Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,800
No, please don't.
2
00:00:11,540 --> 00:00:16,880
Too late. Your cunt is crying,
craving it. "Give it to me, give it to me."
3
00:00:17,450 --> 00:00:19,350
That's not true.
4
00:00:19,480 --> 00:00:23,650
No means yes, doesn't it?
Your body is being honest.
5
00:00:24,020 --> 00:00:25,990
No, please don't.
6
00:00:31,890 --> 00:00:33,260
Beast.
7
00:00:35,630 --> 00:00:37,150
See you.
8
00:00:42,040 --> 00:00:44,130
Mother, get a hold of yourself.
9
00:00:44,910 --> 00:00:47,640
Rumi, I'm sorry to have involved
you in this.
10
00:00:48,710 --> 00:00:51,470
It's all right. Don't give up.
11
00:00:52,280 --> 00:00:55,770
I don't know what to do anymore.
12
00:01:00,320 --> 00:01:01,720
Mother.
13
00:01:07,200 --> 00:01:10,720
See? You don't have enough
strength to resist me.
14
00:01:12,170 --> 00:01:15,230
It's about time you lost
your virginity!
15
00:01:16,170 --> 00:01:20,160
No, please don't push something
so hard in me!
16
00:01:21,940 --> 00:01:27,380
Look at it! Your slit is already
ready to swallow me, all the way in!
17
00:01:28,080 --> 00:01:29,570
No, no.
18
00:01:31,320 --> 00:01:32,910
Give it up.
19
00:01:33,420 --> 00:01:35,620
It's your chance to awake
into your womanhood.
20
00:01:35,690 --> 00:01:37,280
Just like Yumi says.
21
00:01:37,490 --> 00:01:41,790
I'm upgrading you into
a real lady! Here I come!
22
00:01:45,100 --> 00:01:49,130
Not yet. I'm pushing all the
way in.
23
00:01:59,080 --> 00:02:02,850
It hurts! It hurts! Stop, please!
24
00:02:07,990 --> 00:02:10,620
What does it feel like to have
lost your virginity?
25
00:02:10,690 --> 00:02:14,320
Does it hurt? Does it hurt so
much you want to cry?
26
00:02:16,570 --> 00:02:19,000
Rumi. Mother.
27
00:02:34,150 --> 00:02:36,740
Immoral Sisters
~Two Premature Fruits~
28
00:02:38,020 --> 00:02:41,080
The Third Night
"Drowning in Love and Pleasure"
29
00:02:42,660 --> 00:02:44,890
Side A:
Rumi and Tomoko in Love
30
00:02:51,870 --> 00:02:53,770
You're still here?
31
00:03:00,080 --> 00:03:01,940
Why are you here?
32
00:03:05,210 --> 00:03:10,410
A house full of women
looks safe, but there are holes everywhere.
33
00:03:15,060 --> 00:03:18,080
No way. Tomoko!
34
00:03:21,130 --> 00:03:22,490
Tomoko!
35
00:03:34,410 --> 00:03:36,810
Tomoko. Why?
36
00:03:37,580 --> 00:03:42,520
She asked for it herself. She said it
was unfair she alone was left unsoiled.
37
00:03:45,320 --> 00:03:46,840
Tomoko...
38
00:03:53,560 --> 00:03:56,900
I am a failure as a mother.
39
00:04:02,340 --> 00:04:06,360
It hurt, didn't it? I'm sorry I couldn't
protect you.
40
00:04:07,310 --> 00:04:10,510
Rumi, have I become pretty?
41
00:04:10,880 --> 00:04:12,140
What?
42
00:04:12,210 --> 00:04:15,770
It's not bad to do those
things with men, is it?
43
00:04:16,320 --> 00:04:19,480
You sure looked like you were
enjoying it.
44
00:04:19,750 --> 00:04:22,090
What are you talking about?
45
00:04:22,320 --> 00:04:25,260
It hurts, and I can't
breathe, but...
46
00:04:25,390 --> 00:04:27,990
But it feels good, doesn't it?
47
00:04:30,000 --> 00:04:31,400
Tomoko.
48
00:04:31,530 --> 00:04:35,030
Rumi, sleep with me tonight!
49
00:04:44,880 --> 00:04:47,070
Tomoko, don't be afraid.
50
00:04:47,480 --> 00:04:49,850
I will stay by your side all
night tonight.
51
00:04:49,920 --> 00:04:50,680
Yeah.
52
00:04:50,750 --> 00:04:54,280
Forget about today.
It was just a bad dream.
53
00:04:56,590 --> 00:04:58,680
- Rumi?
- Yes?
54
00:04:59,390 --> 00:05:02,300
I was lonely.
55
00:05:02,800 --> 00:05:06,460
You and Mother were suffering
so much.
56
00:05:06,530 --> 00:05:10,230
But I didn't know anything. I
wasn't doing anything.
57
00:05:10,370 --> 00:05:13,400
No, it was my fault.
58
00:05:13,710 --> 00:05:17,940
I didn't want you to worry, so I didn't
tell you anything.
59
00:05:18,610 --> 00:05:21,780
Because of that, I not only failed to
protect you...
60
00:05:21,850 --> 00:05:23,980
It wasn't your fault!
61
00:05:24,250 --> 00:05:26,780
You didn't do anything wrong.
62
00:05:28,360 --> 00:05:30,260
Thank you, Tomoko.
63
00:05:30,860 --> 00:05:33,990
I'm still hot.
64
00:05:34,360 --> 00:05:35,760
Tomoko?
65
00:05:35,960 --> 00:05:41,660
I'm throbbing and hot, like a man
is still inside me.
66
00:05:41,740 --> 00:05:43,730
What are you saying, Tomoko?
67
00:05:43,810 --> 00:05:48,640
When you do that with a man, do
you feel like this, too?
68
00:05:49,510 --> 00:05:52,210
Don't be weird, and go to sleep!
69
00:05:52,810 --> 00:05:54,580
Tell me, Rumi!
70
00:05:54,650 --> 00:05:56,050
Tomoko!
71
00:05:57,290 --> 00:06:01,090
I had my breasts touched like
this today.
72
00:06:01,220 --> 00:06:04,850
Stop it, Tomoko! What are
you doing?
73
00:06:06,160 --> 00:06:09,430
Your nipples are getting hard.
74
00:06:16,910 --> 00:06:18,030
No...
75
00:06:18,110 --> 00:06:21,840
You're sensitive, too,
just like me.
76
00:06:22,340 --> 00:06:24,210
That's not true.
77
00:06:25,810 --> 00:06:27,840
Where are you putting your hand?
78
00:06:27,920 --> 00:06:30,510
Wow, it's just like Yumi said.
79
00:06:30,650 --> 00:06:33,050
You're getting moist here.
80
00:06:34,060 --> 00:06:37,680
Tomoko, don't move your fingers!
81
00:06:41,400 --> 00:06:45,130
I may be a stepmother,but a mother is a mother.
82
00:06:46,570 --> 00:06:50,060
They must have beenhurt more than me.
83
00:06:50,710 --> 00:06:52,900
I have to console them.
84
00:07:12,390 --> 00:07:15,560
Amazing. You're getting
wetter and wetter.
85
00:07:16,830 --> 00:07:18,560
Don't, Tomoko.
86
00:07:18,700 --> 00:07:21,760
You keep on talking like that,
and I'll go crazy.
87
00:07:21,840 --> 00:07:26,300
I've been peeking at you doing
this, so I know all about it.
88
00:07:26,370 --> 00:07:29,780
You're sensitive here, aren't you?
89
00:07:30,680 --> 00:07:32,080
Tomoko.
90
00:07:40,720 --> 00:07:42,120
These girls...
91
00:07:42,190 --> 00:07:44,620
Now, why don't you join them?
92
00:07:45,130 --> 00:07:46,460
You!
93
00:07:46,660 --> 00:07:49,560
Go inside and hold them.
94
00:07:51,170 --> 00:07:52,430
But...
95
00:07:52,530 --> 00:07:55,130
You're their mother, aren't you?
96
00:08:29,370 --> 00:08:30,740
Mother?
97
00:08:31,910 --> 00:08:36,070
Rumi, Tomoko, I'm a bad mother.
98
00:08:41,120 --> 00:08:42,580
Mother!
99
00:08:42,650 --> 00:08:45,590
Please don't cry. It wasn't your fault.
100
00:08:45,790 --> 00:08:49,590
Why don't we all go to
bed holding each other?
101
00:08:49,860 --> 00:08:51,120
Tomoko.
102
00:08:51,190 --> 00:08:55,720
That's right, Mother. Let's
forget about the whole thing.
103
00:08:56,560 --> 00:08:58,430
Thank you, Rumi.
104
00:09:00,700 --> 00:09:02,900
What a beautiful family.
105
00:09:04,240 --> 00:09:07,040
You! You come barging in again?
106
00:09:07,380 --> 00:09:12,540
May I join your wonderful family
get-together?
107
00:09:19,090 --> 00:09:21,750
I was like you.
108
00:09:22,890 --> 00:09:25,620
My virginity was robbed by my boss.
109
00:09:27,460 --> 00:09:31,260
Watching you reminded me
of how it was for me.
110
00:09:32,030 --> 00:09:34,500
Now, I'm so horny.
111
00:09:35,270 --> 00:09:38,400
Please. It's too lonely to
do it all by myself.
112
00:09:38,470 --> 00:09:41,170
Tomoko, don't believe her so easy!
113
00:09:41,610 --> 00:09:43,980
She's been blackmailing us...
114
00:09:44,050 --> 00:09:45,910
It's all right.
115
00:09:46,410 --> 00:09:47,540
Tomoko?
116
00:09:47,620 --> 00:09:50,210
It's all right, isn't it, Sis?
117
00:10:15,710 --> 00:10:20,080
Somehow, you two have matured
into real women.
118
00:10:21,480 --> 00:10:26,440
I'm so glad to hear that
from you.
119
00:10:27,060 --> 00:10:31,390
We're graduating together
next year, Sis.
120
00:10:32,060 --> 00:10:33,580
Tomoko...
121
00:10:34,500 --> 00:10:39,730
After we've graduated, let's
do more slutty things together, Sis.
122
00:10:41,140 --> 00:10:45,440
You two are so close.
It's as if you were real sisters.
123
00:10:49,110 --> 00:10:51,100
You respond so well.
124
00:10:51,580 --> 00:10:55,310
You couldn't be satisfied by your
husband, could you?
125
00:10:59,820 --> 00:11:03,090
Tomoko, what are you doing?
126
00:11:04,290 --> 00:11:06,390
Do you like it, Sis?
127
00:11:09,030 --> 00:11:11,160
Never seen this before?
128
00:11:12,530 --> 00:11:14,430
Taste it, a little.
129
00:11:17,370 --> 00:11:19,000
Incredible.
130
00:11:25,750 --> 00:11:27,940
Tastes good, doesn't it?
131
00:11:35,460 --> 00:11:39,360
You took two fingers in!
Does it feel good?
132
00:11:39,630 --> 00:11:41,530
You're drenched.
133
00:11:41,800 --> 00:11:43,660
It feels so good.
134
00:11:45,230 --> 00:11:48,130
It's coming in! The thick one is
coming inside me!
135
00:11:48,200 --> 00:11:50,930
This may be unfair to your husband.
136
00:11:51,710 --> 00:11:53,300
Put it in!
137
00:11:56,510 --> 00:11:59,970
So do you like it better than
your husband's cock?
138
00:12:01,380 --> 00:12:03,510
You like it, don't you?
139
00:12:04,290 --> 00:12:05,880
I love it!
140
00:12:07,890 --> 00:12:09,950
Sis, more!
141
00:13:45,750 --> 00:13:47,150
Yumi.
142
00:13:47,220 --> 00:13:49,020
I'm sorry. Did I wake you?
143
00:13:49,320 --> 00:13:51,420
Where are you going?
144
00:13:52,130 --> 00:13:53,590
To work.
145
00:13:53,760 --> 00:13:55,230
At this hour?
146
00:13:55,600 --> 00:14:00,230
Yes. I like to thoroughly
prepare for revenge.
147
00:14:20,720 --> 00:14:26,130
It hurts, it hurts! Stop, please.
148
00:14:28,000 --> 00:14:31,360
What does it feel like to have
lost your virginity?
149
00:14:31,430 --> 00:14:33,130
Does it hurt? Does it hurt so
much you want to cry?
150
00:14:33,200 --> 00:14:34,570
Dad.
151
00:14:39,040 --> 00:14:40,440
Taketo.
152
00:14:47,380 --> 00:14:50,680
I suffered the same fate.
153
00:14:52,220 --> 00:14:54,550
Side B:
Yumi, a Lady of Vengeance
154
00:15:10,370 --> 00:15:12,400
Wrong password again.
155
00:15:13,910 --> 00:15:15,570
Taketo? I didn't see you.
156
00:15:15,640 --> 00:15:18,040
What are you doing here this
late, Yumi?
157
00:15:18,650 --> 00:15:22,410
My boss is taking a trip tomorrow,
for an important business meeting.
158
00:15:22,480 --> 00:15:25,380
So I have to prepare
documents tonight.
159
00:15:26,550 --> 00:15:29,850
Do you enjoy working for my
father that much?
160
00:15:30,560 --> 00:15:35,000
It's not like I'm working for
your father.
161
00:15:35,360 --> 00:15:36,690
I'm working for myself.
162
00:15:36,760 --> 00:15:39,730
Then, you're not in love
with him, are you?
163
00:15:39,800 --> 00:15:41,230
Taketo...
164
00:15:41,300 --> 00:15:43,400
Yumi, it's not fair!
165
00:15:43,940 --> 00:15:47,000
You compare me with my father,
and laugh at me behind my back!
166
00:15:47,070 --> 00:15:48,470
No, no.
167
00:15:49,180 --> 00:15:51,080
Taketo, what are you doing?
168
00:15:51,150 --> 00:15:52,670
Shut up!
169
00:15:52,810 --> 00:15:56,110
I'll make you understand that
I'm better than Dad!
170
00:15:59,050 --> 00:16:02,050
Ouch! Taketo!
171
00:16:04,160 --> 00:16:05,520
Yumi...
172
00:16:05,590 --> 00:16:09,290
Be gentle.
173
00:16:11,730 --> 00:16:16,190
- Like this?
- Yes. Don't make me wait.
174
00:16:21,940 --> 00:16:23,340
Taketo.
175
00:16:25,550 --> 00:16:28,110
Do you love me?
176
00:16:29,920 --> 00:16:31,320
Yeah.
177
00:16:34,090 --> 00:16:36,250
We're graduating from this already.
178
00:16:36,320 --> 00:16:40,450
You have to wait until you have
become a proud and worthy man.
179
00:16:42,730 --> 00:16:46,000
Then, why didn't you rescue me?
180
00:16:46,170 --> 00:16:47,830
Because...
181
00:16:49,440 --> 00:16:52,130
When you have something
this manly?
182
00:16:55,340 --> 00:16:58,510
You were afraid of your
father, weren't you?
183
00:17:02,920 --> 00:17:04,440
Yumi...
184
00:17:11,030 --> 00:17:12,550
My turn.
185
00:17:21,740 --> 00:17:23,140
Taketo.
186
00:17:25,670 --> 00:17:27,770
So good. Give me more.
187
00:17:28,980 --> 00:17:31,470
Yumi, I can't wait any more!
188
00:17:32,080 --> 00:17:33,410
Wait!
189
00:17:34,980 --> 00:17:38,880
If I have a relationship with
you, your father will be mad.
190
00:17:38,990 --> 00:17:39,950
Yumi.
191
00:17:40,020 --> 00:17:44,120
If that happens, would
you protect me?
192
00:17:44,890 --> 00:17:48,950
Of course. I will fight
Dad to protect you!
193
00:17:49,360 --> 00:17:51,160
Can I trust you?
194
00:17:54,940 --> 00:17:58,030
You're coming inside me, Taketo.
195
00:17:59,010 --> 00:18:02,370
Then, I'll be on your side.
196
00:18:02,740 --> 00:18:04,540
I will help you.
197
00:18:04,680 --> 00:18:07,610
Yumi, thank you.
198
00:18:11,290 --> 00:18:13,980
It's so good.
199
00:18:18,390 --> 00:18:21,380
Yumi, show me better.
200
00:18:22,060 --> 00:18:23,290
No.
201
00:18:25,130 --> 00:18:26,360
No!
202
00:18:27,500 --> 00:18:29,870
I can see us connected so well.
203
00:18:29,940 --> 00:18:32,240
I can see so well, Yumi.
204
00:18:33,470 --> 00:18:35,340
It feels so good.
205
00:18:58,800 --> 00:19:00,960
I'm cumming!
206
00:19:09,240 --> 00:19:13,910
Your father will be surprised when
he comes back from his business trip.
207
00:19:14,050 --> 00:19:17,950
When he finds out you've been
robbing the Kitazawa family.
208
00:19:18,420 --> 00:19:20,510
Checkmate, he says.
209
00:19:20,960 --> 00:19:24,480
You have the settlement paper
somewhere safe, don't you?
210
00:19:24,560 --> 00:19:27,860
Yes. Secure in Dad's safe.
211
00:19:28,330 --> 00:19:32,290
I'll help. So, why don't you
give it a try?
212
00:19:32,370 --> 00:19:33,420
Now?
213
00:19:33,500 --> 00:19:36,940
It's a chance to get acknowledged
by your father.
214
00:19:52,990 --> 00:19:55,110
You don't have money?
215
00:19:55,190 --> 00:19:59,180
Then sell this house. It'll
be worth quite a lot.
216
00:19:59,260 --> 00:20:03,560
I have to ask my husband. I can't
sell it by myself.
217
00:20:03,630 --> 00:20:06,360
Ask your husband? Why do you
have to do that?
218
00:20:06,430 --> 00:20:10,160
In the first place, you had the car
accident, not him.
219
00:20:10,240 --> 00:20:12,430
Don't be mean to my mother.
220
00:20:12,810 --> 00:20:14,600
If you want my body...
221
00:20:14,680 --> 00:20:18,170
Idiot! We're past that stage!
222
00:20:18,250 --> 00:20:22,510
Pay the full amount within two
days, before my father comes home.
223
00:20:22,720 --> 00:20:25,620
That's impossible.
224
00:20:26,520 --> 00:20:32,360
I'm not interested in slut
step-sisters my father has already raped.
225
00:20:32,430 --> 00:20:33,650
You're horrible!
226
00:20:33,760 --> 00:20:36,860
And you couldn't even
satisfy Rumi.
227
00:20:36,930 --> 00:20:38,330
What?
228
00:20:38,400 --> 00:20:40,800
You're a premature ejaculator.
229
00:20:40,870 --> 00:20:43,960
What? Who do you think
you're talking to?
230
00:20:44,040 --> 00:20:46,530
To you! You're less than
your father!
231
00:20:46,610 --> 00:20:47,970
You!
232
00:20:48,480 --> 00:20:50,380
Taketo, calm down.
233
00:20:50,780 --> 00:20:54,980
We're talking business here.
Do you understand?
234
00:20:55,050 --> 00:20:56,210
Yeah.
235
00:20:56,280 --> 00:20:59,050
Taketo, you were lying to me.
236
00:20:59,120 --> 00:21:00,110
What?
237
00:21:00,190 --> 00:21:03,450
These women haven't fallen at all.
238
00:21:03,520 --> 00:21:05,420
That's not true.
239
00:21:05,830 --> 00:21:10,660
If you can't satisfy these women, you
can't say you have weakened the family.
240
00:21:10,730 --> 00:21:12,260
Yumi...
241
00:21:13,200 --> 00:21:16,470
Maybe it does take your father...
242
00:21:16,600 --> 00:21:19,040
What are you saying, Yumi?
243
00:21:19,210 --> 00:21:21,270
What do you say everyone?
244
00:21:21,340 --> 00:21:25,940
If Taketo can satisfy the three
of you by himself, we win.
245
00:21:26,310 --> 00:21:31,010
If Taketo loses, the settlement
paper will be shredded.
246
00:21:31,490 --> 00:21:32,780
Yumi!
247
00:21:32,850 --> 00:21:34,340
I'll do it!
248
00:21:34,420 --> 00:21:35,950
Me, too!
249
00:21:40,560 --> 00:21:43,620
Show me you are stronger
than your father.
250
00:21:47,130 --> 00:21:48,620
Harder!
251
00:21:48,870 --> 00:21:52,810
Your father touched my
breasts harder.
252
00:21:52,870 --> 00:21:54,500
Like this?
253
00:21:55,980 --> 00:22:00,500
Make it harder. Harder than
your father.
254
00:22:05,050 --> 00:22:07,180
Good. It's getting big.
255
00:22:08,860 --> 00:22:11,450
I'll reward it, by sucking it.
256
00:22:13,460 --> 00:22:16,490
I love young men's legs.
257
00:22:20,370 --> 00:22:23,170
Don't lick my legs.
258
00:22:35,580 --> 00:22:37,070
You came already?
259
00:22:37,350 --> 00:22:39,980
Do you want me to suck out more?
260
00:22:44,730 --> 00:22:47,820
So that's how to suck out
what's left inside!
261
00:22:47,900 --> 00:22:53,390
Taketo, now that Mother is doing it,
you have to cum to the last drop.
262
00:22:55,500 --> 00:22:57,470
Not yet, not yet.
263
00:22:57,570 --> 00:23:00,670
The battle has just begun.
Get hard again.
264
00:23:06,410 --> 00:23:08,070
It's so good, so good.
265
00:23:08,150 --> 00:23:11,550
It's already morning.
266
00:23:11,850 --> 00:23:14,650
The girls are not going
to school today.
267
00:23:14,720 --> 00:23:19,420
It's a chance to have you
pamper both of them.
268
00:23:20,290 --> 00:23:22,020
Why waste it?
269
00:23:23,560 --> 00:23:26,970
I always wanted a big one like this.
270
00:23:28,570 --> 00:23:31,090
At least give me breakfast.
271
00:23:39,580 --> 00:23:41,450
I'm cumming again.
272
00:23:43,420 --> 00:23:46,080
No, Sis, hold on.
273
00:23:50,760 --> 00:23:52,660
Give me a break.
274
00:23:55,400 --> 00:23:57,890
I'm not cumming yet!
I'm not cumming yet!
275
00:23:58,170 --> 00:24:00,290
I won't lose to Taketo!
276
00:24:01,140 --> 00:24:03,230
Give it up and cum!
277
00:24:05,810 --> 00:24:08,540
I'm going to wash you,
right here.
278
00:24:08,640 --> 00:24:11,270
So give it to me later, Taketo.
279
00:24:11,950 --> 00:24:14,740
Don't wash me there!
280
00:24:15,350 --> 00:24:16,940
I'm cumming!
281
00:24:18,750 --> 00:24:20,410
It's so good!
282
00:24:41,010 --> 00:24:43,200
Yukie & Tomoko: More, more!
283
00:25:00,590 --> 00:25:02,220
Incredible!
284
00:25:04,000 --> 00:25:08,060
Please, Taketo, shake your hips!
285
00:25:19,580 --> 00:25:22,410
Don't stop your fingers.
286
00:25:22,550 --> 00:25:26,010
Move your fingers harder than
Rumi does!
287
00:25:26,850 --> 00:25:30,260
Stop already. Stop, please.
288
00:25:30,690 --> 00:25:33,750
Should I tear this up?
I tear it up, and it'll all be over.
289
00:25:33,830 --> 00:25:36,130
No. Not that.
290
00:25:36,530 --> 00:25:39,500
Then it will go on and on.
291
00:25:39,770 --> 00:25:43,700
No, no. No more!
292
00:25:44,370 --> 00:25:46,770
Be a man. Make up your mind.
293
00:25:47,110 --> 00:25:48,770
Do you want to continue or not?
294
00:25:48,840 --> 00:25:50,000
More!
295
00:25:50,480 --> 00:25:51,840
Harder!
296
00:25:51,910 --> 00:25:53,540
Don't stop!
297
00:26:05,760 --> 00:26:07,280
As I told you...
298
00:26:07,360 --> 00:26:11,160
...I've been pretending to do as my
boss told me to do.
299
00:26:11,300 --> 00:26:15,740
Now that he thinks he's won, it's a
perfect chance for your revenge.
300
00:26:16,540 --> 00:26:18,440
I see. I'll do it.
301
00:26:18,740 --> 00:26:20,260
Me, too.
302
00:26:27,180 --> 00:26:30,810
Wonderful! The step sisters are
servicing me at the same time!
303
00:26:30,880 --> 00:26:34,340
Good. Suck me!
304
00:26:34,690 --> 00:26:37,380
Finish each other
off, step-sisters!
305
00:26:39,190 --> 00:26:41,990
Please, chairman, forgive me.
306
00:26:42,900 --> 00:26:46,830
Resist me only when you have
paid off your parent's debt!
307
00:26:46,900 --> 00:26:49,930
No! Chairman, please stop!
308
00:26:50,240 --> 00:26:54,230
Good. Suck me all the way
down to the hilt!
309
00:26:54,310 --> 00:26:57,140
Chairman, no. I can't do
it anymore!
310
00:26:58,250 --> 00:27:02,010
You two are my slaves for the
rest of your lives!
311
00:27:02,080 --> 00:27:04,710
Now, service me
again, together!
312
00:27:04,950 --> 00:27:08,580
- Forgive me, forgive me please!
- Someone help me!
313
00:27:08,660 --> 00:27:10,380
Hello, police?
314
00:27:10,990 --> 00:27:13,320
I have some documents I'd like you
to take a look at...
315
00:27:13,390 --> 00:27:16,520
...in connection with the corruption
scandal at Nogawa Industries.
316
00:27:16,600 --> 00:27:19,590
Give it up! You can cry,
you can wail...
317
00:27:19,670 --> 00:27:24,540
...but I'm the Chairman of the
Board at this school! Nobody can fight me!
318
00:27:30,080 --> 00:27:32,200
One Month Later
319
00:27:32,280 --> 00:27:36,050
Your father is in jail. You are free.
320
00:27:36,120 --> 00:27:38,450
I lost to my father.
321
00:27:38,520 --> 00:27:42,010
Yes, but we are the real winners.
322
00:27:42,590 --> 00:27:44,780
Come on, make it bigger.
323
00:27:44,860 --> 00:27:48,320
You've come over here as penance
for your father's sins, haven't you?
324
00:27:48,400 --> 00:27:50,590
Now, it's time for me to eat.
325
00:27:53,330 --> 00:27:56,730
Sis, don't take it all.
I want some, too.
326
00:27:56,800 --> 00:27:59,330
It's early in the morning
but everyone's having fun.
327
00:27:59,440 --> 00:28:00,460
Mother!
328
00:28:00,540 --> 00:28:02,510
You want to join us?
329
00:28:02,580 --> 00:28:05,510
I'd love to, but I have to go to work.
330
00:28:05,610 --> 00:28:08,670
I'll take my time and enjoy it when I
come back.
331
00:28:08,750 --> 00:28:10,510
Right, Taketo?
332
00:28:12,590 --> 00:28:14,050
Yes.
333
00:28:17,560 --> 00:28:19,050
Drive Safely
23159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.