Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,629 --> 00:00:11,230
You miss, you incompetent fuck.
2
00:00:14,430 --> 00:00:16,250
Let me see if I can do better.
3
00:00:16,650 --> 00:00:19,910
Caleb, we need to talk. Get back inside,
mother!
4
00:00:20,230 --> 00:00:21,230
Barbara!
5
00:00:21,670 --> 00:00:22,670
No!
6
00:00:25,890 --> 00:00:26,890
What?
7
00:00:30,840 --> 00:00:31,840
Bob?
8
00:00:33,740 --> 00:00:34,740
Bob, stay with me.
9
00:00:37,260 --> 00:00:38,260
Bob, can you hear me?
10
00:00:38,700 --> 00:00:39,780
Come on, let's go, let's go!
11
00:00:40,280 --> 00:00:41,280
It's there, Don.
12
00:00:50,080 --> 00:00:56,840
I... I don't feel so good.
13
00:00:59,470 --> 00:01:00,470
Am I going to die?
14
00:01:01,250 --> 00:01:02,250
You'll be fine.
15
00:01:02,510 --> 00:01:03,510
I want you to check.
16
00:01:04,090 --> 00:01:05,090
You're lying.
17
00:01:06,130 --> 00:01:07,130
You're lying.
18
00:01:10,510 --> 00:01:11,990
The truth, William.
19
00:01:47,690 --> 00:01:48,690
I'll be okay, mom.
20
00:02:39,560 --> 00:02:41,900
This shouldn't be happening.
21
00:03:13,230 --> 00:03:14,230
William, what happened?
22
00:03:15,970 --> 00:03:17,290
I'm so sorry, Caleb.
23
00:03:18,570 --> 00:03:20,730
I told you, you can't all be in here.
24
00:03:21,750 --> 00:03:22,750
Barbara.
25
00:03:24,650 --> 00:03:27,210
Right, I'm guessing we don't have this
under control.
26
00:03:28,210 --> 00:03:30,670
Hang on, where's Thomas? He made a run
for it.
27
00:03:30,970 --> 00:03:32,670
Did he make it? We don't know.
28
00:03:39,770 --> 00:03:40,770
What are you looking at?
29
00:03:41,930 --> 00:03:43,250
You won the Dry Tech deal.
30
00:03:44,170 --> 00:03:47,370
And you said it would be easier with
Robert out of the picture. It's true,
31
00:03:47,370 --> 00:03:48,370
did say that.
32
00:03:48,430 --> 00:03:49,950
Well, don't act so fucking surprised.
33
00:03:50,330 --> 00:03:53,690
But don't you dare put this on me! It's
a wolf here because of you! Did you get
34
00:03:53,690 --> 00:03:54,609
our mother killed?
35
00:03:54,610 --> 00:03:56,270
Fucking start!
36
00:04:00,470 --> 00:04:01,990
Fucking you!
37
00:04:03,330 --> 00:04:04,690
Behave yourselves, for Christ's sake!
38
00:04:04,970 --> 00:04:05,970
Stop it!
39
00:04:07,850 --> 00:04:11,330
You were on the phone right before
Robert was shot. Yes, I was trying to
40
00:04:11,330 --> 00:04:13,150
signal. Who were you calling, Jackson?
41
00:04:13,490 --> 00:04:14,490
I'd rather not say.
42
00:04:15,810 --> 00:04:18,890
It was the wolf, wasn't it? Come on,
tell us.
43
00:04:19,170 --> 00:04:20,230
Fucking tell everyone.
44
00:04:20,570 --> 00:04:25,850
Fine, fine. Look, if you must know, when
Caleb scolded me in front of our guest,
45
00:04:25,910 --> 00:04:27,590
I was in need of a morale boost.
46
00:04:31,570 --> 00:04:33,110
Sweet cakes, Caroline.
47
00:04:33,890 --> 00:04:38,450
Yes, that's quite... The morale boost.
The bloody escort. So what?
48
00:04:38,690 --> 00:04:39,690
Jackson.
49
00:04:40,550 --> 00:04:42,590
A moment of weakness, Fiona.
50
00:04:44,570 --> 00:04:48,010
Besides, if I am the mastermind, why
would I have stopped Taylor from blowing
51
00:04:48,010 --> 00:04:51,170
Robert's fucking brains out? We thought
we had no choice, darling.
52
00:04:51,950 --> 00:04:54,170
It's also the fact that I wouldn't do
that to Julian.
53
00:04:58,050 --> 00:04:59,790
You're still wanting what you can't
have, brother.
54
00:05:00,730 --> 00:05:02,610
Oh, but I have had it, brother.
55
00:05:04,470 --> 00:05:05,470
In fact,
56
00:05:06,510 --> 00:05:07,510
While you were in Nigeria.
57
00:05:07,630 --> 00:05:08,630
Don't, Jackson.
58
00:05:08,710 --> 00:05:09,870
We spent the night together.
59
00:05:12,490 --> 00:05:13,890
Tell me that's not true, Julia.
60
00:05:15,450 --> 00:05:17,310
You're making it sound worse than it
was, Caleb.
61
00:05:17,610 --> 00:05:18,610
It's been the night.
62
00:05:18,970 --> 00:05:20,550
You know what she's like after a few
drinks.
63
00:05:20,930 --> 00:05:23,030
It wasn't like that, Caleb. What was it
like?
64
00:05:24,010 --> 00:05:25,010
Don't!
65
00:05:29,670 --> 00:05:34,890
You are a fucking arsehole! For fuck's
sake, Julia, you can just have one.
66
00:05:35,270 --> 00:05:36,920
Well? At least that settles one thing.
67
00:05:37,620 --> 00:05:41,600
Neither of my sons would do anything to
risk Julia's life. Julia's life?
68
00:05:42,040 --> 00:05:43,600
Oh, the ladies don't know.
69
00:05:44,780 --> 00:05:50,160
If Caleb doesn't shoot Robert by
midnight, the wolf will kill Julia.
70
00:05:52,120 --> 00:05:54,880
You absolute bat -bag!
71
00:05:56,840 --> 00:06:01,560
I want to do the same. But it won't help
us now, Mother.
72
00:06:06,350 --> 00:06:07,350
Why me?
73
00:06:07,710 --> 00:06:09,950
He knows Caleb would do anything for
you, sweetheart.
74
00:06:12,130 --> 00:06:18,810
This is supposed to be the best day of
my... Our lives, Caleb.
75
00:06:19,950 --> 00:06:23,930
He said we are being shot at by some
assassin.
76
00:06:25,090 --> 00:06:26,510
Daddy is bleeding out.
77
00:06:27,910 --> 00:06:29,030
Barbara is gone.
78
00:06:30,630 --> 00:06:32,690
My dad is destroyed.
79
00:06:34,990 --> 00:06:38,070
Not to save Henry from financial fucking
ruin.
80
00:06:38,370 --> 00:06:39,810
Now there's a motive.
81
00:06:45,390 --> 00:06:47,070
Hang on a fucking minute.
82
00:06:47,290 --> 00:06:51,010
What are the chances of the same shooter
attacking the same hotel for the same
83
00:06:51,010 --> 00:06:54,030
target in a matter of weeks? And I heard
you threatening Robert in the hallway
84
00:06:54,030 --> 00:06:58,250
last night. And we all know you are up
to your eyeballs in debt.
85
00:06:58,690 --> 00:07:01,750
If you were more than insistent that the
wedding had to be here.
86
00:07:02,800 --> 00:07:04,540
Maybe all this is not such a
coincidence.
87
00:07:05,000 --> 00:07:06,840
You're that desperate for the fucking
money, Henry.
88
00:07:07,040 --> 00:07:08,460
You can all fuck off.
89
00:07:09,000 --> 00:07:10,740
Why would I want Robert dead?
90
00:07:11,080 --> 00:07:13,220
I need him to find a fucking check.
91
00:07:14,660 --> 00:07:15,760
So you don't know.
92
00:07:17,080 --> 00:07:18,080
Know what?
93
00:07:18,180 --> 00:07:20,860
I was, uh, adjusting my estate.
94
00:07:21,480 --> 00:07:22,500
Adjusting? How?
95
00:07:27,960 --> 00:07:28,960
You...
96
00:07:30,000 --> 00:07:34,640
slag for going to run off with my money.
Don't you call my mother a slag! Your
97
00:07:34,640 --> 00:07:35,640
fucking money?
98
00:07:36,340 --> 00:07:38,340
What have you ever done apart from spend
it?
99
00:07:38,540 --> 00:07:44,820
For starters, I have put up with your
fucking bullshit for 37 fucking years.
100
00:07:44,860 --> 00:07:45,860
Enough, Fiona.
101
00:07:47,380 --> 00:07:51,760
Is it, uh... Is it what Barbara wanted?
102
00:07:53,640 --> 00:07:54,640
To be with you?
103
00:07:56,340 --> 00:07:57,340
Yes, William.
104
00:07:58,410 --> 00:08:03,630
We're waiting till after the wedding and
then... First his legacy, then his
105
00:08:03,630 --> 00:08:05,690
wife. You really are a cunt.
106
00:08:05,910 --> 00:08:06,910
Wait, I'm not following.
107
00:08:07,310 --> 00:08:12,070
Adding Barbara to the will benefits
Henry Howe. Well, it does and it
108
00:08:12,070 --> 00:08:14,010
hadn't finalised the draft.
109
00:08:14,430 --> 00:08:18,770
If father dies now before he signs, it's
like there is no will.
110
00:08:19,850 --> 00:08:21,470
And that means it all goes to mother.
111
00:08:22,150 --> 00:08:23,350
And there's no problem.
112
00:08:23,710 --> 00:08:24,710
There is a motive.
113
00:08:24,970 --> 00:08:26,910
No, no, no, I'm on a fucking minute.
114
00:08:28,240 --> 00:08:29,240
Let me get this clear.
115
00:08:30,360 --> 00:08:34,400
If Robert dies here, I don't get a penny
and they get it all.
116
00:08:34,600 --> 00:08:35,279
Don't worry.
117
00:08:35,280 --> 00:08:37,220
We'll look after you. Fuck off, Fiona.
118
00:08:38,419 --> 00:08:40,980
I don't know how to say this.
119
00:08:41,299 --> 00:08:42,299
You're out with it, Robert.
120
00:08:45,400 --> 00:08:46,720
You'd be inheriting debt.
121
00:08:47,020 --> 00:08:48,020
Come again, Robert?
122
00:08:48,300 --> 00:08:52,140
I'm telling you about my estate now
because if anyone in this room thinks
123
00:08:52,140 --> 00:08:56,360
they're going to get rich from my death,
I have some...
124
00:08:57,050 --> 00:09:01,870
Liabilities. Of course he fucking does.
125
00:09:02,330 --> 00:09:04,250
How many bloody liabilities?
126
00:09:04,570 --> 00:09:06,070
Just over 97 million.
127
00:09:06,310 --> 00:09:08,230
That's why the dry tech deal is so
important.
128
00:09:10,770 --> 00:09:11,770
Give me the gun.
129
00:09:12,090 --> 00:09:13,090
I'll do him.
130
00:09:13,650 --> 00:09:15,410
Oh, no, I can't.
131
00:09:15,970 --> 00:09:18,210
Because I'll be fucked with your dead.
132
00:09:18,430 --> 00:09:20,030
You wanker, Robert!
133
00:09:41,070 --> 00:09:43,670
And Philip has many reasons to seek
revenge on his father.
134
00:09:44,030 --> 00:09:47,650
I mean, Robert's given Caleb his
respect, his admiration, even the keys
135
00:09:47,650 --> 00:09:48,650
castle. You said it yourself.
136
00:09:49,390 --> 00:09:51,030
It is quite the kingdom to inherit.
137
00:09:51,810 --> 00:09:52,810
Valid points.
138
00:09:55,950 --> 00:10:00,430
But I'm not stupid enough to off my
father knowing we are flat broke until
139
00:10:00,430 --> 00:10:01,430
close dry tent.
140
00:10:02,190 --> 00:10:06,090
Overleveraged. And you wouldn't threaten
my life, would you, Philip?
141
00:10:07,720 --> 00:10:11,160
Are we going to completely overlook the
elephant in the room here?
142
00:10:11,440 --> 00:10:14,620
Crime of passion is a motive as old as
time itself.
143
00:10:15,420 --> 00:10:17,640
I see what you're insinuating, you
weasel.
144
00:10:18,140 --> 00:10:21,780
My father has nothing to do with this.
Have you, father?
145
00:10:22,080 --> 00:10:23,780
No, I haven't, you little prick.
146
00:10:24,400 --> 00:10:29,580
See? We're gentlemen, unlike you
foresight scoundrels. And the Wingate
147
00:10:29,580 --> 00:10:32,240
Patriarch's word is worthy of a solid
alibi.
148
00:10:34,340 --> 00:10:37,060
Well, it's... Better than the word of a
foresight bastard.
149
00:10:38,940 --> 00:10:45,020
Take that back.
150
00:10:45,540 --> 00:10:48,340
You fucking ingrat.
151
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Foresight?
152
00:10:57,100 --> 00:10:58,100
Barth.
153
00:11:07,680 --> 00:11:08,940
Clean yourself up, boy.
154
00:11:16,660 --> 00:11:17,920
Do you want Robert killed?
155
00:11:19,640 --> 00:11:20,439
Do you?
156
00:11:20,440 --> 00:11:23,860
Even if I did, Julia, as my daughter, I
wouldn't do this to her. But we both
157
00:11:23,860 --> 00:11:25,580
know their affair has been going on for
years.
158
00:11:26,920 --> 00:11:27,920
Years?
159
00:11:28,980 --> 00:11:32,980
You can't be okay with this, Father.
It's scandalous. It's disloyal. It's
160
00:11:32,980 --> 00:11:34,000
of your business, Jackson.
161
00:11:37,130 --> 00:11:40,630
Like Fiona said, it's been going on for
years.
162
00:11:41,590 --> 00:11:42,810
Why do something now?
163
00:11:43,290 --> 00:11:44,290
Revenge?
164
00:11:44,670 --> 00:11:45,850
Or maybe desperation?
165
00:11:47,050 --> 00:11:49,130
We all know you're heading for financial
ruin.
166
00:11:51,450 --> 00:11:53,650
Don't you worry about the Wingates,
Philip.
167
00:11:54,530 --> 00:12:00,010
We will persevere. Speaking of business,
William, you've been furious with me
168
00:12:00,010 --> 00:12:02,650
ever since Caleb joined Eco, right? He's
a bloody Wingate!
169
00:12:03,510 --> 00:12:05,030
He should be working with his family!
170
00:12:09,160 --> 00:12:10,820
But it's hardly a motive for murder.
171
00:12:11,140 --> 00:12:13,600
Still, I wouldn't put it past you.
172
00:12:13,840 --> 00:12:16,400
I'll bleed out, will you, Robert? Will
you really?
173
00:12:16,640 --> 00:12:17,660
Oh, shut up, Lizzie.
174
00:12:17,960 --> 00:12:20,220
Even you must see who your father really
is.
175
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
All right, look.
176
00:12:22,660 --> 00:12:25,120
Then who else could benefit from
Robert's demise, then?
177
00:12:26,160 --> 00:12:27,620
What about a life insurance account?
178
00:12:28,320 --> 00:12:29,780
That's possible, isn't it?
179
00:12:30,000 --> 00:12:31,500
If the owner's got anything to do with
it, maybe.
180
00:12:31,720 --> 00:12:32,720
Trust me, Robert.
181
00:12:32,760 --> 00:12:34,740
I only regret not thinking of it myself.
182
00:12:35,200 --> 00:12:36,840
And I'm not trying to get myself killed.
183
00:12:38,030 --> 00:12:39,090
I enjoy my life.
184
00:12:39,330 --> 00:12:40,410
It's all too personal.
185
00:12:41,350 --> 00:12:43,690
It's as if somebody in here wants to
hurt us.
186
00:12:47,630 --> 00:12:48,790
That's our midnight warning.
13056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.