All language subtitles for Balul.De.Simbata.Seara.1967.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,913 --> 00:00:47,791 THE SATURDAY NIGHT DANCE 2 00:02:00,193 --> 00:02:02,184 - Hey, what are you doing ? - I want to cross. 3 00:02:02,520 --> 00:02:04,511 Come on, cross quickly. Faster! 4 00:02:10,900 --> 00:02:15,451 - Come on, you wuss ! - It's a donkey, not a rocket! 5 00:02:15,540 --> 00:02:17,258 Move it! 6 00:02:22,940 --> 00:02:26,296 - What did you do ? - Nothing ! Just my bad luck! 7 00:02:26,380 --> 00:02:30,851 What bad luck ? You'll putt me in jail. Get out of there! 8 00:02:30,940 --> 00:02:33,170 Take the donkey away form there! 9 00:02:33,300 --> 00:02:38,374 Can't you hear me ? You're ruining me! 10 00:02:48,300 --> 00:02:55,012 - Come here ! Putting me in jail ? - How would I put you in jail ? 11 00:02:55,140 --> 00:02:59,418 I'll give you something to remember ! What if the train ran off the rails ? 12 00:02:59,500 --> 00:03:02,060 - I'll kick your ass ! - Why kick me ? 13 00:03:02,140 --> 00:03:04,415 I'll show you! 14 00:03:04,500 --> 00:03:09,654 Be my friend, I'll be yours too. 15 00:03:10,340 --> 00:03:14,492 Be my foe, it's back at you. 16 00:03:14,620 --> 00:03:19,774 I'm a vicious yellow snake And I'll bite your head off. 17 00:03:20,980 --> 00:03:24,097 Good. Now, raise the barrier. They're honking. 18 00:03:25,020 --> 00:03:27,773 And take this wood to build a hen coop. 19 00:03:27,860 --> 00:03:31,216 God bless you ! If only the railway company wouldn't find out... 20 00:03:42,070 --> 00:03:46,586 Go, maestro ! It's time to say good bye. 21 00:03:48,230 --> 00:03:52,303 You'll have to work to earn your food. That's life. 22 00:03:53,630 --> 00:03:55,985 Take care ! Come on. 23 00:04:02,230 --> 00:04:04,061 Good luck, brother. 24 00:04:15,230 --> 00:04:16,982 What's up, Beatles ? 25 00:04:17,150 --> 00:04:21,143 Things are bad ? Let's go to school, boy. 26 00:04:28,070 --> 00:04:29,503 DRIVING SCHOOL 27 00:04:29,590 --> 00:04:32,150 - What's with the dog ? - I found it on the road. 28 00:04:32,230 --> 00:04:35,188 He was dirty and hungry, he had a running nose. 29 00:04:35,270 --> 00:04:38,706 I took him in, bathed him, fed him and now here he is. 30 00:04:38,790 --> 00:04:40,223 - What's his name ? - Beatles. 31 00:04:40,350 --> 00:04:43,069 - What's that ? - Those English guys who sing. 32 00:04:43,150 --> 00:04:46,187 - Does he sing ? - No, but he eats eggs and ham. 33 00:04:46,310 --> 00:04:50,019 - Oh, ham and eggs. - What?No, eggs and ham. 34 00:04:50,190 --> 00:04:52,499 You're a bit uneducated, comrade! 35 00:04:52,590 --> 00:04:55,900 - Leave them be ! - They wet my sandals. 36 00:04:55,990 --> 00:04:57,469 Look at this school! 37 00:05:07,190 --> 00:05:08,782 - Zeno ! - What ? 38 00:05:08,870 --> 00:05:10,667 Your engine is boiling! 39 00:05:10,830 --> 00:05:15,028 - Papa, where did they send you ? -To the canteen. You ? 40 00:05:15,110 --> 00:05:19,979 The Iron Gate. If it doesn't work out, I have the looks to be an actor. 41 00:05:20,110 --> 00:05:23,147 - Good bye 1 ' Be happy ! Good luck I 42 00:05:34,030 --> 00:05:38,262 "Sewing machine for sale, Singer desk, round shuttle..." 43 00:05:40,510 --> 00:05:43,468 Put it in store and tell Vasilescu to come to me. 44 00:05:43,550 --> 00:05:46,348 "Phone number: 138452." 45 00:05:47,390 --> 00:05:51,065 "Looking for life-size stuffed horse. 131A, Dudesti." 46 00:05:51,190 --> 00:05:54,705 You'd better go get the tomatoes, or you'll be late again. 47 00:05:54,790 --> 00:05:56,940 Who made you a driver ? 48 00:06:34,750 --> 00:06:38,425 Good day, Papa (Pope) ! Nice limo! 49 00:06:40,790 --> 00:06:44,988 - We've stopped him. - Stop that, you're breaking it! 50 00:06:45,110 --> 00:06:47,704 No problem, we'll give you more oxpower. 51 00:06:52,350 --> 00:06:56,184 Watch the curve ! He managed to make the turn. 52 00:06:56,270 --> 00:06:59,660 Good job, Papa ! What a truck! 53 00:07:11,150 --> 00:07:13,425 - Papa ! - Are you insane ? 54 00:07:18,150 --> 00:07:21,347 You've knocked over my can ! Damn you! 55 00:07:21,430 --> 00:07:24,900 Watch the wheel, or the police will suspend your license! 56 00:07:28,150 --> 00:07:30,618 My cabbage ! You've ruined my cabbage! 57 00:07:30,750 --> 00:07:33,344 Well, Papa ? Is it going to rain tonight ? 58 00:07:36,550 --> 00:07:40,099 What are you doing now ? You'd better help me! 59 00:07:41,230 --> 00:07:43,744 - She's jumping all over him. -Who's the kid ? 60 00:07:43,830 --> 00:07:45,548 We share the same flat. 61 00:07:45,630 --> 00:07:49,669 I told him there's a new dance manual and now he's looking for it. 62 00:07:50,190 --> 00:07:55,469 My beloved Penelope, you'll be my only love. 63 00:07:57,750 --> 00:08:00,548 What to do ? Keep your eyes open! 64 00:08:00,630 --> 00:08:03,224 It's my fault now ? He almost ran into me! 65 00:08:03,310 --> 00:08:06,666 Sure ! You didn't do anything. You only hit me! 66 00:08:06,790 --> 00:08:11,545 Papa ! Pay the damages and ask the lady to the ball. 67 00:08:11,630 --> 00:08:13,666 We're waiting for you. 68 00:08:13,790 --> 00:08:16,020 What ball? I don't need any ball! 69 00:08:16,110 --> 00:08:19,261 Are you insane ? What's the matter with you, wuss ? 70 00:08:42,550 --> 00:08:44,142 - Good day. - Good day. 71 00:08:45,230 --> 00:08:47,460 - Going to Turnu ? - Yes, to Turnu. 72 00:09:04,670 --> 00:09:05,898 Be happy! 73 00:09:13,350 --> 00:09:17,582 Either I'm an idiot, or this is a fairy turned into a scarecrow. 74 00:09:17,710 --> 00:09:18,859 Mister! 75 00:09:21,190 --> 00:09:22,259 Hold this. 76 00:09:28,950 --> 00:09:30,463 - Here. - Thank you. 77 00:09:36,430 --> 00:09:40,264 Good bye. Take care. Have a safe trip. 78 00:09:42,350 --> 00:09:43,863 Good bye! 79 00:09:55,950 --> 00:10:00,341 There's Papa and he's dragging an old hag with him! 80 00:10:05,830 --> 00:10:08,424 Come with us to the ball, Papa! 81 00:10:22,390 --> 00:10:24,745 Why are you doing this to me, mister ? 82 00:10:25,550 --> 00:10:27,347 Fane, where's your wife ? 83 00:10:27,430 --> 00:10:30,979 I sent her to the spa. I'm taking my niece to the ball. 84 00:10:41,150 --> 00:10:44,825 Papa, why don't you take your hag to the ball ? 85 00:10:49,590 --> 00:10:50,943 Come on. 86 00:10:57,510 --> 00:10:58,784 Au revoir. 87 00:12:23,790 --> 00:12:28,784 Ad adversus. Ante apud. Circa... Citra. 88 00:12:30,270 --> 00:12:31,498 Circa. 89 00:12:34,270 --> 00:12:38,422 Circa infra inter intra. Extra iuxta. 90 00:12:54,110 --> 00:12:57,785 Come on, my nieces, let me take you to the city. 91 00:12:58,790 --> 00:13:01,702 Get back, I'm losing my ride! 92 00:13:03,830 --> 00:13:06,390 To the construction site! 93 00:13:11,070 --> 00:13:13,220 You won't give me a ride... 94 00:13:25,910 --> 00:13:29,983 And return. Four. Bend. 95 00:13:30,070 --> 00:13:35,303 And up. Bend. And return. 96 00:13:37,710 --> 00:13:40,668 Stop for a moment. Lower your arms. 97 00:13:46,110 --> 00:13:51,742 Get up. Let the cord make a loop and jump over it back and forth, 98 00:13:51,870 --> 00:13:55,704 with both legs or with one at a time. 99 00:13:56,790 --> 00:14:01,466 Jump in your own rhythm. The music only accompanies you. 100 00:14:01,550 --> 00:14:05,543 It's easier to jump on one leg and then on the other. 101 00:14:05,630 --> 00:14:07,109 Try it both ways. 102 00:14:07,190 --> 00:14:12,469 The jump should not be just a simple step over of the chord, 103 00:14:12,670 --> 00:14:14,740 like on the first move. 104 00:14:14,870 --> 00:14:19,102 Jump back and forth. 105 00:14:25,790 --> 00:14:28,702 Continue with an ending march. 106 00:14:31,350 --> 00:14:36,583 Put the cord back, so you can use it tomorrow morning. 107 00:14:37,670 --> 00:14:42,949 Now walk all in the same rhythm. Left, right, left, right. 108 00:15:16,350 --> 00:15:20,548 Gigi! 109 00:15:43,950 --> 00:15:45,827 Wait a second! 110 00:15:47,870 --> 00:15:50,589 Can I get a ride to the construction site ? 111 00:15:50,710 --> 00:15:52,746 - Sure. - I'm with my nieces. 112 00:15:52,870 --> 00:15:54,986 Put them in the back. They're annoying. 113 00:16:00,150 --> 00:16:01,469 The site is that way! 114 00:16:01,550 --> 00:16:04,223 I know, but we'll make a stop over there. Hurry up! 115 00:16:04,310 --> 00:16:06,221 - Will we go back soon ? - Yes. 116 00:16:06,710 --> 00:16:09,304 Be good, girls. There. 117 00:16:10,590 --> 00:16:14,060 Can you sing "I was born in Oltenia“ ? 118 00:16:14,150 --> 00:16:17,267 I can, though I am sectarian and I was raised by an aunt. 119 00:16:17,350 --> 00:16:18,624 OK, go ahead. 120 00:16:18,710 --> 00:16:23,659 - I was born in Oltenia... - Good. Hop in. Hurry up! 121 00:16:45,150 --> 00:16:47,789 - Could I get a ride to... - Fanica, leave her! 122 00:16:47,910 --> 00:16:49,138 Calm down, honey. 123 00:17:04,590 --> 00:17:09,186 You have a dreadful voice. Good for keeping me awake. 124 00:17:16,950 --> 00:17:20,704 - What is this ? - A calendar of saints. 125 00:17:22,790 --> 00:17:24,667 Can I have a look ? 126 00:17:31,110 --> 00:17:33,066 Oh, my! 127 00:17:37,190 --> 00:17:40,102 - Is this a saint ? - Yes, Saint Sophia. 128 00:17:44,110 --> 00:17:48,786 -And this one ? - Saint Gina or Saint Lolo. 129 00:17:50,590 --> 00:17:56,825 Really ? They're so fleshy. They must be catholic. They don? fast. 130 00:17:59,550 --> 00:18:03,099 - Who is this one ? - Saint B.B. 131 00:18:03,910 --> 00:18:07,027 - Be Be ? - Yes, the best of them. 132 00:18:07,110 --> 00:18:10,546 - Get out of here ! - Be careful! 133 00:18:12,270 --> 00:18:13,828 - Be Be ? - Yes. 134 00:18:16,350 --> 00:18:19,262 These saints have strange names. 135 00:18:20,070 --> 00:18:23,619 - And why do you keep them here ? - For good luck. 136 00:18:26,390 --> 00:18:31,623 -There's a blank page. Sunday ! - Yes. Sunday is my day. 137 00:18:33,030 --> 00:18:36,340 It is the day when I think of my future wife. 138 00:18:36,430 --> 00:18:39,945 - I don't get it. - You don't ? 139 00:18:41,230 --> 00:18:45,382 Imagine you went to a masked ball on Saturday. 140 00:18:45,510 --> 00:18:49,662 Saturday is my day for prayers. I pray on Saturdays. 141 00:18:49,870 --> 00:18:54,307 You do that, but imagine you are me. 142 00:18:55,630 --> 00:18:58,781 Imagine you went to a costume ball on Saturday. 143 00:18:58,910 --> 00:19:01,822 Imagine someone saw you there. 144 00:19:01,910 --> 00:19:06,938 Me? Maybe by accident. 145 00:19:07,030 --> 00:19:09,066 I even have a mask. 146 00:19:15,430 --> 00:19:17,261 It's Saturday night. 147 00:19:18,310 --> 00:19:21,746 You've carried vegetables for the canteen all week. 148 00:19:21,830 --> 00:19:25,027 - Carrots, spinach, chickens, potatoes ? - Me? 149 00:19:25,110 --> 00:19:28,580 Yes. Beans, cabbage... 150 00:19:29,670 --> 00:19:34,141 You've met men, women, and children. A whole world. 151 00:19:36,190 --> 00:19:37,748 That's what you did all week, 152 00:19:37,830 --> 00:19:40,583 but now it's Saturday and you want to have fun. 153 00:19:45,590 --> 00:19:48,900 You dance with a girl whom you think you love. 154 00:19:48,990 --> 00:19:52,300 - I'm married. - Not you, me. 155 00:19:54,310 --> 00:19:57,859 Why should I dance with her ? You dance with your girl. 156 00:19:57,950 --> 00:20:00,020 You can dance with many more. 157 00:20:00,150 --> 00:20:03,222 That's what I'm doing. Dancing. Having fun. 158 00:20:03,310 --> 00:20:06,666 But the question is, Sunday, after the ball... 159 00:20:06,750 --> 00:20:09,867 - What do we do ? - Exactly. Will the girl love me ? 160 00:20:10,070 --> 00:20:12,538 Why do you care ? It's her problem. 161 00:20:12,630 --> 00:20:15,986 If she doesn't love you, you'll find another one. 162 00:20:16,070 --> 00:20:19,983 Or maybe you don't love her and you have to find another one. 163 00:20:20,070 --> 00:20:22,584 Good. I'm glad you get it. 164 00:20:22,670 --> 00:20:26,504 Now you know why I have a blank page in my calendar. 165 00:20:27,110 --> 00:20:28,782 Why ? 166 00:20:28,870 --> 00:20:32,909 For the girl I will love and who won't leave me for another. 167 00:20:37,870 --> 00:20:39,349 It's a checkpoint! 168 00:20:44,550 --> 00:20:47,747 - We'll get a fine ! - Get in the back. Hide behind the milk. 169 00:20:47,870 --> 00:20:49,383 - May Saint B.B. help us. - Amen. 170 00:21:12,350 --> 00:21:14,989 - Can you sing ? - Yes. 171 00:21:15,110 --> 00:21:17,180 Come on, get in. 172 00:21:25,550 --> 00:21:26,949 Thank you. 173 00:21:41,150 --> 00:21:42,708 I'm rather cold. 174 00:21:52,150 --> 00:21:55,665 - I would like to explain. - You don't have to explain. 175 00:21:55,790 --> 00:22:00,989 I've read my share of articles on those flying saucers, 176 00:22:02,510 --> 00:22:08,824 about creatures that fall from Mars, Venus, 177 00:22:08,910 --> 00:22:11,583 the Milky Way and other planets. 178 00:22:12,550 --> 00:22:15,860 I'm from Earth. My name is Lia and I am from Craiova. 179 00:22:15,990 --> 00:22:21,189 And I heard that these creatures lie through their teeth. 180 00:22:22,150 --> 00:22:26,029 They can put you to sleep with their lies. And I don't want to fall asleep here. 181 00:22:26,150 --> 00:22:29,859 You'll go into the outer space and I won'! get a bonus. 182 00:22:29,990 --> 00:22:31,787 And it wouldn't be the first time. 183 00:22:31,870 --> 00:22:35,419 You're funny. But please, hurry, maybe we can catch my uncle. 184 00:22:38,630 --> 00:22:40,985 - Can you sing ? - of course. 185 00:22:42,150 --> 00:22:44,869 - What kind of voice do you have ? - Alto. 186 00:22:46,710 --> 00:22:48,428 "I was born in... "Come on. 187 00:22:48,550 --> 00:22:55,467 I was born in Oltenia, In Craiova are my roots. 188 00:22:55,710 --> 00:23:00,386 With my astrakhan hat And my coat of furry lamb. 189 00:23:00,470 --> 00:23:04,258 You cannot forget my kiss, 190 00:23:04,390 --> 00:23:11,148 Be my friend, V“ be yours too! 191 00:23:12,030 --> 00:23:15,989 Be my foe, it's back at you! 192 00:23:16,070 --> 00:23:21,428 - I'm a vicious yellow snake - And I'll bite your head off. 193 00:23:47,070 --> 00:23:49,379 Fanica, get over here! 194 00:23:50,630 --> 00:23:52,427 Come on, I'm in a hurry. 195 00:23:56,870 --> 00:23:58,019 Take this. 196 00:23:58,110 --> 00:23:59,941 - Have a nice day ! -All the best! 197 00:24:02,350 --> 00:24:05,069 - Who's that fine piece ? - Be happy! 198 00:24:15,630 --> 00:24:19,669 You can see images of the great constructions in our country. 199 00:24:19,750 --> 00:24:24,426 As you can see, we are at the Iron Gates construction site. 200 00:24:24,510 --> 00:24:28,219 We bring you a report filmed on this construction site, 201 00:24:28,310 --> 00:24:31,507 and you will meet our most important heroes. 202 00:24:31,670 --> 00:24:33,706 Let's welcome them. 203 00:24:34,350 --> 00:24:37,308 Hey !Wait! 204 00:24:38,470 --> 00:24:41,064 Watch out ! Wave at him! 205 00:24:42,150 --> 00:24:44,220 Stop the truck ! 206 00:24:47,350 --> 00:24:50,467 Stop ! Stop the truck! 207 00:24:50,550 --> 00:24:53,622 Who do we talk to now ? Where do we find another one ? 208 00:24:53,710 --> 00:24:54,859 Is there someone over there ? 209 00:24:54,950 --> 00:24:56,510 Hey, comrade, stop and come here for a moment. 210 00:24:56,510 --> 00:24:57,545 Hey, comrade, stop and come here for a moment. 211 00:24:57,630 --> 00:24:58,824 Yes! 212 00:24:58,910 --> 00:25:03,062 Come here. Not here. Let's take him over there. 213 00:25:04,030 --> 00:25:05,588 The dust is killing us here. 214 00:25:05,710 --> 00:25:08,907 Let's change the background, that spot is nicer. 215 00:25:09,070 --> 00:25:11,709 There. A little more to the right. Good. 216 00:25:12,470 --> 00:25:14,222 What is your job ? 217 00:25:16,110 --> 00:25:17,623 - I'm a driver. - Excellent. 218 00:25:17,710 --> 00:25:20,622 You are now watching one of the hundreds of drivers 219 00:25:20,710 --> 00:25:22,507 on this construction site. 220 00:25:22,710 --> 00:25:27,226 Tell us how much concrete you carry every day. 221 00:25:27,310 --> 00:25:31,223 I carry about a ton, a ton and a half of vegetables a day. 222 00:25:31,350 --> 00:25:36,060 - Excellent. What vegetables ? - Cabbage, tomatoes, cucumbers... 223 00:25:36,150 --> 00:25:39,301 What cucumbers, comrade ? Don't you work here, on the site ? 224 00:25:39,390 --> 00:25:41,346 No, I collaborate with the site. 225 00:25:41,430 --> 00:25:44,979 You collaborate, comrade ? Who put you in front of the camera ? 226 00:25:45,070 --> 00:25:46,469 Stop the camera! 227 00:25:47,670 --> 00:25:50,742 Look, those boys are coming. Why are you still here ? 228 00:25:50,830 --> 00:25:52,149 You're ruining my frame. 229 00:25:52,270 --> 00:25:54,864 What, you think you're the only ones working ? 230 00:25:54,950 --> 00:25:59,899 I work too. If I didn't carry food to this people, what would they eat ? 231 00:25:59,990 --> 00:26:05,144 Concrete ? Wire ? What do you think ? Didn't you call me here ? 232 00:26:06,310 --> 00:26:09,541 A moment, please. Get off for a second. 233 00:26:12,030 --> 00:26:15,466 Closer. That's good. That's it. 234 00:26:16,310 --> 00:26:19,188 New name. - Pantecaru Toma. 235 00:26:19,350 --> 00:26:22,308 This is Pantecaru Toma, one of the best workers. 236 00:26:22,390 --> 00:26:25,541 Get out of here, mister ! Leave us alone! 237 00:26:25,630 --> 00:26:29,623 Could you tell us how much concrete you carry everyday ? 238 00:26:29,710 --> 00:26:31,860 Go away ! He's an idiot. 239 00:26:32,550 --> 00:26:35,826 Could you tell us how much concrete you carry everyday ? 240 00:26:35,950 --> 00:26:38,669 The quantity of concrete... 241 00:26:38,750 --> 00:26:41,708 Good. Perfect. Goodbye. Have a good day ! 242 00:26:41,790 --> 00:26:43,826 Let's get out of there. They're no good. 243 00:26:51,950 --> 00:26:55,465 - What are we doing here ? - We're going to my place. 244 00:27:01,310 --> 00:27:05,781 - Are you afraid to go with me ? - Why should I be afraid ? 245 00:27:08,150 --> 00:27:11,984 I had forgotten that women from Mars are not afraid of anything. 246 00:27:49,670 --> 00:27:54,585 Here we are. I'm going upstairs to bring you something to wear. OK ? 247 00:27:54,710 --> 00:27:57,349 - But hurry, please. - Fine. 248 00:28:03,590 --> 00:28:05,945 Mom, can't I play too ? 249 00:28:06,030 --> 00:28:10,069 I'll tell daddy you always beat me and pull my ears. 250 00:28:19,110 --> 00:28:20,384 Here. 251 00:28:27,070 --> 00:28:28,822 Here, chicky, chicky! 252 00:28:36,750 --> 00:28:38,342 Lift your hair. 253 00:28:42,870 --> 00:28:45,782 Done. Come on. Now. 254 00:29:05,470 --> 00:29:06,869 - Here ? - Yes. 255 00:29:07,630 --> 00:29:12,465 Here you go. This is our villa. 256 00:29:17,950 --> 00:29:21,499 This mat is a special order. 257 00:29:26,630 --> 00:29:32,785 Here's where my room mate lives. This is his bed and this is Beatles. 258 00:29:32,870 --> 00:29:36,101 - Beatle ? - Beatles. That's what I call him. 259 00:29:36,190 --> 00:29:39,660 - Beatles, meet Miss... - Lia. Nice to meet you. 260 00:29:39,790 --> 00:29:43,100 Here's the bathroom, 261 00:29:43,910 --> 00:29:47,266 in case you want to shower off the dust from the construction site. 262 00:29:48,230 --> 00:29:53,145 And the kitchen. There's also food, if you want. 263 00:29:53,230 --> 00:29:57,348 Some eggs, a bit of ham, some cheese. 264 00:29:59,870 --> 00:30:04,864 I'll go to the neighbors and find something for you to wear. 265 00:30:04,950 --> 00:30:06,588 I'll be right back. 266 00:30:11,750 --> 00:30:14,264 Here's your jam. Jam from the neighbors ? 267 00:30:14,350 --> 00:30:16,306 Wasn't the jam at home good enough ? 268 00:30:16,390 --> 00:30:18,858 What did he do, madam ? Leave him to me. 269 00:30:19,030 --> 00:30:22,147 Take him, Mr. Papa. He's driven me nuts. I've had it. 270 00:30:22,270 --> 00:30:25,182 What did you do, kid ? Don't cry. Come here. 271 00:30:26,270 --> 00:30:27,828 Look at this. 272 00:30:28,990 --> 00:30:32,949 We'll show you ! Did you get scared ? 273 00:30:35,350 --> 00:30:37,625 Let's ring here. Come on. 274 00:31:07,750 --> 00:31:09,468 -Are you back ? - Yes. 275 00:31:10,830 --> 00:31:15,381 The noise these kids make is terrible. How can you sleep here during the day ? 276 00:31:15,470 --> 00:31:20,464 I don't sleep. People in this building work in three shifts 277 00:31:20,550 --> 00:31:24,702 and, when they come home, they beat their children in three shifts. 278 00:31:24,790 --> 00:31:26,781 Beatles, shut up, or I'll slap you! 279 00:31:26,870 --> 00:31:29,430 They should beat their children all at once. 280 00:31:29,510 --> 00:31:31,148 Good idea! 281 00:31:31,230 --> 00:31:34,028 - Where are you going ? - To present this proposal. 282 00:31:34,110 --> 00:31:36,101 Did you find any clothes for me ? 283 00:31:53,310 --> 00:31:55,585 BEAT THE CHILDREN BETWEEN 1 AND 3 284 00:31:59,670 --> 00:32:02,468 - Done. I wrote down the proposal. - Did they accept it ? 285 00:32:02,550 --> 00:32:05,428 - Of course. - Did you find clothes ? 286 00:32:05,510 --> 00:32:11,779 No. I have to run downtown, to a women's clothing shop 287 00:32:11,870 --> 00:32:14,259 and buy you a dress. 288 00:32:15,590 --> 00:32:17,387 Good. Let's measure. 289 00:32:19,390 --> 00:32:22,302 - May I ? - May you what? 290 00:32:22,430 --> 00:32:25,627 - May I... - Stay away from me or I'll scream. 291 00:32:25,710 --> 00:32:28,668 - Why scream ? It's useless. - I know you, men! 292 00:32:33,590 --> 00:32:35,706 Who put this "still nature" here ? 293 00:32:35,830 --> 00:32:40,028 I didn't put it. Toma wanted it. I told him there's no point. 294 00:32:41,230 --> 00:32:43,300 - You put it there. - No. I didn't... 295 00:32:43,430 --> 00:32:46,024 You put it there to put girls in their place. 296 00:32:46,110 --> 00:32:47,429 - No, I didn't. - Great! 297 00:32:47,510 --> 00:32:50,980 I didn't put it there. Beatles, don't chew on the mat! 298 00:32:51,070 --> 00:32:53,538 Toma put it. When I... He... 299 00:32:53,630 --> 00:32:57,179 And do you think other women don't look like this ? 300 00:32:58,070 --> 00:33:00,538 Do you think I am not beautiful ? 301 00:33:00,670 --> 00:33:03,821 You are. You have a neck and a nose and ears, too. 302 00:33:03,910 --> 00:33:06,105 - I do ! - You have everything. 303 00:33:06,270 --> 00:33:09,148 But it doesn't show under all those clothes. 304 00:33:09,230 --> 00:33:11,460 - It doesn't ? - It does. 305 00:33:12,350 --> 00:33:16,741 - I don't see the "fractions“. The hues. - Really?Look! 306 00:33:18,630 --> 00:33:20,109 You got scared! 307 00:33:20,510 --> 00:33:23,070 May I measure you for the dress ? 308 00:33:23,150 --> 00:33:28,543 There. First the waste. Forgive me. Was that too tight ? 309 00:33:29,150 --> 00:33:31,789 There. Left arm. 310 00:33:34,150 --> 00:33:38,428 The left one. No. The right one. Raise it. 311 00:33:39,070 --> 00:33:43,541 There. Now the length. 312 00:33:46,430 --> 00:33:49,547 No, no. The neck. The neck is more important. 313 00:33:54,870 --> 00:33:57,338 Papa. May I ? 314 00:33:57,430 --> 00:34:00,945 What are you doing ? Let me go or I'll scream. 315 00:34:06,510 --> 00:34:07,863 Done. 316 00:35:07,590 --> 00:35:10,104 You shouldn't have. You've spent a lot. 317 00:35:15,190 --> 00:35:16,509 I'll be right back. 318 00:35:45,510 --> 00:35:48,024 - It's a bit long. - But I like it very much. 319 00:35:48,150 --> 00:35:49,503 - Really ? - Yes. 320 00:35:49,590 --> 00:35:52,423 - We'll see a dressmaker here... - To get it fixed. 321 00:35:52,510 --> 00:35:55,183 To get it shortened. But after the... 322 00:36:12,510 --> 00:36:14,068 Be happy! 323 00:36:24,990 --> 00:36:27,458 Do you know when my train leaves ? 324 00:36:33,910 --> 00:36:35,582 Around four. 325 00:37:19,190 --> 00:37:20,942 The train's here. 326 00:37:21,990 --> 00:37:23,503 Take it, please. 327 00:37:31,550 --> 00:37:35,509 Take him, as a souvenir. I don't have anything better. 328 00:37:37,630 --> 00:37:39,382 Let's get you on the train. 329 00:37:55,710 --> 00:37:58,099 Send me at least a postcard, OK ? 330 00:37:58,270 --> 00:38:02,707 Yes. When I get to Craiova, I'll look for you. 331 00:38:02,870 --> 00:38:05,384 - Goodbye. - Goodbye. 332 00:38:07,070 --> 00:38:10,346 Beatles ! Please, take care of Beatles. 333 00:38:10,510 --> 00:38:13,308 In the morning, he only eats ham and eggs. 334 00:38:13,470 --> 00:38:16,303 Farewell ! Be happy! 335 00:39:03,870 --> 00:39:07,021 Beatles! 336 00:39:11,510 --> 00:39:16,061 Beatles, old chap, come here... 337 00:39:24,230 --> 00:39:25,424 Beatles! 338 00:39:27,950 --> 00:39:29,827 You're drunk like a skunk. 339 00:39:29,990 --> 00:39:35,189 Is this a profile of today's stars ? 340 00:39:43,390 --> 00:39:45,221 Beatles! 341 00:39:48,870 --> 00:39:50,428 Beatles, where are you ? 342 00:39:56,150 --> 00:39:58,823 Hold on! 343 00:40:02,230 --> 00:40:06,109 - Please take me to Oprisor. - Can you sing ? 344 00:40:06,270 --> 00:40:07,942 - No. - Why not ? 345 00:40:08,110 --> 00:40:10,988 Sit on that rock and learn to sing! 346 00:41:14,990 --> 00:41:17,823 Get away from there! 347 00:41:20,110 --> 00:41:23,739 Can't you hear me ? Do you want me to throw stones at you ? 348 00:41:26,350 --> 00:41:29,706 Can't you hear me ?Are you deaf ? 349 00:41:36,030 --> 00:41:37,622 Do you want to drown ? 350 00:41:37,790 --> 00:41:41,385 That's my problem. And don't talk to me. 351 00:41:42,430 --> 00:41:44,864 Go away before the rain starts ! 352 00:41:45,790 --> 00:41:47,462 I don't see any clouds. 353 00:41:47,630 --> 00:41:50,781 Go away ! Do you want me to freeze here ? 354 00:41:50,950 --> 00:41:53,225 Swim. Use your arms and legs. 355 00:41:53,390 --> 00:41:57,702 - I'm not in the mood.The water is cold. - Why did you get in the water ? 356 00:41:57,870 --> 00:41:59,906 - To drown. - Then, drown. 357 00:42:00,070 --> 00:42:03,346 - Go away and let me get out. - Who's keeping you there ? 358 00:42:03,550 --> 00:42:04,949 You're not moving! 359 00:42:05,110 --> 00:42:07,908 You're not moving. Get out in the sun, if you are cold. 360 00:42:08,070 --> 00:42:09,981 If only I had a stone to break your skull... 361 00:42:10,150 --> 00:42:12,664 - I'm shaking like a leaf ! - It doesn't show. 362 00:42:12,870 --> 00:42:16,180 It shows that you're dumb. Don't you see I can't swim ? 363 00:42:16,350 --> 00:42:19,740 I went in the water to cool off. I liked it, but I've had enough. 364 00:42:19,910 --> 00:42:22,105 Can't you see I can't get out like that ? 365 00:42:22,270 --> 00:42:24,340 - No. - Do you think I'm afraid of you ? 366 00:42:24,510 --> 00:42:28,788 - Why should you be afraid of me ? - I don't have a bathing suit! 367 00:42:28,950 --> 00:42:32,306 I didn't know it would be this hot and that Cerna is so near. 368 00:42:32,470 --> 00:42:34,062 You're good at geography, 369 00:42:34,230 --> 00:42:37,188 Stop kidding around ! I don'! need your geography. 370 00:42:37,350 --> 00:42:40,660 But I'm freezing and if I catch a cold, you'll get in trouble! 371 00:42:40,830 --> 00:42:44,220 - Why ? I don't even know you. - Good for you. 372 00:42:44,390 --> 00:42:46,665 - You're funny, too. - The hell I am! 373 00:42:46,830 --> 00:42:50,379 I don't understand. What's your problem with me ? 374 00:42:50,550 --> 00:42:53,587 If you want to get out, who's keeping you ? 375 00:42:53,750 --> 00:42:57,663 Do you think I haven't seen women getting out of the water ? 376 00:42:58,990 --> 00:43:01,424 That's rich !You're quite something. 377 00:43:01,590 --> 00:43:05,219 Or maybe you're ashamed of your bathing suit. 378 00:43:05,390 --> 00:43:08,905 But that's no reason to freeze in the Cerna river. 379 00:43:10,670 --> 00:43:13,468 Who knows why you don't want to get out of the water ? 380 00:43:13,630 --> 00:43:18,499 Or maybe you don't even want to get out and you're just arguing for the fun of it. 381 00:43:18,710 --> 00:43:20,860 Listen, boy, enough with the jokes! 382 00:43:21,030 --> 00:43:23,828 - Really ? - Either you go, or you turn around. 383 00:43:23,990 --> 00:43:25,503 I'm fine as I am. 384 00:43:25,670 --> 00:43:27,945 - Don't you get it that I'm... - You're what ? 385 00:43:28,110 --> 00:43:30,908 I'll get out like this ! Shame on you! 386 00:43:31,070 --> 00:43:33,868 Shame on me ?And on a Sunday, too! 387 00:44:40,790 --> 00:44:42,018 Thank you. 388 00:44:46,270 --> 00:44:49,899 - I didn't mean to, you know. - Never mind. Stop babbling. 389 00:44:50,070 --> 00:44:52,630 - I though you were more... - More what ? 390 00:44:52,790 --> 00:44:55,065 You could have just taken my clothes. 391 00:44:55,230 --> 00:44:57,790 - It never crossed my mind. - It happens. 392 00:44:57,950 --> 00:45:01,226 - Aren't you going to bathe ? - You said it was cold. 393 00:45:02,310 --> 00:45:04,619 You're afraid I'll take you clothes. 394 00:45:04,790 --> 00:45:06,860 - I am not. - Then, why don't you bathe ? 395 00:45:07,030 --> 00:45:09,305 Can you swim across the river twice ? 396 00:45:09,470 --> 00:45:12,542 - I'm not a child ! - Really. If I could swim... 397 00:45:13,430 --> 00:45:17,343 The water is really good, as long as you don't stay in too much. 398 00:45:52,310 --> 00:45:54,107 Once. 399 00:45:58,630 --> 00:45:59,745 Twice. 400 00:46:02,190 --> 00:46:03,987 That's it. Done. 401 00:46:17,910 --> 00:46:20,822 It's cold. It felt good, I was hot. 402 00:46:24,110 --> 00:46:26,066 We haven't introduced ourselves. 403 00:46:27,670 --> 00:46:31,185 - My name is Papa (Pope). - Papa ? What kind of name is this ? 404 00:46:32,190 --> 00:46:35,500 Are you a real pope ? Or just a wuss ? 405 00:46:35,670 --> 00:46:38,503 No. Stelian Papa. Like in the class register. 406 00:46:40,750 --> 00:46:44,538 - What's your name ? - Raluca. 407 00:46:44,710 --> 00:46:47,782 Raluca?Good name for an operetta. 408 00:46:47,950 --> 00:46:52,899 Raluca, the soul of rosy nights. Pleased to meet you. 409 00:46:56,430 --> 00:46:59,228 How do you do ! May I help you ? 410 00:47:06,470 --> 00:47:10,986 What do you do for a living ? It's a rather trade-unionist question... 411 00:47:11,150 --> 00:47:15,587 - I work at a scarf factory in Craiova. - What are you doing here ? 412 00:47:15,750 --> 00:47:18,469 - We are in a show. - What show ? 413 00:47:19,590 --> 00:47:21,262 Singing. Dancing. 414 00:47:22,070 --> 00:47:24,868 - Really ? - I'm here with my colleagues. 415 00:47:25,030 --> 00:47:26,986 - Thanks. - You're welcome. 416 00:47:27,150 --> 00:47:28,629 I paned with them. 417 00:47:28,790 --> 00:47:32,226 I didn't want them to laugh at me for not having a bathing suit. 418 00:47:32,430 --> 00:47:36,423 Raluca, amateur artist. 419 00:47:39,070 --> 00:47:40,025 Why don't you come to the show ? 420 00:47:40,190 --> 00:47:41,623 - Are you inviting me ? - Why not ? 421 00:47:42,110 --> 00:47:47,343 And now, you can hear our adorable colleague, Raluca, singing "The Street". 422 00:48:25,910 --> 00:48:30,028 Papa, this Craiova "scarf is my type. You're not in a good position. 423 00:48:30,190 --> 00:48:31,623 Maybe I'll hit you. 424 00:48:33,390 --> 00:48:35,779 -Aren't you staying for the show, Papa ? - I can't. 425 00:48:35,950 --> 00:48:38,100 - What's up with you ? - I have a headache. 426 00:48:38,270 --> 00:48:39,305 Let's go, Irina. 427 00:48:40,630 --> 00:48:43,349 Have you got Jamaica ? Give me a shot. 428 00:48:46,950 --> 00:48:49,066 Let's raise a glass together. 429 00:48:58,950 --> 00:49:01,225 Why am I getting upset, after all ? 430 00:49:01,390 --> 00:49:04,462 Because of what Toma says ? That's his problem. 431 00:49:07,630 --> 00:49:09,700 Lia is the most important to me. 432 00:49:13,390 --> 00:49:15,745 Lia I 433 00:49:16,790 --> 00:49:21,022 I've tied my life to yours, my beloved. 434 00:49:21,190 --> 00:49:25,945 Cut his hair, shave his face, cut the hair grown in his nose I! 435 00:49:26,110 --> 00:49:29,864 Toreador, great fighter, 436 00:49:29,990 --> 00:49:33,460 the great amour, toreador I! 437 00:49:44,310 --> 00:49:48,701 Ante, apud, ad, adversum. 438 00:49:49,510 --> 00:49:51,341 Circa, circum... 439 00:49:52,590 --> 00:49:55,390 Lia ! 440 00:49:55,390 --> 00:49:55,424 Lia! 441 00:50:01,270 --> 00:50:03,784 What's up, you bum? Have you seen Papa? 442 00:50:10,590 --> 00:50:12,103 Papa ? 443 00:50:22,910 --> 00:50:24,662 What's with you ? 444 00:50:27,110 --> 00:50:31,501 Oh, Lia... You, Casanova, you. 445 00:50:44,550 --> 00:50:47,303 Papa! 446 00:50:53,110 --> 00:50:55,465 I forgot to tell you. This is from Raluca. 447 00:50:55,630 --> 00:50:59,543 She said you should tie it to your neck and take good care of it, 448 00:50:59,710 --> 00:51:01,940 so you won't lose it. 449 00:51:04,430 --> 00:51:06,182 - Take it ! - Come on... 450 00:51:06,350 --> 00:51:09,422 You got lucky with this one. What are you waiting for ? 451 00:51:10,270 --> 00:51:12,625 Listen, can I have her? 452 00:51:12,790 --> 00:51:16,624 - Who ? - The candy. It's sweet! 453 00:51:17,910 --> 00:51:20,549 - I have a migraine ! - What migraine ? 454 00:51:22,950 --> 00:51:24,668 There's nothing between us. 455 00:51:24,830 --> 00:51:27,583 Not a thing ? That's because you're an idiot. 456 00:51:28,670 --> 00:51:31,787 I tried to approach her last night, but it didn't work. 457 00:51:33,070 --> 00:51:35,823 - She has a thing for you. - Not my problem. 458 00:51:35,990 --> 00:51:38,868 - Not your problem ? - I'm not interested in Raluca. 459 00:51:39,030 --> 00:51:41,783 She's just a cute and casual acquaintance. 460 00:51:41,950 --> 00:51:43,019 Casual ? 461 00:51:48,870 --> 00:51:51,987 Why the hell do you only talk about women ? 462 00:51:52,150 --> 00:51:54,903 Talk about something else, for a change. 463 00:51:55,070 --> 00:51:58,346 All day long, women, women! 464 00:52:00,870 --> 00:52:01,825 Is that bad ? 465 00:52:01,990 --> 00:52:04,629 And leave some of that plum brandy for me, too. 466 00:52:06,990 --> 00:52:09,823 Don't forget to buy rat poison! 467 00:52:14,710 --> 00:52:15,665 For the rats! 468 00:52:41,910 --> 00:52:43,502 Please. 469 00:53:57,550 --> 00:53:59,427 Would you like to dance ? 470 00:56:22,390 --> 00:56:23,709 Don't stop! 471 00:56:28,230 --> 00:56:32,303 Good evening. Do you happen to have a spare spark plug ? 472 00:56:32,470 --> 00:56:37,544 What do we have here ? Dearest Lia. Lovely to see you. 473 00:56:37,710 --> 00:56:40,747 - Good evening, Gigi. - I've been looking for you. 474 00:56:40,910 --> 00:56:42,263 - May I ? - Please. 475 00:56:45,310 --> 00:56:48,620 What a gentlemen ! What will your mother say ? 476 00:56:48,790 --> 00:56:52,100 Her daughter, the ballerina, with a truck driver. 477 00:56:52,270 --> 00:56:53,385 Gigi. please! 478 00:56:53,550 --> 00:56:54,869 - May I ? - Please. 479 00:56:55,790 --> 00:56:57,269 - Here. - Thanks. 480 00:56:59,710 --> 00:57:03,862 Nice girl, isn't she ? She dances well, she's funny. 481 00:57:05,150 --> 00:57:08,347 How much do I owe you ? - Nothing. 482 00:57:08,510 --> 00:57:11,183 - Not even for a small drink? - No. 483 00:57:11,350 --> 00:57:13,659 Thanks. Bye, Lia! 484 00:57:18,110 --> 00:57:21,102 Papa ! Come here. 485 00:57:35,030 --> 00:57:37,544 - What is it ? - Here you go, young lady. 486 00:57:44,550 --> 00:57:49,066 - Hello. Don't you remember me ? - Oh, it was you... 487 00:57:49,230 --> 00:57:53,064 - I didn't remember you. - You're forgetful. 488 00:57:53,230 --> 00:57:55,903 - Good afternoon. - Good afternoon. 489 00:57:58,270 --> 00:57:59,988 What brings you here ? 490 00:58:00,150 --> 00:58:03,301 I came to see you and to ask you to teach me to swim. 491 00:58:04,470 --> 00:58:06,188 I've brought a bathing suit. 492 00:58:10,790 --> 00:58:13,099 - I've brought a blue one. - I'm busy today. 493 00:58:26,790 --> 00:58:28,109 I have to go somewhere. 494 00:58:28,270 --> 00:58:30,659 I'm coming with you. I have nothing else to do. 495 00:58:34,270 --> 00:58:35,908 - Do you want an apple ? - No. 496 00:59:15,510 --> 00:59:19,583 Papa !Toma told me to give you this book. 497 00:59:19,750 --> 00:59:23,425 - What book ? - “Teach yourself flirting and dancing". 498 00:59:31,430 --> 00:59:34,069 That mustache guy is quite adorable. 499 00:59:42,390 --> 00:59:45,939 - What are we doing tomorrow '2 - Tomorrow is Sunday. 500 00:59:46,110 --> 00:59:48,066 Are we carrying tomatoes again ? 501 01:00:00,350 --> 01:00:05,026 Do you think those truck drivers are better than me ? 502 01:00:05,910 --> 01:00:07,787 Why are you mocking me ? Get off! 503 01:00:08,750 --> 01:00:10,263 Get off! 504 01:00:22,550 --> 01:00:25,189 - Are you coming to the ball tonight ? - No. 505 01:00:25,870 --> 01:00:28,748 - Everyone is coming. - Be happy! 506 01:00:30,830 --> 01:00:33,628 If you're not coming, I won't go either. 507 01:00:38,230 --> 01:00:42,621 I'll whistle at your window. I know where you live. Toma showed me. 508 01:00:44,550 --> 01:00:46,188 I'll see you tomorrow. 509 01:00:57,950 --> 01:00:59,747 See you tomorrow! 510 01:01:07,270 --> 01:01:09,625 You're really not going to the ball ? 511 01:01:12,110 --> 01:01:14,226 I'll give you dance lessons. 512 01:01:18,110 --> 01:01:19,987 And etiquette lessons. 513 01:01:20,910 --> 01:01:22,309 I have the code. 514 01:01:26,150 --> 01:01:29,267 Come on, cute girls are coming too. You'll be sorry. 515 01:01:33,790 --> 01:01:38,580 Your girl is coming too. "The singing scarf". 516 01:01:41,670 --> 01:01:43,308 Come on, we'll... 517 01:01:45,150 --> 01:01:47,141 Put down the book. 518 01:01:47,910 --> 01:01:53,780 Solid geometry. You want to get the national award. 519 01:01:55,190 --> 01:01:59,069 - You're drinking again ? - And what if I do? 520 01:02:04,550 --> 01:02:06,780 - I'll leave you the keys. - Get out! 521 01:02:06,870 --> 01:02:10,226 Calm down ! It's so that you stop playing the alpinist. 522 01:02:10,310 --> 01:02:13,188 I'm going to be late. 523 01:03:11,470 --> 01:03:12,983 - Are we going swimming ? - No. 524 01:03:13,070 --> 01:03:16,028 - Then ? - Let's go to the Ada Kaleh Island. 525 01:03:16,110 --> 01:03:18,260 - I've never been there. - Let's go. 526 01:03:32,550 --> 01:03:35,383 Not comfortable ? Sit by me. 527 01:03:38,550 --> 01:03:41,144 Two Turkish coffees and two shots of cognac. 528 01:03:41,950 --> 01:03:45,101 - One. I don't drink. - One shot of cognac, three stars. 529 01:03:54,070 --> 01:03:55,298 Please. 530 01:04:00,030 --> 01:04:02,464 Thanks. Miss! 531 01:04:11,110 --> 01:04:13,988 - What a nice key chain ! - Do you like it? 532 01:04:29,550 --> 01:04:32,940 - What's the matter? - Nothing. Why ? 533 01:04:33,030 --> 01:04:35,021 You're staring at me. 534 01:04:36,590 --> 01:04:39,468 - I'm surprised. - I don't understand. 535 01:04:42,950 --> 01:04:46,784 Your eyes are like headlights. This big. 536 01:04:49,070 --> 01:04:52,699 -That's all ? - And damn beautiful, loo. 537 01:04:56,630 --> 01:04:58,427 When are you leaving ? 538 01:05:05,990 --> 01:05:10,506 You're getting bored with me. Tonight, by train. 539 01:05:11,870 --> 01:05:14,942 I'll arrive in Craiova in the morning, at dawn. 540 01:05:15,590 --> 01:05:18,821 Don't worry, I won't be tired tomorrow, at work. 541 01:05:19,870 --> 01:05:21,986 I'm used to wasting my nights away. 542 01:05:22,070 --> 01:05:23,549 - With... - With? 543 01:05:25,070 --> 01:05:28,187 You mean with boys. Maybe. 544 01:05:29,910 --> 01:05:32,105 Though I can waste them by myself. 545 01:05:32,190 --> 01:05:35,148 - Like last night ? - Yes, like last night. 546 01:05:35,830 --> 01:05:38,424 I wasn't at the ball. Didn't Toma tell you ? 547 01:05:39,390 --> 01:05:41,267 I slept at an aunt's place. 548 01:05:42,030 --> 01:05:43,383 An aunt ? 549 01:05:46,350 --> 01:05:48,306 Why did you ask me when I would leave ? 550 01:05:49,790 --> 01:05:52,588 I didn't ask for anything, except for a beer. 551 01:05:53,630 --> 01:05:57,384 I didn't ask for anything. I don't want anything from you. 552 01:05:57,470 --> 01:06:01,463 Just to take a walk with me or to teach me how to swim. 553 01:06:06,470 --> 01:06:09,587 Have no fear. I won't take you to church. 554 01:06:12,670 --> 01:06:14,547 I'm not the marrying type. 555 01:06:15,710 --> 01:06:18,508 You don't seem the marrying type, either. 556 01:06:19,190 --> 01:06:20,908 You don't even have a beard. 557 01:06:21,590 --> 01:06:24,468 You save money. You don't tip the barber. 558 01:06:25,310 --> 01:06:28,143 How do you know I don't tip the barber ? 559 01:06:28,230 --> 01:06:30,346 Sorry, I didn't mean to offend you. 560 01:06:33,030 --> 01:06:38,184 I know you, men. You're afraid you'll be trapped. 561 01:06:40,070 --> 01:06:42,106 I don't want to get married, I told you. 562 01:06:42,190 --> 01:06:45,899 I don't want to get married early, just as you don't. 563 01:06:45,990 --> 01:06:49,380 And if I like someone, I don't make him marry me. 564 01:06:49,990 --> 01:06:55,269 So don't be afraid. You're as free as a bird, so to say. 565 01:07:04,190 --> 01:07:09,901 - See ?You're upset. - I don't get upset that easily. 566 01:07:13,870 --> 01:07:15,349 You don't know me. 567 01:08:00,310 --> 01:08:01,868 Raluca! 568 01:08:14,110 --> 01:08:15,828 Raluca! 569 01:08:18,630 --> 01:08:20,382 Raluca, stop playing! 570 01:08:50,670 --> 01:08:54,140 Sit down. You're in my sun. 571 01:09:00,950 --> 01:09:02,588 Look at the sky. 572 01:09:11,830 --> 01:09:13,627 The earth is so warm. 573 01:09:18,470 --> 01:09:21,860 And the sky is blue and clear. 574 01:09:24,590 --> 01:09:27,309 I'd like to draw a red rose on it. 575 01:09:40,230 --> 01:09:41,709 It doesn't match. 576 01:09:43,230 --> 01:09:46,620 - Do you like to draw ? - At night. When it's quiet. 577 01:09:48,150 --> 01:09:51,381 Red poppies and hedgehogs and green doves. 578 01:09:51,470 --> 01:09:55,019 And blue apples and wheat ears. 579 01:10:17,630 --> 01:10:19,621 Don't you draw people ? 580 01:10:33,350 --> 01:10:34,783 Breathe. 581 01:10:40,350 --> 01:10:42,227 It smells like warm bread. 582 01:10:49,150 --> 01:10:50,708 And winter. 583 01:11:13,870 --> 01:11:17,419 It will snow in a few months. There will be no more green wheat. 584 01:11:19,630 --> 01:11:21,461 I wish it would snow right now. 585 01:11:22,430 --> 01:11:26,582 Big, fluffy snow flakes, 586 01:11:27,550 --> 01:11:30,906 setting on my eyes and on my nose. 587 01:11:32,510 --> 01:11:36,219 I wish I were wheat. Don't you ? 588 01:11:39,950 --> 01:11:41,269 No. 589 01:11:59,790 --> 01:12:02,304 - Would you like to be a cloud ? - No. 590 01:12:02,390 --> 01:12:04,108 - Or wind ? - No. 591 01:12:04,190 --> 01:12:06,021 - Or snow. - No. 592 01:14:07,510 --> 01:14:09,546 - Good evening. - Good evening. 593 01:14:09,630 --> 01:14:11,666 - Forgive me. - No problem. 594 01:14:12,750 --> 01:14:16,948 I wanted to see how you were. Did I wake you ? 595 01:14:17,750 --> 01:14:21,026 - I hadn't even fallen asleep. - I was just thinking. 596 01:14:23,150 --> 01:14:25,186 You weren't at the game today. 597 01:14:26,430 --> 01:14:27,943 No, I wasn't. 598 01:14:29,470 --> 01:14:33,179 I'm sorry I missed the game. 599 01:14:35,470 --> 01:14:36,983 Aren't you coming in ? 600 01:14:38,230 --> 01:14:41,028 It's rather late and I have a long day ahead. 601 01:14:41,110 --> 01:14:42,668 I'm staying two more minutes. 602 01:14:42,790 --> 01:14:45,748 I'm coming out to get some fresh air. I can't sleep anyway. 603 01:14:45,830 --> 01:14:47,468 Do you have matches ? 604 01:14:48,830 --> 01:14:50,502 - A lighter. - Good. 605 01:14:58,590 --> 01:15:00,387 Green leaf of Sweet Clover, 606 01:15:00,510 --> 01:15:05,630 Two flowers in a garden love me, But only one is for me. 607 01:15:06,590 --> 01:15:10,265 That's my luck, my bad luck. 608 01:15:11,310 --> 01:15:15,462 When one comes to see me, The other one must not see. 609 01:15:15,550 --> 01:15:19,304 When I tell one to come, The other one must not know. 610 01:15:19,390 --> 01:15:23,508 That's my luck, my bad luck. 611 01:15:28,510 --> 01:15:29,829 Good evening. 612 01:15:29,910 --> 01:15:32,060 What an unexpected surprise ! 613 01:15:32,190 --> 01:15:34,499 I want to ask you something. It's your thing. 614 01:15:34,590 --> 01:15:37,741 I have another breakdown. I tried to work on it. 615 01:15:37,830 --> 01:15:40,390 I have keys and files, but I still can't fix it. 616 01:15:40,470 --> 01:15:43,860 Come on, be a dear and help me. I pay well. You know that. 617 01:15:44,030 --> 01:15:46,100 Come on, please. It's starting to rain. 618 01:15:47,310 --> 01:15:51,064 - What's the problem ? - I don't know. I've tried everything. 619 01:15:51,190 --> 01:15:52,543 Let me see. 620 01:16:12,510 --> 01:16:14,023 - Hold this. - Yes. 621 01:16:15,590 --> 01:16:19,503 What are you doing ? Leaving ? You can't leave me like this! 622 01:16:20,950 --> 01:16:22,622 Good night, children! 623 01:16:24,030 --> 01:16:26,828 I'll tell Lia. You can't leave me like this! 624 01:16:28,150 --> 01:16:31,699 At the Saturday night dance... 625 01:16:36,990 --> 01:16:38,469 Toma! 626 01:16:39,950 --> 01:16:41,542 Toma! 627 01:16:43,110 --> 01:16:46,068 You promised you'd rub my back. 628 01:16:46,190 --> 01:16:48,988 - What ? - That backrub you promised. 629 01:16:49,070 --> 01:16:51,186 - I can't take it anymore ! - Rub ? 630 01:16:52,470 --> 01:16:53,664 Come here. 631 01:16:59,190 --> 01:17:03,308 - Not that hard ! - You can't go to the ball like this. 632 01:17:03,990 --> 01:17:08,427 And with this sore eye, too. Maybe I'll get better and... 633 01:17:09,150 --> 01:17:13,701 Are you coming alone or with Raluca ? Or maybe with the blonde. 634 01:17:14,430 --> 01:17:17,547 Or maybe you're coming with both. That would be a premiere. 635 01:17:17,710 --> 01:17:22,465 All you ever think about is women. Someone's at the door. 636 01:17:28,230 --> 01:17:29,948 - Hello, Toma ! - Hello. What's up ? 637 01:17:30,030 --> 01:17:34,023 I'm going crazy ! I'm learning to die and it's not easy at all. Really. 638 01:17:34,110 --> 01:17:36,465 - Hello. - Hello. 639 01:17:37,790 --> 01:17:39,826 - Papa, I'm going crazy ! - Why ? 640 01:17:39,950 --> 01:17:43,260 - I'm playing Hamlet on Saturday. -A of it ? 641 01:17:43,350 --> 01:17:46,183 No. Only the scene with the Polish and death. 642 01:17:46,270 --> 01:17:50,661 - What Polish ? lt's Polonius. - Po-lo-nius. Place the stress correctly. 643 01:17:50,750 --> 01:17:53,139 Stop it ! The Polish guy I have to beat up. 644 01:17:53,230 --> 01:17:55,027 - OK. Will you play the death scene ? - Yes. 645 01:17:55,110 --> 01:17:59,069 - Let's see. He'll look good dead. - I have a good profile. 646 01:17:59,150 --> 01:18:00,503 Let's hear you. 647 01:18:01,430 --> 01:18:03,785 "Words, words, words.“ That's how it begins. 648 01:18:03,870 --> 01:18:04,825 I know. 649 01:18:04,950 --> 01:18:06,383 "Words, words, words.“ 650 01:18:06,470 --> 01:18:09,223 "The satirical rogue says here that old men..." 651 01:18:09,390 --> 01:18:13,065 No ! “Words, words, words". You're saying this pan right. 652 01:18:13,150 --> 01:18:18,463 "The satirical rogue..." This is the gesture. Classic. 653 01:18:18,550 --> 01:18:23,943 "The satirical rogue says here that old men have grey beards," 654 01:18:24,030 --> 01:18:26,749 "that their faces are wrinkled." 655 01:18:26,870 --> 01:18:29,589 And here you make that wide gesture. 656 01:18:30,310 --> 01:18:33,586 "They have grey beards and their faces..." 657 01:18:33,710 --> 01:18:37,020 Hold on. Do you know it by heart? The whole play. 658 01:18:37,110 --> 01:18:41,706 An actor has to know the whole play, Don Juan. 659 01:18:43,390 --> 01:18:45,108 It's Casanova. 660 01:18:52,230 --> 01:18:54,903 I'm neither Casanova, nor Don Juan. 661 01:18:56,950 --> 01:18:58,622 I'm just a driver. 662 01:19:00,470 --> 01:19:02,062 Ordinary and modest. 663 01:19:03,830 --> 01:19:10,668 With a fixed salary and two tips a week. I told her too. 664 01:19:11,990 --> 01:19:18,941 My dear, I cannot make you happy. I have no money, glory or luxury. 665 01:19:20,430 --> 01:19:27,063 I have nothing, kid. All I can offer you is a little love. 666 01:19:28,590 --> 01:19:30,148 Love, but... 667 01:19:31,510 --> 01:19:37,028 Although one left me for a boxer and another one for a canteen manager, 668 01:19:37,110 --> 01:19:40,659 with lots of money, I keep hoping. 669 01:19:43,030 --> 01:19:45,544 If I didn't hope, I couldn't love. 670 01:19:48,510 --> 01:19:51,104 I don't want to be stingy with my heart. 671 01:19:52,070 --> 01:19:55,858 I want to be a man. A ordinary but honest man. 672 01:19:56,750 --> 01:19:58,980 Well done, Papa! 673 01:20:00,230 --> 01:20:01,663 Bravo! 674 01:20:07,670 --> 01:20:10,264 - What's with him ? - I don'! know ? 675 01:20:10,350 --> 01:20:13,467 I must keep him from going to the ball. 676 01:20:13,630 --> 01:20:15,905 - Why? - So that he doesn't meet... 677 01:20:15,990 --> 01:20:17,218 What ? 678 01:20:18,110 --> 01:20:20,863 - Are you talking behind my back ? - Come on, Papa... 679 01:20:20,950 --> 01:20:23,908 - Would you like something to eat ? - Sure. I'm starving. 680 01:20:25,390 --> 01:20:28,427 So that he doesn't meet Raluca. You know her. 681 01:20:28,510 --> 01:20:31,229 - She came to the construction site. - I know her. A fine piece. 682 01:20:31,310 --> 01:20:35,064 - The one with... - Very well built. She's... 683 01:20:47,590 --> 01:20:52,983 When you kissed me and hugged me 684 01:20:53,670 --> 01:20:58,539 And then you took it away. You stole my heart away. 685 01:20:59,750 --> 01:21:02,662 You stole it one night. 686 01:21:14,030 --> 01:21:17,306 Papa, come here. 687 01:21:18,270 --> 01:21:20,067 Come and be the judge! 688 01:21:22,390 --> 01:21:25,188 - We're arm wrestling. - For how much ? 689 01:21:25,310 --> 01:21:27,187 - A hundred. - One hundred lei. 690 01:21:27,310 --> 01:21:29,824 One hundred '2 Perfect. I'm the referee. 691 01:21:30,110 --> 01:21:32,305 Stan on "go". Go! 692 01:21:32,990 --> 01:21:37,939 Force, an and precision. Come on, boys! 693 01:21:38,070 --> 01:21:41,142 Zero for you. Well done ! You took his hundred. 694 01:21:42,310 --> 01:21:44,778 - Give me the hundred. - Would you try it with me ? 695 01:21:44,870 --> 01:21:48,260 - I'm not taking your money. - He won't arm-wrestle me. 696 01:21:48,430 --> 01:21:51,706 - Come on, do it ! - I'll do it on one condition. 697 01:21:51,830 --> 01:21:55,266 - What condition ? - If I lose, you get the hundred. 698 01:21:55,350 --> 01:21:57,818 If you lose, you don't go to the ball. 699 01:21:57,910 --> 01:21:59,582 -A ball is a ball. - A bet is a bet. 700 01:21:59,710 --> 01:22:01,905 - Should I do it? - Do it. Take his money. 701 01:22:02,070 --> 01:22:03,298 Hold this. 702 01:22:05,470 --> 01:22:07,301 - Don't cheat ! - I won't. 703 01:22:07,430 --> 01:22:10,581 - Sit correctly. - Correctly. Hand on the hip. 704 01:22:10,670 --> 01:22:12,069 On ''go''. 705 01:22:12,750 --> 01:22:14,263 Go! 706 01:22:15,350 --> 01:22:18,820 - Don't cheat ! Hand on the hip ! - Papa, what are you doing ? 707 01:22:21,230 --> 01:22:24,620 - Done. You're staying home. - You won this one but I get a rematch. 708 01:22:24,710 --> 01:22:27,747 You'll get your rematch, after I get my "fuel". 709 01:22:28,710 --> 01:22:32,703 - I told you. Keep your arm short. - Come here. 710 01:22:32,790 --> 01:22:34,985 - What are you doing ? - What ? 711 01:22:35,070 --> 01:22:38,585 You're drinking poison ! Look, he's drinking poison! 712 01:22:38,670 --> 01:22:41,423 Didn't you tell me to buy rat poison ? 713 01:22:41,550 --> 01:22:44,747 - Poison ? - He's turning yellow. Sit on the bed. 714 01:22:44,870 --> 01:22:46,940 Zeno, call the ambulance. 715 01:22:47,670 --> 01:22:52,027 - What's the number? - Zero eight. Toma! 716 01:22:55,190 --> 01:22:57,101 - May we ? - Come in. 717 01:22:58,270 --> 01:23:00,465 - How are you, Toma '2 - Keep quiet! 718 01:23:01,430 --> 01:23:02,545 How are you ? 719 01:23:03,590 --> 01:23:07,139 See what happens when you make bets ?What if you died ? 720 01:23:07,230 --> 01:23:09,619 - He won't die. - What if you died ? 721 01:23:09,710 --> 01:23:13,703 I bet you 100 lei that he won't die. OK, Toma ? 722 01:23:13,790 --> 01:23:15,223 OK. 723 01:23:15,310 --> 01:23:18,188 Well, you didn't trick me. I tricked you. 724 01:23:18,270 --> 01:23:22,707 The "poison" in the bottle was actually plum brandy. 725 01:23:24,070 --> 01:23:28,825 - What brandy ? - Palinka. See for yourself. 726 01:23:34,070 --> 01:23:36,061 Damn you! 727 01:23:39,150 --> 01:23:41,948 - Hold the door ! - What's the matter ? 728 01:23:44,070 --> 01:23:45,298 This way! 729 01:23:47,310 --> 01:23:48,459 Watch out! 730 01:23:49,470 --> 01:23:50,744 What are you doing ? 731 01:23:50,830 --> 01:23:53,902 - I had plum brandy, doctor ! - What's with him, nurse ? 732 01:23:53,990 --> 01:23:58,859 - The case of accidental poisoning. - Gastric intubation. Hourly lavages. 733 01:23:59,030 --> 01:24:02,261 - But I had plum brandy ! - We do what the doctor says! 734 01:24:02,390 --> 01:24:06,099 It was plum brandy, my dear ! Plum brandy! 735 01:24:06,830 --> 01:24:09,628 - Mr. Papa, I have a letter. - A letter ? 736 01:24:09,710 --> 01:24:11,302 I brought you a dove. 737 01:24:13,830 --> 01:24:15,024 Raluca... 738 01:24:15,790 --> 01:24:18,668 I didn't receive any letter with explanations. 739 01:24:18,750 --> 01:24:22,823 I didn't go to the ball, you didn't either, maybe because of that. 740 01:24:22,910 --> 01:24:24,821 If I could, I'd pull your ears. 741 01:24:24,910 --> 01:24:28,300 Why are you silent now ? I can hardly wait to see you. 742 01:24:28,390 --> 01:24:29,664 Hello. 743 01:24:34,830 --> 01:24:37,219 - Mr. Papa, here you go ! - What's this ? 744 01:24:40,870 --> 01:24:42,019 Thanks. 745 01:24:44,590 --> 01:24:47,821 Dear Papa, I'm at the seaside. Beatles is with me. 746 01:24:47,910 --> 01:24:52,586 How are you ? Are you studying ? Great I Prepare well for your exams. 747 01:24:52,990 --> 01:24:55,345 - A letter. - What letter ? 748 01:24:56,590 --> 01:24:58,421 Hop on, sum! 749 01:24:59,550 --> 01:25:01,461 Lia! 750 01:25:03,350 --> 01:25:05,659 Come on! 751 01:25:10,230 --> 01:25:13,188 Dear Lia, I thought... 752 01:25:23,510 --> 01:25:25,785 Dear Raluca... 753 01:26:09,070 --> 01:26:11,026 Lia... 754 01:26:12,230 --> 01:26:13,424 No. 755 01:26:15,750 --> 01:26:18,423 Raluca... 756 01:26:22,070 --> 01:26:24,425 Lia, Raluca... 757 01:26:31,150 --> 01:26:35,621 Raluca, Lia... 758 01:26:38,470 --> 01:26:39,949 and me. 759 01:27:31,110 --> 01:27:33,544 - How was the ball ? - Why didn't you come ? 760 01:27:33,670 --> 01:27:36,309 Be happy ! I brought your cows home. 761 01:27:36,390 --> 01:27:38,984 - You won't tell us ? - Why didn't you come ? 762 01:27:44,470 --> 01:27:46,142 Where are you looking ? 763 01:27:53,030 --> 01:27:57,148 Keep going ! Until you hit it! 764 01:28:17,750 --> 01:28:22,778 Doctor, he won't hear of hospitalization. I told him he could get infected. 765 01:28:22,870 --> 01:28:24,747 - Where is he now ? - There he is. 766 01:28:24,830 --> 01:28:28,300 - Unloading his truck at the canteen. - Take me to him. 767 01:28:28,390 --> 01:28:30,745 He also has some romantic complications. 768 01:28:30,870 --> 01:28:33,623 I told him not to chase two hares. But he wouldn't listen. 769 01:28:33,710 --> 01:28:36,065 Guys, if you have time to waste, I don't. 770 01:28:36,670 --> 01:28:38,865 You're in a hurry now. Be silent, please! 771 01:28:38,950 --> 01:28:42,659 - Papa, enough with the nonsense ! - Show me your hands. 772 01:28:46,950 --> 01:28:49,305 - I'm fine. Just some scratches. -Are you crazy ? 773 01:28:49,430 --> 01:28:52,149 Do you want us to cut your hands off ? You're coming with me. 774 01:28:52,230 --> 01:28:55,427 - I have work to do. Take him. - I told you to come with me! 775 01:28:55,510 --> 01:28:58,070 - And the car... - I'll take it to the garage. 776 01:28:58,230 --> 01:28:59,424 Thanks a lot... 777 01:29:00,510 --> 01:29:03,707 Doctor, I'm coming, but... 778 01:29:05,070 --> 01:29:07,743 Don't give me a shot or I'll scream! 779 01:30:06,950 --> 01:30:08,827 Now I love both of them. 780 01:30:11,150 --> 01:30:15,268 What about them ? Should I write them a few words ? 781 01:30:16,550 --> 01:30:19,826 I'll write. Then, I'll see what happens. 782 01:30:19,910 --> 01:30:23,823 I'll marry the one who comes to the train station first. 783 01:30:25,470 --> 01:30:27,745 - The one on the left is for Raluca. - Yes. 784 01:30:27,830 --> 01:30:30,902 - The one on the right, for Lia. - Sure. Lia, Raluca. 785 01:30:30,990 --> 01:30:33,550 Raluca, Lia ! There. You're a smart guy. 786 01:30:33,670 --> 01:30:36,343 Here are the addresses. I owe you big time for this. 787 01:30:36,430 --> 01:30:38,307 - No problem. - Be happy! 788 01:30:38,750 --> 01:30:40,547 - Zeno ! - Get well soon! 789 01:30:40,630 --> 01:30:44,782 - Do I send them unregistered ? - They have to be registered. 790 01:30:44,950 --> 01:30:48,101 - I've got the money for that. Hello ! - Good night. 791 01:30:49,830 --> 01:30:52,344 Damn these injections. I've had it with them! 792 01:30:52,430 --> 01:30:55,581 If you don't read my cards, I won't take any injection ! 793 01:30:55,670 --> 01:30:57,308 Fine, give me the cards. 794 01:30:58,630 --> 01:31:01,508 - Here. - Come on. Cut. 795 01:31:11,590 --> 01:31:13,023 It's fine. 796 01:31:15,230 --> 01:31:17,585 Dear Lia, Dear Raluca, 797 01:31:19,110 --> 01:31:21,465 I had an accident and hurt my hands. 798 01:31:21,550 --> 01:31:25,748 At first, I didn't take it seriously and I neglected it. 799 01:31:25,830 --> 01:31:28,708 The doctors had to cut my hands off. 800 01:31:30,190 --> 01:31:32,829 It's OK, though. I feel fine. 801 01:31:33,270 --> 01:31:37,229 I'm coming home on Sunday, by train. Bye! Papa. 802 01:31:39,990 --> 01:31:42,026 - Do you have a light ? - No. 803 01:34:03,710 --> 01:34:05,507 - Why did you hit me? - It wasn't me. 804 01:34:08,070 --> 01:34:10,140 He's got quite a head. Like mine. 805 01:34:13,870 --> 01:34:15,428 Excuse me. 806 01:34:22,350 --> 01:34:23,829 I'm sorry. 807 01:34:41,550 --> 01:34:45,543 I was born in Oltenia. 808 01:35:04,630 --> 01:35:10,739 I'm a girl from Craiova, wearing an astrakhan hat. 809 01:35:49,910 --> 01:35:51,548 I'm home. 810 01:35:54,950 --> 01:35:56,542 Good... 811 01:35:58,790 --> 01:36:00,064 ...bye. 812 01:36:03,070 --> 01:36:04,503 Good bye. 813 01:37:51,030 --> 01:37:55,182 Everybody says that love's not good 814 01:37:55,270 --> 01:37:59,229 They don't need to say it, I can see that for myself 815 01:37:59,310 --> 01:38:04,464 That's my luck, my bad luck. 816 01:38:09,750 --> 01:38:13,868 If love were any good, Nobody would get hurt. 817 01:38:13,950 --> 01:38:17,829 When it touches the heart, It can only burn. 818 01:38:17,950 --> 01:38:23,070 That's my luck, my bad luck. 819 01:38:32,270 --> 01:38:36,309 Love is too sweet, it knocks you of! your feet. 820 01:38:36,390 --> 01:38:38,540 I dared to try it and... 821 01:38:41,030 --> 01:38:45,945 That's my luck, my bad luck. 60063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.