Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,160 --> 00:02:11,520
Salle Pleyel! Quick!
2
00:02:27,200 --> 00:02:29,079
Chopin!
3
00:02:43,360 --> 00:02:46,640
- Mr. Chopin has arrived.
- You are wonderful.
4
00:02:46,800 --> 00:02:47,960
Thank you.
5
00:03:02,000 --> 00:03:05,440
Here comes the most talented of my friends.
6
00:03:05,600 --> 00:03:07,280
You're here! Are you okay?
7
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
Not.
8
00:03:08,520 --> 00:03:10,240
- Fryc. - Good morning.
9
00:03:11,880 --> 00:03:15,440
- Did you think I wouldn't come?
- You said at the big concerts.
10
00:03:15,600 --> 00:03:19,640
The mob doesn't listen.
They just come to stare.
11
00:03:19,800 --> 00:03:22,360
And that this is the last time.
12
00:03:22,520 --> 00:03:24,240
This one will be the last.
13
00:03:26,400 --> 00:03:27,840
Attention!
14
00:03:28,840 --> 00:03:31,600
Please get ready, we are starting.
15
00:03:32,440 --> 00:03:34,720
Ladies and gentlemen,
16
00:03:34,880 --> 00:03:39,600
for the first time in history the
most outstanding pianists on earth
17
00:03:39,760 --> 00:03:43,200
they will play variations
on the march together
18
00:03:43,360 --> 00:03:47,440
from Vincenzo Bellini's
"I Puritani." "Hexameron"!
19
00:03:47,960 --> 00:03:51,440
- You'd love to go out, wouldn't you?
- No. Why?
20
00:03:53,240 --> 00:03:56,000
Too many people. I play too quietly.
21
00:03:56,160 --> 00:03:58,920
Close your eyes and play.
500 francs in a few minutes.
22
00:03:59,079 --> 00:04:00,880
You don't have to look at them.
23
00:04:01,920 --> 00:04:03,800
Franz Liszt!
24
00:04:04,800 --> 00:04:06,680
I can earn money by giving lessons.
25
00:04:07,400 --> 00:04:10,320
And Fryderyk Chopin!
26
00:04:26,960 --> 00:04:28,160
And now...
27
00:04:28,880 --> 00:04:31,680
let the music play!
28
00:06:29,840 --> 00:06:32,120
The Marquis is tearing his hair out.
29
00:06:33,640 --> 00:06:37,520
He runs to the fence, wanting
to tear it down. He yells:
30
00:06:37,680 --> 00:06:39,960
"You disgusting bulldog! What happened?"
31
00:06:40,120 --> 00:06:41,600
And the bulldog on that...
32
00:06:43,120 --> 00:06:45,240
"Well, I don't know."
33
00:06:49,120 --> 00:06:51,960
Countess Potocka! Long live Poland.
34
00:07:06,280 --> 00:07:07,360
You are divine.
35
00:07:07,520 --> 00:07:11,400
Your voice sounds better than
all the sopranos in the world.
36
00:07:11,560 --> 00:07:15,800
You have a way of
stimulating all my senses.
37
00:07:25,640 --> 00:07:26,800
Wait!
38
00:07:26,960 --> 00:07:30,480
The fair sex is underrepresented among us.
39
00:07:30,640 --> 00:07:32,880
I don't like this. Ladies...
40
00:07:33,040 --> 00:07:34,480
What beauties!
41
00:07:34,640 --> 00:07:36,600
I invite you to a party.
42
00:07:36,760 --> 00:07:38,880
I promise you a delightful night.
43
00:07:41,280 --> 00:07:42,920
I invite!
44
00:07:43,360 --> 00:07:46,400
- Fryc, good evening!
- Company, march forward!
45
00:08:02,280 --> 00:08:03,440
To mucha.
46
00:08:03,600 --> 00:08:05,040
A lot!
47
00:08:08,440 --> 00:08:10,440
Alert! Barbarian!
48
00:08:10,600 --> 00:08:13,760
Devilish bohemian! How
dare you chase me away...
49
00:08:13,920 --> 00:08:15,400
simpleton!
50
00:08:18,000 --> 00:08:19,120
Where is she?
51
00:08:19,280 --> 00:08:21,000
- There! - No, there!
52
00:08:21,440 --> 00:08:22,640
Fryc.
53
00:08:25,680 --> 00:08:27,800
In a minute...
54
00:08:28,400 --> 00:08:30,080
Is this...?
55
00:08:30,440 --> 00:08:32,280
Could this be...?
56
00:08:33,159 --> 00:08:34,600
Not...
57
00:08:39,919 --> 00:08:41,679
To Eden.
58
00:08:42,760 --> 00:08:44,480
God's garden.
59
00:08:45,200 --> 00:08:48,360
God, how beautiful it is here!
60
00:08:49,920 --> 00:08:52,320
The air is so sweet...
61
00:08:53,120 --> 00:08:56,360
If this is heaven for the
saved, I can die today.
62
00:08:56,960 --> 00:08:58,440
How good...
63
00:08:58,600 --> 00:09:00,480
Warmth and happiness...
64
00:09:00,640 --> 00:09:03,000
I feel them under each of my legs.
65
00:09:09,160 --> 00:09:10,960
And even if I...
66
00:09:11,120 --> 00:09:15,640
she walked through the dark valley,
67
00:09:16,320 --> 00:09:20,760
I will fear no evil!
68
00:09:22,760 --> 00:09:24,800
I will lay my eggs here.
69
00:09:25,440 --> 00:09:26,760
She bit me!
70
00:09:47,960 --> 00:09:49,400
Good evening.
71
00:09:49,880 --> 00:09:51,520
- I'll leave you guys. - Thank you.
72
00:09:58,960 --> 00:10:00,120
Thank you.
73
00:10:04,160 --> 00:10:06,200
Fryc, we're on our way.
74
00:10:07,280 --> 00:10:08,520
Goodbye.
75
00:10:56,440 --> 00:10:57,560
Supposedly a great doctor.
76
00:11:00,880 --> 00:11:03,560
I'm done. Are you satisfied?
77
00:11:05,000 --> 00:11:06,120
I never am.
78
00:11:07,040 --> 00:11:08,200
Thank you.
79
00:11:55,840 --> 00:11:57,200
Please, sir!
80
00:12:12,080 --> 00:12:13,880
The first voice is great,
81
00:12:14,040 --> 00:12:18,280
Miss Rothschild. You
played with a beautiful sound.
82
00:12:19,440 --> 00:12:23,080
You always say that. It
doesn't mean anything.
83
00:12:23,240 --> 00:12:27,200
- It means everything.
- Can I play something else?
84
00:12:30,040 --> 00:12:31,560
Please.
85
00:12:35,160 --> 00:12:36,400
NO!
86
00:12:38,280 --> 00:12:40,360
I studied it for two weeks.
87
00:12:40,520 --> 00:12:43,160
I asked not to play my songs.
88
00:12:44,240 --> 00:12:45,920
You are not ready.
89
00:12:48,200 --> 00:12:50,360
It is not enough to play a melody.
90
00:12:57,400 --> 00:12:58,480
Charlotte's drug,
91
00:12:59,840 --> 00:13:02,520
You are wonderful and play like an angel.
92
00:13:04,280 --> 00:13:08,280
But it's embarrassing for
me. Do you understand?
93
00:13:10,160 --> 00:13:13,640
At home, please practice in peace,
94
00:13:13,800 --> 00:13:15,240
leisurely.
95
00:13:17,320 --> 00:13:19,120
See you on Saturday.
96
00:13:20,120 --> 00:13:22,840
Please give my regards to your parents.
97
00:13:46,920 --> 00:13:49,280
Let's stop, Miss Stirling.
98
00:13:50,520 --> 00:13:53,800
Okay, but you're speeding up unnecessarily.
99
00:13:54,520 --> 00:13:56,160
Too many unnecessary emotions.
100
00:13:57,960 --> 00:14:00,880
Please don't bite your lips.
101
00:14:03,200 --> 00:14:05,880
Now we will play a fantasy...
102
00:14:07,480 --> 00:14:08,520
Bumblebee.
103
00:14:09,640 --> 00:14:10,880
Please.
104
00:14:31,160 --> 00:14:32,560
Let's stop.
105
00:14:35,080 --> 00:14:39,120
The differences between these two fragments
need to be highlighted more strongly.
106
00:14:39,960 --> 00:14:42,000
First lightly and gently,
107
00:14:43,080 --> 00:14:46,160
then in a more combined
way, but with a crescendo.
108
00:14:47,840 --> 00:14:49,680
Please, from the beginning.
109
00:15:28,080 --> 00:15:31,120
Did you find anything interesting?
110
00:15:54,040 --> 00:15:56,000
Please cough and spit.
111
00:16:02,200 --> 00:16:03,360
Stronger.
112
00:16:17,160 --> 00:16:19,600
You have tuberculosis.
113
00:16:22,440 --> 00:16:24,120
You have tuberculosis.
114
00:16:25,560 --> 00:16:29,640
Spitting up blood indicates
perforation of the pleura,
115
00:16:30,040 --> 00:16:32,760
and this is the late stage of the disease.
116
00:16:33,560 --> 00:16:35,520
You have a few years left to live.
117
00:16:36,320 --> 00:16:37,680
How much exactly?
118
00:16:38,680 --> 00:16:41,080
Because a few means both two and nine.
119
00:16:42,960 --> 00:16:44,320
I don't know.
120
00:16:46,200 --> 00:16:49,880
Please listen. I can't cure you.
121
00:16:51,040 --> 00:16:53,880
Today no one in the world will cure you.
122
00:16:54,920 --> 00:16:57,080
We can only alleviate the symptoms.
123
00:16:57,960 --> 00:17:02,160
I will prescribe medications that will
help you cope with what is coming.
124
00:17:02,320 --> 00:17:03,360
Come?
125
00:17:04,040 --> 00:17:05,920
Tuberculosis develops in relapses.
126
00:17:06,560 --> 00:17:08,720
First you will cough up blood.
127
00:17:08,880 --> 00:17:12,960
Then more and more
profuse bleeding will occur,
128
00:17:13,119 --> 00:17:15,480
lasting up to two weeks.
129
00:17:16,240 --> 00:17:19,319
There will be moments of relief in between.
130
00:17:20,079 --> 00:17:23,720
But it is only an illusion
that you are healthy.
131
00:17:27,000 --> 00:17:28,440
Over time...
132
00:17:31,320 --> 00:17:34,840
the whole body will weaken,
but especially the legs.
133
00:17:35,000 --> 00:17:37,760
They will swell,
especially towards the end.
134
00:17:40,280 --> 00:17:41,800
Late...
135
00:17:49,600 --> 00:17:50,800
Do you have children?
136
00:17:52,120 --> 00:17:55,000
None that I know of.
137
00:17:57,160 --> 00:18:01,280
If you feel the need, do not delay.
138
00:18:01,760 --> 00:18:04,360
Tuberculosis weakens male performance.
139
00:18:04,960 --> 00:18:08,440
Over time, you will suffer
from sexual impotence.
140
00:18:09,280 --> 00:18:11,640
Eventually he will become sterile.
141
00:18:14,680 --> 00:18:17,640
You need to get enough
sleep and avoid crowds.
142
00:18:17,800 --> 00:18:20,000
Any cold can kill you.
143
00:18:20,880 --> 00:18:23,080
It's best to leave Paris.
144
00:18:23,240 --> 00:18:26,280
Fresh air will slow down the
progression of the disease.
145
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
And the sun.
146
00:18:28,440 --> 00:18:30,960
Sun and sun again.
147
00:18:31,680 --> 00:18:32,880
All right.
148
00:18:33,840 --> 00:18:35,280
I'm going to the countryside
149
00:18:35,440 --> 00:18:38,040
and I will take everything you write down.
150
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
Thank you.
151
00:18:42,600 --> 00:18:46,040
A friend said your sister had tuberculosis.
152
00:18:50,720 --> 00:18:53,880
Emilia. She was 15 when she died.
153
00:18:55,200 --> 00:18:57,480
So you know what it looks like.
154
00:19:14,960 --> 00:19:17,080
His Majesty is getting impatient.
155
00:19:17,240 --> 00:19:18,560
I know, I know.
156
00:19:21,720 --> 00:19:22,880
Thank you.
157
00:19:33,920 --> 00:19:35,280
At last!
158
00:19:38,640 --> 00:19:41,120
Your Majesty will forgive the delay.
159
00:19:41,280 --> 00:19:43,720
Terrible crowds on the streets today.
160
00:19:44,400 --> 00:19:46,960
Please play. Everyone is waiting.
161
00:19:47,160 --> 00:19:48,400
Thank you.
162
00:20:35,600 --> 00:20:36,960
Chopin!
163
00:20:39,480 --> 00:20:41,800
Your music is the nicest gift,
164
00:20:41,960 --> 00:20:44,480
that I could ask for for my birthday.
165
00:20:44,640 --> 00:20:46,040
All the best.
166
00:20:46,200 --> 00:20:48,760
How did you know that I loved this etude?
167
00:20:48,920 --> 00:20:51,280
I am the king, I cannot cry.
168
00:20:52,720 --> 00:20:55,720
If my efforts please the king,
169
00:20:55,800 --> 00:20:56,960
I don't want more.
170
00:20:58,920 --> 00:21:00,760
There's no need to be so high-flown.
171
00:21:00,920 --> 00:21:03,720
We like each other after all.
172
00:21:03,880 --> 00:21:06,480
Your music is beautiful.
173
00:21:06,640 --> 00:21:10,240
I also have a present for you.
174
00:21:12,560 --> 00:21:14,240
Passport.
175
00:21:15,360 --> 00:21:16,680
Your Highness.
176
00:21:16,840 --> 00:21:18,160
Good evening.
177
00:21:23,120 --> 00:21:24,360
Congratulations.
178
00:21:28,160 --> 00:21:30,800
You are now a true Frenchman.
179
00:21:30,960 --> 00:21:34,280
French genius.
180
00:21:34,440 --> 00:21:36,040
My subjects.
181
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
From Poland.
182
00:21:38,600 --> 00:21:41,080
With all due respect, Your Highness,
183
00:21:41,240 --> 00:21:44,200
I left Poland, but Poland
will never leave me.
184
00:21:57,760 --> 00:21:59,400
Infection!
185
00:21:59,560 --> 00:22:01,160
Don't leave the house!
186
00:22:02,600 --> 00:22:05,920
Plague! Don't leave the house!
187
00:24:28,760 --> 00:24:30,880
Where would I run away to?
188
00:24:31,040 --> 00:24:34,040
Under the bridge, I guess. Besides,
I'm getting married in a month.
189
00:24:34,200 --> 00:24:36,280
Congratulations. Are you in love?
190
00:24:36,760 --> 00:24:38,440
How do you imagine it?
191
00:24:38,600 --> 00:24:40,640
This is what I learned for Vincent.
192
00:24:43,520 --> 00:24:45,720
- Not bad, huh? - Well done, Louise!
193
00:24:50,280 --> 00:24:52,360
It's strange that you didn't leave.
194
00:24:52,520 --> 00:24:55,960
They say gravediggers jump
over corpses to fit them into the pits.
195
00:24:58,520 --> 00:25:01,400
It's better to close the window
or the plague will come in.
196
00:25:01,560 --> 00:25:03,800
Apparently musicians are immune to cholera.
197
00:25:05,080 --> 00:25:08,000
You're a fool, sir.
198
00:25:08,160 --> 00:25:10,400
I completely agree.
199
00:25:10,560 --> 00:25:13,320
I actually like being alone.
200
00:25:14,400 --> 00:25:17,520
You have more tailcoats than
there are sheets in the neighborhood.
201
00:25:18,200 --> 00:25:20,960
Everyone loves you. And women in general.
202
00:25:21,160 --> 00:25:23,960
You like your job. You
have a beautiful life.
203
00:25:24,120 --> 00:25:27,600
He can be happy. It would
be a shame if you died.
204
00:25:27,760 --> 00:25:29,440
Did they come?
205
00:25:30,680 --> 00:25:31,680
Me.
206
00:25:32,280 --> 00:25:33,680
I guess you too?
207
00:25:36,000 --> 00:25:38,760
I'll bring a clean one
the day after tomorrow.
208
00:25:38,920 --> 00:25:42,360
Please stay. I'll make some tea.
209
00:25:42,520 --> 00:25:44,920
Tea? You can't make it, can you?
210
00:25:45,400 --> 00:25:47,200
And my fiancé is waiting for me.
211
00:25:47,880 --> 00:25:48,960
Goodbye.
212
00:30:11,560 --> 00:30:14,320
Stop playing! Let people live!
213
00:30:47,440 --> 00:30:48,720
For help.
214
00:30:49,400 --> 00:30:50,880
Help!
215
00:30:51,040 --> 00:30:54,320
Help! Help!
216
00:30:54,480 --> 00:30:55,920
Doctor!
217
00:30:56,560 --> 00:30:58,960
Don't shout, Mr. Pianist!
218
00:30:59,160 --> 00:31:01,120
This man is alive.
219
00:31:05,920 --> 00:31:08,320
Right now, right away.
220
00:31:08,840 --> 00:31:10,920
We will help you.
221
00:31:12,040 --> 00:31:14,960
There's a living person here!
222
00:31:16,240 --> 00:31:20,120
He's alive! I just saw it!
223
00:31:20,280 --> 00:31:23,160
He needs help. What are you doing?
224
00:31:23,320 --> 00:31:25,400
- Save him! - Save him yourself!
225
00:31:26,560 --> 00:31:30,240
The cemetery is an hour's drive away. I'm
collecting bodies from two neighborhoods.
226
00:31:30,840 --> 00:31:32,640
By the time I get there, he will be dead.
227
00:31:34,320 --> 00:31:37,920
If you want to live, put on a mask.
228
00:32:07,200 --> 00:32:09,440
I have a matter for you.
229
00:32:20,880 --> 00:32:22,320
Breakfast!
230
00:32:23,760 --> 00:32:25,720
We have already eaten.
231
00:32:40,400 --> 00:32:41,720
Good morning, dad.
232
00:32:42,720 --> 00:32:44,120
Good morning, son.
233
00:35:11,120 --> 00:35:14,640
Departure to Paris!
234
00:37:16,840 --> 00:37:18,360
My fiancée paints wonderfully.
235
00:37:24,920 --> 00:37:27,000
The perfect room for kids!
236
00:37:27,160 --> 00:37:29,280
One bed here, another one there.
237
00:37:45,680 --> 00:37:48,880
- Great. I'll take it. - Congratulations.
238
00:37:54,400 --> 00:37:57,000
- What's the price?
- Six thousand francs a year.
239
00:38:00,320 --> 00:38:01,560
The deal stands.
240
00:38:02,480 --> 00:38:03,600
No, no.
241
00:38:19,920 --> 00:38:23,000
Excuse me, has Chopin arrived yet?
242
00:38:23,160 --> 00:38:24,360
Chopin?
243
00:38:24,880 --> 00:38:28,120
- Which one is it?
- The one with the big nose.
244
00:38:28,280 --> 00:38:29,440
This Pole?
245
00:38:29,600 --> 00:38:31,360
Poor fellow!
246
00:38:33,960 --> 00:38:36,920
Without a homeland,
without family, without money,
247
00:38:37,080 --> 00:38:38,960
he's probably hungry.
248
00:38:39,560 --> 00:38:43,000
Has anyone seen a hungry
person wearing gloves for 30 francs?
249
00:38:44,920 --> 00:38:47,960
Besides, why the hell
did he insult the Tsar?
250
00:38:48,480 --> 00:38:51,400
He was asking to be banished from Poland!
251
00:38:51,560 --> 00:38:54,680
Narcissist. Loves only himself.
252
00:38:56,920 --> 00:38:58,800
Attention please.
253
00:39:01,320 --> 00:39:03,000
Ladies and gentlemen,
254
00:39:03,800 --> 00:39:07,640
Baron James de Rothschild and his wife
255
00:39:07,800 --> 00:39:09,240
and daughter, Charlotte.
256
00:39:21,200 --> 00:39:25,480
Recently, after your
concert, I couldn't eat or sleep.
257
00:39:25,640 --> 00:39:27,760
For at least a week.
258
00:39:28,280 --> 00:39:30,960
Can I invite you for tea?
259
00:39:31,120 --> 00:39:35,120
You gave up on Erard pianos and
they immediately became cheaper.
260
00:39:35,280 --> 00:39:37,880
- Erard is distraught. - I'm sorry.
261
00:40:37,320 --> 00:40:38,600
Sir?
262
00:40:39,720 --> 00:40:41,200
Are you feeling well?
263
00:40:58,080 --> 00:40:59,200
Fryc!
264
00:41:00,280 --> 00:41:01,480
How are you having fun?
265
00:41:01,960 --> 00:41:03,360
I'm going to play.
266
00:41:04,360 --> 00:41:05,680
What are you doing?
267
00:41:11,320 --> 00:41:12,760
Master, not now.
268
00:41:12,920 --> 00:41:14,560
Please don't give me orders.
269
00:41:15,840 --> 00:41:17,960
- Sir Baron. - Yes?
270
00:41:18,720 --> 00:41:22,240
- What shall I play for you?
- Please improvise...
271
00:41:24,120 --> 00:41:26,880
- Napoleon at Waterloo. - Excellent.
272
00:42:29,120 --> 00:42:30,760
Sorry.
273
00:42:37,200 --> 00:42:41,240
Napoleon was said to have
dozed during Wellington's attack.
274
00:42:45,400 --> 00:42:46,600
Retreat!
275
00:42:48,680 --> 00:42:49,960
Retreat!
276
00:43:05,640 --> 00:43:08,640
Please play some Chopin at last.
277
00:43:34,960 --> 00:43:36,360
Mr. Chopin.
278
00:43:42,200 --> 00:43:44,200
In thanks from the Baron.
279
00:43:45,520 --> 00:43:46,920
Thank you.
280
00:48:28,080 --> 00:48:29,240
Good morning.
281
00:48:31,520 --> 00:48:33,040
Pierre!
282
00:48:33,200 --> 00:48:34,440
Pan Chopin?
283
00:48:35,960 --> 00:48:38,960
- Good morning. - Please tell me,
284
00:48:39,120 --> 00:48:41,200
that you still have sorbet.
285
00:48:41,360 --> 00:48:44,280
I've been dreaming about it for ages.
286
00:48:45,360 --> 00:48:46,880
- Peach and pear? - No.
287
00:48:47,600 --> 00:48:49,120
Lemon.
288
00:48:51,040 --> 00:48:52,520
Of course.
289
00:49:18,960 --> 00:49:21,160
Lemon sorbet.
290
00:49:23,080 --> 00:49:24,560
I'm dead.
291
00:49:26,280 --> 00:49:28,160
Idiotic mistake.
292
00:49:28,320 --> 00:49:30,360
Mr. Chopin is dead.
293
00:49:31,840 --> 00:49:33,080
He's dead.
294
00:49:33,720 --> 00:49:35,000
Touch.
295
00:49:35,720 --> 00:49:37,040
Go ahead!
296
00:49:39,720 --> 00:49:42,080
Maybe I'm a ghost?
297
00:49:45,840 --> 00:49:47,280
Enjoy your meal.
298
00:49:52,680 --> 00:49:56,840
Behold, I have risen from
the dead and will eat sherbet.
299
00:49:57,880 --> 00:50:01,480
When I pick them up from the
station, there will be a private dinner.
300
00:50:01,640 --> 00:50:02,800
Her, me and her mother.
301
00:50:02,960 --> 00:50:06,440
But we'll visit you, I promise.
They'd love to meet you.
302
00:50:07,560 --> 00:50:09,360
Everything is ready.
303
00:50:10,800 --> 00:50:13,440
Is Mama Wodzińska also fantastic?
304
00:50:13,600 --> 00:50:15,680
Do you know what
"mother-in-law" is in Italian?
305
00:50:20,080 --> 00:50:22,600
What is it like with children?
306
00:50:22,760 --> 00:50:24,480
With children?
307
00:50:25,720 --> 00:50:29,200
If they get involved with
you, they will be terribly sad.
308
00:50:30,320 --> 00:50:31,720
Come.
309
00:50:31,880 --> 00:50:33,360
I'll play you something.
310
00:50:34,120 --> 00:50:35,960
My father bred rabbits.
311
00:50:36,160 --> 00:50:38,280
They are not much different from children.
312
00:50:39,000 --> 00:50:42,400
They eat, shit and sleep.
313
00:50:42,560 --> 00:50:44,200
And you can hug them.
314
00:50:44,360 --> 00:50:45,520
Now listen.
315
00:50:45,680 --> 00:50:47,920
I have something like this on my mind.
316
00:51:05,080 --> 00:51:06,440
What do you think?
317
00:51:06,600 --> 00:51:07,880
Do you want a hammer?
318
00:51:11,080 --> 00:51:14,920
As for children, since they are
the only ones you are interested in:
319
00:51:15,520 --> 00:51:18,040
it's the easiest love in the world.
320
00:51:18,520 --> 00:51:20,280
It never ends.
321
00:51:20,440 --> 00:51:22,160
You love children,
322
00:51:22,320 --> 00:51:24,920
they make you and everyone happy.
323
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
Is this new?
324
00:51:27,160 --> 00:51:28,200
Not.
325
00:51:36,440 --> 00:51:38,560
What did you write?
326
00:51:41,280 --> 00:51:43,200
You're crazy.
327
00:51:45,280 --> 00:51:48,320
- Is this some kind of joke?
- My new scherzo.
328
00:51:50,680 --> 00:51:53,680
Can't you write a normal accompaniment?
329
00:51:55,640 --> 00:51:58,040
You just scatter sounds like that,
330
00:51:58,200 --> 00:52:00,640
that I break my fingers?
331
00:52:00,800 --> 00:52:03,560
I don't scatter, I just arrange.
332
00:52:03,720 --> 00:52:04,960
Listen.
333
00:52:42,760 --> 00:52:44,776
- Here they are.
- I'll go out through the kitchen.
334
00:52:44,800 --> 00:52:46,040
I will learn this.
335
00:52:47,600 --> 00:52:49,120
It's not finished!
336
00:52:49,280 --> 00:52:51,640
Don't be afraid, I'll pay you back.
337
00:56:20,240 --> 00:56:23,960
- What did he say?
- He's grieving about Poland again.
338
00:56:34,200 --> 00:56:35,680
Here!
339
00:56:38,880 --> 00:56:40,000
We are waiting!
340
00:56:40,160 --> 00:56:42,480
Jasiu, come on!
341
00:56:45,080 --> 00:56:48,440
Good morning. Will you
allow me to kidnap Jaś?
342
00:57:04,640 --> 00:57:06,720
Beautiful, right?
343
00:57:07,280 --> 00:57:08,840
White chamois leather.
344
00:57:09,000 --> 00:57:10,640
They get dirty quickly.
345
00:57:10,800 --> 00:57:13,360
And too expensive. I
have a family to support.
346
00:57:13,520 --> 00:57:15,280
Don't be so practical.
347
00:57:15,920 --> 00:57:18,040
Poproszę 30 par.
348
00:57:25,600 --> 00:57:26,920
And what do you think?
349
00:57:29,680 --> 00:57:31,760
I'll take three bottles.
350
00:57:31,920 --> 00:57:34,080
Four. Or five.
351
00:57:34,240 --> 00:57:36,520
- That too. - Hurry up, Fryc.
352
00:57:40,840 --> 00:57:41,960
And that.
353
00:57:43,160 --> 00:57:44,720
No, Fritz!
354
00:58:01,440 --> 00:58:03,120
Great, right?
355
00:58:03,280 --> 00:58:04,480
What is this?
356
00:58:07,360 --> 00:58:08,600
Don't you know?
357
00:58:09,160 --> 00:58:10,280
NO.
358
00:58:11,680 --> 00:58:13,000
Me neither.
359
00:58:14,240 --> 00:58:15,520
But I have to have it.
360
00:58:19,680 --> 00:58:21,120
5 Rue Tronchet.
361
00:58:24,840 --> 00:58:27,040
The violets are already here!
362
00:58:32,120 --> 00:58:33,400
Attention!
363
00:58:33,800 --> 00:58:37,360
Get a move on, you idiot!
Is life unpleasant for you?
364
00:58:51,840 --> 00:58:53,440
This is a better Liszt than you.
365
00:59:16,400 --> 00:59:18,880
- Sorry. - It wasn't that bad.
366
00:59:19,280 --> 00:59:21,840
- Very funny. - That was great.
367
00:59:22,280 --> 00:59:24,880
- Why are you so sad? - Me?
368
00:59:25,760 --> 00:59:27,040
I admire you.
369
00:59:27,680 --> 00:59:30,040
It must be terribly tiring.
370
00:59:31,760 --> 00:59:35,160
- What? - It's constant pretending.
371
00:59:38,320 --> 00:59:40,800
You would rather have
peace and quiet, wouldn't you?
372
00:59:43,600 --> 00:59:44,960
Please forgive me.
373
01:00:14,400 --> 01:00:17,040
Silence!
374
01:00:17,600 --> 01:00:20,880
If you'll excuse me, the fun is over.
375
01:00:21,040 --> 01:00:24,840
Frederick asked that
the state not be detained.
376
01:00:24,960 --> 01:00:27,080
So I don't stop.
377
01:01:10,000 --> 01:01:12,600
We can finally talk calmly.
378
01:01:14,560 --> 01:01:16,040
Would you like a drink?
379
01:01:48,360 --> 01:01:50,680
The sun shines all year round in Mallorca.
380
01:01:52,120 --> 01:01:56,160
Oranges can be picked
from a tree like apples.
381
01:01:56,320 --> 01:01:59,120
This will be the most
beautiful winter of your life.
382
01:01:59,560 --> 01:02:01,080
I'm going to die again.
383
01:02:01,240 --> 01:02:02,360
NO.
384
01:02:03,360 --> 01:02:05,240
You will recover, you will see.
385
01:02:07,960 --> 01:02:09,560
You smell all like violets.
386
01:02:34,160 --> 01:02:35,640
You were right.
387
01:02:36,720 --> 01:02:39,280
Adam and Eve reached paradise.
388
01:02:39,440 --> 01:02:41,440
We will look for an apple tree and a snake.
389
01:03:12,360 --> 01:03:14,080
Can we sail to Africa?
390
01:03:14,640 --> 01:03:16,920
We may not even come back from it.
391
01:03:21,560 --> 01:03:25,040
- Are you missing something? - Money.
392
01:03:26,320 --> 01:03:29,480
You can write anywhere and
send your songs to publishers.
393
01:03:30,400 --> 01:03:31,920
I need an instrument.
394
01:03:32,080 --> 01:03:34,400
He'll be here any day now.
395
01:03:34,560 --> 01:03:37,160
I earn money mainly by giving lessons
396
01:03:37,320 --> 01:03:39,120
and at parties.
397
01:03:42,560 --> 01:03:43,600
I see.
398
01:03:46,280 --> 01:03:47,360
What do you understand?
399
01:03:47,520 --> 01:03:49,720
You can't live without Paris.
400
01:03:49,880 --> 01:03:53,160
Without beloved concerts,
without an audience,
401
01:03:53,320 --> 01:03:56,840
who can't concentrate on
music for more than a minute...
402
01:03:58,440 --> 01:04:01,320
but applaud as long as
the press calls you a genius.
403
01:04:03,480 --> 01:04:04,600
You're right.
404
01:04:04,760 --> 01:04:06,520
It would be a shame to lose it.
405
01:04:06,680 --> 01:04:07,960
We're coming back.
406
01:04:26,040 --> 01:04:27,200
All right.
407
01:04:28,600 --> 01:04:29,960
To hell with Paris.
408
01:04:30,160 --> 01:04:32,800
- The hell with Paris? - Fuck Paris.
409
01:04:33,280 --> 01:04:35,480
- Fuck Paris? - Fuck Paris!
410
01:04:42,520 --> 01:04:43,800
Pan Chopin?
411
01:04:47,360 --> 01:04:48,440
Not?
412
01:04:48,600 --> 01:04:51,000
On behalf of Her Majesty the Queen of Spain
413
01:04:51,080 --> 01:04:54,760
and the City Council please leave our city.
414
01:04:56,800 --> 01:04:58,320
This show?
415
01:04:58,480 --> 01:05:00,080
These are the regulations we have.
416
01:05:00,240 --> 01:05:03,160
I was informed that
Mr. Chopin has tuberculosis.
417
01:05:03,320 --> 01:05:06,160
In Spain, tuberculosis
is treated like a plague.
418
01:05:06,320 --> 01:05:09,800
This is a threat to the
community. Please leave the city.
419
01:05:09,960 --> 01:05:11,440
Do you understand?
420
01:05:11,920 --> 01:05:14,360
- What is he saying?
- They want to throw us out of here.
421
01:05:20,560 --> 01:05:24,200
You can live five miles from
any population center, no closer.
422
01:05:24,360 --> 01:05:25,400
Have a nice day.
423
01:05:26,640 --> 01:05:28,280
This is some bullshit.
424
01:05:28,440 --> 01:05:32,360
Tuberculosis is a hereditary disease!
425
01:05:33,280 --> 01:05:34,680
Morons!
426
01:05:35,440 --> 01:05:37,440
Do you know what that means?
427
01:05:38,600 --> 01:05:40,440
It's not contagious!
428
01:05:41,240 --> 01:05:42,280
Stop it!
429
01:05:43,960 --> 01:05:45,320
Stop it!
430
01:05:53,920 --> 01:05:55,080
Thank you.
431
01:05:55,240 --> 01:05:58,400
We have the key! It's
an abandoned monastery,
432
01:05:58,560 --> 01:06:00,560
but we have a place to stay.
433
01:06:00,720 --> 01:06:02,760
We will be alone, you and me.
434
01:06:02,920 --> 01:06:04,960
And probably a few confessionals.
435
01:06:05,120 --> 01:06:06,640
I'm all wet.
436
01:06:27,320 --> 01:06:28,680
How quiet.
437
01:06:29,640 --> 01:06:30,840
How quiet!
438
01:06:46,080 --> 01:06:47,520
What a story.
439
01:07:26,160 --> 01:07:28,760
I would like to die in your arms.
440
01:07:30,240 --> 01:07:31,640
I promise.
441
01:07:58,720 --> 01:08:00,120
I love you.
442
01:08:43,640 --> 01:08:46,479
Eventually it will stop
raining and you will be fine.
443
01:08:47,279 --> 01:08:50,560
I like it when it rains and it's cold.
444
01:09:01,279 --> 01:09:05,240
You're somewhere else. What's the matter?
445
01:09:05,960 --> 01:09:07,319
Everything is fine.
446
01:09:12,120 --> 01:09:13,439
Frederick...
447
01:09:19,840 --> 01:09:21,960
I can't live without gaming.
448
01:09:29,600 --> 01:09:31,520
You're feeling sorry for yourself.
449
01:09:44,399 --> 01:09:46,720
This way.
450
01:09:47,359 --> 01:09:48,640
This way.
451
01:09:48,800 --> 01:09:50,680
For God's sake, be careful.
452
01:09:52,040 --> 01:09:53,279
Carefully!
453
01:09:54,000 --> 01:09:55,240
Slowly.
454
01:09:55,400 --> 01:09:56,960
Carefully.
455
01:11:08,560 --> 01:11:09,640
It won't work.
456
01:11:09,800 --> 01:11:12,320
- They refused.
- We'll pay whatever they want.
457
01:11:12,480 --> 01:11:13,720
I told them.
458
01:11:13,880 --> 01:11:15,800
He has to leave here.
459
01:11:17,200 --> 01:11:18,800
Come up with something.
460
01:11:21,600 --> 01:11:22,960
Please.
461
01:11:28,440 --> 01:11:29,720
They arrived.
462
01:11:30,440 --> 01:11:32,800
Honey, it will be over soon.
463
01:11:36,320 --> 01:11:37,920
Mr. Captain...
464
01:11:38,080 --> 01:11:40,960
- Is this the infected one?
- He has bronchitis.
465
01:11:42,760 --> 01:11:44,160
This is Fryderyk Chopin.
466
01:11:44,960 --> 01:11:46,480
So what?
467
01:11:46,640 --> 01:11:49,160
I will pay 500 francs.
468
01:11:49,880 --> 01:11:51,200
Per person.
469
01:12:09,960 --> 01:12:11,480
No! Sit down!
470
01:12:11,640 --> 01:12:13,160
I'm suffocating.
471
01:13:00,040 --> 01:13:02,240
I shouldn't be here.
472
01:13:05,040 --> 01:13:07,720
I should never have existed.
473
01:13:11,400 --> 01:13:13,880
You should leave me and live.
474
01:13:20,360 --> 01:13:22,360
I'm losing.
475
01:13:53,280 --> 01:13:54,960
You left your keys!
476
01:13:57,200 --> 01:13:58,560
Sorry,
477
01:13:59,120 --> 01:14:01,480
I think I left my heart with you.
478
01:14:02,040 --> 01:14:03,640
Sorry, I fried them with eggs.
479
01:14:04,800 --> 01:14:07,120
Take your medicine
and drink plenty of water.
480
01:14:07,280 --> 01:14:08,880
Of course.
481
01:14:09,960 --> 01:14:11,240
Pan Chopin?
482
01:14:11,800 --> 01:14:14,480
Sir! Mr. Matuszyński is asking for you.
483
01:14:14,640 --> 01:14:16,080
We have to hurry.
484
01:14:19,400 --> 01:14:21,360
It's your fault. You infected him.
485
01:14:21,520 --> 01:14:24,000
And mine for letting him live with you.
486
01:14:24,160 --> 01:14:26,200
I was always alone here.
487
01:14:26,360 --> 01:14:29,560
He was always there
whenever you had a problem.
488
01:14:29,720 --> 01:14:30,960
Cough, diarrhea
489
01:14:31,160 --> 01:14:33,920
or when you couldn't iron your shirt.
490
01:14:34,080 --> 01:14:36,160
We couldn't go on vacation.
491
01:14:37,080 --> 01:14:40,960
You stole my family.
Children I will never have.
492
01:14:41,840 --> 01:14:43,680
Because Frederick required care.
493
01:14:43,840 --> 01:14:46,840
Because who would carry him up the stairs?
494
01:14:53,520 --> 01:14:56,120
He got nothing from you, only tuberculosis.
495
01:14:58,800 --> 01:15:00,720
Nobody gets anything from you.
496
01:15:03,240 --> 01:15:04,880
Only death.
497
01:17:59,880 --> 01:18:02,120
Good morning. My name is Carl Filtsch.
498
01:18:02,280 --> 01:18:04,120
I want to become your student.
499
01:18:05,400 --> 01:18:06,400
Great,
500
01:18:07,480 --> 01:18:09,720
but I don't teach children.
501
01:18:12,440 --> 01:18:14,240
From Mr. Liszt.
502
01:18:21,080 --> 01:18:24,000
"Better kill him on the spot.
503
01:18:24,520 --> 01:18:26,520
He plays so that in 10 years
504
01:18:27,120 --> 01:18:29,240
We'll both be out of work."
505
01:18:32,960 --> 01:18:35,320
I have no available dates.
506
01:18:40,000 --> 01:18:43,760
What about you, do you want to sing?
507
01:18:44,400 --> 01:18:47,680
This is my brother, Joseph.
He doesn't speak, but he hears.
508
01:18:52,600 --> 01:18:53,840
Sorry.
509
01:18:59,120 --> 01:19:00,280
NO!
510
01:19:01,160 --> 01:19:02,960
Don't show off.
511
01:19:04,440 --> 01:19:07,320
Do you want to start learning
with my compositions?
512
01:19:07,880 --> 01:19:09,480
Play something else.
513
01:19:10,440 --> 01:19:12,160
I don't have the sheet music.
514
01:19:13,440 --> 01:19:14,880
Can't you play anything?
515
01:19:17,680 --> 01:19:18,680
Not so good.
516
01:19:21,920 --> 01:19:23,360
Not so good...
517
01:19:26,000 --> 01:19:27,360
Pity.
518
01:19:29,680 --> 01:19:31,040
It's hard.
519
01:19:33,720 --> 01:19:35,320
That's all.
520
01:19:38,960 --> 01:19:41,320
Can I play my song?
521
01:19:46,800 --> 01:19:48,040
Please.
522
01:20:27,280 --> 01:20:29,120
Enough.
523
01:20:30,240 --> 01:20:31,800
Have you been playing for a long time?
524
01:20:38,320 --> 01:20:39,560
All right.
525
01:20:43,040 --> 01:20:44,640
Let's try...
526
01:20:46,040 --> 01:20:47,040
to.
527
01:21:07,040 --> 01:21:10,720
The left one is fine. But the right one is
played mechanically instead of singing.
528
01:21:11,240 --> 01:21:14,560
The metronome is for the left
hand. It builds the foundation.
529
01:21:15,040 --> 01:21:17,240
The right one moves freely.
530
01:21:18,360 --> 01:21:19,680
Once again.
531
01:21:29,560 --> 01:21:30,920
That's not it.
532
01:21:31,880 --> 01:21:34,880
Either you play like a slot
machine or you lose control.
533
01:21:35,440 --> 01:21:37,400
Try to divide your attention.
534
01:21:37,960 --> 01:21:41,560
The left constans, the right tells.
535
01:22:05,840 --> 01:22:08,200
Sorry, I'll practice more.
536
01:22:35,880 --> 01:22:37,560
Don't play the keyboard.
537
01:22:39,360 --> 01:22:40,800
Play in your head.
538
01:22:42,840 --> 01:22:46,240
Try not to hear. Like Beethoven.
539
01:22:47,920 --> 01:22:50,880
Imagination is better than execution.
540
01:22:51,960 --> 01:22:53,600
Peace of mind.
541
01:22:54,840 --> 01:22:56,560
Only the head works.
542
01:22:58,120 --> 01:22:59,520
Close your eyes.
543
01:23:32,880 --> 01:23:34,400
That's right, Carl!
544
01:23:45,320 --> 01:23:46,320
Thank you.
545
01:23:55,080 --> 01:23:56,880
You need to eat more.
546
01:23:57,600 --> 01:23:58,720
Not.
547
01:24:11,600 --> 01:24:14,200
Does it bother you that they eat with us?
548
01:24:14,360 --> 01:24:17,280
Why? We waste a lot of food anyway.
549
01:24:17,760 --> 01:24:19,360
Could you be quieter?
550
01:24:22,080 --> 01:24:24,560
He's here because we have a lesson today.
551
01:24:24,720 --> 01:24:26,040
Like every day.
552
01:24:27,200 --> 01:24:29,720
- Is that a problem? - No.
553
01:24:33,520 --> 01:24:34,760
Why?
554
01:24:43,600 --> 01:24:46,240
I asked: do not smoke at the table.
555
01:24:53,920 --> 01:24:55,560
Sorry.
556
01:26:16,920 --> 01:26:19,640
Bravo. Great as always.
557
01:26:21,040 --> 01:26:23,680
I would like to introduce to Your Highness
558
01:26:23,840 --> 01:26:26,600
an extraordinary pianist and composer.
559
01:26:27,400 --> 01:26:29,200
No one in the world plays like that.
560
01:26:30,320 --> 01:26:31,560
Except me.
561
01:26:39,840 --> 01:26:41,920
- Why not? - Thank you.
562
01:26:42,080 --> 01:26:43,280
Go ahead.
563
01:27:35,520 --> 01:27:37,560
I didn't know you had a son.
564
01:27:37,720 --> 01:27:39,680
He's not my son, he's my student.
565
01:27:39,840 --> 01:27:42,080
Carl Filtsch from Transylvania.
566
01:27:42,240 --> 01:27:45,440
He could be a son. He has talent.
567
01:27:45,600 --> 01:27:47,040
He's better than me.
568
01:27:47,520 --> 01:27:50,520
I never thought I'd say that about anyone.
569
01:27:51,880 --> 01:27:53,240
Your Highness,
570
01:27:55,280 --> 01:27:57,040
please remember him.
571
01:28:00,360 --> 01:28:02,160
Even when I'm gone.
572
01:28:03,800 --> 01:28:05,040
It won't be?
573
01:28:05,960 --> 01:28:07,520
Where are you going?
574
01:28:16,280 --> 01:28:20,080
Apparently the people want to overthrow me,
575
01:28:20,680 --> 01:28:23,760
even though I shamelessly suck up to him.
576
01:28:23,920 --> 01:28:26,840
You hear that terrible Marseillaise.
577
01:28:26,960 --> 01:28:30,720
I allowed her to sing in my palace!
578
01:28:30,880 --> 01:28:35,520
I'll probably have to run away too.
579
01:28:36,280 --> 01:28:38,520
I will leave, like your master.
580
01:28:40,160 --> 01:28:41,720
Or they'll kill me.
581
01:28:42,120 --> 01:28:45,400
Then all of Paris will be yours, boy.
582
01:28:46,760 --> 01:28:50,160
- The Prince de la Baume has arrived.
- Let's go, my dear.
583
01:28:58,600 --> 01:29:00,240
Where are you going?
584
01:29:26,360 --> 01:29:28,080
I smell like violets today.
585
01:29:31,440 --> 01:29:32,800
Do you remember?
586
01:29:35,320 --> 01:29:36,680
George...
587
01:29:40,240 --> 01:29:42,440
You know there will be a revolution.
588
01:29:43,520 --> 01:29:46,240
They'll wipe us out. You understand.
589
01:29:46,400 --> 01:29:48,400
I don't care about the revolution.
590
01:29:51,640 --> 01:29:53,040
I'm tired.
591
01:29:53,840 --> 01:29:56,560
Get some rest. I have plenty of time.
592
01:30:02,080 --> 01:30:04,200
For me alone you have no strength.
593
01:30:05,560 --> 01:30:07,920
I am disgusted with myself for saying this.
594
01:30:09,200 --> 01:30:10,840
I am pathetic.
595
01:30:19,280 --> 01:30:21,400
I just need closeness.
596
01:30:23,480 --> 01:30:25,800
I haven't been a man for a long time.
597
01:30:26,840 --> 01:30:31,400
- You knew this would happen.
- You can love without penetration.
598
01:30:31,960 --> 01:30:33,520
It's not about the body.
599
01:30:34,800 --> 01:30:36,280
You don't want me.
600
01:30:37,200 --> 01:30:40,080
I'm just supposed to be a mother to Carl.
601
01:30:40,240 --> 01:30:41,320
Stop!
602
01:30:50,440 --> 01:30:54,200
Over the years I have
come to terms with this,
603
01:30:54,720 --> 01:30:57,880
that the most important thing for you is...
604
01:30:59,040 --> 01:31:01,080
your illness and music.
605
01:31:03,080 --> 01:31:07,920
I've learned to lose to both.
606
01:31:09,600 --> 01:31:11,720
Should I lose to the boy too?
607
01:31:11,880 --> 01:31:13,160
Losing?
608
01:31:13,960 --> 01:31:18,160
- This isn't a competition.
- You keep faking everything.
609
01:31:18,320 --> 01:31:20,480
There is nothing real about you.
610
01:31:21,400 --> 01:31:23,480
You pretend you're not afraid of death.
611
01:31:23,640 --> 01:31:27,000
But see for yourself, you're already dead.
612
01:31:27,160 --> 01:31:29,120
You're just pretending to be alive.
613
01:31:40,240 --> 01:31:41,600
You're right.
614
01:31:49,120 --> 01:31:50,200
I'm hurting you.
615
01:31:59,600 --> 01:32:01,120
I don't love you.
616
01:32:02,840 --> 01:32:04,440
I have never loved.
617
01:32:06,480 --> 01:32:08,120
It seemed to me.
618
01:32:13,400 --> 01:32:15,000
It was an illusion.
619
01:32:15,920 --> 01:32:17,560
This is my curse.
620
01:32:23,160 --> 01:32:24,400
Forgive me.
621
01:32:27,360 --> 01:32:28,800
I forgive you.
622
01:32:30,520 --> 01:32:32,080
And thank you.
623
01:32:35,920 --> 01:32:38,400
I will have a beautiful memory...
624
01:32:40,440 --> 01:32:42,520
my love for you.
625
01:32:49,880 --> 01:32:51,440
I feel sorry for you.
626
01:33:26,080 --> 01:33:27,960
I love this song.
627
01:33:30,400 --> 01:33:33,080
- What's going on?
- I came out with a wet head.
628
01:33:34,960 --> 01:33:37,960
Now play it, smartass.
629
01:33:38,840 --> 01:33:40,880
They say you will die soon.
630
01:33:42,480 --> 01:33:44,840
And that Liszt is more talented than me.
631
01:33:47,240 --> 01:33:49,920
Don't believe everything people say.
632
01:33:51,600 --> 01:33:53,640
I don't want you to die.
633
01:34:01,320 --> 01:34:04,680
You need sunshine and more sleep.
634
01:34:04,840 --> 01:34:06,560
And please take your medication.
635
01:34:06,720 --> 01:34:07,960
That's all.
636
01:34:09,320 --> 01:34:11,600
You said the same thing a few years ago.
637
01:34:12,560 --> 01:34:15,080
With all due respect, Professor,
638
01:34:15,240 --> 01:34:17,120
are there any new methods?
639
01:34:17,640 --> 01:34:21,800
With all due respect, master, I
will be in Paris in seven months.
640
01:34:21,960 --> 01:34:26,480
If you don't change your lifestyle,
I will visit you at the cemetery.
641
01:34:29,800 --> 01:34:32,720
Have you heard of heat therapy?
642
01:34:34,360 --> 01:34:35,800
Christ.
643
01:34:37,040 --> 01:34:38,360
Pan...
644
01:34:39,240 --> 01:34:42,880
such a cultured man
believes in such superstitions?
645
01:34:45,160 --> 01:34:47,440
Do you know you can die from this?
646
01:34:48,480 --> 01:34:50,840
I heard it helps.
647
01:34:50,960 --> 01:34:54,240
You sweat out the disease.
It cleanses the body.
648
01:34:59,040 --> 01:35:01,000
The Lord prescribes the sun for me.
649
01:35:02,240 --> 01:35:04,720
I don't know if it makes much difference.
650
01:35:09,320 --> 01:35:11,040
I know you're afraid.
651
01:35:26,600 --> 01:35:27,680
Sorry.
652
01:35:32,480 --> 01:35:35,720
Sir! There's a queue here!
653
01:35:51,000 --> 01:35:53,000
It hurts because you don't believe it.
654
01:35:53,160 --> 01:35:54,480
I believe.
655
01:35:55,560 --> 01:35:57,960
You sick people never believe,
656
01:35:58,120 --> 01:35:59,720
but you come.
657
01:36:00,320 --> 01:36:04,040
I get it. Doctors are
constantly deceiving you.
658
01:36:09,640 --> 01:36:13,200
And there is no magic or fraud here.
659
01:36:14,080 --> 01:36:16,800
Disease miasms, forming pus in the body,
660
01:36:18,680 --> 01:36:23,040
they will rush to this place as to a host.
661
01:36:27,200 --> 01:36:31,960
They will run from
your lungs to this wound.
662
01:36:32,120 --> 01:36:33,120
Then...
663
01:36:33,680 --> 01:36:34,760
Sorry.
664
01:36:35,760 --> 01:36:37,640
We'll take out the string,
665
01:36:38,320 --> 01:36:40,160
we will disinfect the wound
666
01:36:40,720 --> 01:36:44,120
and you will be young,
beautiful and healthy again.
667
01:36:51,440 --> 01:36:54,440
The human body is a very simple mechanism.
668
01:36:55,520 --> 01:36:56,760
Thank you.
669
01:39:55,080 --> 01:39:58,240
There will be hundreds of
people there that you despise.
670
01:39:58,400 --> 01:40:00,280
They pay 50 francs per ticket.
671
01:40:00,440 --> 01:40:02,680
I need to have it for America.
672
01:40:03,040 --> 01:40:05,960
We will buy a wooden house there.
673
01:40:06,160 --> 01:40:08,920
Large, with a large garden.
674
01:40:09,080 --> 01:40:11,960
Carl and Joseph will take the
top and I will take the bottom.
675
01:40:12,160 --> 01:40:13,880
With a garden?
676
01:40:14,040 --> 01:40:16,000
America is the future.
677
01:40:16,160 --> 01:40:20,040
Two more concerts and
they won't see me here again.
678
01:40:20,560 --> 01:40:23,280
We leave after Carlo returns from Venice.
679
01:40:23,960 --> 01:40:26,120
- Are you sure? - Yes.
680
01:40:27,120 --> 01:40:28,320
I am.
681
01:41:24,400 --> 01:41:27,240
Tuberculosis is not contagious, you know.
682
01:41:28,760 --> 01:41:30,520
Don't blame yourself.
683
01:41:33,240 --> 01:41:34,480
Come.
684
01:42:56,800 --> 01:42:58,240
Frederick!
685
01:42:58,800 --> 01:43:01,360
You could open when someone knocks!
686
01:43:22,120 --> 01:43:24,640
I know I can't help you.
687
01:43:26,080 --> 01:43:27,640
But you don't have to play today.
688
01:43:31,840 --> 01:43:33,120
Lots of people?
689
01:43:33,280 --> 01:43:35,880
Yes. Overbooked.
690
01:43:36,560 --> 01:43:39,520
I'll play for you so they don't get mad.
691
01:43:39,680 --> 01:43:41,720
You'll repay me someday.
692
01:43:41,880 --> 01:43:43,520
They will understand.
693
01:43:49,240 --> 01:43:51,000
I want to play.
694
01:43:53,200 --> 01:43:55,240
Don't feel sorry for me.
695
01:43:55,680 --> 01:43:57,360
I don't need this.
696
01:44:00,840 --> 01:44:02,680
It's just acting.
697
01:44:15,560 --> 01:44:17,080
Just playing.
698
01:45:52,360 --> 01:45:53,760
We are here.
699
01:45:54,400 --> 01:45:55,800
Thank you.
700
01:45:56,800 --> 01:45:58,080
Have a nice day.
701
01:46:07,080 --> 01:46:08,440
Master...
702
01:46:12,400 --> 01:46:13,720
Good morning.
703
01:46:15,120 --> 01:46:18,520
It's me, Jane Stirling. Your student.
704
01:46:18,680 --> 01:46:22,280
I'd like to take some lessons.
I've forgotten everything.
705
01:46:23,760 --> 01:46:25,440
I have to refuse.
706
01:46:25,920 --> 01:46:27,480
I don't teach anymore.
707
01:46:29,200 --> 01:46:31,680
You stopped going to parties.
708
01:46:32,880 --> 01:46:34,760
I'm very busy.
709
01:46:35,680 --> 01:46:38,040
You don't give concerts, you don't teach...
710
01:46:52,240 --> 01:46:54,600
I have money. I'll take care of you.
711
01:46:55,880 --> 01:46:59,360
The whole world adores
you. It's no wonder I do too.
712
01:47:00,120 --> 01:47:02,400
But I love you more than anyone else.
713
01:47:03,080 --> 01:47:04,440
For years.
714
01:47:05,040 --> 01:47:06,760
More than anyone.
715
01:47:09,080 --> 01:47:11,720
That's why I'm asking you
to become my husband.
716
01:47:15,800 --> 01:47:18,680
- Please don't talk nonsense. - I love you.
717
01:47:18,840 --> 01:47:20,360
I'll take care of you.
718
01:47:24,120 --> 01:47:25,800
Mercy...
719
01:47:25,960 --> 01:47:29,160
this is the cruelest thing that
can be given to a human being.
720
01:47:32,200 --> 01:47:34,640
It's not pity, it's love.
721
01:47:35,840 --> 01:47:39,720
- You are everything I dream of...
- I'm not talking about you.
722
01:47:44,320 --> 01:47:45,800
I'm talking about myself.
723
01:47:46,920 --> 01:47:48,240
Goodbye.
724
01:48:30,400 --> 01:48:31,640
So what?
725
01:48:32,480 --> 01:48:35,640
I've been writing this for two
months. What do you think?
726
01:48:39,600 --> 01:48:40,960
Bad?
727
01:48:42,960 --> 01:48:44,120
Fryc,
728
01:48:44,600 --> 01:48:45,960
excellent.
729
01:48:47,400 --> 01:48:49,240
What form is this?
730
01:48:50,240 --> 01:48:52,880
None, and several at
once. Sonata, polonaise...
731
01:48:53,040 --> 01:48:54,360
Polish?
732
01:48:55,200 --> 01:48:57,720
This is more of a fantasy.
733
01:48:59,600 --> 01:49:00,840
Well, yes.
734
01:49:03,600 --> 01:49:07,400
Maybe someday, in a hundred years...
735
01:49:09,120 --> 01:49:11,680
people will understand this music.
736
01:49:12,880 --> 01:49:16,080
But today they will say
that this is not music.
737
01:49:18,080 --> 01:49:21,080
That there are no themes, there is no form.
738
01:49:21,240 --> 01:49:24,480
A polonaise, you say. No
one will notice him in this.
739
01:49:31,680 --> 01:49:35,000
Friend, since you write such things,
740
01:49:35,480 --> 01:49:39,120
Can't you compose a few simple waltzes?
741
01:49:39,280 --> 01:49:42,960
You would play them in small
salons and make money from it.
742
01:49:43,360 --> 01:49:44,960
I don't want it like this anymore.
743
01:49:48,360 --> 01:49:49,840
So what will you live on?
744
01:49:50,920 --> 01:49:52,720
I don't want to waste time.
745
01:49:53,880 --> 01:49:55,440
I finally understood.
746
01:49:56,760 --> 01:49:59,520
I don't read books, I don't buy newspapers,
747
01:50:00,520 --> 01:50:02,160
I don't want to go out.
748
01:50:03,800 --> 01:50:08,440
I don't have to simper, smile
insincerely, or suck up anymore,
749
01:50:08,920 --> 01:50:10,720
talk nonsense,
750
01:50:11,960 --> 01:50:15,840
pretend that I care what
they say to me and about me.
751
01:50:22,280 --> 01:50:23,840
I will die soon.
752
01:50:24,920 --> 01:50:28,360
And I finally feel free.
753
01:50:29,600 --> 01:50:31,200
I feel good.
754
01:50:32,200 --> 01:50:35,400
I compose as I want
and I like what I create.
755
01:50:36,280 --> 01:50:37,680
First time.
756
01:50:39,720 --> 01:50:42,680
I want to finish this piece
and one or two more.
757
01:50:43,320 --> 01:50:44,840
As long as I have time.
758
01:50:46,200 --> 01:50:47,680
Nothing more.
759
01:50:54,680 --> 01:50:56,080
I see.
760
01:50:57,160 --> 01:50:58,960
I'll see you at your funeral.
761
01:51:06,200 --> 01:51:07,640
I remember...
762
01:51:09,880 --> 01:51:11,400
when I was little,
763
01:51:12,480 --> 01:51:14,520
I was running in the garden with my sister.
764
01:51:15,560 --> 01:51:18,800
As usual, I started coughing.
765
01:51:20,200 --> 01:51:21,960
I stopped for a moment.
766
01:51:22,640 --> 01:51:24,840
Mom goes out onto the porch
767
01:51:25,000 --> 01:51:28,040
and carries herbs. I
don't like them, but...
768
01:51:32,080 --> 01:51:34,240
I don't like them, but I drink them.
769
01:51:35,400 --> 01:51:37,480
And I see sadness in her eyes.
770
01:51:38,280 --> 01:51:41,160
I don't understand it. I just
don't have the strength to run.
771
01:51:43,160 --> 01:51:44,840
I enter the house,
772
01:51:45,280 --> 01:51:48,080
I sit down at the piano and start playing.
773
01:51:48,640 --> 01:51:51,680
And while playing, I run again.
774
01:51:54,360 --> 01:51:56,960
I jump, I laugh.
775
01:51:58,000 --> 01:51:59,440
I'm having fun...
776
01:51:59,880 --> 01:52:01,360
and I don't cough.
777
01:52:15,200 --> 01:52:18,880
You know that no one will ever
play your music the way you want it to.
778
01:52:20,400 --> 01:52:21,840
Go now.
779
01:54:02,280 --> 01:54:04,520
Rejoice, my friend!
780
01:54:04,680 --> 01:54:06,480
It's a new world. Without a king,
781
01:54:06,640 --> 01:54:10,400
bourgeoisie, aristocracy. End
of poverty. Long live freedom!
52371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.