All language subtitles for Dünyayla Benim Aramda 1. Sezon 7. Bölüm izle Dizipal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,950 --> 00:00:15,350 Her şeyi benim için yaptım. 2 00:00:22,310 --> 00:00:24,110 Berlin ilkindi. 3 00:01:05,570 --> 00:01:07,250 Altyazı M .K. 4 00:01:37,680 --> 00:01:40,360 Kabe bana, size izotun içecek. 5 00:01:41,840 --> 00:01:43,860 Ama hemen kalkmamız lazım, yolda içerisinde. 6 00:01:44,140 --> 00:01:45,140 Nereye? 7 00:01:46,940 --> 00:01:47,940 Doktora. 8 00:01:48,520 --> 00:01:51,920 Kenan daha yeni gittik doktora. Altını da tıktı zaten. Sürekli doktora 9 00:01:51,920 --> 00:01:55,200 gidiyoruz. Siz iyileştiğinizi duymak istemiyor musunuz? 10 00:01:55,460 --> 00:01:56,640 Son kontrol, hadi. 11 00:02:07,280 --> 00:02:10,600 Ben Berlin değilim. Ben o kadın değilim. 12 00:02:53,100 --> 00:02:54,100 Tolga? 13 00:03:25,550 --> 00:03:26,550 Sana da günaydın. 14 00:03:26,830 --> 00:03:31,090 Aşkım bir sürü mesaj atmışlar. Bir sürü bir şeyler yazmışlar. Ben ne yapacağım? 15 00:03:31,370 --> 00:03:32,870 Normal. Herkes öğrendi. 16 00:03:33,230 --> 00:03:37,210 Hayır bana normal falan değil. Ben panik atak getireceğim Tolga. Ne yapacağım 17 00:03:37,210 --> 00:03:38,790 ben? Lan panik yapma. 18 00:03:39,250 --> 00:03:42,070 Benim PR 'ci var Damla. Onun numarasını atarım sana. 19 00:03:42,450 --> 00:03:43,790 O ne yapacağını bilir. 20 00:03:44,290 --> 00:03:45,870 Sen niye böyle konuşuyorsun? 21 00:03:46,290 --> 00:03:48,570 Soğuk. Bir şey mi oldu? 22 00:03:49,210 --> 00:03:50,210 Bir şey yok. 23 00:03:50,430 --> 00:03:51,510 Acil bir işim çıktı. 24 00:03:52,310 --> 00:03:54,030 Sen Damla 'yı ara. O halleder. 25 00:04:05,870 --> 00:04:06,870 Yok artık. 26 00:04:07,810 --> 00:04:08,810 Ne oluyor oğlum? 27 00:04:09,770 --> 00:04:11,690 Sen hangi yüzde geldin ya buraya? 28 00:04:11,970 --> 00:04:12,970 Sus bir dinle. 29 00:04:14,250 --> 00:04:18,570 Sıçtım batırdım. Her şeyi bok ettim. Tamam Allah benim belamı versin. Ama 30 00:04:18,570 --> 00:04:19,570 dinledim. 31 00:04:19,769 --> 00:04:21,209 Dinledim. Önüme bakayım dedim. 32 00:04:21,450 --> 00:04:22,810 Sineme konsantre olayım dedim. 33 00:04:25,410 --> 00:04:26,410 Al. 34 00:04:28,850 --> 00:04:29,850 Ne bu? 35 00:04:31,030 --> 00:04:32,030 Sinem yazmış. 36 00:04:32,250 --> 00:04:33,250 Gece buldum. 37 00:04:33,290 --> 00:04:34,290 Ne demek oğlum? 38 00:04:34,810 --> 00:04:36,510 Ben bellem değilim. Bilmiyorum. 39 00:04:37,930 --> 00:04:39,610 Mesajları kim yazdı? Bilmiyorum. 40 00:04:42,490 --> 00:04:43,490 Allah Allah. 41 00:04:44,730 --> 00:04:46,190 Düzgün kaynamış görünüyor. 42 00:04:46,490 --> 00:04:48,470 Tamam hocam. Sertkal usta oluşmuş artık. 43 00:04:48,770 --> 00:04:49,770 Aynen öyle. 44 00:04:50,250 --> 00:04:52,090 Geçmiş olsun. Bitti gitti artık. 45 00:04:52,690 --> 00:04:57,650 Bir süre düz tabanlı ortopedik ayakkabı giyelim. Sonrasında pedik tedavi. 46 00:04:57,870 --> 00:05:00,270 Evde mi? Kenan biliyor zaten evde artıkları. 47 00:05:00,570 --> 00:05:01,950 Burada biri olsa daha iyi olur. 48 00:05:02,170 --> 00:05:03,570 Hem ben kontrol etmiş olurum. 49 00:05:03,960 --> 00:05:05,620 Hatta hemen başlayalım. Ben bir arayayım. 50 00:05:09,300 --> 00:05:10,300 Bugün mü? 51 00:05:10,880 --> 00:05:14,300 Bugün benim acil bir toplantıya yetişmem gerekiyor. 52 00:05:14,780 --> 00:05:15,820 Çalışıyor muydunuz bugün? 53 00:05:16,480 --> 00:05:20,420 Evet. Sana söylemeyi unuttum. Acilen bir toplantıya yetişmeliyim. 54 00:05:20,980 --> 00:05:22,100 Gününü konuşuruz. 55 00:05:22,800 --> 00:05:26,120 Haberleştiririz o zaman. Tamam mı? Biz günü belirleriz. Çok teşekkürler. Ne 56 00:05:26,120 --> 00:05:27,140 demek ya bulamıyorum? 57 00:05:27,460 --> 00:05:30,980 Oğlum herkes her şeyi buluyor. Siz niye bulamıyorsunuz ya? Hackerlık bu mu ya? 58 00:05:31,400 --> 00:05:32,400 Tamam. 59 00:05:33,040 --> 00:05:35,500 Çok sağ ol. Allah razı olsun. Çok yardımcı oldu. 60 00:05:36,280 --> 00:05:37,340 Yok. Yok. 61 00:05:38,960 --> 00:05:43,800 Bulamıyorlar. Bu da aynı şeyi söyledi. Bir ay önce sildiği için hesap platform 62 00:05:43,800 --> 00:05:45,460 kaldırıyormuş bütün bilgileri. 63 00:05:47,960 --> 00:05:52,100 Var ya hissediyordum. Bu mesajlaşma olayı falan ne zaman açılsa böyle bir... 64 00:05:52,100 --> 00:05:54,620 Kaçıyordu. Uzaklaşıyordu benden. 65 00:05:54,840 --> 00:05:55,840 Kim bu kız peki? 66 00:05:57,360 --> 00:05:59,900 Dolandırıcı mı? Seninle dalga mı geçiyor? Manyak mı? 67 00:06:00,100 --> 00:06:01,100 Yok manyak değil. 68 00:06:01,200 --> 00:06:02,260 O kadar tanıyorum. 69 00:06:02,730 --> 00:06:03,930 E ne o zaman ya? 70 00:06:04,170 --> 00:06:06,090 Kim bu Sinem, nereden çıktı? 71 00:06:07,030 --> 00:06:13,530 Daha da önemlisi... Evet, daha da 72 00:06:13,530 --> 00:06:18,650 önemlisi... ...Berlin kim? 73 00:06:20,190 --> 00:06:22,390 Aynen, Berlin kim? 74 00:06:31,180 --> 00:06:32,440 Siktir. Ne oldu ya? 75 00:06:32,800 --> 00:06:34,160 Maket dergi çekimi. 76 00:06:34,640 --> 00:06:35,640 İlkinin maketi. 77 00:06:36,560 --> 00:06:38,160 Evet. Ya bu işte. 78 00:06:39,060 --> 00:06:40,220 Ödül verdiler ya. 79 00:06:40,640 --> 00:06:42,720 Olaylar patlayınca yapamadık röportajı. 80 00:06:43,020 --> 00:06:44,560 Ertelemiştik. Şimdi aklımdan çıkmış. 81 00:06:45,360 --> 00:06:47,580 Tiyatro provam da var. Oraya söylemedim. Ne yapacağız? 82 00:06:49,400 --> 00:06:53,580 Tamam ben hallederim ya. Sen bak işine. Zaten bu kızı da araştıracağım. 83 00:06:54,380 --> 00:06:56,020 Sen hadi git. Ben yetişirim sana. 84 00:06:59,240 --> 00:07:00,240 Cüneyt. 85 00:07:06,320 --> 00:07:07,320 Tamam lan git hadi. 86 00:07:12,600 --> 00:07:14,280 Alo Özlem selam. 87 00:07:14,620 --> 00:07:17,680 Burçin 'e ulaşamıyorum. Bağlayabilir misin acaba? Telefonu kapalı. 88 00:07:17,900 --> 00:07:19,840 Burçin Hanım çekimde. Ne çekimi? 89 00:07:20,340 --> 00:07:21,720 Bilmiyorum bir saniye bakayım. 90 00:07:22,880 --> 00:07:24,300 İntersity Park Otel'deyiz. 91 00:07:26,600 --> 00:07:28,360 Pardon diğer hattan arıyorlar da. 92 00:07:28,980 --> 00:07:29,980 Oldu oldu. 93 00:07:30,560 --> 00:07:34,020 Bir ikine çekim yerini mi söyledin? Evet. Bravo sana. 94 00:07:52,880 --> 00:07:54,840 İkin, işiniz ne kadar sürer? 95 00:07:56,980 --> 00:07:58,660 Valla tam olarak bilmiyorum. 96 00:07:59,080 --> 00:08:00,340 İstersen sen beni bekleme. 97 00:08:00,980 --> 00:08:02,320 Ben haber veririm sana. 98 00:08:02,700 --> 00:08:03,960 Ben yanlış bir şey mi yaptım? 99 00:08:09,760 --> 00:08:10,760 Yok. 100 00:08:11,440 --> 00:08:12,440 Konuşuruz sonra. 101 00:08:22,219 --> 00:08:25,840 Evet. Ama yavaş çıkar böyle. Daha suratsız olsana. 102 00:08:26,700 --> 00:08:27,800 Bacağını öne al. 103 00:08:28,840 --> 00:08:30,860 Evet. Çok iyi. 104 00:08:31,200 --> 00:08:32,200 Çok iyi. 105 00:08:33,440 --> 00:08:35,940 Biraz tekrar yaslanabilirsin. 106 00:08:37,159 --> 00:08:39,100 Evet. Çok iyi. 107 00:08:39,340 --> 00:08:40,340 Uçun Hanım. 108 00:08:42,700 --> 00:08:48,860 Siz devam edin. Geliyorum ben. 109 00:09:03,470 --> 00:09:05,830 Ay aşkım, vallahi bak anlatayım ben sana. 110 00:09:06,210 --> 00:09:07,210 Kenan gidiyor. 111 00:09:07,670 --> 00:09:09,210 Ne? Evet. 112 00:09:09,570 --> 00:09:13,310 Bir işi kalmadı benimle. Ben fizyoterapi için kalır diye düşünmüştüm ama 113 00:09:13,310 --> 00:09:15,270 hastaneden devam edecekmişim ben. 114 00:09:15,470 --> 00:09:17,530 O yüzden bir işi kalmadı benimle. 115 00:09:20,130 --> 00:09:24,770 Anladım. Bu sizin nesini anlatın? Allah aşkına ben bile anlayamıyorum kendimi. 116 00:09:24,870 --> 00:09:26,590 Niye bu kadar panik oluyorum? 117 00:09:26,870 --> 00:09:28,910 Tatlım alışkanlık işte. 118 00:09:29,170 --> 00:09:30,590 Alıştığın için ondan oluyor. 119 00:09:31,020 --> 00:09:32,060 Benim işim bitti. 120 00:09:32,360 --> 00:09:35,660 Gidebiliriz, bir yerlerde oturabiliriz. Değil mi? Bir şey söyleyeceğim. Sen ne 121 00:09:35,660 --> 00:09:39,100 çekiyorsun benim haberimi? Allah Allah sana. Açıklama mı yapmak zorundayım? 122 00:09:39,100 --> 00:09:41,680 Nedir yani? Şey işi bu, kültür sanat. 123 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 Nerede bu? 124 00:09:43,340 --> 00:09:44,340 Hadi gidelim mi şimdi? 125 00:09:44,560 --> 00:09:46,660 Ben cinsini istemiyorum. 126 00:09:47,460 --> 00:09:49,520 Ne yapacağımı da bilmiyorum Bursin. 127 00:09:50,140 --> 00:09:51,640 Sıçtığımı bozuk mu bu ya? 128 00:09:52,060 --> 00:09:55,560 E kal de aşkım, kal de. Nasıl kalayım Bursin? 129 00:09:56,580 --> 00:09:58,560 Nasıl sağlıklı bir ilişki yaşayacağız ki? 130 00:09:58,910 --> 00:10:02,610 Haksızlık değil mi bu Kenan 'a? Zaten adam yaralı. Ben uzun bir ilişkiden 131 00:10:02,610 --> 00:10:03,710 çıkmışım. Nasıl olur? 132 00:10:49,920 --> 00:10:50,920 Selam. 133 00:10:53,460 --> 00:10:54,460 Selam. 134 00:10:55,740 --> 00:10:58,320 Kazayı sonra öğrendim. Yeni öğrendim yani. 135 00:11:00,140 --> 00:11:01,140 Geçmiş olsun. 136 00:11:04,300 --> 00:11:05,300 Sağ ol. 137 00:11:06,280 --> 00:11:07,280 İyi misin? 138 00:11:07,520 --> 00:11:08,980 Yani iyi görünüyorsun. 139 00:11:12,300 --> 00:11:13,380 Toku yapma. 140 00:11:18,300 --> 00:11:19,300 Merak etme. 141 00:11:25,360 --> 00:11:26,360 ödülünü ödüyor. 142 00:11:29,060 --> 00:11:30,060 Bende. 143 00:11:55,480 --> 00:11:56,800 Ay tatlım ya. 144 00:11:57,020 --> 00:11:58,560 Kusura bakma ne olursa. 145 00:11:58,800 --> 00:12:00,020 Böyle durabiliyorsun. 146 00:12:00,320 --> 00:12:04,760 Hani röportaj yapmam ya. Adama ödül verdik röportaj yok. Yukarıdan 147 00:12:04,760 --> 00:12:08,060 bastırıyorlar ne zaman ne zaman diye. Ben seni üzmek istemedim ben. 148 00:12:08,340 --> 00:12:11,180 Valla dedim ki ben kendim hallederim ben bu işi dedim. 149 00:12:11,380 --> 00:12:12,380 Böyle oldu. 150 00:12:12,620 --> 00:12:13,800 Bak bitmiyor işte. 151 00:12:14,740 --> 00:12:15,740 Bitmiyor. 152 00:12:16,320 --> 00:12:18,480 Ben Kenan 'a karşı bir şey hissediyorum. 153 00:12:19,380 --> 00:12:21,480 Ama Tolga 'yı çıkaramıyorum hayatımda. 154 00:13:04,810 --> 00:13:06,430 Ertemiz bir şey yaşamak istiyorum ben. 155 00:13:08,010 --> 00:13:09,830 Tolga varken mümkün değil Burçin. 156 00:13:10,670 --> 00:13:12,050 Ne yapacaksın peki? 157 00:13:12,830 --> 00:13:14,750 Kira 'nın gitmesine izin mi vereceksin? 158 00:13:18,310 --> 00:13:19,650 Başka ne yapabilirim ki? 159 00:13:24,390 --> 00:13:29,410 Birden herkes üzerime bir hücum ettire. Tamam sen hiç merak etme. Tolga zaten 160 00:13:29,410 --> 00:13:33,510 benim yüzyıllık arkadaşım. Her şeyle bizzat kendim iyileyeceğim. Teşekkür 161 00:13:33,510 --> 00:13:34,439 sağ ol. 162 00:13:34,440 --> 00:13:39,480 Şimdi malum haberler taze. Yani her yerde seni çekmeye çalışırlar. Aracın 163 00:13:39,480 --> 00:13:40,800 mı? Yok. 164 00:13:41,000 --> 00:13:44,260 Tamam merak etme Tolga 'yla konuşalım da sana hemen şoför bir de araç 165 00:13:44,260 --> 00:13:48,240 ayarlayalım. Hesapların gizli mi? Yok da ben... Yalnız onları hemen gizlemen 166 00:13:48,240 --> 00:13:51,380 lazım. Çünkü sana oradan ulaşırlar. Röportaj isteyen falan oldu mu? 167 00:13:51,600 --> 00:13:55,260 Tamam onların hiçbirine cevap verme. Daha sonra gerekirse birlikte bir şeyler 168 00:13:55,260 --> 00:13:56,580 yaparız. Olmadı biz... 169 00:13:56,990 --> 00:14:00,030 Küçük bir basın açıklaması falan yaparız. Ama sen sakın cevap verme tamam 170 00:14:00,050 --> 00:14:02,510 Yok verir miyim? Zaten ben... Sadece sen de değil. 171 00:14:02,710 --> 00:14:06,770 Ailen, arkadaşların, iş arkadaşların falan hepsini tek tek tembihlemen lazım. 172 00:14:07,050 --> 00:14:09,330 Yani iyi niyetle de olsa hiçbir şey söylemesinler. 173 00:14:10,470 --> 00:14:15,390 Şey yapalım yani. Senin şimdi takip eden olmuştur. Sen en iyisi hesabını kapat. 174 00:14:15,430 --> 00:14:16,430 Çık da tekrar. 175 00:14:31,280 --> 00:14:34,080 İyi misin? 176 00:14:34,640 --> 00:14:36,260 İyiyim Zeynep. 177 00:14:46,030 --> 00:14:47,030 Tamam sakin ol. 178 00:14:52,250 --> 00:14:53,250 Tamam. 179 00:14:55,090 --> 00:14:56,090 Sakin ol. 180 00:14:56,690 --> 00:15:00,730 Biliyorum başlarda biraz zor geliyor ama... ...ya zamanla alışırsın. 181 00:15:07,350 --> 00:15:09,770 Ya kusura bakmayın bir röportajım çıktı da. 182 00:15:10,090 --> 00:15:12,750 Gel gel abi hemen gel. Bak şu problem sahneye bakıyoruz. 183 00:15:13,010 --> 00:15:14,010 Çok pardon. Pardon. 184 00:15:14,290 --> 00:15:15,290 Çok pardon. 185 00:15:15,800 --> 00:15:19,800 Tolga bir bakar mısın? Geliyorum hemen geliyorum. Tolga abi iki gün kaldı 186 00:15:19,800 --> 00:15:20,920 pramiğe. Hemen geliyorum hemen hemen. 187 00:15:24,200 --> 00:15:25,200 Ne buldun? 188 00:15:25,480 --> 00:15:27,660 Kuzen şimdi ne olduğunu tam bilmiyoruz. 189 00:15:27,980 --> 00:15:28,979 Sakin olacak. 190 00:15:28,980 --> 00:15:29,980 Cüneyt söyletsene ne buldun? 191 00:15:30,240 --> 00:15:32,900 Sinem 'in daha önce çalıştığı yeri buldum. 192 00:15:33,100 --> 00:15:37,100 Evet. Sosyal medya hesabında bir fotoğraf var. Harika ver bakayım göster. 193 00:15:37,400 --> 00:15:38,400 Sakin olacaksın ama. 194 00:15:38,620 --> 00:15:39,620 Ya versene oğlum. 195 00:15:43,360 --> 00:15:44,480 Bu mu? Evet. 196 00:15:48,910 --> 00:15:49,910 Niçin bu? 197 00:15:50,250 --> 00:15:52,170 Sola bak. Sola arka. 198 00:16:05,170 --> 00:16:06,170 Fina? 199 00:16:07,550 --> 00:16:09,150 İlkinin yanında çalışıyormuş. 200 00:16:09,690 --> 00:16:12,710 Tam sevgili olmaya başladığınız zamanla. 201 00:16:13,850 --> 00:16:14,850 Ayrılmış sonra. 202 00:16:20,590 --> 00:16:22,190 Anlamadım. Nesini anlamadın Tolga? 203 00:16:22,510 --> 00:16:26,510 Tanışıyorlarmış işte. Kız İlkin 'in yanında gördü seni belki. Aşık oldu. 204 00:16:26,890 --> 00:16:28,050 Hesap açtı bir şeyler. 205 00:16:32,590 --> 00:16:35,650 Hayatımda ilk kez böyle bir şey yapıyorum. Ama yazmak zorundayım. 206 00:16:38,350 --> 00:16:39,490 Bir dakika bir dakika. 207 00:16:43,030 --> 00:16:44,030 Sarılaşmaları. 208 00:16:45,330 --> 00:16:48,390 Yani aslında bir tiyatro teklifi geldi ama bilmiyorum. 209 00:16:48,730 --> 00:16:49,730 Ne yaparım bilmiyorum. 210 00:16:51,520 --> 00:16:55,040 Bayağıdır gitmiyoruz tiyatroya. İzleyemiyoruz ya. 211 00:16:55,240 --> 00:16:56,240 İzlediniz. 212 00:16:58,100 --> 00:16:59,100 Bir oyunu. 213 00:17:00,080 --> 00:17:02,700 Ne oldu? 214 00:17:02,920 --> 00:17:04,319 Ne oyunu? Tiyatro. 215 00:17:04,579 --> 00:17:06,079 Tiyatro yapacağım. 216 00:17:07,920 --> 00:17:09,220 Nasıl yani tiyatro? 217 00:17:10,339 --> 00:17:11,420 Hayır hayır hayır. 218 00:17:13,740 --> 00:17:18,220 Bir sürü ortak noktamız var. Müzik, film, tiyatro, şakalar. 219 00:17:18,760 --> 00:17:20,079 Tolga başka bir şey. 220 00:17:20,540 --> 00:17:22,480 Bunların hiçbiri olmaz. Başka bir şey diyorum. 221 00:17:22,839 --> 00:17:23,880 Ne yaptıysam sana. 222 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Bedelini ödüyorum. 223 00:17:26,440 --> 00:17:27,440 Benden. 224 00:17:35,080 --> 00:17:36,240 Berlin ilkindi. 225 00:18:43,720 --> 00:18:46,000 Çek. Çek sen de çek. 226 00:18:50,360 --> 00:18:51,420 Çek çek. 227 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Dilşir. 228 00:19:02,080 --> 00:19:03,080 Dilşir. 229 00:19:03,880 --> 00:19:05,200 Aç kapıyı. 230 00:19:05,720 --> 00:19:07,260 Nerede o? 231 00:19:08,930 --> 00:19:10,090 Bilkin! Evde yok. 232 00:19:11,310 --> 00:19:12,990 Nerede? Sabah çıktı bilmiyorum. 233 00:19:26,410 --> 00:19:27,410 Kimin bunlar? 234 00:19:27,930 --> 00:19:28,930 Kenan Bey 'in. 235 00:19:31,150 --> 00:19:33,610 Özelseyi İlkin Hanım 'ın. Doktoru gibi. O bakıyor. 236 00:19:40,380 --> 00:19:41,560 Perişan oldu İkin Hanım. 237 00:19:43,260 --> 00:19:44,320 Sizden sonra yani. 238 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 Toparlanamadı hiç. 239 00:20:05,420 --> 00:20:06,560 Yemedi, içmedi. 240 00:20:07,160 --> 00:20:08,900 Hastaydı bile. Sakattı bacağı. 241 00:20:09,630 --> 00:20:10,650 Umurunda olmadı yani. 242 00:20:11,270 --> 00:20:12,270 Sigaraya başladı. 243 00:20:12,630 --> 00:20:13,630 İçki içti çok. 244 00:20:14,590 --> 00:20:15,590 Çöktü valla. 245 00:20:16,510 --> 00:20:18,010 Dokunma dedi hiçbir şeye başla. 246 00:20:18,410 --> 00:20:21,270 Ama bir gece ne olduysa delilendi. Attı her şeyi. 247 00:20:21,730 --> 00:20:24,350 Ama İlkin Hanım bu. Bağırıp çağıramaz ki öyle. 248 00:20:24,650 --> 00:20:25,650 Ağlayamaz. 249 00:20:26,690 --> 00:20:28,090 Ama ben bilmez miyim? 250 00:20:28,450 --> 00:20:29,450 Bitti kadın. 251 00:20:29,550 --> 00:20:31,390 O Kenan Bey'den Allah razı olsun. 252 00:20:31,870 --> 00:20:33,430 Geldi de toparladı İlkin Hanım 'ı. 253 00:20:56,830 --> 00:21:02,630 Ne seni... ...ne de bu söylediklerini hayatım boyunca... 254 00:21:02,630 --> 00:21:06,390 ...unutmamak için buyuz. 255 00:21:57,900 --> 00:22:00,000 Geldiğimi ona söyleme, Ceylan. 256 00:22:00,760 --> 00:22:01,760 Tamam. 257 00:22:53,900 --> 00:22:54,900 Çok teşekkür ederim. 258 00:22:59,880 --> 00:23:01,440 Yani bana çok iyi geldin. 259 00:23:02,580 --> 00:23:04,940 Ne kadar iyi geldin tahmin bile edemezsin Dan. 260 00:23:07,720 --> 00:23:09,000 Ama iyileştim artık. 261 00:23:09,940 --> 00:23:12,040 Senin de bir hayatın var, malum. 262 00:23:17,560 --> 00:23:18,700 Artık gidebilirsin. 263 00:23:21,420 --> 00:23:22,800 Ben teşekkür ederim. 264 00:23:23,880 --> 00:23:24,880 Her şey için. 265 00:23:36,260 --> 00:23:38,660 Tamam ben, paranın ufaklığı. 266 00:23:46,160 --> 00:23:47,700 Bir sorabilir miyim? 267 00:24:00,330 --> 00:24:01,770 Ama bir türlü anlatmadın hikayeni. 268 00:24:02,070 --> 00:24:04,450 Hiçbir şey öğrenemedim seninle ilgili ben. 269 00:24:05,130 --> 00:24:09,290 En azından bir şeyler oynayalım da... ...şöyle sağlam bir yeniyim seni. 270 00:24:09,790 --> 00:24:10,790 Yarın gider. 271 00:24:15,730 --> 00:24:17,250 Size bir şey söylemem lazım. 272 00:24:21,650 --> 00:24:23,010 Ben çok iyi kağıt oynarım. 273 00:24:34,219 --> 00:24:36,280 Tamam. Gelelim bir daha. 274 00:24:37,560 --> 00:24:38,780 Uğur oynar. 275 00:25:10,500 --> 00:25:14,660 Kim ne derse desin sen çok iyi bir oyuncusun Tolga. Her şeyi yapabilirsin. 276 00:25:15,240 --> 00:25:17,620 Ben de sevgimi iletişim kuramıyorum bu arada. 277 00:25:18,220 --> 00:25:21,020 Keşke konuşsa benimle. O kadar çok isterdim ki. 278 00:25:21,820 --> 00:25:23,000 Kendini kötü hissetme. 279 00:25:23,900 --> 00:25:26,220 Hepimizin aklından tuhaf şeyler geçiyor bazen. 280 00:25:26,620 --> 00:25:27,960 Ne demiş Oscar 'cığım? 281 00:25:28,490 --> 00:25:33,150 Dünyanın en büyük günahları insan zihninde işlenir. 282 00:25:49,210 --> 00:25:55,090 Bir zamanlar bir seyirde görünmez bir kız yetermiş. Ne yapsa görmüyormuş 283 00:25:55,090 --> 00:25:56,090 insanlar onu. 284 00:25:56,620 --> 00:25:58,900 Sanki yaşadığından kimsenin haberi yokmuş. 285 00:25:59,540 --> 00:26:03,200 Ama sonra bir gün biri onu görmüş. 286 00:26:07,540 --> 00:26:09,240 Yakışıklı bir prensmiş bu. 287 00:26:09,620 --> 00:26:12,640 Görünmez kız ona ilk görüşte aşık olmuş. 288 00:26:13,040 --> 00:26:16,060 Masal bu ya, prens de görünmez kıza tutulmuş. 289 00:26:18,780 --> 00:26:20,720 Çok mutlularmış başta. 290 00:26:21,120 --> 00:26:24,080 Ama zamanla prens de onu görmez olmuş. 291 00:26:24,800 --> 00:26:26,880 İşte o zaman anlamış kız gerçeği. 292 00:26:31,200 --> 00:26:37,580 Meğer görünmez kız öyle saydanmış ki ona her bakan kendini görüyormuş aslında. 293 00:26:53,840 --> 00:26:59,440 Başından beri prensin aşık olduğu şey, kızın gözlerindeki kendi yansımasıymış 294 00:26:59,440 --> 00:27:00,440 meğer. 295 00:27:06,800 --> 00:27:08,960 Sen bana aşık olmadın Tolga. 296 00:27:09,720 --> 00:27:12,200 Benim sana olan aşkıma aşık oldun. 297 00:27:13,900 --> 00:27:16,800 Benim gözlerimdeki kendi yansımana aşık oldun. 298 00:27:17,920 --> 00:27:19,100 Bunu biliyorum. 299 00:27:32,810 --> 00:27:34,150 Bir kere daha deneyelim istiyorum. 300 00:27:35,930 --> 00:27:40,650 Bütün olanları, mesajları, her şeyi unutalım. 301 00:27:41,890 --> 00:27:43,430 Yeni bir sayfa açalım. 302 00:27:44,610 --> 00:27:47,390 Ama bu defa gerçekten görelim birbirimizi. 303 00:27:49,390 --> 00:27:50,510 Ne deriz? 304 00:27:56,190 --> 00:27:57,790 Premierden sonra konuşalım. 305 00:28:00,210 --> 00:28:01,650 Benim de seninle. 306 00:28:02,740 --> 00:28:04,140 konuşmak istediğim şeyler var. 307 00:28:40,010 --> 00:28:41,010 İyi misiniz? 308 00:28:42,270 --> 00:28:44,330 Evet, keyifli bir şey. 309 00:29:34,030 --> 00:29:35,030 İyi geceler. 310 00:29:37,850 --> 00:29:38,850 Neşe. 311 00:29:47,030 --> 00:29:48,030 Sen? 312 00:29:53,530 --> 00:29:54,530 Adı? 313 00:30:00,150 --> 00:30:01,150 Neşel ya. 314 00:30:09,950 --> 00:30:11,330 Üniversitedeyken tanışmıştık biz. 315 00:30:11,650 --> 00:30:13,090 19 yaşındaydık. 316 00:30:18,010 --> 00:30:19,410 19 yaşındaydık. 317 00:30:22,130 --> 00:30:23,950 Çok güzel gülerdi neşe. 318 00:30:27,250 --> 00:30:30,210 İnanılmaz iyi voleybol oynardı. Her spor şuki yapardı da. 319 00:30:33,870 --> 00:30:36,930 Hoki iti maç vurdu. İnanılmaz servis kullanırdı. 320 00:30:37,590 --> 00:30:38,950 Belki yani şu gün... 321 00:30:48,300 --> 00:30:50,320 Hiç ayrılmayacaklarını hissediyorlardı bize hep. 322 00:30:51,120 --> 00:30:52,120 Yani öyleydi. 323 00:31:03,580 --> 00:31:06,420 Ne oldu peki yani şimdi? 324 00:31:08,720 --> 00:31:10,260 Bir müsabakan vardı benim. 325 00:31:11,600 --> 00:31:15,080 Derece bekliyor herkes çünkü üstü milli takım belli olacak falan çok önemli. 326 00:31:15,300 --> 00:31:16,300 Çok iyi çocuklar var. 327 00:31:16,760 --> 00:31:18,400 İnanılmaz gergindim ben de. 328 00:31:19,960 --> 00:31:25,760 Ben gergin olduğum zaman Neşe güldürdü, sakinleştirdi beni. 329 00:31:25,980 --> 00:31:26,980 Sakinleştirdim hemen. 330 00:31:30,660 --> 00:31:32,340 Rukiye amcaya yoldan atılıyorum. 331 00:31:33,500 --> 00:31:35,780 Güllüğümü hatırlıyorum. Neye güldüğümü hiç hatırlamıyorum. 332 00:31:53,290 --> 00:31:54,590 Gözümü hastanede açtım. 333 00:31:56,450 --> 00:31:57,950 Saniye ameliyatı olmuşum. 334 00:31:58,630 --> 00:32:01,490 Her tarafım tanınmayacak haldeyim yani. 335 00:32:06,290 --> 00:32:07,750 Her şeyde hiçbir şey yok. 336 00:32:08,110 --> 00:32:09,130 Hiçbir şey ama. 337 00:32:11,230 --> 00:32:15,270 Ama böyle bir tek kafanın arkasında kadar büyük bir şey var. 338 00:32:20,570 --> 00:32:21,570 Komaya girdi. 339 00:32:23,310 --> 00:32:24,310 İki yıl. 340 00:32:28,090 --> 00:32:29,790 Ben boş o zaman başladım. 341 00:32:30,550 --> 00:32:33,390 Yani bitti her şey. 342 00:32:36,710 --> 00:32:43,650 Üniversite, tedaviler, vücut farkındalığı, beslenme, hacılar, 343 00:32:43,930 --> 00:32:45,470 hocalar, aklına ne gelirse. 344 00:32:47,670 --> 00:32:49,270 Her şeyi denedim. 345 00:32:50,950 --> 00:32:52,860 Ya da öyle zannettim. Bilmiyorum. 346 00:32:59,840 --> 00:33:00,840 Dedim. 347 00:33:03,580 --> 00:33:04,660 Uyanmadı neşe. 348 00:33:13,060 --> 00:33:14,060 Uyanmadı. 349 00:33:19,560 --> 00:33:20,980 22 yaşındaydım. 350 00:33:35,310 --> 00:33:36,310 Ben kuduruyordum oraya. 351 00:34:04,910 --> 00:34:06,730 Anlattığın için çok teşekkür ederim. 352 00:34:08,889 --> 00:34:10,750 Araba kullanmış sevmiyorum sizi. 353 00:34:11,409 --> 00:34:12,770 Başlangıç söylemedim size. 354 00:34:13,989 --> 00:34:19,949 İyi geceler. 355 00:34:21,429 --> 00:34:22,429 İyi geceler. 356 00:34:25,949 --> 00:34:27,889 Her şeyi ilkin yaptı diyorsun. 357 00:34:28,210 --> 00:34:29,210 Aynen. 358 00:34:29,690 --> 00:34:30,830 Yazıştığım ilkindi. 359 00:34:31,440 --> 00:34:36,460 Yani ilkin yazdı, yazdı, yazdı, yazdı. Sonra sen görüşmek isteyince de Sinem 'i 360 00:34:36,460 --> 00:34:40,000 tekledi. E peki niye Sinem bir şey yapsın ya? 361 00:34:41,020 --> 00:34:42,420 Bilmiyorum, hiçbir fikrim yok. 362 00:34:42,639 --> 00:34:44,120 E nasıl duruyorsun oğlum bilmeden? 363 00:34:46,820 --> 00:34:48,639 Premierden sonra konuşacağım ikisiyle de. 364 00:34:48,940 --> 00:34:50,199 Erdin mi sen Tolga? 365 00:34:50,460 --> 00:34:54,440 Ne oldu? Sen normalde tiyatroyu başımıza geçirirdin böyle bir şey için. 366 00:34:54,719 --> 00:34:55,719 Yok. 367 00:34:57,440 --> 00:34:58,680 Farkına vardım sadece. 368 00:34:59,320 --> 00:35:01,100 Yani evirdim, çevirdim. 369 00:35:01,310 --> 00:35:02,310 Her şeyi. 370 00:35:03,110 --> 00:35:06,370 O günlerde yaşadıklarımızı falan düşündüm. 371 00:35:09,090 --> 00:35:10,950 Sonra netleşti her şey. 372 00:35:16,430 --> 00:35:21,730 İlkin... ...her şeyi benim için yaptı. 373 00:35:27,510 --> 00:35:30,050 Dikkat edemedim. Gitme diyemedim ona. 374 00:35:30,860 --> 00:35:32,440 Bu adamın kalbini bir de ben kıramam. 375 00:35:32,700 --> 00:35:33,700 Aman. 376 00:35:35,520 --> 00:35:38,460 Ya ne kadar yufka yüreklisin sen öyle ya. 377 00:35:39,400 --> 00:35:42,840 Burak gerçekten çok fena bir hikayesi var Burcu 'nun. 378 00:35:44,140 --> 00:35:48,400 Ben Tolga 'nın gitmesine engel oldum. Bak neler oldu gördün. Şimdi aynısını da 379 00:35:48,400 --> 00:35:49,400 Kenan 'a yapalım. 380 00:35:55,200 --> 00:35:56,200 Ay. 381 00:35:58,860 --> 00:36:00,320 Tamam uyandım. 382 00:36:01,830 --> 00:36:03,310 Elkinciğim. Canım benim. 383 00:36:03,830 --> 00:36:05,670 Bak ben sana bir şey söyleyeyim mi? 384 00:36:06,490 --> 00:36:08,150 Sen bir kumar oynadın. 385 00:36:09,010 --> 00:36:10,430 Tolga 'yla değil mi? 386 00:36:11,090 --> 00:36:12,470 Ama kaybettin. 387 00:36:14,010 --> 00:36:15,750 Neden kaybettim biliyor musun? 388 00:36:16,610 --> 00:36:21,030 Çünkü aşk ertelenmez. 389 00:36:21,450 --> 00:36:24,370 Çünkü aşk geri alınmaz. 390 00:36:25,750 --> 00:36:26,930 Öyledir. Aşk. 391 00:36:28,840 --> 00:36:31,380 Öyle kendiliğinden bir anda gelir tıngır mıngır. 392 00:36:32,160 --> 00:36:36,320 Sonra... ...çalıların arkasında sekerek kaybolur. 393 00:36:38,180 --> 00:36:40,960 Ya işte böyle bir şeydir. Kafaya takma yani. 394 00:36:41,240 --> 00:36:44,880 Kıyaslama yapma anladın mı? Ne biliyorsun? Ne biliyorsun? 395 00:36:45,320 --> 00:36:48,940 Belki... ...belki sen de Kenan 'a çok iyi geleceksin. 396 00:36:49,800 --> 00:36:53,700 Bana bak. Ben şimdiki aşkları neye benzetiyorum biliyor musun? 397 00:36:56,440 --> 00:36:57,440 Sürpriz 'e. 398 00:36:59,880 --> 00:37:02,500 Her şeyini açık ediyorsun, her şeyini gösteriyorsun. 399 00:37:03,940 --> 00:37:05,900 Ama hiçbir şeyini teslim etmiyorsun. 400 00:37:06,900 --> 00:37:09,000 Oo, iyi cümle oldu ha. 401 00:37:10,000 --> 00:37:11,100 Tamam canım, öptüm. 402 00:37:11,300 --> 00:37:12,920 Ben de tatlım, bay bay. 403 00:37:33,290 --> 00:37:36,070 Bana bak sinir ediyorsun beni iyice ha. Ne oluyor be? 404 00:37:36,710 --> 00:37:39,430 Sevmem ben öyle şeyler. Senin mi düşüncen ben hep be? 405 00:37:39,710 --> 00:37:42,450 La aramıyoruz işte tamam. Sevgilim var diye ellemiyoruz. 406 00:37:42,650 --> 00:37:45,210 Ne istiyorsun sen benden? Yok benim sevgilim mevgilim. 407 00:37:45,470 --> 00:37:46,470 Nasıl yok? 408 00:37:46,590 --> 00:37:47,590 Yok tabii. 409 00:37:47,710 --> 00:37:48,990 E o hiç senin sevgilin değil mi? 410 00:37:49,210 --> 00:37:52,470 Seni ilgilendirmez. Çıkma bir daha benim karşıma. Vallahi öldürürüm seni ha. 411 00:37:52,750 --> 00:37:53,750 Çıkmıyorum lan zaten. 412 00:37:54,070 --> 00:37:55,070 İyi bok yiyorsun. 413 00:37:55,190 --> 00:37:57,130 Göt. Sağ olasın göt. 414 00:37:58,690 --> 00:37:59,690 Kapattı. 415 00:38:22,480 --> 00:38:27,600 Şiddeti, direnci kademeli olarak ayarlaması gerekiyor. Eğer sistem 416 00:38:27,600 --> 00:38:30,980 sağlayamayacak gibi olursanız... Tamam Kenan. Ben de. 417 00:39:10,890 --> 00:39:14,910 Altyazı M .K. 418 00:40:11,920 --> 00:40:15,640 Altyazı M .K. 419 00:40:26,960 --> 00:40:29,620 Altyazı M .K. 420 00:41:34,509 --> 00:41:36,970 Anneciğim. Ah be kızım. 421 00:41:37,170 --> 00:41:38,170 Arıyorum, arıyorum. 422 00:41:38,310 --> 00:41:41,750 Delirdik burada meraktan. Sen niye açmıyorsun anne benim telefonlarımı? 423 00:41:43,270 --> 00:41:44,270 Gülşah ne yapıyor? 424 00:41:45,170 --> 00:41:46,170 Gülşah kim kızım? 425 00:41:47,130 --> 00:41:48,990 Komşunun kızı, Nuray ablanın. 426 00:41:49,690 --> 00:41:52,010 Nişanı vardı en son. Ne oldu o iş? 427 00:41:52,290 --> 00:41:53,490 Kız sen delirdin mi? 428 00:41:53,750 --> 00:41:58,070 Ne Gülşah 'ın benim nişanı şimdi? Baban hop oturup hop kalkıyor köpürdü. Adam ne 429 00:41:58,070 --> 00:42:01,230 işi var benim kızımın gazetelerde diyor. Sen şu işin doğrusunu anlat bakayım. 430 00:42:01,330 --> 00:42:03,920 Siz şimdi Tolga ile birlikte mi... Anne tamam ne olur sus. 431 00:42:05,220 --> 00:42:08,460 Ben artık başka bir şey konuşmak istiyorum yeter ya. 432 00:42:09,880 --> 00:42:10,880 Boğuluyorum anne. 433 00:42:11,800 --> 00:42:16,380 Boğuluyorum. Ben ne yaptığımı bilmiyorum. 434 00:42:16,700 --> 00:42:18,060 Boğuluyorum. Nefes alamıyorum. 435 00:42:18,360 --> 00:42:21,780 Eski hayatımı özledim. Ben kayboldum burada. 436 00:42:22,480 --> 00:42:25,120 Lütfen başka bir şey anlatma. Tolga deme artık. 437 00:42:26,040 --> 00:42:28,020 Belediyenin sonunu da yaptıkmış hanım. 438 00:42:29,160 --> 00:42:30,260 Güzel oldu mu? 439 00:42:30,650 --> 00:42:32,230 Oldu olmaz mı? Çok güzel oldu. 440 00:42:33,610 --> 00:42:34,790 Dans ettiniz mi? 441 00:42:36,770 --> 00:42:38,670 Kante ritminde kaldık oynamakta. 442 00:42:39,090 --> 00:42:40,090 Babam? 443 00:42:40,550 --> 00:42:42,830 O da oynadı mı? Ben oynamam diyordu. 444 00:43:00,270 --> 00:43:01,510 Şimdi ne olacak biliyor musun? 445 00:43:01,910 --> 00:43:02,910 Ne olacak? 446 00:43:04,050 --> 00:43:06,410 Ben sana kahvaltı hazırlayacağım. 447 00:43:07,150 --> 00:43:08,510 Evet yalnız duymadım. 448 00:43:09,430 --> 00:43:11,490 Hazırlanman için yarım saatin var. 449 00:43:11,830 --> 00:43:14,710 Bitti o günler. Artık bu evde benim borum ötecek. 450 00:43:15,930 --> 00:43:16,930 İki ay. 451 00:43:17,350 --> 00:43:21,490 Sadece iki ay. Eğer bana iki ay verirsen sizi tamamen iliştiririm. 452 00:43:24,470 --> 00:43:25,470 Bekliyorum. 453 00:43:40,720 --> 00:43:46,960 Altyazı M .K. 454 00:44:17,060 --> 00:44:20,380 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 455 00:44:46,510 --> 00:44:48,830 Evime de iş yerime de gelmekten vazgeç artık. 456 00:44:52,590 --> 00:44:53,590 Haklıydın. 457 00:44:55,330 --> 00:44:57,670 Hiç ortak noktamız yok seninle. 458 00:44:58,190 --> 00:44:59,190 Eee? 459 00:45:01,070 --> 00:45:03,510 Nasıl konuşacağımı bilmiyorum Tolga 'yla. 460 00:45:04,050 --> 00:45:05,050 Ulaşamıyorum ona. 461 00:45:08,510 --> 00:45:11,730 Peki... Bunlardan bana ne dediğine? 462 00:45:12,930 --> 00:45:14,810 Bu akşam premieri var. 463 00:45:18,340 --> 00:45:19,340 Peki. 464 00:45:19,960 --> 00:45:21,640 Hayatını mahvetti bu oyun için. 465 00:45:22,660 --> 00:45:24,220 Bütün gemileri yaktı. 466 00:45:24,780 --> 00:45:27,920 Eğer başarısız olursa elinde hiçbir şey kalmayacak. 467 00:45:29,280 --> 00:45:31,140 Ve hiçbir şeyden haberi yok İlkin. 468 00:45:31,340 --> 00:45:32,760 Ne yaptığımızdan. 469 00:45:33,720 --> 00:45:35,260 O kadar yalnız ki. 470 00:45:42,860 --> 00:45:44,720 Ben tabii ki yanında olacağım. 471 00:45:45,100 --> 00:45:48,640 Ama sen de biliyorsun en başından beri orada olması gereken ben değilim. 472 00:45:50,260 --> 00:45:51,260 Sensin İlkin. 473 00:45:53,300 --> 00:45:54,660 Sana ihtiyacı var. 474 00:46:46,859 --> 00:46:50,940 Altyazı M .K. 475 00:47:17,500 --> 00:47:21,020 Altyazı M .K. 476 00:48:03,689 --> 00:48:07,810 Altyazı M .K. 477 00:48:34,730 --> 00:48:36,890 Altyazı M .K. 478 00:49:22,990 --> 00:49:24,690 Altyazı M .K. 32711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.