All language subtitles for Chopin, Chopin (2025).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,160 --> 00:02:11,520 Salle Pleyel! Quick! 2 00:02:27,200 --> 00:02:29,079 Chopin! 3 00:02:43,360 --> 00:02:46,640 - Mr. Chopin has arrived. - You are wonderful. 4 00:02:46,800 --> 00:02:47,960 Thank you. 5 00:03:02,000 --> 00:03:05,440 Here comes the most talented of my friends. 6 00:03:05,600 --> 00:03:07,280 You're here! Are you okay? 7 00:03:07,400 --> 00:03:08,400 Not. 8 00:03:08,520 --> 00:03:10,240 - Fryc. - Good morning. 9 00:03:11,880 --> 00:03:15,440 - Did you think I wouldn't come? - You said at the big concerts. 10 00:03:15,600 --> 00:03:19,640 The mob doesn't listen. They just come to stare. 11 00:03:19,800 --> 00:03:22,360 And that this is the last time. 12 00:03:22,520 --> 00:03:24,240 This one will be the last. 13 00:03:26,400 --> 00:03:27,840 Attention! 14 00:03:28,840 --> 00:03:31,600 Please get ready, we are starting. 15 00:03:32,440 --> 00:03:34,720 Ladies and gentlemen, 16 00:03:34,880 --> 00:03:39,600 for the first time in history the most outstanding pianists on earth 17 00:03:39,760 --> 00:03:43,200 they will play variations on the march together 18 00:03:43,360 --> 00:03:47,440 from Vincenzo Bellini's "I Puritani." "Hexameron"! 19 00:03:47,960 --> 00:03:51,440 - You'd love to go out, wouldn't you? - No. Why? 20 00:03:53,240 --> 00:03:56,000 Too many people. I play too quietly. 21 00:03:56,160 --> 00:03:58,920 Close your eyes and play. 500 francs in a few minutes. 22 00:03:59,079 --> 00:04:00,880 You don't have to look at them. 23 00:04:01,920 --> 00:04:03,800 Franz Liszt! 24 00:04:04,800 --> 00:04:06,680 I can earn money by giving lessons. 25 00:04:07,400 --> 00:04:10,320 And Fryderyk Chopin! 26 00:04:26,960 --> 00:04:28,160 And now... 27 00:04:28,880 --> 00:04:31,680 let the music play! 28 00:06:29,840 --> 00:06:32,120 The Marquis is tearing his hair out. 29 00:06:33,640 --> 00:06:37,520 He runs to the fence, wanting to tear it down. He yells: 30 00:06:37,680 --> 00:06:39,960 "You disgusting bulldog! What happened?" 31 00:06:40,120 --> 00:06:41,600 And the bulldog on that... 32 00:06:43,120 --> 00:06:45,240 "Well, I don't know." 33 00:06:49,120 --> 00:06:51,960 Countess Potocka! Long live Poland. 34 00:07:06,280 --> 00:07:07,360 You are divine. 35 00:07:07,520 --> 00:07:11,400 Your voice sounds better than all the sopranos in the world. 36 00:07:11,560 --> 00:07:15,800 You have a way of stimulating all my senses. 37 00:07:25,640 --> 00:07:26,800 Wait! 38 00:07:26,960 --> 00:07:30,480 The fair sex is underrepresented among us. 39 00:07:30,640 --> 00:07:32,880 I don't like this. Ladies... 40 00:07:33,040 --> 00:07:34,480 What beauties! 41 00:07:34,640 --> 00:07:36,600 I invite you to a party. 42 00:07:36,760 --> 00:07:38,880 I promise you a delightful night. 43 00:07:41,280 --> 00:07:42,920 I invite! 44 00:07:43,360 --> 00:07:46,400 - Fryc, good evening! - Company, march forward! 45 00:08:02,280 --> 00:08:03,440 To mucha. 46 00:08:03,600 --> 00:08:05,040 A lot! 47 00:08:08,440 --> 00:08:10,440 Alert! Barbarian! 48 00:08:10,600 --> 00:08:13,760 Devilish bohemian! How dare you chase me away... 49 00:08:13,920 --> 00:08:15,400 simpleton! 50 00:08:18,000 --> 00:08:19,120 Where is she? 51 00:08:19,280 --> 00:08:21,000 - There! - No, there! 52 00:08:21,440 --> 00:08:22,640 Fryc. 53 00:08:25,680 --> 00:08:27,800 In a minute... 54 00:08:28,400 --> 00:08:30,080 Is this...? 55 00:08:30,440 --> 00:08:32,280 Could this be...? 56 00:08:33,159 --> 00:08:34,600 Not... 57 00:08:39,919 --> 00:08:41,679 To Eden. 58 00:08:42,760 --> 00:08:44,480 God's garden. 59 00:08:45,200 --> 00:08:48,360 God, how beautiful it is here! 60 00:08:49,920 --> 00:08:52,320 The air is so sweet... 61 00:08:53,120 --> 00:08:56,360 If this is heaven for the saved, I can die today. 62 00:08:56,960 --> 00:08:58,440 How good... 63 00:08:58,600 --> 00:09:00,480 Warmth and happiness... 64 00:09:00,640 --> 00:09:03,000 I feel them under each of my legs. 65 00:09:09,160 --> 00:09:10,960 And even if I... 66 00:09:11,120 --> 00:09:15,640 she walked through the dark valley, 67 00:09:16,320 --> 00:09:20,760 I will fear no evil! 68 00:09:22,760 --> 00:09:24,800 I will lay my eggs here. 69 00:09:25,440 --> 00:09:26,760 She bit me! 70 00:09:47,960 --> 00:09:49,400 Good evening. 71 00:09:49,880 --> 00:09:51,520 - I'll leave you guys. - Thank you. 72 00:09:58,960 --> 00:10:00,120 Thank you. 73 00:10:04,160 --> 00:10:06,200 Fryc, we're on our way. 74 00:10:07,280 --> 00:10:08,520 Goodbye. 75 00:10:56,440 --> 00:10:57,560 Supposedly a great doctor. 76 00:11:00,880 --> 00:11:03,560 I'm done. Are you satisfied? 77 00:11:05,000 --> 00:11:06,120 I never am. 78 00:11:07,040 --> 00:11:08,200 Thank you. 79 00:11:55,840 --> 00:11:57,200 Please, sir! 80 00:12:12,080 --> 00:12:13,880 The first voice is great, 81 00:12:14,040 --> 00:12:18,280 Miss Rothschild. You played with a beautiful sound. 82 00:12:19,440 --> 00:12:23,080 You always say that. It doesn't mean anything. 83 00:12:23,240 --> 00:12:27,200 - It means everything. - Can I play something else? 84 00:12:30,040 --> 00:12:31,560 Please. 85 00:12:35,160 --> 00:12:36,400 NO! 86 00:12:38,280 --> 00:12:40,360 I studied it for two weeks. 87 00:12:40,520 --> 00:12:43,160 I asked not to play my songs. 88 00:12:44,240 --> 00:12:45,920 You are not ready. 89 00:12:48,200 --> 00:12:50,360 It is not enough to play a melody. 90 00:12:57,400 --> 00:12:58,480 Charlotte's drug, 91 00:12:59,840 --> 00:13:02,520 You are wonderful and play like an angel. 92 00:13:04,280 --> 00:13:08,280 But it's embarrassing for me. Do you understand? 93 00:13:10,160 --> 00:13:13,640 At home, please practice in peace, 94 00:13:13,800 --> 00:13:15,240 leisurely. 95 00:13:17,320 --> 00:13:19,120 See you on Saturday. 96 00:13:20,120 --> 00:13:22,840 Please give my regards to your parents. 97 00:13:46,920 --> 00:13:49,280 Let's stop, Miss Stirling. 98 00:13:50,520 --> 00:13:53,800 Okay, but you're speeding up unnecessarily. 99 00:13:54,520 --> 00:13:56,160 Too many unnecessary emotions. 100 00:13:57,960 --> 00:14:00,880 Please don't bite your lips. 101 00:14:03,200 --> 00:14:05,880 Now we will play a fantasy... 102 00:14:07,480 --> 00:14:08,520 Bumblebee. 103 00:14:09,640 --> 00:14:10,880 Please. 104 00:14:31,160 --> 00:14:32,560 Let's stop. 105 00:14:35,080 --> 00:14:39,120 The differences between these two fragments need to be highlighted more strongly. 106 00:14:39,960 --> 00:14:42,000 First lightly and gently, 107 00:14:43,080 --> 00:14:46,160 then in a more combined way, but with a crescendo. 108 00:14:47,840 --> 00:14:49,680 Please, from the beginning. 109 00:15:28,080 --> 00:15:31,120 Did you find anything interesting? 110 00:15:54,040 --> 00:15:56,000 Please cough and spit. 111 00:16:02,200 --> 00:16:03,360 Stronger. 112 00:16:17,160 --> 00:16:19,600 You have tuberculosis. 113 00:16:22,440 --> 00:16:24,120 You have tuberculosis. 114 00:16:25,560 --> 00:16:29,640 Spitting up blood indicates perforation of the pleura, 115 00:16:30,040 --> 00:16:32,760 and this is the late stage of the disease. 116 00:16:33,560 --> 00:16:35,520 You have a few years left to live. 117 00:16:36,320 --> 00:16:37,680 How much exactly? 118 00:16:38,680 --> 00:16:41,080 Because a few means both two and nine. 119 00:16:42,960 --> 00:16:44,320 I don't know. 120 00:16:46,200 --> 00:16:49,880 Please listen. I can't cure you. 121 00:16:51,040 --> 00:16:53,880 Today no one in the world will cure you. 122 00:16:54,920 --> 00:16:57,080 We can only alleviate the symptoms. 123 00:16:57,960 --> 00:17:02,160 I will prescribe medications that will help you cope with what is coming. 124 00:17:02,320 --> 00:17:03,360 Come? 125 00:17:04,040 --> 00:17:05,920 Tuberculosis develops in relapses. 126 00:17:06,560 --> 00:17:08,720 First you will cough up blood. 127 00:17:08,880 --> 00:17:12,960 Then more and more profuse bleeding will occur, 128 00:17:13,119 --> 00:17:15,480 lasting up to two weeks. 129 00:17:16,240 --> 00:17:19,319 There will be moments of relief in between. 130 00:17:20,079 --> 00:17:23,720 But it is only an illusion that you are healthy. 131 00:17:27,000 --> 00:17:28,440 Over time... 132 00:17:31,320 --> 00:17:34,840 the whole body will weaken, but especially the legs. 133 00:17:35,000 --> 00:17:37,760 They will swell, especially towards the end. 134 00:17:40,280 --> 00:17:41,800 Late... 135 00:17:49,600 --> 00:17:50,800 Do you have children? 136 00:17:52,120 --> 00:17:55,000 None that I know of. 137 00:17:57,160 --> 00:18:01,280 If you feel the need, do not delay. 138 00:18:01,760 --> 00:18:04,360 Tuberculosis weakens male performance. 139 00:18:04,960 --> 00:18:08,440 Over time, you will suffer from sexual impotence. 140 00:18:09,280 --> 00:18:11,640 Eventually he will become sterile. 141 00:18:14,680 --> 00:18:17,640 You need to get enough sleep and avoid crowds. 142 00:18:17,800 --> 00:18:20,000 Any cold can kill you. 143 00:18:20,880 --> 00:18:23,080 It's best to leave Paris. 144 00:18:23,240 --> 00:18:26,280 Fresh air will slow down the progression of the disease. 145 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 And the sun. 146 00:18:28,440 --> 00:18:30,960 Sun and sun again. 147 00:18:31,680 --> 00:18:32,880 All right. 148 00:18:33,840 --> 00:18:35,280 I'm going to the countryside 149 00:18:35,440 --> 00:18:38,040 and I will take everything you write down. 150 00:18:39,320 --> 00:18:40,320 Thank you. 151 00:18:42,600 --> 00:18:46,040 A friend said your sister had tuberculosis. 152 00:18:50,720 --> 00:18:53,880 Emilia. She was 15 when she died. 153 00:18:55,200 --> 00:18:57,480 So you know what it looks like. 154 00:19:14,960 --> 00:19:17,080 His Majesty is getting impatient. 155 00:19:17,240 --> 00:19:18,560 I know, I know. 156 00:19:21,720 --> 00:19:22,880 Thank you. 157 00:19:33,920 --> 00:19:35,280 At last! 158 00:19:38,640 --> 00:19:41,120 Your Majesty will forgive the delay. 159 00:19:41,280 --> 00:19:43,720 Terrible crowds on the streets today. 160 00:19:44,400 --> 00:19:46,960 Please play. Everyone is waiting. 161 00:19:47,160 --> 00:19:48,400 Thank you. 162 00:20:35,600 --> 00:20:36,960 Chopin! 163 00:20:39,480 --> 00:20:41,800 Your music is the nicest gift, 164 00:20:41,960 --> 00:20:44,480 that I could ask for for my birthday. 165 00:20:44,640 --> 00:20:46,040 All the best. 166 00:20:46,200 --> 00:20:48,760 How did you know that I loved this etude? 167 00:20:48,920 --> 00:20:51,280 I am the king, I cannot cry. 168 00:20:52,720 --> 00:20:55,720 If my efforts please the king, 169 00:20:55,800 --> 00:20:56,960 I don't want more. 170 00:20:58,920 --> 00:21:00,760 There's no need to be so high-flown. 171 00:21:00,920 --> 00:21:03,720 We like each other after all. 172 00:21:03,880 --> 00:21:06,480 Your music is beautiful. 173 00:21:06,640 --> 00:21:10,240 I also have a present for you. 174 00:21:12,560 --> 00:21:14,240 Passport. 175 00:21:15,360 --> 00:21:16,680 Your Highness. 176 00:21:16,840 --> 00:21:18,160 Good evening. 177 00:21:23,120 --> 00:21:24,360 Congratulations. 178 00:21:28,160 --> 00:21:30,800 You are now a true Frenchman. 179 00:21:30,960 --> 00:21:34,280 French genius. 180 00:21:34,440 --> 00:21:36,040 My subjects. 181 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 From Poland. 182 00:21:38,600 --> 00:21:41,080 With all due respect, Your Highness, 183 00:21:41,240 --> 00:21:44,200 I left Poland, but Poland will never leave me. 184 00:21:57,760 --> 00:21:59,400 Infection! 185 00:21:59,560 --> 00:22:01,160 Don't leave the house! 186 00:22:02,600 --> 00:22:05,920 Plague! Don't leave the house! 187 00:24:28,760 --> 00:24:30,880 Where would I run away to? 188 00:24:31,040 --> 00:24:34,040 Under the bridge, I guess. Besides, I'm getting married in a month. 189 00:24:34,200 --> 00:24:36,280 Congratulations. Are you in love? 190 00:24:36,760 --> 00:24:38,440 How do you imagine it? 191 00:24:38,600 --> 00:24:40,640 This is what I learned for Vincent. 192 00:24:43,520 --> 00:24:45,720 - Not bad, huh? - Well done, Louise! 193 00:24:50,280 --> 00:24:52,360 It's strange that you didn't leave. 194 00:24:52,520 --> 00:24:55,960 They say gravediggers jump over corpses to fit them into the pits. 195 00:24:58,520 --> 00:25:01,400 It's better to close the window or the plague will come in. 196 00:25:01,560 --> 00:25:03,800 Apparently musicians are immune to cholera. 197 00:25:05,080 --> 00:25:08,000 You're a fool, sir. 198 00:25:08,160 --> 00:25:10,400 I completely agree. 199 00:25:10,560 --> 00:25:13,320 I actually like being alone. 200 00:25:14,400 --> 00:25:17,520 You have more tailcoats than there are sheets in the neighborhood. 201 00:25:18,200 --> 00:25:20,960 Everyone loves you. And women in general. 202 00:25:21,160 --> 00:25:23,960 You like your job. You have a beautiful life. 203 00:25:24,120 --> 00:25:27,600 He can be happy. It would be a shame if you died. 204 00:25:27,760 --> 00:25:29,440 Did they come? 205 00:25:30,680 --> 00:25:31,680 Me. 206 00:25:32,280 --> 00:25:33,680 I guess you too? 207 00:25:36,000 --> 00:25:38,760 I'll bring a clean one the day after tomorrow. 208 00:25:38,920 --> 00:25:42,360 Please stay. I'll make some tea. 209 00:25:42,520 --> 00:25:44,920 Tea? You can't make it, can you? 210 00:25:45,400 --> 00:25:47,200 And my fiancé is waiting for me. 211 00:25:47,880 --> 00:25:48,960 Goodbye. 212 00:30:11,560 --> 00:30:14,320 Stop playing! Let people live! 213 00:30:47,440 --> 00:30:48,720 For help. 214 00:30:49,400 --> 00:30:50,880 Help! 215 00:30:51,040 --> 00:30:54,320 Help! Help! 216 00:30:54,480 --> 00:30:55,920 Doctor! 217 00:30:56,560 --> 00:30:58,960 Don't shout, Mr. Pianist! 218 00:30:59,160 --> 00:31:01,120 This man is alive. 219 00:31:05,920 --> 00:31:08,320 Right now, right away. 220 00:31:08,840 --> 00:31:10,920 We will help you. 221 00:31:12,040 --> 00:31:14,960 There's a living person here! 222 00:31:16,240 --> 00:31:20,120 He's alive! I just saw it! 223 00:31:20,280 --> 00:31:23,160 He needs help. What are you doing? 224 00:31:23,320 --> 00:31:25,400 - Save him! - Save him yourself! 225 00:31:26,560 --> 00:31:30,240 The cemetery is an hour's drive away. I'm collecting bodies from two neighborhoods. 226 00:31:30,840 --> 00:31:32,640 By the time I get there, he will be dead. 227 00:31:34,320 --> 00:31:37,920 If you want to live, put on a mask. 228 00:32:07,200 --> 00:32:09,440 I have a matter for you. 229 00:32:20,880 --> 00:32:22,320 Breakfast! 230 00:32:23,760 --> 00:32:25,720 We have already eaten. 231 00:32:40,400 --> 00:32:41,720 Good morning, dad. 232 00:32:42,720 --> 00:32:44,120 Good morning, son. 233 00:35:11,120 --> 00:35:14,640 Departure to Paris! 234 00:37:16,840 --> 00:37:18,360 My fiancée paints wonderfully. 235 00:37:24,920 --> 00:37:27,000 The perfect room for kids! 236 00:37:27,160 --> 00:37:29,280 One bed here, another one there. 237 00:37:45,680 --> 00:37:48,880 - Great. I'll take it. - Congratulations. 238 00:37:54,400 --> 00:37:57,000 - What's the price? - Six thousand francs a year. 239 00:38:00,320 --> 00:38:01,560 The deal stands. 240 00:38:02,480 --> 00:38:03,600 No, no. 241 00:38:19,920 --> 00:38:23,000 Excuse me, has Chopin arrived yet? 242 00:38:23,160 --> 00:38:24,360 Chopin? 243 00:38:24,880 --> 00:38:28,120 - Which one is it? - The one with the big nose. 244 00:38:28,280 --> 00:38:29,440 This Pole? 245 00:38:29,600 --> 00:38:31,360 Poor fellow! 246 00:38:33,960 --> 00:38:36,920 Without a homeland, without family, without money, 247 00:38:37,080 --> 00:38:38,960 he's probably hungry. 248 00:38:39,560 --> 00:38:43,000 Has anyone seen a hungry person wearing gloves for 30 francs? 249 00:38:44,920 --> 00:38:47,960 Besides, why the hell did he insult the Tsar? 250 00:38:48,480 --> 00:38:51,400 He was asking to be banished from Poland! 251 00:38:51,560 --> 00:38:54,680 Narcissist. Loves only himself. 252 00:38:56,920 --> 00:38:58,800 Attention please. 253 00:39:01,320 --> 00:39:03,000 Ladies and gentlemen, 254 00:39:03,800 --> 00:39:07,640 Baron James de Rothschild and his wife 255 00:39:07,800 --> 00:39:09,240 and daughter, Charlotte. 256 00:39:21,200 --> 00:39:25,480 Recently, after your concert, I couldn't eat or sleep. 257 00:39:25,640 --> 00:39:27,760 For at least a week. 258 00:39:28,280 --> 00:39:30,960 Can I invite you for tea? 259 00:39:31,120 --> 00:39:35,120 You gave up on Erard pianos and they immediately became cheaper. 260 00:39:35,280 --> 00:39:37,880 - Erard is distraught. - I'm sorry. 261 00:40:37,320 --> 00:40:38,600 Sir? 262 00:40:39,720 --> 00:40:41,200 Are you feeling well? 263 00:40:58,080 --> 00:40:59,200 Fryc! 264 00:41:00,280 --> 00:41:01,480 How are you having fun? 265 00:41:01,960 --> 00:41:03,360 I'm going to play. 266 00:41:04,360 --> 00:41:05,680 What are you doing? 267 00:41:11,320 --> 00:41:12,760 Master, not now. 268 00:41:12,920 --> 00:41:14,560 Please don't give me orders. 269 00:41:15,840 --> 00:41:17,960 - Sir Baron. - Yes? 270 00:41:18,720 --> 00:41:22,240 - What shall I play for you? - Please improvise... 271 00:41:24,120 --> 00:41:26,880 - Napoleon at Waterloo. - Excellent. 272 00:42:29,120 --> 00:42:30,760 Sorry. 273 00:42:37,200 --> 00:42:41,240 Napoleon was said to have dozed during Wellington's attack. 274 00:42:45,400 --> 00:42:46,600 Retreat! 275 00:42:48,680 --> 00:42:49,960 Retreat! 276 00:43:05,640 --> 00:43:08,640 Please play some Chopin at last. 277 00:43:34,960 --> 00:43:36,360 Mr. Chopin. 278 00:43:42,200 --> 00:43:44,200 In thanks from the Baron. 279 00:43:45,520 --> 00:43:46,920 Thank you. 280 00:48:28,080 --> 00:48:29,240 Good morning. 281 00:48:31,520 --> 00:48:33,040 Pierre! 282 00:48:33,200 --> 00:48:34,440 Pan Chopin? 283 00:48:35,960 --> 00:48:38,960 - Good morning. - Please tell me, 284 00:48:39,120 --> 00:48:41,200 that you still have sorbet. 285 00:48:41,360 --> 00:48:44,280 I've been dreaming about it for ages. 286 00:48:45,360 --> 00:48:46,880 - Peach and pear? - No. 287 00:48:47,600 --> 00:48:49,120 Lemon. 288 00:48:51,040 --> 00:48:52,520 Of course. 289 00:49:18,960 --> 00:49:21,160 Lemon sorbet. 290 00:49:23,080 --> 00:49:24,560 I'm dead. 291 00:49:26,280 --> 00:49:28,160 Idiotic mistake. 292 00:49:28,320 --> 00:49:30,360 Mr. Chopin is dead. 293 00:49:31,840 --> 00:49:33,080 He's dead. 294 00:49:33,720 --> 00:49:35,000 Touch. 295 00:49:35,720 --> 00:49:37,040 Go ahead! 296 00:49:39,720 --> 00:49:42,080 Maybe I'm a ghost? 297 00:49:45,840 --> 00:49:47,280 Enjoy your meal. 298 00:49:52,680 --> 00:49:56,840 Behold, I have risen from the dead and will eat sherbet. 299 00:49:57,880 --> 00:50:01,480 When I pick them up from the station, there will be a private dinner. 300 00:50:01,640 --> 00:50:02,800 Her, me and her mother. 301 00:50:02,960 --> 00:50:06,440 But we'll visit you, I promise. They'd love to meet you. 302 00:50:07,560 --> 00:50:09,360 Everything is ready. 303 00:50:10,800 --> 00:50:13,440 Is Mama Wodzińska also fantastic? 304 00:50:13,600 --> 00:50:15,680 Do you know what "mother-in-law" is in Italian? 305 00:50:20,080 --> 00:50:22,600 What is it like with children? 306 00:50:22,760 --> 00:50:24,480 With children? 307 00:50:25,720 --> 00:50:29,200 If they get involved with you, they will be terribly sad. 308 00:50:30,320 --> 00:50:31,720 Come. 309 00:50:31,880 --> 00:50:33,360 I'll play you something. 310 00:50:34,120 --> 00:50:35,960 My father bred rabbits. 311 00:50:36,160 --> 00:50:38,280 They are not much different from children. 312 00:50:39,000 --> 00:50:42,400 They eat, shit and sleep. 313 00:50:42,560 --> 00:50:44,200 And you can hug them. 314 00:50:44,360 --> 00:50:45,520 Now listen. 315 00:50:45,680 --> 00:50:47,920 I have something like this on my mind. 316 00:51:05,080 --> 00:51:06,440 What do you think? 317 00:51:06,600 --> 00:51:07,880 Do you want a hammer? 318 00:51:11,080 --> 00:51:14,920 As for children, since they are the only ones you are interested in: 319 00:51:15,520 --> 00:51:18,040 it's the easiest love in the world. 320 00:51:18,520 --> 00:51:20,280 It never ends. 321 00:51:20,440 --> 00:51:22,160 You love children, 322 00:51:22,320 --> 00:51:24,920 they make you and everyone happy. 323 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 Is this new? 324 00:51:27,160 --> 00:51:28,200 Not. 325 00:51:36,440 --> 00:51:38,560 What did you write? 326 00:51:41,280 --> 00:51:43,200 You're crazy. 327 00:51:45,280 --> 00:51:48,320 - Is this some kind of joke? - My new scherzo. 328 00:51:50,680 --> 00:51:53,680 Can't you write a normal accompaniment? 329 00:51:55,640 --> 00:51:58,040 You just scatter sounds like that, 330 00:51:58,200 --> 00:52:00,640 that I break my fingers? 331 00:52:00,800 --> 00:52:03,560 I don't scatter, I just arrange. 332 00:52:03,720 --> 00:52:04,960 Listen. 333 00:52:42,760 --> 00:52:44,776 - Here they are. - I'll go out through the kitchen. 334 00:52:44,800 --> 00:52:46,040 I will learn this. 335 00:52:47,600 --> 00:52:49,120 It's not finished! 336 00:52:49,280 --> 00:52:51,640 Don't be afraid, I'll pay you back. 337 00:56:20,240 --> 00:56:23,960 - What did he say? - He's grieving about Poland again. 338 00:56:34,200 --> 00:56:35,680 Here! 339 00:56:38,880 --> 00:56:40,000 We are waiting! 340 00:56:40,160 --> 00:56:42,480 Jasiu, come on! 341 00:56:45,080 --> 00:56:48,440 Good morning. Will you allow me to kidnap Jaś? 342 00:57:04,640 --> 00:57:06,720 Beautiful, right? 343 00:57:07,280 --> 00:57:08,840 White chamois leather. 344 00:57:09,000 --> 00:57:10,640 They get dirty quickly. 345 00:57:10,800 --> 00:57:13,360 And too expensive. I have a family to support. 346 00:57:13,520 --> 00:57:15,280 Don't be so practical. 347 00:57:15,920 --> 00:57:18,040 Poproszę 30 par. 348 00:57:25,600 --> 00:57:26,920 And what do you think? 349 00:57:29,680 --> 00:57:31,760 I'll take three bottles. 350 00:57:31,920 --> 00:57:34,080 Four. Or five. 351 00:57:34,240 --> 00:57:36,520 - That too. - Hurry up, Fryc. 352 00:57:40,840 --> 00:57:41,960 And that. 353 00:57:43,160 --> 00:57:44,720 No, Fritz! 354 00:58:01,440 --> 00:58:03,120 Great, right? 355 00:58:03,280 --> 00:58:04,480 What is this? 356 00:58:07,360 --> 00:58:08,600 Don't you know? 357 00:58:09,160 --> 00:58:10,280 NO. 358 00:58:11,680 --> 00:58:13,000 Me neither. 359 00:58:14,240 --> 00:58:15,520 But I have to have it. 360 00:58:19,680 --> 00:58:21,120 5 Rue Tronchet. 361 00:58:24,840 --> 00:58:27,040 The violets are already here! 362 00:58:32,120 --> 00:58:33,400 Attention! 363 00:58:33,800 --> 00:58:37,360 Get a move on, you idiot! Is life unpleasant for you? 364 00:58:51,840 --> 00:58:53,440 This is a better Liszt than you. 365 00:59:16,400 --> 00:59:18,880 - Sorry. - It wasn't that bad. 366 00:59:19,280 --> 00:59:21,840 - Very funny. - That was great. 367 00:59:22,280 --> 00:59:24,880 - Why are you so sad? - Me? 368 00:59:25,760 --> 00:59:27,040 I admire you. 369 00:59:27,680 --> 00:59:30,040 It must be terribly tiring. 370 00:59:31,760 --> 00:59:35,160 - What? - It's constant pretending. 371 00:59:38,320 --> 00:59:40,800 You would rather have peace and quiet, wouldn't you? 372 00:59:43,600 --> 00:59:44,960 Please forgive me. 373 01:00:14,400 --> 01:00:17,040 Silence! 374 01:00:17,600 --> 01:00:20,880 If you'll excuse me, the fun is over. 375 01:00:21,040 --> 01:00:24,840 Frederick asked that the state not be detained. 376 01:00:24,960 --> 01:00:27,080 So I don't stop. 377 01:01:10,000 --> 01:01:12,600 We can finally talk calmly. 378 01:01:14,560 --> 01:01:16,040 Would you like a drink? 379 01:01:48,360 --> 01:01:50,680 The sun shines all year round in Mallorca. 380 01:01:52,120 --> 01:01:56,160 Oranges can be picked from a tree like apples. 381 01:01:56,320 --> 01:01:59,120 This will be the most beautiful winter of your life. 382 01:01:59,560 --> 01:02:01,080 I'm going to die again. 383 01:02:01,240 --> 01:02:02,360 NO. 384 01:02:03,360 --> 01:02:05,240 You will recover, you will see. 385 01:02:07,960 --> 01:02:09,560 You smell all like violets. 386 01:02:34,160 --> 01:02:35,640 You were right. 387 01:02:36,720 --> 01:02:39,280 Adam and Eve reached paradise. 388 01:02:39,440 --> 01:02:41,440 We will look for an apple tree and a snake. 389 01:03:12,360 --> 01:03:14,080 Can we sail to Africa? 390 01:03:14,640 --> 01:03:16,920 We may not even come back from it. 391 01:03:21,560 --> 01:03:25,040 - Are you missing something? - Money. 392 01:03:26,320 --> 01:03:29,480 You can write anywhere and send your songs to publishers. 393 01:03:30,400 --> 01:03:31,920 I need an instrument. 394 01:03:32,080 --> 01:03:34,400 He'll be here any day now. 395 01:03:34,560 --> 01:03:37,160 I earn money mainly by giving lessons 396 01:03:37,320 --> 01:03:39,120 and at parties. 397 01:03:42,560 --> 01:03:43,600 I see. 398 01:03:46,280 --> 01:03:47,360 What do you understand? 399 01:03:47,520 --> 01:03:49,720 You can't live without Paris. 400 01:03:49,880 --> 01:03:53,160 Without beloved concerts, without an audience, 401 01:03:53,320 --> 01:03:56,840 who can't concentrate on music for more than a minute... 402 01:03:58,440 --> 01:04:01,320 but applaud as long as the press calls you a genius. 403 01:04:03,480 --> 01:04:04,600 You're right. 404 01:04:04,760 --> 01:04:06,520 It would be a shame to lose it. 405 01:04:06,680 --> 01:04:07,960 We're coming back. 406 01:04:26,040 --> 01:04:27,200 All right. 407 01:04:28,600 --> 01:04:29,960 To hell with Paris. 408 01:04:30,160 --> 01:04:32,800 - The hell with Paris? - Fuck Paris. 409 01:04:33,280 --> 01:04:35,480 - Fuck Paris? - Fuck Paris! 410 01:04:42,520 --> 01:04:43,800 Pan Chopin? 411 01:04:47,360 --> 01:04:48,440 Not? 412 01:04:48,600 --> 01:04:51,000 On behalf of Her Majesty the Queen of Spain 413 01:04:51,080 --> 01:04:54,760 and the City Council please leave our city. 414 01:04:56,800 --> 01:04:58,320 This show? 415 01:04:58,480 --> 01:05:00,080 These are the regulations we have. 416 01:05:00,240 --> 01:05:03,160 I was informed that Mr. Chopin has tuberculosis. 417 01:05:03,320 --> 01:05:06,160 In Spain, tuberculosis is treated like a plague. 418 01:05:06,320 --> 01:05:09,800 This is a threat to the community. Please leave the city. 419 01:05:09,960 --> 01:05:11,440 Do you understand? 420 01:05:11,920 --> 01:05:14,360 - What is he saying? - They want to throw us out of here. 421 01:05:20,560 --> 01:05:24,200 You can live five miles from any population center, no closer. 422 01:05:24,360 --> 01:05:25,400 Have a nice day. 423 01:05:26,640 --> 01:05:28,280 This is some bullshit. 424 01:05:28,440 --> 01:05:32,360 Tuberculosis is a hereditary disease! 425 01:05:33,280 --> 01:05:34,680 Morons! 426 01:05:35,440 --> 01:05:37,440 Do you know what that means? 427 01:05:38,600 --> 01:05:40,440 It's not contagious! 428 01:05:41,240 --> 01:05:42,280 Stop it! 429 01:05:43,960 --> 01:05:45,320 Stop it! 430 01:05:53,920 --> 01:05:55,080 Thank you. 431 01:05:55,240 --> 01:05:58,400 We have the key! It's an abandoned monastery, 432 01:05:58,560 --> 01:06:00,560 but we have a place to stay. 433 01:06:00,720 --> 01:06:02,760 We will be alone, you and me. 434 01:06:02,920 --> 01:06:04,960 And probably a few confessionals. 435 01:06:05,120 --> 01:06:06,640 I'm all wet. 436 01:06:27,320 --> 01:06:28,680 How quiet. 437 01:06:29,640 --> 01:06:30,840 How quiet! 438 01:06:46,080 --> 01:06:47,520 What a story. 439 01:07:26,160 --> 01:07:28,760 I would like to die in your arms. 440 01:07:30,240 --> 01:07:31,640 I promise. 441 01:07:58,720 --> 01:08:00,120 I love you. 442 01:08:43,640 --> 01:08:46,479 Eventually it will stop raining and you will be fine. 443 01:08:47,279 --> 01:08:50,560 I like it when it rains and it's cold. 444 01:09:01,279 --> 01:09:05,240 You're somewhere else. What's the matter? 445 01:09:05,960 --> 01:09:07,319 Everything is fine. 446 01:09:12,120 --> 01:09:13,439 Frederick... 447 01:09:19,840 --> 01:09:21,960 I can't live without gaming. 448 01:09:29,600 --> 01:09:31,520 You're feeling sorry for yourself. 449 01:09:44,399 --> 01:09:46,720 This way. 450 01:09:47,359 --> 01:09:48,640 This way. 451 01:09:48,800 --> 01:09:50,680 For God's sake, be careful. 452 01:09:52,040 --> 01:09:53,279 Carefully! 453 01:09:54,000 --> 01:09:55,240 Slowly. 454 01:09:55,400 --> 01:09:56,960 Carefully. 455 01:11:08,560 --> 01:11:09,640 It won't work. 456 01:11:09,800 --> 01:11:12,320 - They refused. - We'll pay whatever they want. 457 01:11:12,480 --> 01:11:13,720 I told them. 458 01:11:13,880 --> 01:11:15,800 He has to leave here. 459 01:11:17,200 --> 01:11:18,800 Come up with something. 460 01:11:21,600 --> 01:11:22,960 Please. 461 01:11:28,440 --> 01:11:29,720 They arrived. 462 01:11:30,440 --> 01:11:32,800 Honey, it will be over soon. 463 01:11:36,320 --> 01:11:37,920 Mr. Captain... 464 01:11:38,080 --> 01:11:40,960 - Is this the infected one? - He has bronchitis. 465 01:11:42,760 --> 01:11:44,160 This is Fryderyk Chopin. 466 01:11:44,960 --> 01:11:46,480 So what? 467 01:11:46,640 --> 01:11:49,160 I will pay 500 francs. 468 01:11:49,880 --> 01:11:51,200 Per person. 469 01:12:09,960 --> 01:12:11,480 No! Sit down! 470 01:12:11,640 --> 01:12:13,160 I'm suffocating. 471 01:13:00,040 --> 01:13:02,240 I shouldn't be here. 472 01:13:05,040 --> 01:13:07,720 I should never have existed. 473 01:13:11,400 --> 01:13:13,880 You should leave me and live. 474 01:13:20,360 --> 01:13:22,360 I'm losing. 475 01:13:53,280 --> 01:13:54,960 You left your keys! 476 01:13:57,200 --> 01:13:58,560 Sorry, 477 01:13:59,120 --> 01:14:01,480 I think I left my heart with you. 478 01:14:02,040 --> 01:14:03,640 Sorry, I fried them with eggs. 479 01:14:04,800 --> 01:14:07,120 Take your medicine and drink plenty of water. 480 01:14:07,280 --> 01:14:08,880 Of course. 481 01:14:09,960 --> 01:14:11,240 Pan Chopin? 482 01:14:11,800 --> 01:14:14,480 Sir! Mr. Matuszyński is asking for you. 483 01:14:14,640 --> 01:14:16,080 We have to hurry. 484 01:14:19,400 --> 01:14:21,360 It's your fault. You infected him. 485 01:14:21,520 --> 01:14:24,000 And mine for letting him live with you. 486 01:14:24,160 --> 01:14:26,200 I was always alone here. 487 01:14:26,360 --> 01:14:29,560 He was always there whenever you had a problem. 488 01:14:29,720 --> 01:14:30,960 Cough, diarrhea 489 01:14:31,160 --> 01:14:33,920 or when you couldn't iron your shirt. 490 01:14:34,080 --> 01:14:36,160 We couldn't go on vacation. 491 01:14:37,080 --> 01:14:40,960 You stole my family. Children I will never have. 492 01:14:41,840 --> 01:14:43,680 Because Frederick required care. 493 01:14:43,840 --> 01:14:46,840 Because who would carry him up the stairs? 494 01:14:53,520 --> 01:14:56,120 He got nothing from you, only tuberculosis. 495 01:14:58,800 --> 01:15:00,720 Nobody gets anything from you. 496 01:15:03,240 --> 01:15:04,880 Only death. 497 01:17:59,880 --> 01:18:02,120 Good morning. My name is Carl Filtsch. 498 01:18:02,280 --> 01:18:04,120 I want to become your student. 499 01:18:05,400 --> 01:18:06,400 Great, 500 01:18:07,480 --> 01:18:09,720 but I don't teach children. 501 01:18:12,440 --> 01:18:14,240 From Mr. Liszt. 502 01:18:21,080 --> 01:18:24,000 "Better kill him on the spot. 503 01:18:24,520 --> 01:18:26,520 He plays so that in 10 years 504 01:18:27,120 --> 01:18:29,240 We'll both be out of work." 505 01:18:32,960 --> 01:18:35,320 I have no available dates. 506 01:18:40,000 --> 01:18:43,760 What about you, do you want to sing? 507 01:18:44,400 --> 01:18:47,680 This is my brother, Joseph. He doesn't speak, but he hears. 508 01:18:52,600 --> 01:18:53,840 Sorry. 509 01:18:59,120 --> 01:19:00,280 NO! 510 01:19:01,160 --> 01:19:02,960 Don't show off. 511 01:19:04,440 --> 01:19:07,320 Do you want to start learning with my compositions? 512 01:19:07,880 --> 01:19:09,480 Play something else. 513 01:19:10,440 --> 01:19:12,160 I don't have the sheet music. 514 01:19:13,440 --> 01:19:14,880 Can't you play anything? 515 01:19:17,680 --> 01:19:18,680 Not so good. 516 01:19:21,920 --> 01:19:23,360 Not so good... 517 01:19:26,000 --> 01:19:27,360 Pity. 518 01:19:29,680 --> 01:19:31,040 It's hard. 519 01:19:33,720 --> 01:19:35,320 That's all. 520 01:19:38,960 --> 01:19:41,320 Can I play my song? 521 01:19:46,800 --> 01:19:48,040 Please. 522 01:20:27,280 --> 01:20:29,120 Enough. 523 01:20:30,240 --> 01:20:31,800 Have you been playing for a long time? 524 01:20:38,320 --> 01:20:39,560 All right. 525 01:20:43,040 --> 01:20:44,640 Let's try... 526 01:20:46,040 --> 01:20:47,040 to. 527 01:21:07,040 --> 01:21:10,720 The left one is fine. But the right one is played mechanically instead of singing. 528 01:21:11,240 --> 01:21:14,560 The metronome is for the left hand. It builds the foundation. 529 01:21:15,040 --> 01:21:17,240 The right one moves freely. 530 01:21:18,360 --> 01:21:19,680 Once again. 531 01:21:29,560 --> 01:21:30,920 That's not it. 532 01:21:31,880 --> 01:21:34,880 Either you play like a slot machine or you lose control. 533 01:21:35,440 --> 01:21:37,400 Try to divide your attention. 534 01:21:37,960 --> 01:21:41,560 The left constans, the right tells. 535 01:22:05,840 --> 01:22:08,200 Sorry, I'll practice more. 536 01:22:35,880 --> 01:22:37,560 Don't play the keyboard. 537 01:22:39,360 --> 01:22:40,800 Play in your head. 538 01:22:42,840 --> 01:22:46,240 Try not to hear. Like Beethoven. 539 01:22:47,920 --> 01:22:50,880 Imagination is better than execution. 540 01:22:51,960 --> 01:22:53,600 Peace of mind. 541 01:22:54,840 --> 01:22:56,560 Only the head works. 542 01:22:58,120 --> 01:22:59,520 Close your eyes. 543 01:23:32,880 --> 01:23:34,400 That's right, Carl! 544 01:23:45,320 --> 01:23:46,320 Thank you. 545 01:23:55,080 --> 01:23:56,880 You need to eat more. 546 01:23:57,600 --> 01:23:58,720 Not. 547 01:24:11,600 --> 01:24:14,200 Does it bother you that they eat with us? 548 01:24:14,360 --> 01:24:17,280 Why? We waste a lot of food anyway. 549 01:24:17,760 --> 01:24:19,360 Could you be quieter? 550 01:24:22,080 --> 01:24:24,560 He's here because we have a lesson today. 551 01:24:24,720 --> 01:24:26,040 Like every day. 552 01:24:27,200 --> 01:24:29,720 - Is that a problem? - No. 553 01:24:33,520 --> 01:24:34,760 Why? 554 01:24:43,600 --> 01:24:46,240 I asked: do not smoke at the table. 555 01:24:53,920 --> 01:24:55,560 Sorry. 556 01:26:16,920 --> 01:26:19,640 Bravo. Great as always. 557 01:26:21,040 --> 01:26:23,680 I would like to introduce to Your Highness 558 01:26:23,840 --> 01:26:26,600 an extraordinary pianist and composer. 559 01:26:27,400 --> 01:26:29,200 No one in the world plays like that. 560 01:26:30,320 --> 01:26:31,560 Except me. 561 01:26:39,840 --> 01:26:41,920 - Why not? - Thank you. 562 01:26:42,080 --> 01:26:43,280 Go ahead. 563 01:27:35,520 --> 01:27:37,560 I didn't know you had a son. 564 01:27:37,720 --> 01:27:39,680 He's not my son, he's my student. 565 01:27:39,840 --> 01:27:42,080 Carl Filtsch from Transylvania. 566 01:27:42,240 --> 01:27:45,440 He could be a son. He has talent. 567 01:27:45,600 --> 01:27:47,040 He's better than me. 568 01:27:47,520 --> 01:27:50,520 I never thought I'd say that about anyone. 569 01:27:51,880 --> 01:27:53,240 Your Highness, 570 01:27:55,280 --> 01:27:57,040 please remember him. 571 01:28:00,360 --> 01:28:02,160 Even when I'm gone. 572 01:28:03,800 --> 01:28:05,040 It won't be? 573 01:28:05,960 --> 01:28:07,520 Where are you going? 574 01:28:16,280 --> 01:28:20,080 Apparently the people want to overthrow me, 575 01:28:20,680 --> 01:28:23,760 even though I shamelessly suck up to him. 576 01:28:23,920 --> 01:28:26,840 You hear that terrible Marseillaise. 577 01:28:26,960 --> 01:28:30,720 I allowed her to sing in my palace! 578 01:28:30,880 --> 01:28:35,520 I'll probably have to run away too. 579 01:28:36,280 --> 01:28:38,520 I will leave, like your master. 580 01:28:40,160 --> 01:28:41,720 Or they'll kill me. 581 01:28:42,120 --> 01:28:45,400 Then all of Paris will be yours, boy. 582 01:28:46,760 --> 01:28:50,160 - The Prince de la Baume has arrived. - Let's go, my dear. 583 01:28:58,600 --> 01:29:00,240 Where are you going? 584 01:29:26,360 --> 01:29:28,080 I smell like violets today. 585 01:29:31,440 --> 01:29:32,800 Do you remember? 586 01:29:35,320 --> 01:29:36,680 George... 587 01:29:40,240 --> 01:29:42,440 You know there will be a revolution. 588 01:29:43,520 --> 01:29:46,240 They'll wipe us out. You understand. 589 01:29:46,400 --> 01:29:48,400 I don't care about the revolution. 590 01:29:51,640 --> 01:29:53,040 I'm tired. 591 01:29:53,840 --> 01:29:56,560 Get some rest. I have plenty of time. 592 01:30:02,080 --> 01:30:04,200 For me alone you have no strength. 593 01:30:05,560 --> 01:30:07,920 I am disgusted with myself for saying this. 594 01:30:09,200 --> 01:30:10,840 I am pathetic. 595 01:30:19,280 --> 01:30:21,400 I just need closeness. 596 01:30:23,480 --> 01:30:25,800 I haven't been a man for a long time. 597 01:30:26,840 --> 01:30:31,400 - You knew this would happen. - You can love without penetration. 598 01:30:31,960 --> 01:30:33,520 It's not about the body. 599 01:30:34,800 --> 01:30:36,280 You don't want me. 600 01:30:37,200 --> 01:30:40,080 I'm just supposed to be a mother to Carl. 601 01:30:40,240 --> 01:30:41,320 Stop! 602 01:30:50,440 --> 01:30:54,200 Over the years I have come to terms with this, 603 01:30:54,720 --> 01:30:57,880 that the most important thing for you is... 604 01:30:59,040 --> 01:31:01,080 your illness and music. 605 01:31:03,080 --> 01:31:07,920 I've learned to lose to both. 606 01:31:09,600 --> 01:31:11,720 Should I lose to the boy too? 607 01:31:11,880 --> 01:31:13,160 Losing? 608 01:31:13,960 --> 01:31:18,160 - This isn't a competition. - You keep faking everything. 609 01:31:18,320 --> 01:31:20,480 There is nothing real about you. 610 01:31:21,400 --> 01:31:23,480 You pretend you're not afraid of death. 611 01:31:23,640 --> 01:31:27,000 But see for yourself, you're already dead. 612 01:31:27,160 --> 01:31:29,120 You're just pretending to be alive. 613 01:31:40,240 --> 01:31:41,600 You're right. 614 01:31:49,120 --> 01:31:50,200 I'm hurting you. 615 01:31:59,600 --> 01:32:01,120 I don't love you. 616 01:32:02,840 --> 01:32:04,440 I have never loved. 617 01:32:06,480 --> 01:32:08,120 It seemed to me. 618 01:32:13,400 --> 01:32:15,000 It was an illusion. 619 01:32:15,920 --> 01:32:17,560 This is my curse. 620 01:32:23,160 --> 01:32:24,400 Forgive me. 621 01:32:27,360 --> 01:32:28,800 I forgive you. 622 01:32:30,520 --> 01:32:32,080 And thank you. 623 01:32:35,920 --> 01:32:38,400 I will have a beautiful memory... 624 01:32:40,440 --> 01:32:42,520 my love for you. 625 01:32:49,880 --> 01:32:51,440 I feel sorry for you. 626 01:33:26,080 --> 01:33:27,960 I love this song. 627 01:33:30,400 --> 01:33:33,080 - What's going on? - I came out with a wet head. 628 01:33:34,960 --> 01:33:37,960 Now play it, smartass. 629 01:33:38,840 --> 01:33:40,880 They say you will die soon. 630 01:33:42,480 --> 01:33:44,840 And that Liszt is more talented than me. 631 01:33:47,240 --> 01:33:49,920 Don't believe everything people say. 632 01:33:51,600 --> 01:33:53,640 I don't want you to die. 633 01:34:01,320 --> 01:34:04,680 You need sunshine and more sleep. 634 01:34:04,840 --> 01:34:06,560 And please take your medication. 635 01:34:06,720 --> 01:34:07,960 That's all. 636 01:34:09,320 --> 01:34:11,600 You said the same thing a few years ago. 637 01:34:12,560 --> 01:34:15,080 With all due respect, Professor, 638 01:34:15,240 --> 01:34:17,120 are there any new methods? 639 01:34:17,640 --> 01:34:21,800 With all due respect, master, I will be in Paris in seven months. 640 01:34:21,960 --> 01:34:26,480 If you don't change your lifestyle, I will visit you at the cemetery. 641 01:34:29,800 --> 01:34:32,720 Have you heard of heat therapy? 642 01:34:34,360 --> 01:34:35,800 Christ. 643 01:34:37,040 --> 01:34:38,360 Pan... 644 01:34:39,240 --> 01:34:42,880 such a cultured man believes in such superstitions? 645 01:34:45,160 --> 01:34:47,440 Do you know you can die from this? 646 01:34:48,480 --> 01:34:50,840 I heard it helps. 647 01:34:50,960 --> 01:34:54,240 You sweat out the disease. It cleanses the body. 648 01:34:59,040 --> 01:35:01,000 The Lord prescribes the sun for me. 649 01:35:02,240 --> 01:35:04,720 I don't know if it makes much difference. 650 01:35:09,320 --> 01:35:11,040 I know you're afraid. 651 01:35:26,600 --> 01:35:27,680 Sorry. 652 01:35:32,480 --> 01:35:35,720 Sir! There's a queue here! 653 01:35:51,000 --> 01:35:53,000 It hurts because you don't believe it. 654 01:35:53,160 --> 01:35:54,480 I believe. 655 01:35:55,560 --> 01:35:57,960 You sick people never believe, 656 01:35:58,120 --> 01:35:59,720 but you come. 657 01:36:00,320 --> 01:36:04,040 I get it. Doctors are constantly deceiving you. 658 01:36:09,640 --> 01:36:13,200 And there is no magic or fraud here. 659 01:36:14,080 --> 01:36:16,800 Disease miasms, forming pus in the body, 660 01:36:18,680 --> 01:36:23,040 they will rush to this place as to a host. 661 01:36:27,200 --> 01:36:31,960 They will run from your lungs to this wound. 662 01:36:32,120 --> 01:36:33,120 Then... 663 01:36:33,680 --> 01:36:34,760 Sorry. 664 01:36:35,760 --> 01:36:37,640 We'll take out the string, 665 01:36:38,320 --> 01:36:40,160 we will disinfect the wound 666 01:36:40,720 --> 01:36:44,120 and you will be young, beautiful and healthy again. 667 01:36:51,440 --> 01:36:54,440 The human body is a very simple mechanism. 668 01:36:55,520 --> 01:36:56,760 Thank you. 669 01:39:55,080 --> 01:39:58,240 There will be hundreds of people there that you despise. 670 01:39:58,400 --> 01:40:00,280 They pay 50 francs per ticket. 671 01:40:00,440 --> 01:40:02,680 I need to have it for America. 672 01:40:03,040 --> 01:40:05,960 We will buy a wooden house there. 673 01:40:06,160 --> 01:40:08,920 Large, with a large garden. 674 01:40:09,080 --> 01:40:11,960 Carl and Joseph will take the top and I will take the bottom. 675 01:40:12,160 --> 01:40:13,880 With a garden? 676 01:40:14,040 --> 01:40:16,000 America is the future. 677 01:40:16,160 --> 01:40:20,040 Two more concerts and they won't see me here again. 678 01:40:20,560 --> 01:40:23,280 We leave after Carlo returns from Venice. 679 01:40:23,960 --> 01:40:26,120 - Are you sure? - Yes. 680 01:40:27,120 --> 01:40:28,320 I am. 681 01:41:24,400 --> 01:41:27,240 Tuberculosis is not contagious, you know. 682 01:41:28,760 --> 01:41:30,520 Don't blame yourself. 683 01:41:33,240 --> 01:41:34,480 Come. 684 01:42:56,800 --> 01:42:58,240 Frederick! 685 01:42:58,800 --> 01:43:01,360 You could open when someone knocks! 686 01:43:22,120 --> 01:43:24,640 I know I can't help you. 687 01:43:26,080 --> 01:43:27,640 But you don't have to play today. 688 01:43:31,840 --> 01:43:33,120 Lots of people? 689 01:43:33,280 --> 01:43:35,880 Yes. Overbooked. 690 01:43:36,560 --> 01:43:39,520 I'll play for you so they don't get mad. 691 01:43:39,680 --> 01:43:41,720 You'll repay me someday. 692 01:43:41,880 --> 01:43:43,520 They will understand. 693 01:43:49,240 --> 01:43:51,000 I want to play. 694 01:43:53,200 --> 01:43:55,240 Don't feel sorry for me. 695 01:43:55,680 --> 01:43:57,360 I don't need this. 696 01:44:00,840 --> 01:44:02,680 It's just acting. 697 01:44:15,560 --> 01:44:17,080 Just playing. 698 01:45:52,360 --> 01:45:53,760 We are here. 699 01:45:54,400 --> 01:45:55,800 Thank you. 700 01:45:56,800 --> 01:45:58,080 Have a nice day. 701 01:46:07,080 --> 01:46:08,440 Master... 702 01:46:12,400 --> 01:46:13,720 Good morning. 703 01:46:15,120 --> 01:46:18,520 It's me, Jane Stirling. Your student. 704 01:46:18,680 --> 01:46:22,280 I'd like to take some lessons. I've forgotten everything. 705 01:46:23,760 --> 01:46:25,440 I have to refuse. 706 01:46:25,920 --> 01:46:27,480 I don't teach anymore. 707 01:46:29,200 --> 01:46:31,680 You stopped going to parties. 708 01:46:32,880 --> 01:46:34,760 I'm very busy. 709 01:46:35,680 --> 01:46:38,040 You don't give concerts, you don't teach... 710 01:46:52,240 --> 01:46:54,600 I have money. I'll take care of you. 711 01:46:55,880 --> 01:46:59,360 The whole world adores you. It's no wonder I do too. 712 01:47:00,120 --> 01:47:02,400 But I love you more than anyone else. 713 01:47:03,080 --> 01:47:04,440 For years. 714 01:47:05,040 --> 01:47:06,760 More than anyone. 715 01:47:09,080 --> 01:47:11,720 That's why I'm asking you to become my husband. 716 01:47:15,800 --> 01:47:18,680 - Please don't talk nonsense. - I love you. 717 01:47:18,840 --> 01:47:20,360 I'll take care of you. 718 01:47:24,120 --> 01:47:25,800 Mercy... 719 01:47:25,960 --> 01:47:29,160 this is the cruelest thing that can be given to a human being. 720 01:47:32,200 --> 01:47:34,640 It's not pity, it's love. 721 01:47:35,840 --> 01:47:39,720 - You are everything I dream of... - I'm not talking about you. 722 01:47:44,320 --> 01:47:45,800 I'm talking about myself. 723 01:47:46,920 --> 01:47:48,240 Goodbye. 724 01:48:30,400 --> 01:48:31,640 So what? 725 01:48:32,480 --> 01:48:35,640 I've been writing this for two months. What do you think? 726 01:48:39,600 --> 01:48:40,960 Bad? 727 01:48:42,960 --> 01:48:44,120 Fryc, 728 01:48:44,600 --> 01:48:45,960 excellent. 729 01:48:47,400 --> 01:48:49,240 What form is this? 730 01:48:50,240 --> 01:48:52,880 None, and several at once. Sonata, polonaise... 731 01:48:53,040 --> 01:48:54,360 Polish? 732 01:48:55,200 --> 01:48:57,720 This is more of a fantasy. 733 01:48:59,600 --> 01:49:00,840 Well, yes. 734 01:49:03,600 --> 01:49:07,400 Maybe someday, in a hundred years... 735 01:49:09,120 --> 01:49:11,680 people will understand this music. 736 01:49:12,880 --> 01:49:16,080 But today they will say that this is not music. 737 01:49:18,080 --> 01:49:21,080 That there are no themes, there is no form. 738 01:49:21,240 --> 01:49:24,480 A polonaise, you say. No one will notice him in this. 739 01:49:31,680 --> 01:49:35,000 Friend, since you write such things, 740 01:49:35,480 --> 01:49:39,120 Can't you compose a few simple waltzes? 741 01:49:39,280 --> 01:49:42,960 You would play them in small salons and make money from it. 742 01:49:43,360 --> 01:49:44,960 I don't want it like this anymore. 743 01:49:48,360 --> 01:49:49,840 So what will you live on? 744 01:49:50,920 --> 01:49:52,720 I don't want to waste time. 745 01:49:53,880 --> 01:49:55,440 I finally understood. 746 01:49:56,760 --> 01:49:59,520 I don't read books, I don't buy newspapers, 747 01:50:00,520 --> 01:50:02,160 I don't want to go out. 748 01:50:03,800 --> 01:50:08,440 I don't have to simper, smile insincerely, or suck up anymore, 749 01:50:08,920 --> 01:50:10,720 talk nonsense, 750 01:50:11,960 --> 01:50:15,840 pretend that I care what they say to me and about me. 751 01:50:22,280 --> 01:50:23,840 I will die soon. 752 01:50:24,920 --> 01:50:28,360 And I finally feel free. 753 01:50:29,600 --> 01:50:31,200 I feel good. 754 01:50:32,200 --> 01:50:35,400 I compose as I want and I like what I create. 755 01:50:36,280 --> 01:50:37,680 First time. 756 01:50:39,720 --> 01:50:42,680 I want to finish this piece and one or two more. 757 01:50:43,320 --> 01:50:44,840 As long as I have time. 758 01:50:46,200 --> 01:50:47,680 Nothing more. 759 01:50:54,680 --> 01:50:56,080 I see. 760 01:50:57,160 --> 01:50:58,960 I'll see you at your funeral. 761 01:51:06,200 --> 01:51:07,640 I remember... 762 01:51:09,880 --> 01:51:11,400 when I was little, 763 01:51:12,480 --> 01:51:14,520 I was running in the garden with my sister. 764 01:51:15,560 --> 01:51:18,800 As usual, I started coughing. 765 01:51:20,200 --> 01:51:21,960 I stopped for a moment. 766 01:51:22,640 --> 01:51:24,840 Mom goes out onto the porch 767 01:51:25,000 --> 01:51:28,040 and carries herbs. I don't like them, but... 768 01:51:32,080 --> 01:51:34,240 I don't like them, but I drink them. 769 01:51:35,400 --> 01:51:37,480 And I see sadness in her eyes. 770 01:51:38,280 --> 01:51:41,160 I don't understand it. I just don't have the strength to run. 771 01:51:43,160 --> 01:51:44,840 I enter the house, 772 01:51:45,280 --> 01:51:48,080 I sit down at the piano and start playing. 773 01:51:48,640 --> 01:51:51,680 And while playing, I run again. 774 01:51:54,360 --> 01:51:56,960 I jump, I laugh. 775 01:51:58,000 --> 01:51:59,440 I'm having fun... 776 01:51:59,880 --> 01:52:01,360 and I don't cough. 777 01:52:15,200 --> 01:52:18,880 You know that no one will ever play your music the way you want it to. 778 01:52:20,400 --> 01:52:21,840 Go now. 779 01:54:02,280 --> 01:54:04,520 Rejoice, my friend! 780 01:54:04,680 --> 01:54:06,480 It's a new world. Without a king, 781 01:54:06,640 --> 01:54:10,400 bourgeoisie, aristocracy. End of poverty. Long live freedom! 52371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.