:05:57,500
What were you doing up there?
1461
01:05:57,625 --> 01:05:59,666
- Any broken bones?
- Oh my God!
1462
01:06:00,000 --> 01:06:01,750
- Take him in.
- Is the leg broken?
1463
01:06:02,125 --> 01:06:04,416
- Careful.
- It's not broken.
1464
01:06:04,625 --> 01:06:06,916
What happened, Arun?
1465
01:06:07,041 --> 01:06:08,666
Please relax.
1466
01:06:09,625 --> 01:06:10,875
But how did he slip like that?
1467
01:06:11,000 --> 01:06:11,875
That's really bad.
1468
01:06:11,916 --> 01:06:14,416
- Careful.
- We should put turmeric. Satya!
1469
01:06:14,500 --> 01:06:15,166
No need.
1470
01:06:15,291 --> 01:06:18,166
I have an ointment.
It works like magic.
1471
01:06:18,291 --> 01:06:19,291
-I'll get it.
-Ice.
1472
01:06:19,791 --> 01:06:21,041
One second.
1473
01:06:21,375 --> 01:06:22,916
What were you doing there?
1474
01:06:23,250 --> 01:06:24,250
Huh?
1475
01:06:25,250 --> 01:06:26,791
Who asked you to go there?
1476
01:06:27,541 --> 01:06:29,375
Is anything broken?
1477
01:06:30,916 --> 01:06:31,916
No, it's fine.
1478
01:06:32,791 --> 01:06:34,791
Oh God!
How did he fall?
1479
01:06:34,875 --> 01:06:36,375
How would he fall like that?
1480
01:06:37,416 --> 01:06:38,750
Did you lose your footing?
1481
01:06:40,500 --> 01:06:41,833
Did someone push you?
1482
01:06:43,291 --> 01:06:44,458
Maybe...
1483
01:06:46,166 --> 01:06:47,791
- I'm just asking.
- Sorry.
1484
01:06:49,541 --> 01:06:51,500
Who was it?
Did you see him?
1485
01:07:00,833 --> 01:07:03,250
- No.
- What the hell is going on?
1486
01:07:03,666 --> 01:07:05,666
Who has gone bonkers?
What's going on?
1487
01:07:05,791 --> 01:07:07,500
Who's doing this to us?
1488
01:07:08,916 --> 01:07:10,875
Do you want to kill us all,
one by one?
1489
01:07:11,000 --> 01:07:12,291
Raman, please stop.
1490
01:07:12,416 --> 01:07:13,416
Who is it?
1491
01:07:13,750 --> 01:07:15,750
- You? You? You?
- Raman!
1492
01:07:18,375 --> 01:07:20,750
- Did you take money from my bag?
- No.
1493
01:07:22,166 --> 01:07:24,916
My money is missing.
My money has been stolen.
1494
01:07:25,541 --> 01:07:27,541
Someone stole 20 thousand bucks
from my bag.
1495
01:07:27,625 --> 01:07:29,041
Who's going to take
your money, Suman?
1496
01:07:29,125 --> 01:07:30,791
There were 10 bills of 2000.
1497
01:07:30,875 --> 01:07:32,125
Must be somewhere.
1498
01:07:32,291 --> 01:07:34,250
I'm telling you
it was stolen.
1499
01:07:34,375 --> 01:07:36,291
Someone stole money
from my bag.
1500
01:07:36,416 --> 01:07:37,625
Who'd steal money?
1501
01:07:37,666 --> 01:07:38,666
How would I know?
1502
01:07:38,666 --> 01:07:41,291
Please check carefully.
It's probably still there.
1503
01:07:41,416 --> 01:07:43,583
- I checked everywhere.
- You'll get it back.
1504
01:07:44,041 --> 01:07:45,625
- Here's the turmeric.
- Ask him.
1505
01:07:45,916 --> 01:07:46,916
Satya.
1506
01:07:47,541 --> 01:07:48,541
Yes, ma'am?
1507
01:07:48,666 --> 01:07:51,041
Did you take the money
from the bag?
1508
01:07:51,875 --> 01:07:53,666
No, I didn't, ma'am.
1509
01:07:53,666 --> 01:07:55,500
Stop lying!
Own up.
1510
01:07:56,166 --> 01:07:58,750
- Sir, I haven't stolen any money.
- Then who did?
1511
01:07:58,791 --> 01:08:00,541
- Did I?
- Tell us the truth, Satya.
1512
01:08:00,666 --> 01:08:02,041
Search him.
1513
01:08:02,541 --> 01:08:03,541
He must have it.
1514
01:08:03,666 --> 01:08:05,916
- He said he didn't do it.
- I don't have anything.
1515
01:08:06,250 --> 01:08:07,500
Get him here.
1516
01:08:08,541 --> 01:08:09,916
- What is this?
- Sir...
1517
01:08:10,041 --> 01:08:12,958
There's been a theft
and you're showing me your pockets?
1518
01:08:13,166 --> 01:08:15,333
- Why are you hitting him?
- What are you doing?
1519
01:08:15,541 --> 01:08:17,707
Please stay out of it.
Let us do our work.
1520
01:08:17,916 --> 01:08:18,916
Take him in.
1521
01:08:19,166 --> 01:08:21,207
He said he hasn't taken it.
1522
01:08:21,291 --> 01:08:23,291
Got the poor man in trouble.
1523
01:08:23,416 --> 01:08:24,666
You didn't steal this?
1524
01:08:25,041 --> 01:08:27,000
No, sir, I swear I haven't.
1525
01:08:27,041 --> 01:08:28,666
It magically appeared here?
1526
01:08:30,416 --> 01:08:33,291
- Sir... That man gave it to me.
- Who?
1527
01:08:34,666 --> 01:08:36,666
Speak up.
What's his name?
1528
01:08:36,875 --> 01:08:38,875
The one, who is slightly fat.
1529
01:08:39,791 --> 01:08:41,541
Mr Qureshi,
he's trying to be smart.
1530
01:08:41,666 --> 01:08:43,666
Lock him up.
These guys are all thieves!
1531
01:08:44,125 --> 01:08:47,082
No, sir, I'm not lying.
He gave it to me.
1532
01:08:47,875 --> 01:08:51,416
He asked me not to tell anyone.
1533
01:08:54,500 --> 01:08:55,666
Not to tell anyone, what?
1534
01:09:05,166 --> 01:09:06,666
- Bring him out.
- Did you find the money?
1535
01:09:06,791 --> 01:09:07,791
Yeah, he had it.
1536
01:09:07,916 --> 01:09:10,041
Show me who it was.
1537
01:09:12,041 --> 01:09:13,041
Hmm?
1538
01:09:13,666 --> 01:09:15,166
Tell us who gave you the money.
1539
01:09:15,666 --> 01:09:18,291
I'm sure it's him.
He's lying. Give him a tight one.
1540
01:09:18,375 --> 01:09:19,375
Come on.
1541
01:09:19,416 --> 01:09:22,166
Are you going to speak up
or should I take you to the station?
1542
01:09:23,166 --> 01:09:24,666
- It was him.
- What?
1543
01:09:24,707 --> 01:09:25,666
He gave me the money.
1544
01:09:25,875 --> 01:09:27,457
What rubbish!
1545
01:09:28,291 --> 01:09:29,666
He stole the money.
1546
01:09:30,041 --> 01:09:31,250
Why would Sandeep
give him money?
1547
01:09:31,666 --> 01:09:32,791
Right, Sandeep?
1548
01:09:32,791 --> 01:09:34,500
Why would I give him money?
1549
01:09:34,541 --> 01:09:37,541
Sir, he gave it to me.
He was washing blood off his hands.
1550
01:09:37,916 --> 01:09:40,666
When I saw him,
he asked me to wait.
1551
01:09:40,791 --> 01:09:44,416
He went in and got the money.
And asked me not to tell anyone.
1552
01:09:45,166 --> 01:09:47,041
- Are you sure you saw it?
- Yes, sir.
1553
01:09:47,875 --> 01:09:49,125
- Sure?
- Yes, sir.
1554
01:09:49,666 --> 01:09:51,375
This is nonsense.
1555
01:09:51,500 --> 01:09:53,250
- I'm telling the truth.
- Who the hell are you?
1556
01:09:53,291 --> 01:09:54,375
I'm the caretaker.
1557
01:09:54,416 --> 01:09:55,500
Did you give him the money?
1558
01:09:57,625 --> 01:10:00,291
- Did you?
- Yes, gave him a little tip.
1559
01:10:00,416 --> 01:10:01,416
Sandeep!
1560
01:10:01,791 --> 01:10:03,291
Rs. 20,000 as a tip?
1561
01:10:04,166 --> 01:10:05,666
It was from all of us.
1562
01:10:05,791 --> 01:10:06,791
Who asked you to?
1563
01:10:07,000 --> 01:10:08,375
What time was this?
1564
01:10:09,000 --> 01:10:10,000
About 12:30.
1565
01:10:10,500 --> 01:10:13,291
What about the blood
you were washing off?
1566
01:10:13,375 --> 01:10:14,375
He's lying.
1567
01:10:14,500 --> 01:10:16,625
Is he lying?
Or are you lying?
1568
01:10:17,750 --> 01:10:19,125
- Huh?
- Sandeep?
1569
01:10:19,291 --> 01:10:20,666
Say something, Sandeep.
1570
01:10:21,125 --> 01:10:22,875
I...
1571
01:10:23,208 --> 01:10:24,166
Yes?
1572
01:10:24,291 --> 01:10:26,750
I had come out for a smoke.
1573
01:10:26,791 --> 01:10:29,250
Sohrab was already dead.
1574
01:10:29,375 --> 01:10:31,625
The knife was on the floor.
I picked it up. Got blood on my hands.
1575
01:10:31,750 --> 01:10:33,500
- I was washing the blood when--
- Okay, that's enough!
1576
01:10:34,000 --> 01:10:35,666
- You can't do this.
- Raman!
1577
01:10:35,916 --> 01:10:37,541
- Baba!
- One minute.
1578
01:10:38,166 --> 01:10:39,833
Wait!
1579
01:10:39,916 --> 01:10:40,916
I haven't done anything.
1580
01:10:42,041 --> 01:10:44,166
Sandeep, look at me.
Did you do it?
1581
01:10:44,291 --> 01:10:47,166
No! Why would I kill him?
He was like my brother.
1582
01:10:47,250 --> 01:10:50,083
- He hasn't done it.
- Take him away.
1583
01:10:50,166 --> 01:10:51,791
- He wouldn't lie to me...
- Move!
1584
01:10:53,916 --> 01:10:56,416
- What are you doing?
- Let me do my job.
1585
01:10:57,041 --> 01:10:57,875
I didn't kill him.
1586
01:10:58,125 --> 01:11:00,625
- Let's go.
- I didn't kill him.
1587
01:11:00,666 --> 01:11:02,541
- Swear on God.
- Are you a leftie?
1588
01:11:02,541 --> 01:11:03,541
I swear I didn't kill him.
1589
01:11:03,666 --> 01:11:05,458
- I...
- Are you a leftie?
1590
01:11:05,541 --> 01:11:06,666
Yes.
1591
01:11:06,750 --> 01:11:08,583
- Suman.
- You use your left hand for everything?
1592
01:11:08,666 --> 01:11:09,666
Yes.
1593
01:11:09,791 --> 01:11:12,416
- Are you a leftie?
- Yes, he is. He's a leftie.
1594
01:11:12,916 --> 01:11:14,166
- Amar ji.
- Yes, sir.
1595
01:11:14,291 --> 01:11:15,541
Let him go.
1596
01:11:15,625 --> 01:11:16,416
Why, sir?
1597
01:11:16,416 --> 01:11:17,875
Why are you letting him go?
1598
01:11:18,000 --> 01:11:20,041
Because, ma'am,
he didn't do it.
1599
01:11:20,291 --> 01:11:21,291
How do you know?
1600
01:11:21,375 --> 01:11:22,375
He's a leftie.
1601
01:11:22,666 --> 01:11:24,416
And the murderer is right-handed.
1602
01:11:24,916 --> 01:11:26,791
The throat has been slit
left to right.
1603
01:11:26,875 --> 01:11:29,125
I told you he hasn't done it.
1604
01:11:29,250 --> 01:11:30,375
Why did you lie?
1605
01:11:30,500 --> 01:11:33,041
I didn't lie, he had blood on
his hand, he gave me money.
1606
01:11:33,166 --> 01:11:34,916
I would make you confess.
1607
01:11:35,000 --> 01:11:38,333
So, you'd blackmail him?
1608
01:11:38,416 --> 01:11:39,916
- He did it.
- I didn't do it, sir.
1609
01:11:40,000 --> 01:11:41,041
- I'm sure he did it.
- Stop it! Raman!
1610
01:11:41,166 --> 01:11:43,250
One slap and he'll confess.
1611
01:11:43,375 --> 01:11:44,750
It's not him, Raman.
1612
01:11:44,916 --> 01:11:46,125
How do you know, Chandra?
1613
01:11:46,166 --> 01:11:48,166
Because it's way too convenient
if it's him.
1614
01:11:48,291 --> 01:11:49,291
Now she can talk.
1615
01:11:49,375 --> 01:11:50,875
Yes.
It's not him.
1616
01:11:51,250 --> 01:11:52,791
It's you.
It's one of you.
1617
01:11:52,916 --> 01:11:54,125
Who the hell are you?
1618
01:11:54,916 --> 01:11:55,958
Take a breath, please.
1619
01:11:56,541 --> 01:11:57,666
Everyone.
1620
01:12:03,250 --> 01:12:04,250
Stop crying!
1621
01:12:04,791 --> 01:12:06,333
- Go inside and cry if you have to.
- Arun.
1622
01:12:06,416 --> 01:12:08,541
- Stop stinking up the room.
- Arun!
1623
01:12:18,916 --> 01:12:20,166
You lied to me?
1624
01:12:21,791 --> 01:12:22,958
How could you?
1625
01:12:26,041 --> 01:12:27,166
Here's the thing, you know...
1626
01:12:28,000 --> 01:12:30,166
- They really stood by us.
- Yeah.
1627
01:12:30,625 --> 01:12:32,041
Both, Raman and Jayanti.
1628
01:12:32,500 --> 01:12:34,416
Who is older of the two of you?
1629
01:12:37,791 --> 01:12:39,125
Take a guess.
1630
01:12:39,416 --> 01:12:40,416
No idea.
1631
01:12:40,541 --> 01:12:42,541
- You can't tell, right?
- No...
1632
01:12:43,916 --> 01:12:47,125
- I'm am older by five years.
- Okay. Really?
1633
01:12:48,041 --> 01:12:50,250
I've taken care of her
more than our mom.
1634
01:12:51,125 --> 01:12:53,250
Your father passed away quite early.
1635
01:12:53,291 --> 01:12:54,416
Yeah.
1636
01:12:55,291 --> 01:12:56,916
Too soon.
1637
01:12:57,750 --> 01:12:58,916
He was so young.
1638
01:12:59,875 --> 01:13:03,000
I was probably 10 years old.
1639
01:13:03,916 --> 01:13:07,041
Papa had a serious drinking problem.
1640
01:13:07,166 --> 01:13:08,166
I see.
1641
01:13:08,166 --> 01:13:10,791
His liver was damaged.
1642
01:13:11,291 --> 01:13:13,500
That's why I don't let him
drink at all.
1643
01:13:13,583 --> 01:13:14,916
No drinking allowed.
1644
01:13:15,166 --> 01:13:16,750
Haven't had a drink in 15 years.
1645
01:13:16,791 --> 01:13:18,625
Oh please now.
Don't make me start.
1646
01:13:18,916 --> 01:13:21,083
When was the last time
I had a drink?
1647
01:13:21,166 --> 01:13:23,541
You dare take one sip.
1648
01:13:25,250 --> 01:13:27,291
You're scolding me
for something I may do in future.
1649
01:13:27,416 --> 01:13:29,416
I have to scold him.
1650
01:13:29,791 --> 01:13:31,875
To keep him in line.
1651
01:13:31,916 --> 01:13:34,208
You don't know him.
He can do anything.
1652
01:13:34,291 --> 01:13:35,500
- Yeah?
- Anything at all.
1653
01:13:38,416 --> 01:13:39,750
Good night!
1654
01:13:39,875 --> 01:13:41,541
Good night, Nazia.
1655
01:13:41,666 --> 01:13:43,416
Bye.
1656
01:13:43,541 --> 01:13:45,666
We'll leave
by 7 tomorrow, Madhvan.
1657
01:13:46,041 --> 01:13:47,708
Yes, I'll be up and about.
1658
01:13:48,291 --> 01:13:49,416
That's a six.
Not a nine.
1659
01:13:49,541 --> 01:13:51,375
I need to leave too.
1660
01:13:52,625 --> 01:13:54,000
Nena, stay a little longer.
1661
01:13:54,041 --> 01:13:56,125
Have to wake up early.
Have to drive.
1662
01:13:56,541 --> 01:13:57,750
Come on.
Your turn.
1663
01:13:58,375 --> 01:13:59,000
Sleep well.
1664
01:13:59,291 --> 01:14:00,291
Satya!
1665
01:14:01,291 --> 01:14:03,291
Put the cake in the fridge.
1666
01:14:03,875 --> 01:14:07,125
Don't take the cake away.
Let it be.
1667
01:14:07,625 --> 01:14:10,500
Keep it back.
For midnight munchies.
1668
01:14:11,750 --> 01:14:13,000
Leaving it for you!
1669
01:14:13,166 --> 01:14:14,166
Thank you.
1670
01:14:14,166 --> 01:14:15,500
- Good night.
- Good night, Doctor .
1671
01:14:15,625 --> 01:14:17,375
- Good night, Doctor.
- Good night, Handa Saheb.
1672
01:14:19,333 --> 01:14:20,333
Let's go.
1673
01:14:20,875 --> 01:14:21,875
I'm done.
1674
01:14:21,916 --> 01:14:23,625
One more game.
Please.
1675
01:14:24,000 --> 01:14:25,000
One more, please.
1676
01:14:26,500 --> 01:14:27,500
Let's go.
1677
01:14:34,958 --> 01:14:36,666
This wasn't such a great idea.
1678
01:14:37,875 --> 01:14:38,875
No?
1679
01:14:39,291 --> 01:14:40,291
Nope.
1680
01:14:43,166 --> 01:14:44,875
I wanted you to meet the gang.
1681
01:14:45,625 --> 01:14:47,500
Yeah, but they're a bit strange.
1682
01:14:48,250 --> 01:14:49,250
Huh?
1683
01:14:50,541 --> 01:14:51,916
Come on.
They're okay.
1684
01:14:52,041 --> 01:14:53,375
Yeah, they're okay.
1685
01:14:53,541 --> 01:14:54,541
They're just...
1686
01:14:56,000 --> 01:14:57,750
I don't know.
They're just...
1687
01:15:00,291 --> 01:15:02,166
- What?
- They're old.
1688
01:15:03,375 --> 01:15:04,750
Something like that.
1689
01:15:04,916 --> 01:15:05,916
That they are.
1690
01:15:06,541 --> 01:15:07,541
Yeah.
1691
01:15:08,416 --> 01:15:09,750
Don't judge them for being old.
1692
01:15:09,833 --> 01:15:11,208
I'm not judging them.
1693
01:15:12,625 --> 01:15:13,916
I don't judge you.
1694
01:15:16,125 --> 01:15:17,125
That's true.
1695
01:15:17,791 --> 01:15:18,791
Yeah.
1696
01:15:18,916 --> 01:15:20,041
But then again...
1697
01:15:21,041 --> 01:15:22,416
You're not old.
1698
01:15:22,666 --> 01:15:23,666
Are you?
1699
01:15:24,666 --> 01:15:27,000
- No, I'm not.
- No, you're not.
1700
01:15:32,375 --> 01:15:33,541
I don't like it, Raman.
1701
01:15:33,541 --> 01:15:35,541
He's not even going to agree.
And...
1702
01:15:36,291 --> 01:15:38,666
He's going to hold it against you
all his life, so...
1703
01:15:38,791 --> 01:15:39,791
What should I do?
1704
01:15:39,958 --> 01:15:41,708
Should I be scared
for the rest of my life?
1705
01:15:41,791 --> 01:15:43,541
Because Handa is going to be mad
at me.
1706
01:15:43,958 --> 01:15:45,666
You don't have to deal
with him everyday.
1707
01:15:45,791 --> 01:15:48,000
- I do.
- I know, babe, but...
1708
01:15:48,541 --> 01:15:50,083
Everything is going well.
1709
01:15:50,166 --> 01:15:51,291
I'm saying why--
1710
01:15:51,375 --> 01:15:53,541
Why are you saying anything at all?
1711
01:15:54,083 --> 01:15:55,875
I'm handling it.
1712
01:15:56,250 --> 01:15:58,666
I need to believe
this is going to work out.
1713
01:15:58,750 --> 01:16:00,875
You just keep filling my head
with doubts.
1714
01:16:01,041 --> 01:16:02,041
Why?
1715
01:16:03,541 --> 01:16:04,750
Okay.
Fine.
1716
01:16:06,916 --> 01:16:08,916
Do whatever you want.
1717
01:16:09,291 --> 01:16:11,416
Do it the way you want,
with whoever you want.
1718
01:16:13,791 --> 01:16:14,791
Hey.
1719
01:16:16,625 --> 01:16:18,291
Look, I...
1720
01:16:18,375 --> 01:16:19,750
Just... Please...
1721
01:16:30,666 --> 01:16:33,166
Have you fallen asleep
in the bathroom?
1722
01:16:36,916 --> 01:16:39,291
Why didn't you die
as soon as you were born?
1723
01:16:40,791 --> 01:16:42,291
You are like a stone
around my neck.
1724
01:16:48,750 --> 01:16:50,291
Guys, is there any left?
1725
01:16:50,416 --> 01:16:51,750
Look at that.
1726
01:16:52,041 --> 01:16:54,916
The philosopher falls
for a mere cake.
1727
01:16:55,541 --> 01:16:59,416
Handa Saheb,
I tried really hard but...
1728
01:16:59,666 --> 01:17:01,416
couldn't resist it.
1729
01:17:01,541 --> 01:17:04,041
Why should you?
To hell with self-control.
1730
01:17:04,416 --> 01:17:06,416
You won't become fat
in a day.
1731
01:17:06,750 --> 01:17:07,750
You know something?
1732
01:17:07,791 --> 01:17:09,500
You're absolutely right.
1733
01:17:09,916 --> 01:17:12,791
Maddy, can you take a photo
of us, please?
1734
01:17:14,500 --> 01:17:15,791
- Okay.
- One more.
1735
01:17:17,041 --> 01:17:18,041
Okay, got it.
1736
01:17:20,791 --> 01:17:21,791
Here you go.
1737
01:17:21,875 --> 01:17:22,750
Thank you.
1738
01:17:23,000 --> 01:17:23,875
Good night, guys.
1739
01:17:23,916 --> 01:17:25,291
Good night, Professor.
1740
01:17:26,541 --> 01:17:27,791
Look at this.
1741
01:17:30,250 --> 01:17:31,666
- So nice.
- Hmm.
1742
01:18:26,166 --> 01:18:27,541
What happened, sir?
1743
01:18:27,750 --> 01:18:29,291
- Did you cut your hand?
- Yes.
1744
01:18:31,416 --> 01:18:33,125
-Don't tell anyone.
-What?
1745
01:18:33,291 --> 01:18:34,625
That you cut your hand?
1746
01:18:35,291 --> 01:18:37,291
Just don't say anything, okay?
1747
01:18:38,041 --> 01:18:39,250
Don't say what?
1748
01:18:39,291 --> 01:18:40,416
I don't get it, sir.
1749
01:18:40,791 --> 01:18:42,250
Wait here.
1750
01:18:59,541 --> 01:19:00,541
Sir...
1751
01:19:02,041 --> 01:19:04,041
Keep it.
It's your tip, from all of us.
1752
01:19:04,416 --> 01:19:05,416
Thank you, sir.
1753
01:19:06,666 --> 01:19:08,541
- You can go.
- Okay, sir.
1754
01:19:24,416 --> 01:19:25,416
Jayanti.
1755
01:19:26,750 --> 01:19:27,666
Sandeep.
1756
01:19:30,166 --> 01:19:31,291
What happened?
1757
01:19:41,291 --> 01:19:43,458
You came, ate some cake
and left.
1758
01:19:44,958 --> 01:19:48,583
And madam, at about 12:15,
you went to sleep.
1759
01:19:49,041 --> 01:19:50,041
Yes.
1760
01:19:51,166 --> 01:19:54,000
When you came down at 12:40
1761
01:19:54,541 --> 01:19:56,625
he was already dead
according to you.
1762
01:19:56,666 --> 01:19:57,791
Yes.
1763
01:19:58,166 --> 01:19:59,166
Got it.
1764
01:19:59,291 --> 01:20:02,875
So between 12:15 and 12:40,
1765
01:20:02,916 --> 01:20:04,416
did anyone see anything?
1766
01:20:05,458 --> 01:20:06,333
Anything at all?
1767
01:20:06,500 --> 01:20:08,458
I had already crashed.
1768
01:20:08,666 --> 01:20:10,166
We were also asleep.
1769
01:20:11,041 --> 01:20:13,291
Around 12:30...
1770
01:20:15,791 --> 01:20:17,541
I heard a loud noise...
1771
01:20:18,166 --> 01:20:20,125
of a door banging shut.
Very loud.
1772
01:20:20,166 --> 01:20:21,541
Actually, that's true.
1773
01:20:21,625 --> 01:20:24,041
I'd heard a loud bang
in the middle of the night.
1774
01:20:24,041 --> 01:20:25,166
There was, right?
1775
01:20:25,500 --> 01:20:28,583
Which door was it?
1776
01:20:28,916 --> 01:20:30,625
I'm not sure.
One of the doors.
1777
01:20:30,666 --> 01:20:32,041
Okay, fine.
No problem.
1778
01:20:32,250 --> 01:20:34,041
- Amar ji, do something.
- Yes, sir.
1779
01:20:34,666 --> 01:20:37,875
- Shut all the doors one by one.
- Okay, sir.
1780
01:20:37,916 --> 01:20:40,916
Try to identify which door it was.
1781
01:20:41,041 --> 01:20:43,125
- But they--
- Let's try.
1782
01:20:43,416 --> 01:20:44,416
You'll figure it out.
1783
01:20:46,333 --> 01:20:48,125
- This one?
- Amazing!
1784
01:20:48,500 --> 01:20:49,500
Amazing!
1785
01:20:50,291 --> 01:20:54,875
When Nena told me first,
I thought it was impossible.
1786
01:20:55,666 --> 01:20:57,000
Sohrab would never agree.
1787
01:20:57,125 --> 01:20:58,166
- Never.
- Kumar, please.
1788
01:20:58,166 --> 01:21:00,166
- At least, your problem is solved.
- Kumar!
1789
01:21:00,291 --> 01:21:01,500
He'd never have agreed.
1790
01:21:01,666 --> 01:21:03,375
You're being very
insensitive, Kumar.
1791
01:21:03,666 --> 01:21:04,875
- Insensitive?
- Yeah.
1792
01:21:05,041 --> 01:21:07,041
I am the insensitive one here?
1793
01:21:07,166 --> 01:21:08,791
What wouldn't he agree to?
1794
01:21:08,916 --> 01:21:10,041
Nothing, I'll tell you later.
1795
01:21:10,125 --> 01:21:11,916
Why don't you tell her now?
1796
01:21:12,041 --> 01:21:13,416
The person you were
hiding it from is dead.
1797
01:21:13,500 --> 01:21:14,750
- Oh my God!
- Kumar!
1798
01:21:15,041 --> 01:21:17,083
- How can you talk like that?
- Did you know?
1799
01:21:17,541 --> 01:21:19,250
He wanted Nena
to invest in the company.
1800
01:21:19,291 --> 01:21:20,750
To buy out Sohrab's share.
1801
01:21:20,875 --> 01:21:23,000
Did you know?
This was going on behind your back.
1802
01:21:23,041 --> 01:21:23,708
Stop it.
1803
01:21:23,791 --> 01:21:25,875
- Now you're ashamed to admit it.
- Can you please...
1804
01:21:25,916 --> 01:21:27,958
- Why can't you tell everyone?
- Please be quiet.
1805
01:21:28,041 --> 01:21:28,916
What is he saying, Raman?
1806
01:21:29,041 --> 01:21:31,916
- It's not what you're thinking.
- It's exactly what she's thinking.
1807
01:21:32,041 --> 01:21:33,041
Jayanti?
1808
01:21:33,750 --> 01:21:34,875
Did you know about this?
1809
01:21:35,666 --> 01:21:36,916
Jayanti knew?
1810
01:21:37,000 --> 01:21:38,166
- You knew about it?
- There's nothing to know.
1811
01:21:38,250 --> 01:21:39,041
Such hypocrites!
1812
01:21:39,791 --> 01:21:42,916
- I was begging you.
- We were just talking.
1813
01:21:43,416 --> 01:21:44,625
What kind of people are you?
1814
01:21:44,666 --> 01:21:47,541
Ready to stab anybody
in the back?
1815
01:21:47,666 --> 01:21:50,250
Today it's Sohrab.
Tomorrow it might be Nena.
1816
01:21:50,291 --> 01:21:51,500
Then somebody else.
1817
01:21:51,916 --> 01:21:53,958
You didn't think of Sandeep
at all?
1818
01:21:54,041 --> 01:21:56,041
Or your sister?
1819
01:21:56,250 --> 01:21:58,166
Do relationships mean
anything to you?
1820
01:21:58,416 --> 01:22:00,375
You only care about money.
1821
01:22:00,416 --> 01:22:02,750
- Selfish people!
- Suman, let it go.
1822
01:22:02,791 --> 01:22:05,166
Kumar, was this necessary?
1823
01:22:05,291 --> 01:22:07,708
- I can't stand his charade!
- Yeah, right!
1824
01:22:07,791 --> 01:22:10,000
You were going to cut Sohrab out?
1825
01:22:10,041 --> 01:22:11,041
No, Isha.
1826
01:22:12,666 --> 01:22:14,458
Only if he agreed.
1827
01:22:14,541 --> 01:22:16,041
I'd have given him
his fair share.
1828
01:22:16,041 --> 01:22:16,958
Fair share?
1829
01:22:17,041 --> 01:22:20,416
It's his company, okay?
He included you.
1830
01:22:20,541 --> 01:22:22,041
- And you!
- No...
1831
01:22:22,125 --> 01:22:24,291
Suman, I don't get
into their business...
1832
01:22:24,416 --> 01:22:26,333
Relations are like business
for you.
1833
01:22:26,625 --> 01:22:29,958
No one cares
for anyone in this room.
1834
01:22:30,416 --> 01:22:32,875
Everyone has a price.
1835
01:22:33,041 --> 01:22:34,833
Everything remains the same.
Okay?
1836
01:22:34,916 --> 01:22:37,583
Sandeep is still part of the company.
Nothing has changed.
1837
01:22:37,666 --> 01:22:39,333
We don't need your charity.
1838
01:22:39,416 --> 01:22:41,541
Nothing has changed?
1839
01:22:41,791 --> 01:22:43,375
Nothing has changed?
1840
01:22:43,541 --> 01:22:44,916
This party...
1841
01:22:45,166 --> 01:22:46,625
was there to make a deal?
1842
01:22:46,750 --> 01:22:47,958
- No.
- You're sick!
1843
01:22:48,041 --> 01:22:49,833
Yes, exactly!
1844
01:22:49,916 --> 01:22:52,041
- You guys are sick!
- Isha, no.
1845
01:22:52,291 --> 01:22:54,166
Yes, it was there
to make a deal.
1846
01:22:54,291 --> 01:22:57,500
When the cops were taking him away,
no one came to defend him.
1847
01:22:57,625 --> 01:22:59,541
Cat got your tongue.
1848
01:22:59,625 --> 01:23:01,666
It's only Sandeep...
How does it matter?
1849
01:23:01,750 --> 01:23:04,666
- Let him take the blame for murder.
- You'd never do this...
1850
01:23:04,791 --> 01:23:07,375
All my life I have lived
on your alms, but this!
1851
01:23:07,791 --> 01:23:10,750
Remember, pride comes
before the fall.
1852
01:23:10,791 --> 01:23:12,166
It will be the end of you!
1853
01:23:12,291 --> 01:23:15,291
- What lengths would you go to?
- Suman, please. We're leaving.
1854
01:23:15,416 --> 01:23:17,375
What are you capable of?
Did you kill him?
1855
01:23:17,416 --> 01:23:18,375
You killed him!
1856
01:23:18,541 --> 01:23:21,833
- You killed him!
- No, Isha. I didn't.
1857
01:23:21,916 --> 01:23:25,000
Did you?
Did he push you, Arun?
1858
01:23:25,041 --> 01:23:26,291
- Isha.
- You've done it.
1859
01:23:26,291 --> 01:23:27,250
Isha!
1860
01:23:27,375 --> 01:23:28,875
- Kumar, are you happy now?
- Did he push you?
1861
01:23:28,916 --> 01:23:30,625
- Are you happy?
- He is the one, right?
1862
01:23:30,750 --> 01:23:31,750
Isha!
1863
01:23:31,916 --> 01:23:32,916
Be quiet.
1864
01:23:34,916 --> 01:23:36,166
Inspector...
1865
01:23:37,791 --> 01:23:38,916
I killed him.
1866
01:23:39,041 --> 01:23:40,916
- Baba, stop it.
- Arrest me.
1867
01:23:42,041 --> 01:23:45,291
He gave us all a lot of grief.
He was like an open wound.
1868
01:23:46,666 --> 01:23:48,541
Don't be silly.
Just go to your room.
1869
01:23:48,666 --> 01:23:50,375
- You just go.
- Keep quiet.
1870
01:23:50,416 --> 01:23:52,041
You don't know a thing!
1871
01:23:52,291 --> 01:23:53,791
He was a monster!
1872
01:23:53,916 --> 01:23:55,875
- Arun.
- He hurt you too...
1873
01:23:56,000 --> 01:23:59,125
Did you not hear any door bang?
1874
01:23:59,166 --> 01:24:02,625
I should have done it
long time back.
1875
01:24:03,875 --> 01:24:05,541
He was forever a pain.
1876
01:24:07,041 --> 01:24:08,541
He was neither a good son.
1877
01:24:10,166 --> 01:24:11,750
Nor a good husband.
1878
01:24:13,291 --> 01:24:14,916
He couldn't even
be anyone's friend.
1879
01:24:19,916 --> 01:24:21,916
But I am his father.
1880
01:24:22,583 --> 01:24:24,833
I had to fulfill my duty
as his father.
1881
01:24:25,791 --> 01:24:30,416
- Inspector, let's end this.
- We'll do it.
1882
01:24:30,916 --> 01:24:33,625
Give us your statement first.
Tell me exactly how you did it.
1883
01:24:33,916 --> 01:24:36,666
Well...
Not much.
1884
01:24:37,125 --> 01:24:38,666
Everyone was asleep.
1885
01:24:39,833 --> 01:24:41,291
I came out here.
1886
01:24:41,500 --> 01:24:43,750
The knife was on the table.
1887
01:24:44,416 --> 01:24:46,916
I went behind him...
And put it to his neck...
1888
01:24:47,750 --> 01:24:49,166
Then I went back to my room.
1889
01:24:49,625 --> 01:24:53,291
The door banged shut.
I got startled.
1890
01:24:53,375 --> 01:24:54,791
What did you do
with the knife?
1891
01:24:54,916 --> 01:24:57,666
- Did you take it with you?
- Why would I take it with me?
1892
01:24:58,375 --> 01:25:01,291
- Left it here... On the table, probably.
- Sir...
1893
01:25:01,541 --> 01:25:02,875
Sir?
1894
01:25:03,791 --> 01:25:05,791
The knife was not on the table.
1895
01:25:07,416 --> 01:25:09,500
See, inspector.
1896
01:25:09,875 --> 01:25:11,250
I'm not lying.
1897
01:25:11,375 --> 01:25:12,750
You're not lying.
1898
01:25:15,000 --> 01:25:18,625
It's true that the sound of the door
came from your room.
1899
01:25:20,125 --> 01:25:23,500
Also true, that you're trying
to be a good father.
1900
01:25:25,541 --> 01:25:27,916
By trying to save your son.
1901
01:25:32,166 --> 01:25:33,791
Am I wrong, Arun?
1902
01:25:41,791 --> 01:25:44,791
Why did you have to speak?
1903
01:25:45,416 --> 01:25:48,166
It was getting to be fun.
Everybody's cover was getting blown!
1904
01:25:48,291 --> 01:25:49,375
What are you doing, Arun?
1905
01:25:49,541 --> 01:25:52,500
- What are you doing?
- You're the only sane one here, right?
1906
01:25:52,541 --> 01:25:53,875
- Arun!
- That's enough!
1907
01:25:54,000 --> 01:25:54,916
Arun is dead!
1908
01:25:56,125 --> 01:25:58,916
He was an open wound.
A stone around your neck?
1909
01:25:59,041 --> 01:26:00,166
Now you are free.
1910
01:26:00,291 --> 01:26:02,125
Now live happily ever after.
1911
01:26:03,791 --> 01:26:05,166
Is this statement enough?
1912
01:26:05,875 --> 01:26:07,666
So you admit
that you killed your brother?
1913
01:26:07,875 --> 01:26:09,125
You're a sub-inspector, right?
1914
01:26:09,291 --> 01:26:10,666
This will get you a promotion.
1915
01:26:11,416 --> 01:26:12,541
Yes, I did it.
Let's go.
1916
01:26:12,916 --> 01:26:13,916
Take him away.
1917
01:26:14,041 --> 01:26:15,125
Let's go.
1918
01:26:15,250 --> 01:26:16,166
Arun!
1919
01:26:16,333 --> 01:26:17,333
Arun!
1920
01:26:17,416 --> 01:26:19,375
- Arun!
- Why the hell did you do it, Arun?
1921
01:26:19,916 --> 01:26:21,250
You're asking me, Madh?
1922
01:26:21,416 --> 01:26:23,916
I did it because of you.
Because of all of you.
1923
01:26:24,041 --> 01:26:25,541
All of you
were always mean to him.
1924
01:26:26,166 --> 01:26:27,583
All of you are involved.
1925
01:26:30,166 --> 01:26:31,916
He cried himself to sleep
every night.
1926
01:26:33,041 --> 01:26:37,083
Every night!
Couldn't bear to see him like this.
1927
01:26:38,125 --> 01:26:39,750
Someone had to end it.
So, I did.
1928
01:26:40,041 --> 01:26:42,291
I have no regret.
I did the right thing.
1929
01:26:42,416 --> 01:26:43,750
Wa-wait a second.
1930
01:26:44,750 --> 01:26:45,875
Who did you kill?
1931
01:26:48,041 --> 01:26:50,500
You are the educated one, Doctor.
You tell me.
1932
01:26:51,125 --> 01:26:52,125
Was I wrong?
1933
01:26:52,666 --> 01:26:56,250
All of them used to avoid him
like the plague.
1934
01:26:56,916 --> 01:26:58,750
They tolerated him
because he's my brother.
1935
01:26:58,875 --> 01:27:02,375
Because they are all scared of me.
1936
01:27:05,916 --> 01:27:07,541
Not like he was living anyway.
1937
01:27:08,875 --> 01:27:10,541
He'd cut himself up three times.
1938
01:27:10,750 --> 01:27:12,541
So you just helped him along,
did you?
1939
01:27:12,666 --> 01:27:14,000
I delivered him!
1940
01:27:15,041 --> 01:27:16,500
I set him free.
1941
01:27:17,666 --> 01:27:19,208
Wherever he is,
he's happier now.
1942
01:27:19,250 --> 01:27:22,250
So all of you can buzz off
with your fricking fake grief.
1943
01:27:28,541 --> 01:27:30,375
Arun, my son.
1944
01:27:31,041 --> 01:27:32,250
Arun, my son.
1945
01:27:32,416 --> 01:27:34,416
Son... Son…
1946
01:27:35,125 --> 01:27:36,875
You more than anyone else,
old man...
1947
01:27:36,916 --> 01:27:39,375
You were the biggest pain
for both of us.
1948
01:27:40,166 --> 01:27:42,125
Please atone in peace, Daddy-o.
1949
01:27:42,791 --> 01:27:44,375
No one will trouble you anymore.
1950
01:27:46,166 --> 01:27:48,375
- Arun!
- He's not Arun.
1951
01:27:48,875 --> 01:27:50,500
What the hell just happened?
1952
01:27:51,000 --> 01:27:52,000
He switched.
1953
01:27:52,416 --> 01:27:54,166
- Switched?
- Who?
1954
01:27:54,416 --> 01:27:55,416
What?
1955
01:27:57,541 --> 01:27:59,791
He idolised Sohrab.
He wanted to be like him.
1956
01:28:00,916 --> 01:28:02,500
Sohrab was his hero.
1957
01:28:03,625 --> 01:28:05,166
Now he has become Sohrab.
1958
01:28:06,541 --> 01:28:08,541
That's not Arun you see there.
1959
01:28:09,291 --> 01:28:10,500
That's Sohrab.
1960
01:28:11,916 --> 01:28:13,916
Sandeep, give me a cigarette.
1961
01:28:18,916 --> 01:28:21,291
I think I might have to bear
some of the blame.
1962
01:28:24,166 --> 01:28:25,375
And you too, Madh.
1963
01:28:32,416 --> 01:28:33,625
If you could be
somebody else...
1964
01:28:33,750 --> 01:28:36,000
- We were free...
- Anybody else...
1965
01:28:36,125 --> 01:28:37,666
- ...free to choose.
- No...
1966
01:28:37,791 --> 01:28:39,208
We're all us, but you..
1967
01:28:39,291 --> 01:28:41,791
- Who would you be?
- I'll be Sohrab Handa!
1968
01:28:41,833 --> 01:28:43,166
Bro, I want to be you.
1969
01:28:43,166 --> 01:28:45,041
Are you saying we become
what we are given?
1970
01:28:45,250 --> 01:28:47,875
You're writing your own story.
You choose your hero.
1971
01:28:47,916 --> 01:28:48,791
Want some cake, tiger?
1972
01:28:48,875 --> 01:28:50,791
- ...and you become that.
- I'm me and you're you.
1973
01:28:50,916 --> 01:28:53,666
We make ourselves...
1974
01:28:53,791 --> 01:28:55,416
Want to cut it or stab it?
1975
01:28:55,541 --> 01:28:56,916
What did we choose?
1976
01:28:57,000 --> 01:28:58,625
Anybody else?
Who would you be?
1977
01:28:58,750 --> 01:29:00,125
What's in a name, Rose?
1978
01:29:00,250 --> 01:29:01,416
I'm me and you're you.
1979
01:29:01,666 --> 01:29:03,166
Survival... We lie to survive...
1980
01:29:04,000 --> 01:29:06,041
I can always aspire to be...
1981
01:29:06,166 --> 01:29:08,916
...nobler in the mind
to suffer the slings and arrows...
1982
01:29:09,166 --> 01:29:11,166
Why didn't you die
the moment you were born?
1983
01:29:11,416 --> 01:29:13,916
Or take arms
against a sea of troubles...
1984
01:29:15,083 --> 01:29:16,333
He became Sohrab.
1985
01:29:17,583 --> 01:29:18,541
But in the bargain
1986
01:29:18,583 --> 01:29:20,166
Sohrab became Arun in his head.
1987
01:29:21,166 --> 01:29:22,791
I suppose the only way...
1988
01:29:23,833 --> 01:29:25,375
to help him was...
1989
01:29:27,416 --> 01:29:29,916
He was right.
It was suicide in a way.
1990
01:29:34,916 --> 01:29:36,375
What is this rubbish?
1991
01:29:36,583 --> 01:29:39,166
- Who pushed him down?
- No one pushed him.
1992
01:29:40,083 --> 01:29:41,333
He jumped.
1993
01:29:44,458 --> 01:29:45,916
Bravo!
1994
01:29:46,000 --> 01:29:48,583
Everyone has gotten smarter
with the day break. Wow!
1995
01:31:06,708 --> 01:31:09,208
You had a good game going.
Well done.
1996
01:31:09,583 --> 01:31:11,125
So you do have some balls.
1997
01:31:12,416 --> 01:31:14,416
Be very careful
what you wish for.
1998
01:31:14,708 --> 01:31:16,166
Very careful.
1999
01:31:16,541 --> 01:31:17,541
Very careful.
2000
01:31:24,083 --> 01:31:25,083
Yes, sir.
2001
01:31:26,708 --> 01:31:27,708
Okay.
2002
01:31:30,333 --> 01:31:31,833
Let's take him to the station.
2003
01:32:39,166 --> 01:32:40,208
Both my sons...
2004
01:32:42,083 --> 01:32:44,166
I lost both of them at one go.
2005
01:33:22,666 --> 01:33:23,666
It's okay.
2006
01:33:24,083 --> 01:33:25,083
Take care.
2007
01:33:28,083 --> 01:33:29,291
Bye, Kumar.
2008
01:33:30,458 --> 01:33:31,833
Bye, Chandra.
2009
01:33:32,833 --> 01:33:34,083
Bye, Maddy.
2010
01:33:34,333 --> 01:33:35,541
Bye, Doctor.
2011
01:33:38,833 --> 01:33:39,750
Nena?
2012
01:33:40,083 --> 01:33:42,083
Carry on, Kumar.
I'll see you at the studio.
2013
01:33:42,291 --> 01:33:43,541
I'm coming with Suman.
2014
01:33:44,458 --> 01:33:46,708
Why are you going
with Suman?
2015
01:33:47,166 --> 01:33:48,041
Nena.
2016
01:33:48,166 --> 01:33:49,833
- Satya!
- Yes, ma'am.
2017
01:33:52,541 --> 01:33:54,708
Sometimes, these games
don't turn out so well.
2018
01:33:55,083 --> 01:33:57,208
It's not your fault.
Please don't blame yourself.
2019
01:33:57,333 --> 01:33:58,708
I should have seen it earlier...
2020
01:33:59,333 --> 01:34:00,583
It's not you.
2021
01:34:01,333 --> 01:34:02,333
It's us.
2022
01:34:03,166 --> 01:34:04,916
We choose to fall
every single time.
2023
01:34:06,333 --> 01:34:07,333
We're doomed.
2024
01:34:08,166 --> 01:34:09,666
I hope you're wrong.
2025
01:34:10,791 --> 01:34:11,791
Good luck, Professor.
2026
01:34:14,166 --> 01:34:16,833
Nena, come with me, please.
2027
01:34:17,166 --> 01:34:18,583
Just carry on.
I'll see you there.
2028
01:34:23,458 --> 01:34:24,458
Professor.
2029
01:34:27,458 --> 01:34:29,166
What will save us, Professor?
2030
01:34:32,458 --> 01:34:33,583
Beauty.
2031
01:35:16,166 --> 01:35:17,291
Did you have the cake?
2032
01:35:18,166 --> 01:35:19,166
No?
2033
01:35:20,083 --> 01:35:21,333
Didn't even taste it?
2034
01:35:21,458 --> 01:35:22,708
It was a good cake!
2035
01:35:22,916 --> 01:35:23,916
Very expensive.
2036
01:35:28,041 --> 01:35:29,583
What's your salary?
2037
01:35:30,958 --> 01:35:32,166
Fifteen thousand?
2038
01:35:32,791 --> 01:35:34,208
Twenty grand with bribes.
2039
01:35:34,583 --> 01:35:36,041
- Amar ji.
- Yes, sir.
2040
01:35:36,291 --> 01:35:38,416
Don't talk to him.
He's crazy.
2041
01:35:39,916 --> 01:35:42,458
It's okay,
If dry bread is your fate
2042
01:35:42,708 --> 01:35:44,208
how will you ever eat cake?
2043
01:35:46,041 --> 01:35:47,708
Talk to me.
2044
01:35:48,166 --> 01:35:49,458
Or I'll get bored.
2045
01:36:00,083 --> 01:36:01,416
Hey, look there.
See that?
2046
01:36:03,083 --> 01:36:06,708
What an amazing job He has done!
2047
01:36:08,291 --> 01:36:10,958
He just messed up
while making humans.
2048
01:36:37,833 --> 01:36:42,541
"A wayward weird worrying thing"
2049
01:36:44,666 --> 01:36:49,208
"Has sunk within me"
2050
01:36:51,791 --> 01:36:56,916
"Some wordless, worthless thing"
2051
01:36:58,791 --> 01:37:03,791
"Is stuck within me"
2052
01:37:34,333 --> 01:37:39,291
"He drowned, sometimes he swam"
2053
01:37:41,416 --> 01:37:45,958
"He clung to me, sometimes he died"
2054
01:37:48,166 --> 01:37:53,208
"The life of the party,
Or a maudlin thing"
2055
01:37:55,458 --> 01:37:58,333
"Kicked the door open with a sickness"
2056
01:37:58,583 --> 01:38:01,333
"And no cure for him"
2057
01:38:02,208 --> 01:38:04,583
"Who is he, who is he?"
2058
01:38:05,416 --> 01:38:07,958
"Who could he be?"
2059
01:38:08,958 --> 01:38:13,708
"Who is he,
who could he be?"
2060
01:38:44,583 --> 01:38:47,416
"Friends with their hands"
2061
01:38:47,458 --> 01:38:50,833
"Full of deceits"
2062
01:38:52,083 --> 01:38:56,666
"Even the good ones"
2063
01:38:57,916 --> 01:39:00,458
"Muddy with guilt"
2064
01:39:01,083 --> 01:39:04,458
"The lies were inexhaustible"
2065
01:39:04,833 --> 01:39:08,500
"The masks fixed
Tightly to their skin"
2066
01:39:09,666 --> 01:39:12,458
"Clawed and clawed and clawed"
2067
01:39:12,958 --> 01:39:16,083
"How I clawed at their facades"
2068
01:39:16,291 --> 01:39:17,958
"How I ripped into their faces"
2069
01:39:18,166 --> 01:39:19,708
"How I strangled each one's neck
2070
01:39:20,083 --> 01:39:23,041
"Until the truth came out,
Sputtering, bleeding"
2071
01:39:23,291 --> 01:39:26,333
"From the shadows for so long"
2072
01:39:26,833 --> 01:39:29,833
"A wayward weird worrying thing"
2073
01:39:29,958 --> 01:39:31,458
"Is stuck within me"
2074
01:39:33,958 --> 01:39:36,958
"Some wordless, worthless thing"
2075
01:39:37,208 --> 01:39:40,458
"Has sunk within me"
140847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.