All language subtitles for Ai Shimai Futari no Kajitsu - 03 [2160p-HEVC][hstream.moe].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:09,800 No, please don't. 2 00:00:11,540 --> 00:00:16,880 Too late. Your cunt is crying, craving it. "Give it to me, give it to me." 3 00:00:17,450 --> 00:00:19,350 That's not true. 4 00:00:19,480 --> 00:00:23,650 No means yes, doesn't it? Your body is being honest. 5 00:00:24,020 --> 00:00:25,990 No, please don't. 6 00:00:31,890 --> 00:00:33,260 Beast. 7 00:00:35,630 --> 00:00:37,150 See you. 8 00:00:42,040 --> 00:00:44,130 Mother, get a hold of yourself. 9 00:00:44,910 --> 00:00:47,640 Rumi, I'm sorry to have involved you in this. 10 00:00:48,710 --> 00:00:51,470 It's all right. Don't give up. 11 00:00:52,280 --> 00:00:55,770 I don't know what to do anymore. 12 00:01:00,320 --> 00:01:01,720 Mother. 13 00:01:07,200 --> 00:01:10,720 See? You don't have enough strength to resist me. 14 00:01:12,170 --> 00:01:15,230 It's about time you lost your virginity! 15 00:01:16,170 --> 00:01:20,160 No, please don't push something so hard in me! 16 00:01:21,940 --> 00:01:27,380 Look at it! Your slit is already ready to swallow me, all the way in! 17 00:01:28,080 --> 00:01:29,570 No, no. 18 00:01:31,320 --> 00:01:32,910 Give it up. 19 00:01:33,420 --> 00:01:35,620 It's your chance to awake into your womanhood. 20 00:01:35,690 --> 00:01:37,280 Just like Yumi says. 21 00:01:37,490 --> 00:01:41,790 I'm upgrading you into a real lady! Here I come! 22 00:01:45,100 --> 00:01:49,130 Not yet. I'm pushing all the way in. 23 00:01:59,080 --> 00:02:02,850 It hurts! It hurts! Stop, please! 24 00:02:07,990 --> 00:02:10,620 What does it feel like to have lost your virginity? 25 00:02:10,690 --> 00:02:14,320 Does it hurt? Does it hurt so much you want to cry? 26 00:02:16,570 --> 00:02:19,000 Rumi. Mother. 27 00:02:34,150 --> 00:02:36,740 Immoral Sisters ~Two Premature Fruits~ 28 00:02:38,020 --> 00:02:41,080 The Third Night "Drowning in Love and Pleasure" 29 00:02:42,660 --> 00:02:44,890 Side A: Rumi and Tomoko in Love 30 00:02:51,870 --> 00:02:53,770 You're still here? 31 00:03:00,080 --> 00:03:01,940 Why are you here? 32 00:03:05,210 --> 00:03:10,410 A house full of women looks safe, but there are holes everywhere. 33 00:03:15,060 --> 00:03:18,080 No way. Tomoko! 34 00:03:21,130 --> 00:03:22,490 Tomoko! 35 00:03:34,410 --> 00:03:36,810 Tomoko. Why? 36 00:03:37,580 --> 00:03:42,520 She asked for it herself. She said it was unfair she alone was left unsoiled. 37 00:03:45,320 --> 00:03:46,840 Tomoko... 38 00:03:53,560 --> 00:03:56,900 I am a failure as a mother. 39 00:04:02,340 --> 00:04:06,360 It hurt, didn't it? I'm sorry I couldn't protect you. 40 00:04:07,310 --> 00:04:10,510 Rumi, have I become pretty? 41 00:04:10,880 --> 00:04:12,140 What? 42 00:04:12,210 --> 00:04:15,770 It's not bad to do those things with men, is it? 43 00:04:16,320 --> 00:04:19,480 You sure looked like you were enjoying it. 44 00:04:19,750 --> 00:04:22,090 What are you talking about? 45 00:04:22,320 --> 00:04:25,260 It hurts, and I can't breathe, but... 46 00:04:25,390 --> 00:04:27,990 But it feels good, doesn't it? 47 00:04:30,000 --> 00:04:31,400 Tomoko. 48 00:04:31,530 --> 00:04:35,030 Rumi, sleep with me tonight! 49 00:04:44,880 --> 00:04:47,070 Tomoko, don't be afraid. 50 00:04:47,480 --> 00:04:49,850 I will stay by your side all night tonight. 51 00:04:49,920 --> 00:04:50,680 Yeah. 52 00:04:50,750 --> 00:04:54,280 Forget about today. It was just a bad dream. 53 00:04:56,590 --> 00:04:58,680 - Rumi? - Yes? 54 00:04:59,390 --> 00:05:02,300 I was lonely. 55 00:05:02,800 --> 00:05:06,460 You and Mother were suffering so much. 56 00:05:06,530 --> 00:05:10,230 But I didn't know anything. I wasn't doing anything. 57 00:05:10,370 --> 00:05:13,400 No, it was my fault. 58 00:05:13,710 --> 00:05:17,940 I didn't want you to worry, so I didn't tell you anything. 59 00:05:18,610 --> 00:05:21,780 Because of that, I not only failed to protect you... 60 00:05:21,850 --> 00:05:23,980 It wasn't your fault! 61 00:05:24,250 --> 00:05:26,780 You didn't do anything wrong. 62 00:05:28,360 --> 00:05:30,260 Thank you, Tomoko. 63 00:05:30,860 --> 00:05:33,990 I'm still hot. 64 00:05:34,360 --> 00:05:35,760 Tomoko? 65 00:05:35,960 --> 00:05:41,660 I'm throbbing and hot, like a man is still inside me. 66 00:05:41,740 --> 00:05:43,730 What are you saying, Tomoko? 67 00:05:43,810 --> 00:05:48,640 When you do that with a man, do you feel like this, too? 68 00:05:49,510 --> 00:05:52,210 Don't be weird, and go to sleep! 69 00:05:52,810 --> 00:05:54,580 Tell me, Rumi! 70 00:05:54,650 --> 00:05:56,050 Tomoko! 71 00:05:57,290 --> 00:06:01,090 I had my breasts touched like this today. 72 00:06:01,220 --> 00:06:04,850 Stop it, Tomoko! What are you doing? 73 00:06:06,160 --> 00:06:09,430 Your nipples are getting hard. 74 00:06:16,910 --> 00:06:18,030 No... 75 00:06:18,110 --> 00:06:21,840 You're sensitive, too, just like me. 76 00:06:22,340 --> 00:06:24,210 That's not true. 77 00:06:25,810 --> 00:06:27,840 Where are you putting your hand? 78 00:06:27,920 --> 00:06:30,510 Wow, it's just like Yumi said. 79 00:06:30,650 --> 00:06:33,050 You're getting moist here. 80 00:06:34,060 --> 00:06:37,680 Tomoko, don't move your fingers! 81 00:06:41,400 --> 00:06:45,130 I may be a stepmother, but a mother is a mother. 82 00:06:46,570 --> 00:06:50,060 They must have been hurt more than me. 83 00:06:50,710 --> 00:06:52,900 I have to console them. 84 00:07:12,390 --> 00:07:15,560 Amazing. You're getting wetter and wetter. 85 00:07:16,830 --> 00:07:18,560 Don't, Tomoko. 86 00:07:18,700 --> 00:07:21,760 You keep on talking like that, and I'll go crazy. 87 00:07:21,840 --> 00:07:26,300 I've been peeking at you doing this, so I know all about it. 88 00:07:26,370 --> 00:07:29,780 You're sensitive here, aren't you? 89 00:07:30,680 --> 00:07:32,080 Tomoko. 90 00:07:40,720 --> 00:07:42,120 These girls... 91 00:07:42,190 --> 00:07:44,620 Now, why don't you join them? 92 00:07:45,130 --> 00:07:46,460 You! 93 00:07:46,660 --> 00:07:49,560 Go inside and hold them. 94 00:07:51,170 --> 00:07:52,430 But... 95 00:07:52,530 --> 00:07:55,130 You're their mother, aren't you? 96 00:08:29,370 --> 00:08:30,740 Mother? 97 00:08:31,910 --> 00:08:36,070 Rumi, Tomoko, I'm a bad mother. 98 00:08:41,120 --> 00:08:42,580 Mother! 99 00:08:42,650 --> 00:08:45,590 Please don't cry. It wasn't your fault. 100 00:08:45,790 --> 00:08:49,590 Why don't we all go to bed holding each other? 101 00:08:49,860 --> 00:08:51,120 Tomoko. 102 00:08:51,190 --> 00:08:55,720 That's right, Mother. Let's forget about the whole thing. 103 00:08:56,560 --> 00:08:58,430 Thank you, Rumi. 104 00:09:00,700 --> 00:09:02,900 What a beautiful family. 105 00:09:04,240 --> 00:09:07,040 You! You come barging in again? 106 00:09:07,380 --> 00:09:12,540 May I join your wonderful family get-together? 107 00:09:19,090 --> 00:09:21,750 I was like you. 108 00:09:22,890 --> 00:09:25,620 My virginity was robbed by my boss. 109 00:09:27,460 --> 00:09:31,260 Watching you reminded me of how it was for me. 110 00:09:32,030 --> 00:09:34,500 Now, I'm so horny. 111 00:09:35,270 --> 00:09:38,400 Please. It's too lonely to do it all by myself. 112 00:09:38,470 --> 00:09:41,170 Tomoko, don't believe her so easy! 113 00:09:41,610 --> 00:09:43,980 She's been blackmailing us... 114 00:09:44,050 --> 00:09:45,910 It's all right. 115 00:09:46,410 --> 00:09:47,540 Tomoko? 116 00:09:47,620 --> 00:09:50,210 It's all right, isn't it, Sis? 117 00:10:15,710 --> 00:10:20,080 Somehow, you two have matured into real women. 118 00:10:21,480 --> 00:10:26,440 I'm so glad to hear that from you. 119 00:10:27,060 --> 00:10:31,390 We're graduating together next year, Sis. 120 00:10:32,060 --> 00:10:33,580 Tomoko... 121 00:10:34,500 --> 00:10:39,730 After we've graduated, let's do more slutty things together, Sis. 122 00:10:41,140 --> 00:10:45,440 You two are so close. It's as if you were real sisters. 123 00:10:49,110 --> 00:10:51,100 You respond so well. 124 00:10:51,580 --> 00:10:55,310 You couldn't be satisfied by your husband, could you? 125 00:10:59,820 --> 00:11:03,090 Tomoko, what are you doing? 126 00:11:04,290 --> 00:11:06,390 Do you like it, Sis? 127 00:11:09,030 --> 00:11:11,160 Never seen this before? 128 00:11:12,530 --> 00:11:14,430 Taste it, a little. 129 00:11:17,370 --> 00:11:19,000 Incredible. 130 00:11:25,750 --> 00:11:27,940 Tastes good, doesn't it? 131 00:11:35,460 --> 00:11:39,360 You took two fingers in! Does it feel good? 132 00:11:39,630 --> 00:11:41,530 You're drenched. 133 00:11:41,800 --> 00:11:43,660 It feels so good. 134 00:11:45,230 --> 00:11:48,130 It's coming in! The thick one is coming inside me! 135 00:11:48,200 --> 00:11:50,930 This may be unfair to your husband. 136 00:11:51,710 --> 00:11:53,300 Put it in! 137 00:11:56,510 --> 00:11:59,970 So do you like it better than your husband's cock? 138 00:12:01,380 --> 00:12:03,510 You like it, don't you? 139 00:12:04,290 --> 00:12:05,880 I love it! 140 00:12:07,890 --> 00:12:09,950 Sis, more! 141 00:13:45,750 --> 00:13:47,150 Yumi. 142 00:13:47,220 --> 00:13:49,020 I'm sorry. Did I wake you? 143 00:13:49,320 --> 00:13:51,420 Where are you going? 144 00:13:52,130 --> 00:13:53,590 To work. 145 00:13:53,760 --> 00:13:55,230 At this hour? 146 00:13:55,600 --> 00:14:00,230 Yes. I like to thoroughly prepare for revenge. 147 00:14:20,720 --> 00:14:26,130 It hurts, it hurts! Stop, please. 148 00:14:28,000 --> 00:14:31,360 What does it feel like to have lost your virginity? 149 00:14:31,430 --> 00:14:33,130 Does it hurt? Does it hurt so much you want to cry? 150 00:14:33,200 --> 00:14:34,570 Dad. 151 00:14:39,040 --> 00:14:40,440 Taketo. 152 00:14:47,380 --> 00:14:50,680 I suffered the same fate. 153 00:14:52,220 --> 00:14:54,550 Side B: Yumi, a Lady of Vengeance 154 00:15:10,370 --> 00:15:12,400 Wrong password again. 155 00:15:13,910 --> 00:15:15,570 Taketo? I didn't see you. 156 00:15:15,640 --> 00:15:18,040 What are you doing here this late, Yumi? 157 00:15:18,650 --> 00:15:22,410 My boss is taking a trip tomorrow, for an important business meeting. 158 00:15:22,480 --> 00:15:25,380 So I have to prepare documents tonight. 159 00:15:26,550 --> 00:15:29,850 Do you enjoy working for my father that much? 160 00:15:30,560 --> 00:15:35,000 It's not like I'm working for your father. 161 00:15:35,360 --> 00:15:36,690 I'm working for myself. 162 00:15:36,760 --> 00:15:39,730 Then, you're not in love with him, are you? 163 00:15:39,800 --> 00:15:41,230 Taketo... 164 00:15:41,300 --> 00:15:43,400 Yumi, it's not fair! 165 00:15:43,940 --> 00:15:47,000 You compare me with my father, and laugh at me behind my back! 166 00:15:47,070 --> 00:15:48,470 No, no. 167 00:15:49,180 --> 00:15:51,080 Taketo, what are you doing? 168 00:15:51,150 --> 00:15:52,670 Shut up! 169 00:15:52,810 --> 00:15:56,110 I'll make you understand that I'm better than Dad! 170 00:15:59,050 --> 00:16:02,050 Ouch! Taketo! 171 00:16:04,160 --> 00:16:05,520 Yumi... 172 00:16:05,590 --> 00:16:09,290 Be gentle. 173 00:16:11,730 --> 00:16:16,190 - Like this? - Yes. Don't make me wait. 174 00:16:21,940 --> 00:16:23,340 Taketo. 175 00:16:25,550 --> 00:16:28,110 Do you love me? 176 00:16:29,920 --> 00:16:31,320 Yeah. 177 00:16:34,090 --> 00:16:36,250 We're graduating from this already. 178 00:16:36,320 --> 00:16:40,450 You have to wait until you have become a proud and worthy man. 179 00:16:42,730 --> 00:16:46,000 Then, why didn't you rescue me? 180 00:16:46,170 --> 00:16:47,830 Because... 181 00:16:49,440 --> 00:16:52,130 When you have something this manly? 182 00:16:55,340 --> 00:16:58,510 You were afraid of your father, weren't you? 183 00:17:02,920 --> 00:17:04,440 Yumi... 184 00:17:11,030 --> 00:17:12,550 My turn. 185 00:17:21,740 --> 00:17:23,140 Taketo. 186 00:17:25,670 --> 00:17:27,770 So good. Give me more. 187 00:17:28,980 --> 00:17:31,470 Yumi, I can't wait any more! 188 00:17:32,080 --> 00:17:33,410 Wait! 189 00:17:34,980 --> 00:17:38,880 If I have a relationship with you, your father will be mad. 190 00:17:38,990 --> 00:17:39,950 Yumi. 191 00:17:40,020 --> 00:17:44,120 If that happens, would you protect me? 192 00:17:44,890 --> 00:17:48,950 Of course. I will fight Dad to protect you! 193 00:17:49,360 --> 00:17:51,160 Can I trust you? 194 00:17:54,940 --> 00:17:58,030 You're coming inside me, Taketo. 195 00:17:59,010 --> 00:18:02,370 Then, I'll be on your side. 196 00:18:02,740 --> 00:18:04,540 I will help you. 197 00:18:04,680 --> 00:18:07,610 Yumi, thank you. 198 00:18:11,290 --> 00:18:13,980 It's so good. 199 00:18:18,390 --> 00:18:21,380 Yumi, show me better. 200 00:18:22,060 --> 00:18:23,290 No. 201 00:18:25,130 --> 00:18:26,360 No! 202 00:18:27,500 --> 00:18:29,870 I can see us connected so well. 203 00:18:29,940 --> 00:18:32,240 I can see so well, Yumi. 204 00:18:33,470 --> 00:18:35,340 It feels so good. 205 00:18:58,800 --> 00:19:00,960 I'm cumming! 206 00:19:09,240 --> 00:19:13,910 Your father will be surprised when he comes back from his business trip. 207 00:19:14,050 --> 00:19:17,950 When he finds out you've been robbing the Kitazawa family. 208 00:19:18,420 --> 00:19:20,510 Checkmate, he says. 209 00:19:20,960 --> 00:19:24,480 You have the settlement paper somewhere safe, don't you? 210 00:19:24,560 --> 00:19:27,860 Yes. Secure in Dad's safe. 211 00:19:28,330 --> 00:19:32,290 I'll help. So, why don't you give it a try? 212 00:19:32,370 --> 00:19:33,420 Now? 213 00:19:33,500 --> 00:19:36,940 It's a chance to get acknowledged by your father. 214 00:19:52,990 --> 00:19:55,110 You don't have money? 215 00:19:55,190 --> 00:19:59,180 Then sell this house. It'll be worth quite a lot. 216 00:19:59,260 --> 00:20:03,560 I have to ask my husband. I can't sell it by myself. 217 00:20:03,630 --> 00:20:06,360 Ask your husband? Why do you have to do that? 218 00:20:06,430 --> 00:20:10,160 In the first place, you had the car accident, not him. 219 00:20:10,240 --> 00:20:12,430 Don't be mean to my mother. 220 00:20:12,810 --> 00:20:14,600 If you want my body... 221 00:20:14,680 --> 00:20:18,170 Idiot! We're past that stage! 222 00:20:18,250 --> 00:20:22,510 Pay the full amount within two days, before my father comes home. 223 00:20:22,720 --> 00:20:25,620 That's impossible. 224 00:20:26,520 --> 00:20:32,360 I'm not interested in slut step-sisters my father has already raped. 225 00:20:32,430 --> 00:20:33,650 You're horrible! 226 00:20:33,760 --> 00:20:36,860 And you couldn't even satisfy Rumi. 227 00:20:36,930 --> 00:20:38,330 What? 228 00:20:38,400 --> 00:20:40,800 You're a premature ejaculator. 229 00:20:40,870 --> 00:20:43,960 What? Who do you think you're talking to? 230 00:20:44,040 --> 00:20:46,530 To you! You're less than your father! 231 00:20:46,610 --> 00:20:47,970 You! 232 00:20:48,480 --> 00:20:50,380 Taketo, calm down. 233 00:20:50,780 --> 00:20:54,980 We're talking business here. Do you understand? 234 00:20:55,050 --> 00:20:56,210 Yeah. 235 00:20:56,280 --> 00:20:59,050 Taketo, you were lying to me. 236 00:20:59,120 --> 00:21:00,110 What? 237 00:21:00,190 --> 00:21:03,450 These women haven't fallen at all. 238 00:21:03,520 --> 00:21:05,420 That's not true. 239 00:21:05,830 --> 00:21:10,660 If you can't satisfy these women, you can't say you have weakened the family. 240 00:21:10,730 --> 00:21:12,260 Yumi... 241 00:21:13,200 --> 00:21:16,470 Maybe it does take your father... 242 00:21:16,600 --> 00:21:19,040 What are you saying, Yumi? 243 00:21:19,210 --> 00:21:21,270 What do you say everyone? 244 00:21:21,340 --> 00:21:25,940 If Taketo can satisfy the three of you by himself, we win. 245 00:21:26,310 --> 00:21:31,010 If Taketo loses, the settlement paper will be shredded. 246 00:21:31,490 --> 00:21:32,780 Yumi! 247 00:21:32,850 --> 00:21:34,340 I'll do it! 248 00:21:34,420 --> 00:21:35,950 Me, too! 249 00:21:40,560 --> 00:21:43,620 Show me you are stronger than your father. 250 00:21:47,130 --> 00:21:48,620 Harder! 251 00:21:48,870 --> 00:21:52,810 Your father touched my breasts harder. 252 00:21:52,870 --> 00:21:54,500 Like this? 253 00:21:55,980 --> 00:22:00,500 Make it harder. Harder than your father. 254 00:22:05,050 --> 00:22:07,180 Good. It's getting big. 255 00:22:08,860 --> 00:22:11,450 I'll reward it, by sucking it. 256 00:22:13,460 --> 00:22:16,490 I love young men's legs. 257 00:22:20,370 --> 00:22:23,170 Don't lick my legs. 258 00:22:35,580 --> 00:22:37,070 You came already? 259 00:22:37,350 --> 00:22:39,980 Do you want me to suck out more? 260 00:22:44,730 --> 00:22:47,820 So that's how to suck out what's left inside! 261 00:22:47,900 --> 00:22:53,390 Taketo, now that Mother is doing it, you have to cum to the last drop. 262 00:22:55,500 --> 00:22:57,470 Not yet, not yet. 263 00:22:57,570 --> 00:23:00,670 The battle has just begun. Get hard again. 264 00:23:06,410 --> 00:23:08,070 It's so good, so good. 265 00:23:08,150 --> 00:23:11,550 It's already morning. 266 00:23:11,850 --> 00:23:14,650 The girls are not going to school today. 267 00:23:14,720 --> 00:23:19,420 It's a chance to have you pamper both of them. 268 00:23:20,290 --> 00:23:22,020 Why waste it? 269 00:23:23,560 --> 00:23:26,970 I always wanted a big one like this. 270 00:23:28,570 --> 00:23:31,090 At least give me breakfast. 271 00:23:39,580 --> 00:23:41,450 I'm cumming again. 272 00:23:43,420 --> 00:23:46,080 No, Sis, hold on. 273 00:23:50,760 --> 00:23:52,660 Give me a break. 274 00:23:55,400 --> 00:23:57,890 I'm not cumming yet! I'm not cumming yet! 275 00:23:58,170 --> 00:24:00,290 I won't lose to Taketo! 276 00:24:01,140 --> 00:24:03,230 Give it up and cum! 277 00:24:05,810 --> 00:24:08,540 I'm going to wash you, right here. 278 00:24:08,640 --> 00:24:11,270 So give it to me later, Taketo. 279 00:24:11,950 --> 00:24:14,740 Don't wash me there! 280 00:24:15,350 --> 00:24:16,940 I'm cumming! 281 00:24:18,750 --> 00:24:20,410 It's so good! 282 00:24:41,010 --> 00:24:43,200 Yukie & Tomoko: More, more! 283 00:25:00,590 --> 00:25:02,220 Incredible! 284 00:25:04,000 --> 00:25:08,060 Please, Taketo, shake your hips! 285 00:25:19,580 --> 00:25:22,410 Don't stop your fingers. 286 00:25:22,550 --> 00:25:26,010 Move your fingers harder than Rumi does! 287 00:25:26,850 --> 00:25:30,260 Stop already. Stop, please. 288 00:25:30,690 --> 00:25:33,750 Should I tear this up? I tear it up, and it'll all be over. 289 00:25:33,830 --> 00:25:36,130 No. Not that. 290 00:25:36,530 --> 00:25:39,500 Then it will go on and on. 291 00:25:39,770 --> 00:25:43,700 No, no. No more! 292 00:25:44,370 --> 00:25:46,770 Be a man. Make up your mind. 293 00:25:47,110 --> 00:25:48,770 Do you want to continue or not? 294 00:25:48,840 --> 00:25:50,000 More! 295 00:25:50,480 --> 00:25:51,840 Harder! 296 00:25:51,910 --> 00:25:53,540 Don't stop! 297 00:26:05,760 --> 00:26:07,280 As I told you... 298 00:26:07,360 --> 00:26:11,160 ...I've been pretending to do as my boss told me to do. 299 00:26:11,300 --> 00:26:15,740 Now that he thinks he's won, it's a perfect chance for your revenge. 300 00:26:16,540 --> 00:26:18,440 I see. I'll do it. 301 00:26:18,740 --> 00:26:20,260 Me, too. 302 00:26:27,180 --> 00:26:30,810 Wonderful! The step sisters are servicing me at the same time! 303 00:26:30,880 --> 00:26:34,340 Good. Suck me! 304 00:26:34,690 --> 00:26:37,380 Finish each other off, step-sisters! 305 00:26:39,190 --> 00:26:41,990 Please, chairman, forgive me. 306 00:26:42,900 --> 00:26:46,830 Resist me only when you have paid off your parent's debt! 307 00:26:46,900 --> 00:26:49,930 No! Chairman, please stop! 308 00:26:50,240 --> 00:26:54,230 Good. Suck me all the way down to the hilt! 309 00:26:54,310 --> 00:26:57,140 Chairman, no. I can't do it anymore! 310 00:26:58,250 --> 00:27:02,010 You two are my slaves for the rest of your lives! 311 00:27:02,080 --> 00:27:04,710 Now, service me again, together! 312 00:27:04,950 --> 00:27:08,580 - Forgive me, forgive me please! - Someone help me! 313 00:27:08,660 --> 00:27:10,380 Hello, police? 314 00:27:10,990 --> 00:27:13,320 I have some documents I'd like you to take a look at... 315 00:27:13,390 --> 00:27:16,520 ...in connection with the corruption scandal at Nogawa Industries. 316 00:27:16,600 --> 00:27:19,590 Give it up! You can cry, you can wail... 317 00:27:19,670 --> 00:27:24,540 ...but I'm the Chairman of the Board at this school! Nobody can fight me! 318 00:27:30,080 --> 00:27:32,200 One Month Later 319 00:27:32,280 --> 00:27:36,050 Your father is in jail. You are free. 320 00:27:36,120 --> 00:27:38,450 I lost to my father. 321 00:27:38,520 --> 00:27:42,010 Yes, but we are the real winners. 322 00:27:42,590 --> 00:27:44,780 Come on, make it bigger. 323 00:27:44,860 --> 00:27:48,320 You've come over here as penance for your father's sins, haven't you? 324 00:27:48,400 --> 00:27:50,590 Now, it's time for me to eat. 325 00:27:53,330 --> 00:27:56,730 Sis, don't take it all. I want some, too. 326 00:27:56,800 --> 00:27:59,330 It's early in the morning but everyone's having fun. 327 00:27:59,440 --> 00:28:00,460 Mother! 328 00:28:00,540 --> 00:28:02,510 You want to join us? 329 00:28:02,580 --> 00:28:05,510 I'd love to, but I have to go to work. 330 00:28:05,610 --> 00:28:08,670 I'll take my time and enjoy it when I come back. 331 00:28:08,750 --> 00:28:10,510 Right, Taketo? 332 00:28:12,590 --> 00:28:14,050 Yes. 333 00:28:17,560 --> 00:28:19,050 Drive Safely 23159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.