All language subtitles for Absentia.S01E05.HDTV.SFM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,352 --> 00:00:02,072 Previously on "Absentia"... 2 00:00:02,144 --> 00:00:04,038 They found my DNA on Semerov's body 3 00:00:04,102 --> 00:00:05,622 and now Harlow is dead? 4 00:00:05,742 --> 00:00:07,662 BPD has issued a warrant for you. 5 00:00:07,782 --> 00:00:09,262 I have to take you in. 6 00:00:11,821 --> 00:00:12,821 Emily? 7 00:00:12,942 --> 00:00:15,061 I trusted you and now I look like a goddamn idiot. 8 00:00:15,222 --> 00:00:17,541 I should charge you with aiding and abetting a fugitive. 9 00:00:17,662 --> 00:00:19,461 Badge and gun. You're suspended. 10 00:00:21,582 --> 00:00:24,262 People are gonna be saying things about me, and I don't care. 11 00:00:24,382 --> 00:00:26,982 I just care that you know that they're not true. 12 00:00:27,238 --> 00:00:28,637 I'm looking for your sister. 13 00:00:28,722 --> 00:00:30,323 Should go to our dad, he's the go to. 14 00:00:30,422 --> 00:00:32,942 Emily is innocent. I'd bet my life on it. 15 00:00:33,061 --> 00:00:34,502 Running makes you look guilty as hell. 16 00:00:34,622 --> 00:00:36,038 No. I'm gonna solve this. 17 00:00:36,203 --> 00:00:37,528 [GUN COCKS] 18 00:00:37,591 --> 00:00:38,653 Drive. 19 00:00:38,677 --> 00:00:40,141 [GRUNTS] 20 00:00:40,142 --> 00:00:43,289 Why do you have my visions in your journal? 21 00:00:43,422 --> 00:00:46,982 The bleeding eye is the only clue I could never make sense of. 22 00:00:47,117 --> 00:00:49,716 It's not a person, Emily. It's a place. 23 00:00:49,821 --> 00:00:51,072 Adam! 24 00:00:51,222 --> 00:00:52,422 - I'm in here! - [GUNSHOT] 25 00:00:54,664 --> 00:00:56,408 [GUNSHOTS] 26 00:00:59,034 --> 00:01:00,331 Emily! 27 00:01:04,174 --> 00:01:05,734 See you Monday, Doctor Vega. 28 00:01:05,862 --> 00:01:07,213 - Bye-bye. - Bye-bye. 29 00:01:12,651 --> 00:01:14,136 [SIGHS] 30 00:01:37,982 --> 00:01:39,346 Get in. 31 00:01:47,982 --> 00:01:51,019 - Where's Adam Radford? - He's fine. I left him safe. 32 00:01:51,043 --> 00:01:52,459 The police found him. 33 00:01:52,461 --> 00:01:56,662 - You're expecting anyone else? - Just cleaning staff at 6. 34 00:01:56,782 --> 00:01:58,375 Good. Take a seat. 35 00:02:03,342 --> 00:02:04,742 - Don't move. - [GROANS] 36 00:02:05,102 --> 00:02:07,541 Why are you doing this? 37 00:02:09,230 --> 00:02:11,630 I need your help, and I need to buy some time. 38 00:02:11,772 --> 00:02:13,021 Put your feet together. 39 00:02:17,093 --> 00:02:19,812 - Now where's my file? - [SIGHS] Over there. 40 00:02:22,862 --> 00:02:26,461 - It's locked. Where's the key? - The desk. The first... Right. 41 00:02:28,509 --> 00:02:29,909 What are you looking for? 42 00:02:30,028 --> 00:02:31,920 Everyone thinks that I am behind this, 43 00:02:31,951 --> 00:02:33,951 and this is blinding them to the truth. 44 00:02:34,229 --> 00:02:35,749 Somebody else is behind this. 45 00:02:35,860 --> 00:02:39,100 And I thought that Radford may have a few answers. Turns out he did. 46 00:02:39,188 --> 00:02:40,383 In fact he gave me a clue, 47 00:02:40,429 --> 00:02:42,100 and I need to you to help me make sense of it. 48 00:02:42,125 --> 00:02:45,382 Hey, look. I don't think you killed those people, 49 00:02:45,479 --> 00:02:47,622 but my advice for you is to turn yourself in. 50 00:02:47,742 --> 00:02:50,821 Can't. I'm too close to solving this. 51 00:02:51,982 --> 00:02:55,662 - I need your help, Doctor. - How can I help? 52 00:02:55,782 --> 00:02:58,782 The bleeding eye. It's a place. 53 00:03:00,662 --> 00:03:02,660 Except I can't remember where it was. 54 00:03:02,738 --> 00:03:04,422 I saw it when I was kid, I just... 55 00:03:04,869 --> 00:03:06,394 Did I ever mention it? 56 00:03:06,465 --> 00:03:08,137 No, I... You can... 57 00:03:08,224 --> 00:03:10,592 look through your file but I don't think so. 58 00:03:10,701 --> 00:03:14,021 You think this place has something to do with your abduction? 59 00:03:14,382 --> 00:03:16,222 I don't know. I'll know when I see it. 60 00:03:17,623 --> 00:03:19,515 Okay... [CLEARS THROAT] 61 00:03:19,609 --> 00:03:22,195 I'm going to ask you to do something... 62 00:03:22,376 --> 00:03:25,841 that it might sound impossible given the state you're in right now. 63 00:03:25,942 --> 00:03:27,701 But... Hey. Stop... 64 00:03:29,324 --> 00:03:30,564 and breathe. 65 00:03:32,742 --> 00:03:35,061 Thank you. Relax. 66 00:03:43,109 --> 00:03:46,139 That's right. Thank you. 67 00:03:46,421 --> 00:03:47,953 Relax. 68 00:03:48,942 --> 00:03:51,061 Concentrate on your vision. 69 00:03:53,221 --> 00:03:55,150 - Take your time. - [EXHALES] 70 00:03:57,123 --> 00:03:58,364 That's it. 71 00:03:59,262 --> 00:04:00,382 Okay. 72 00:04:02,318 --> 00:04:09,514 Transcribed & synced by kinglouisxx & chamallow Proofed by PetaG www.addic7ed.com 73 00:04:10,825 --> 00:04:12,825 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 74 00:04:12,849 --> 00:04:14,849 [RADIO CHATTER] 75 00:04:24,502 --> 00:04:28,619 - You okay? - Yeah. I will be. 76 00:04:31,451 --> 00:04:32,997 It's just a scrape. 77 00:04:34,677 --> 00:04:37,237 - Thanks, Tommy. - Oh, yeah. 78 00:04:38,335 --> 00:04:39,761 And no vest? 79 00:04:40,302 --> 00:04:42,422 Didn't think I was walking into a shoot-out. 80 00:04:44,568 --> 00:04:46,840 I guess you know her better than I do. 81 00:04:48,070 --> 00:04:50,320 I wanted to bring her in alive, 82 00:04:51,414 --> 00:04:52,648 if I could. 83 00:04:53,052 --> 00:04:54,894 So much for that. 84 00:05:01,502 --> 00:05:03,638 Describe your vision. 85 00:05:05,489 --> 00:05:08,200 Describe the place we're looking for. 86 00:05:22,369 --> 00:05:24,063 It's a tree. 87 00:05:25,898 --> 00:05:27,145 [EXHALES] 88 00:05:27,210 --> 00:05:30,692 Smooth and white. 89 00:05:34,148 --> 00:05:35,801 It's an aspen. 90 00:05:36,527 --> 00:05:37,844 Here it is! 91 00:05:41,092 --> 00:05:43,526 And they're with other children. 92 00:05:43,546 --> 00:05:46,631 - From the orphanage? - Yeah. 93 00:05:46,820 --> 00:05:51,418 And... we're spinning around a tree. 94 00:05:52,640 --> 00:05:54,275 We're singing. 95 00:05:55,425 --> 00:05:57,428 and with friends. 96 00:05:59,492 --> 00:06:01,520 I feel... I feel happy. 97 00:06:01,562 --> 00:06:04,110 Stay there. Breathe. 98 00:06:04,379 --> 00:06:07,520 Deep. Rhythm. 99 00:06:07,922 --> 00:06:10,080 Stay there, with your friends. 100 00:06:12,904 --> 00:06:14,999 There's a fog coming in. 101 00:06:15,764 --> 00:06:19,480 [TENSE MUSIC] 102 00:06:24,200 --> 00:06:25,720 Thank you, Doctor. 103 00:06:25,854 --> 00:06:27,280 You know where it is? 104 00:06:27,720 --> 00:06:29,084 Yeah. 105 00:06:29,568 --> 00:06:31,578 But you know I can't tell you. 106 00:06:31,794 --> 00:06:34,173 You're duty-bound to tell the police. 107 00:06:34,214 --> 00:06:36,439 - No. - And I need to head straight. 108 00:06:36,774 --> 00:06:38,954 Okay, now... Hey, no, hey! 109 00:06:38,979 --> 00:06:40,922 Cleaning crew comes at 6. 110 00:06:43,680 --> 00:06:44,875 Yes, sir. 111 00:06:45,763 --> 00:06:48,136 I think somebody's dealing with that as we speak. 112 00:06:50,731 --> 00:06:52,080 Yeah, sure. 113 00:06:57,119 --> 00:06:58,597 Congratulations. 114 00:06:59,901 --> 00:07:02,032 It's a temporary assignment. 115 00:07:04,271 --> 00:07:05,837 Am I fired? 116 00:07:06,012 --> 00:07:07,759 Seriously, Durand? 117 00:07:11,520 --> 00:07:13,152 Sorry. 118 00:07:22,080 --> 00:07:23,359 Adam. 119 00:07:26,119 --> 00:07:28,022 Why do you think she killed him? 120 00:07:28,400 --> 00:07:32,246 I mean, I get Semerov. And I sure as hell get Harlow, but... 121 00:07:36,920 --> 00:07:39,359 I know why she killed Adam. 122 00:07:40,080 --> 00:07:43,040 She thought that he had been holding her in that cabin. 123 00:07:43,373 --> 00:07:45,960 - What? - It's crazy, I know. 124 00:07:46,801 --> 00:07:49,357 I kept... trying to talk her off of it. 125 00:07:49,720 --> 00:07:51,165 She wouldn't hear it. 126 00:07:52,160 --> 00:07:55,542 That's what she was raving on and on about, when she ran off on me. 127 00:07:55,555 --> 00:07:57,920 Where the hell did she get that idea? 128 00:08:37,190 --> 00:08:41,775 [INTENSE MUSIC] 129 00:08:46,897 --> 00:08:49,021 [EXHALES] 130 00:08:52,040 --> 00:08:54,776 I didn't want to drag you into it more than you already were. 131 00:08:56,720 --> 00:08:58,880 Now you see where going after Adam got me. 132 00:09:00,280 --> 00:09:01,627 I really thought 133 00:09:02,326 --> 00:09:04,370 that I could bring her in and end this. 134 00:09:04,787 --> 00:09:06,548 You still think that? 135 00:09:14,259 --> 00:09:17,243 I want you to be our point person with BPD. 136 00:09:17,304 --> 00:09:20,423 Work with Tommy to bring Emily in safely. 137 00:09:20,960 --> 00:09:22,621 No, I don't know. 138 00:09:22,648 --> 00:09:24,436 Nobody knows her mind like you do. 139 00:09:24,463 --> 00:09:26,392 She's not the woman I knew. 140 00:09:27,680 --> 00:09:29,200 Come on, Nick. 141 00:09:31,213 --> 00:09:32,853 Hm... 142 00:09:36,759 --> 00:09:39,400 - Okay. - Good. 143 00:09:39,600 --> 00:09:42,200 We need to bring her in before anyone else gets hurt. 144 00:09:42,680 --> 00:09:45,881 And we're gonna keep this stuff about Radford to ourselves for now. 145 00:09:46,200 --> 00:09:47,345 After we bring Emily in, 146 00:09:47,361 --> 00:09:50,018 we'll go to Internal Affairs about Radford together. 147 00:09:54,680 --> 00:09:56,040 And, Nick... 148 00:09:58,480 --> 00:10:00,381 Your loyalty is to me now. 149 00:10:00,424 --> 00:10:02,721 Not Tommy, or anyone else. 150 00:10:03,387 --> 00:10:05,442 No secrets. We clear? 151 00:10:05,915 --> 00:10:07,200 Yeah. 152 00:10:12,195 --> 00:10:13,540 [DOOR CLOSES] 153 00:10:13,602 --> 00:10:15,304 [INDISTINCT TV CHATTER] 154 00:10:17,028 --> 00:10:18,448 [DOOR OPENS] 155 00:10:21,738 --> 00:10:23,099 I'll be ready. 156 00:10:24,680 --> 00:10:26,319 Did she kill Adam? 157 00:10:29,920 --> 00:10:31,240 My God. 158 00:10:33,200 --> 00:10:34,759 It's my fault. 159 00:10:35,680 --> 00:10:39,659 Everything she does from here on out, it's on me. 160 00:10:42,600 --> 00:10:44,200 I'm gonna take a shower. 161 00:11:13,560 --> 00:11:15,080 Did you sleep with her? 162 00:11:18,040 --> 00:11:20,580 The night she escaped, did you sleep with her? 163 00:11:29,400 --> 00:11:31,119 Are you in love with her? 164 00:11:35,839 --> 00:11:38,183 Part of me will always love her. 165 00:11:47,719 --> 00:11:49,117 [DOOR CLOSES] 166 00:12:43,224 --> 00:12:46,416 _ 167 00:12:58,360 --> 00:13:00,359 When's the next bus leave for Colebrook? 168 00:13:00,480 --> 00:13:02,527 At 9 p.m. Making all stops. 169 00:13:02,570 --> 00:13:04,598 Manchester, Concord, Plymouth, Whitefield, 170 00:13:04,625 --> 00:13:06,706 - Lancaster, Colebrook. - When's it get in? 171 00:13:06,728 --> 00:13:08,078 1 a.m.. 172 00:13:08,842 --> 00:13:11,305 - Four hours? - Making all stops. 173 00:13:13,824 --> 00:13:14,920 Okay. 174 00:13:15,803 --> 00:13:18,514 Twenty, thirty... there you go. Thanks. 175 00:13:19,200 --> 00:13:20,644 [PHONE BUZZING] _ 176 00:13:23,560 --> 00:13:25,765 - Yeah? - I didn't kill Radford. 177 00:13:25,818 --> 00:13:28,371 Emily, where the hell are you? 178 00:13:28,430 --> 00:13:30,640 Look, I left him alive. He was alive. 179 00:13:30,834 --> 00:13:32,280 Where are you? 180 00:13:32,400 --> 00:13:35,013 Listen, you're both in danger. 181 00:13:35,040 --> 00:13:37,240 I don't know how he found me there, but he did. 182 00:13:37,256 --> 00:13:39,089 And he could be watching you and Flynn. 183 00:13:39,122 --> 00:13:41,736 You need help. You're not well. 184 00:13:42,279 --> 00:13:44,711 - Just tell me where you are. - Would you just listen to me? 185 00:13:44,719 --> 00:13:47,281 He's going to hurt you, he's going to hurt Flynn. 186 00:13:47,282 --> 00:13:48,777 Please, Nick, I am getting close. 187 00:13:48,801 --> 00:13:50,939 No, the only thing that you're getting close to, Emily, 188 00:13:50,964 --> 00:13:53,561 is getting shot dead in the street. 189 00:13:53,880 --> 00:13:56,376 - Think about our son. - I am! 190 00:13:56,496 --> 00:13:58,643 I'm not gonna let him grow up thinking that I'm a murderer. 191 00:13:58,668 --> 00:14:00,518 I'd rather die trying to clear my name. 192 00:14:00,823 --> 00:14:04,319 Somebody killed all of those people, and I'm gonna find out who. 193 00:14:04,439 --> 00:14:07,813 No, this... this is not the way. This is not the way, Emily. 194 00:14:07,999 --> 00:14:12,377 If you wanna catch this person, you need to turn yourself in. 195 00:14:13,920 --> 00:14:17,520 I'm sorry, Nick. I can't do that. 196 00:14:22,528 --> 00:14:25,926 [SUSPENSEFUL MUSIC] 197 00:14:41,839 --> 00:14:45,560 - What's up? - It's me. She called. 198 00:15:04,713 --> 00:15:09,066 [MUSIC BLARING] 199 00:15:32,929 --> 00:15:35,494 Look at the evidence, Dad. We have to consider it's her. 200 00:15:35,529 --> 00:15:38,199 - It's not true. - The fact speak for themselves, Dad. 201 00:15:38,218 --> 00:15:40,659 Don't condescend to me, boy. Don't you know your own sister? 202 00:15:40,686 --> 00:15:42,252 She's your family, for God's sake! 203 00:15:42,266 --> 00:15:43,880 See, that's the problem, right there. 204 00:15:44,074 --> 00:15:47,066 You haven't considered that maybe I know her, and you don't? 205 00:15:47,319 --> 00:15:49,759 You didn't come here out of care for me. 206 00:15:49,880 --> 00:15:52,571 You came because you couldn't wait to tell me 207 00:15:52,600 --> 00:15:55,449 - when your sister disappeared. - That's bullshit and you know it. 208 00:15:55,496 --> 00:15:58,789 I'm here because of you. Last time nearly killed you. 209 00:15:58,803 --> 00:16:01,263 As you can see, I didn't keel over from the shock, 210 00:16:01,296 --> 00:16:03,219 so you can go. Go celebrate. 211 00:16:03,225 --> 00:16:04,920 You're drinking again, I can tell. 212 00:16:04,946 --> 00:16:06,616 The great detective strikes again. 213 00:16:06,871 --> 00:16:09,421 Well, maybe Emily ratted me out to you, and you're covering for her. 214 00:16:09,457 --> 00:16:12,153 - You mean after you threw her out? - Of course you think that! 215 00:16:12,173 --> 00:16:14,446 It's you and her against the world. It always has been. 216 00:16:14,473 --> 00:16:16,360 The rest of us can go to hell. 217 00:16:16,480 --> 00:16:18,319 Well, don't worry, I know the way. 218 00:16:21,480 --> 00:16:23,159 Dad, please, 219 00:16:23,590 --> 00:16:26,870 she's gonna reach out to you somehow, and when she does, 220 00:16:27,086 --> 00:16:28,585 just turn her in. 221 00:16:28,894 --> 00:16:30,521 Just turn her in. 222 00:16:48,410 --> 00:16:52,195 [CHILDREN SINGING FAINTLY] 223 00:16:56,593 --> 00:17:01,609 [EERIE MUSIC] 224 00:17:02,041 --> 00:17:03,944 [SCREAMS] 225 00:17:09,160 --> 00:17:11,040 Filthy junkie. 226 00:17:14,871 --> 00:17:16,759 It's a bad dream, sorry. 227 00:17:32,759 --> 00:17:35,212 Based on Nick's account of this conversation they had, 228 00:17:35,239 --> 00:17:37,560 it sounds like she's not targeting anyone right now. 229 00:17:37,788 --> 00:17:40,440 Unless we're dealing with a split personality. 230 00:17:40,560 --> 00:17:42,326 That's a bit extreme, Doctor Vega. 231 00:17:42,364 --> 00:17:43,918 Wh... what do you mean? 232 00:17:44,913 --> 00:17:46,699 You said that she thought... 233 00:17:47,038 --> 00:17:49,999 the killer was right on her heels. 234 00:17:50,119 --> 00:17:51,346 Maybe... 235 00:17:51,797 --> 00:17:54,655 we should consider that she is both 236 00:17:54,760 --> 00:17:57,874 the killer and the investigator hunting that killer. 237 00:17:57,929 --> 00:18:00,879 - With all due respect, Doctor. - Yes? 238 00:18:01,043 --> 00:18:03,775 Wouldn't you have flagged this condition in all your time with her? 239 00:18:03,807 --> 00:18:05,206 Not necessarily. 240 00:18:05,953 --> 00:18:07,800 I'd have to see... 241 00:18:07,920 --> 00:18:09,320 that side of her, 242 00:18:09,874 --> 00:18:11,595 to know it existed. 243 00:18:11,715 --> 00:18:13,816 I mean, we've only seen one side. 244 00:18:13,821 --> 00:18:16,720 Okay, the one thing we know for sure, is that we have to find her. 245 00:18:17,129 --> 00:18:19,720 Now, Doctor Vega said wherever she's going, 246 00:18:19,769 --> 00:18:21,265 it's tied to her childhood. 247 00:18:21,291 --> 00:18:23,808 And that vision she's been having since her return? 248 00:18:23,835 --> 00:18:25,056 Yes, the eye, 249 00:18:26,422 --> 00:18:28,239 crying a tear of blood. 250 00:18:28,359 --> 00:18:30,638 She worked out that it was a tree. 251 00:18:30,649 --> 00:18:32,827 She'd play there with all the children. 252 00:18:33,381 --> 00:18:35,800 We need to speak to her brother and father. 253 00:18:35,920 --> 00:18:40,240 Or... you might need to go back deep into her past. 254 00:18:40,518 --> 00:18:42,319 She was adopted. 255 00:18:42,357 --> 00:18:43,928 And ask people what? 256 00:18:44,460 --> 00:18:46,547 Did Emily ever play in your tree? 257 00:18:47,160 --> 00:18:49,107 No, no. She still thinks she's on a case. 258 00:18:49,113 --> 00:18:50,855 She's going from clue to clue, and that... 259 00:18:51,070 --> 00:18:53,835 that tree and that place, that's her next clue. 260 00:18:54,588 --> 00:18:56,954 We find it, we find her. 261 00:18:57,030 --> 00:18:58,837 Okay, you two, take the brother and the father, 262 00:18:58,848 --> 00:19:00,418 we'll look into the orphanage. 263 00:19:05,410 --> 00:19:07,410 [FLUSHING] 264 00:19:10,605 --> 00:19:12,605 [WATER RUNNING] 265 00:19:25,659 --> 00:19:28,315 [INDISTINCT CHATTER] 266 00:19:31,960 --> 00:19:33,240 $35. 267 00:19:39,520 --> 00:19:40,758 Thank you. 268 00:19:46,218 --> 00:19:50,029 [TENSE MUSIC] 269 00:20:08,212 --> 00:20:11,073 [CHATTER ON POLICE RADIO] 270 00:20:17,882 --> 00:20:19,620 Excuse me, ma'am? 271 00:20:19,819 --> 00:20:22,621 I heard a complaint from a passenger in the bus. 272 00:20:22,954 --> 00:20:25,186 [SPEAKS RUSSIAN] 273 00:20:25,240 --> 00:20:28,192 - English? You speak English? - No, uh, no English. 274 00:20:28,235 --> 00:20:31,069 [SPEAKS RUSSIAN] 275 00:20:31,086 --> 00:20:33,120 Spasiba. 276 00:21:09,040 --> 00:21:10,634 This silent treatment you're giving us 277 00:21:10,641 --> 00:21:12,421 only puts your daughter at greater risk. 278 00:21:12,541 --> 00:21:14,466 You know that. 279 00:21:15,972 --> 00:21:19,064 Warren, just help us end this. For everyone. 280 00:21:19,960 --> 00:21:21,640 Think of your grandson. 281 00:21:27,359 --> 00:21:28,728 You know how this is gonna end 282 00:21:28,729 --> 00:21:30,746 unless I'm the one who gets to her first. 283 00:21:37,888 --> 00:21:40,626 Just, uh, help up with this... 284 00:21:40,820 --> 00:21:42,444 with this tree thing. 285 00:21:43,692 --> 00:21:46,655 She played there as a child. She remembers other 286 00:21:46,709 --> 00:21:48,177 children there singing. 287 00:21:48,199 --> 00:21:50,677 It could have been a family vacation, a school trip? 288 00:21:53,573 --> 00:21:55,230 You can help us just by saying "No", 289 00:21:55,350 --> 00:21:58,491 and we can get started looking into her time at Barrett House. 290 00:22:01,946 --> 00:22:05,520 Don't sit here or lie to me like you care about her. 291 00:22:06,899 --> 00:22:09,149 Six years, she was out there. 292 00:22:09,399 --> 00:22:11,817 Took only one before you throw in the towel. 293 00:22:12,398 --> 00:22:14,999 Nothing would have stopped me if it were my wife. 294 00:22:15,999 --> 00:22:17,366 Remarried. 295 00:22:19,048 --> 00:22:21,544 You're a poor excuse for a man. Get out! 296 00:22:23,381 --> 00:22:24,749 Let's go. 297 00:22:25,300 --> 00:22:26,595 We'll try the brother. 298 00:22:26,750 --> 00:22:28,720 Sure, go see that traitor. 299 00:22:28,755 --> 00:22:30,072 Just like this one here. 300 00:22:30,231 --> 00:22:32,154 Quick to throw her under a bus. 301 00:22:33,841 --> 00:22:36,160 Warren, she killed an FBI agent. 302 00:22:36,224 --> 00:22:37,999 Did you see her pull the trigger? 303 00:22:38,750 --> 00:22:40,794 She shot at Detective Gibbs and me. 304 00:22:40,824 --> 00:22:42,400 I taught her to shoot myself. 305 00:22:42,416 --> 00:22:45,338 If she shot at you, you'd be dead. Put that in your file. 306 00:22:46,211 --> 00:22:48,999 I was there when you made your vows, you coward. 307 00:22:49,319 --> 00:22:51,254 I heard you say those vows to her. 308 00:22:51,288 --> 00:22:52,480 A man keeps his vows. 309 00:22:52,484 --> 00:22:54,440 Not get the hell out of my room! 310 00:23:03,517 --> 00:23:04,718 [DOOR OPENS] 311 00:23:05,036 --> 00:23:06,439 [DOOR CLOSES] 312 00:23:06,653 --> 00:23:08,284 [LEAVES RATTLING] 313 00:23:51,028 --> 00:23:53,292 [DOOR SQUEALS] 314 00:24:11,926 --> 00:24:13,384 [THUD] 315 00:24:17,721 --> 00:24:20,518 [INTENSE MUSIC] 316 00:24:50,684 --> 00:24:53,559 [WIND WHOOSHING] 317 00:25:04,759 --> 00:25:07,960 Are you looking for a park we used to play in as kids? 318 00:25:08,072 --> 00:25:11,052 The doctor said she remembered other kids... 319 00:25:11,451 --> 00:25:12,779 with her. 320 00:25:12,826 --> 00:25:14,748 They were all singing. 321 00:25:15,440 --> 00:25:17,280 Yeah, and I wasn't one of them. 322 00:25:17,920 --> 00:25:20,333 Jack, anything you can remember might help. 323 00:25:20,411 --> 00:25:22,091 Look, guys... Seriously, I wanna help, I do. 324 00:25:22,122 --> 00:25:25,402 But... I don't remember anything from back then, okay? 325 00:25:25,483 --> 00:25:28,043 I was a kid. Seriously, you should talk to my dad. 326 00:25:29,875 --> 00:25:33,715 How was the relationship of your father and sister? 327 00:25:33,936 --> 00:25:35,290 [SCOFFS] 328 00:25:35,651 --> 00:25:37,851 Oh, she was the son he never had. 329 00:25:41,504 --> 00:25:43,744 They played sports together? 330 00:25:43,861 --> 00:25:46,635 He take her out to play catch, hit a ball, or something like that? 331 00:25:48,460 --> 00:25:50,308 Maybe some place close to your house? 332 00:25:50,434 --> 00:25:52,354 No, no. She was into track. 333 00:25:52,535 --> 00:25:53,990 [CHUCKLES] 334 00:25:54,067 --> 00:25:55,549 Yeah, when my parents first adopted her, 335 00:25:55,613 --> 00:25:57,613 she always used to talk about running away. 336 00:25:58,755 --> 00:26:00,191 I didn't know that. 337 00:26:00,475 --> 00:26:03,235 Oh, yeah, yeah. Constantly. 338 00:26:03,450 --> 00:26:06,730 - Was she unhappy? - No. No. It was quite opposite. 339 00:26:06,769 --> 00:26:08,285 She couldn't handle being happy. 340 00:26:08,380 --> 00:26:11,459 It was like she thought it was all gonna fall apart any second and... 341 00:26:11,668 --> 00:26:14,372 my parents were gonna kick her out or I was plotting against her. 342 00:26:14,397 --> 00:26:16,458 So I guess she figured she might as well just... 343 00:26:16,638 --> 00:26:18,482 reject my own family first. 344 00:26:20,312 --> 00:26:23,183 - Did she ever run away? - Um... No. 345 00:26:23,464 --> 00:26:26,199 No, she did not. It was all... talk, 346 00:26:26,293 --> 00:26:27,582 threats. 347 00:26:27,738 --> 00:26:29,519 Got her a lot of attention, though. 348 00:26:30,340 --> 00:26:33,379 Did she ever say... where she'd run to? 349 00:26:34,630 --> 00:26:37,726 No. I mean as a kid she used to joke about... 350 00:26:37,984 --> 00:26:39,976 going to live with... 351 00:26:40,203 --> 00:26:42,250 her merry men in Sherwood Forest. 352 00:26:42,320 --> 00:26:44,834 You know, she loved Robin Hood. I remember that. 353 00:26:46,193 --> 00:26:49,738 But somehow, I don't think she's on a plane to England right now. 354 00:26:49,771 --> 00:26:51,091 Yeah, maybe there's... 355 00:26:52,225 --> 00:26:54,742 _ 356 00:27:00,778 --> 00:27:02,098 I don't believe it. 357 00:27:02,460 --> 00:27:05,010 - You don't believe what? - Thank you, Jack. 358 00:27:05,115 --> 00:27:06,973 Thank you. This might work. 359 00:27:07,551 --> 00:27:10,235 - What? What did you find? - Let's go. 360 00:27:10,355 --> 00:27:13,475 - What did he find? - Yeah... Thank you, man. 361 00:27:17,475 --> 00:27:18,555 Okay. 362 00:27:29,892 --> 00:27:32,634 [OMINOUS MUSIC] 363 00:27:37,384 --> 00:27:39,236 [CHILDREN GIGGLING] 364 00:27:59,675 --> 00:28:02,652 [EERIE MUSIC] 365 00:29:18,379 --> 00:29:19,809 [BRANCHES CRACKING] 366 00:29:57,996 --> 00:30:02,135 [TENSE MUSIC] 367 00:30:02,160 --> 00:30:04,160 [GRUNTS] 368 00:30:09,714 --> 00:30:11,097 Do you know of an old amusement park 369 00:30:11,144 --> 00:30:12,795 up on 83 called Nottingham Park? 370 00:30:12,907 --> 00:30:15,267 Yeah. It's 40 minutes up the road, just outside Colebrook. 371 00:30:15,395 --> 00:30:17,475 30 if you have a state trooper escort. 372 00:30:18,096 --> 00:30:20,176 - Which we do? - Sure thing. 373 00:30:24,253 --> 00:30:26,568 [GRUNTING] 374 00:30:40,446 --> 00:30:45,141 [TENSE MUSIC] 375 00:30:45,188 --> 00:30:47,188 [SCREAMS] 376 00:30:47,843 --> 00:30:50,664 [GASPING] 377 00:31:00,435 --> 00:31:01,642 Fuck! 378 00:31:06,391 --> 00:31:10,766 [BREATHING HEAVILY] 379 00:31:11,602 --> 00:31:15,678 [TENSE MUSIC] 380 00:31:16,311 --> 00:31:18,311 [CAR DOOR OPENS] 381 00:31:18,530 --> 00:31:20,530 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 382 00:31:20,555 --> 00:31:21,875 Kill the lights. 383 00:31:21,899 --> 00:31:23,899 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 384 00:31:25,883 --> 00:31:28,028 [GATE SQUEALING] 385 00:32:00,996 --> 00:32:05,224 [SUSPENSEFUL MUSIC] 386 00:32:08,373 --> 00:32:10,730 Agent Durand! Here! 387 00:32:16,520 --> 00:32:17,706 Jesus! 388 00:32:22,620 --> 00:32:24,746 - [VEHICLE APPROACHING] - [BRAKE SQUEAKING] 389 00:32:30,997 --> 00:32:33,278 The decomp on his body is ten years old... 390 00:32:33,443 --> 00:32:34,895 at least. 391 00:32:36,574 --> 00:32:38,954 Christ, that's long before she was taken. 392 00:32:52,129 --> 00:32:53,384 GIBBS: Nick. 393 00:32:54,995 --> 00:32:56,715 She knew where to dig. 394 00:33:01,602 --> 00:33:03,102 We've found her tracks! 395 00:33:03,173 --> 00:33:04,180 Come on. 396 00:33:10,454 --> 00:33:12,276 [GASPS] 397 00:33:15,323 --> 00:33:16,889 Okay. 398 00:33:57,377 --> 00:33:59,377 I need as many troopers as you can get. 399 00:33:59,954 --> 00:34:01,789 I want road blocks in all directions. 400 00:34:02,188 --> 00:34:04,449 [POLICE RADIO CHATTER] 401 00:34:12,544 --> 00:34:14,325 [GASPS] 402 00:34:19,531 --> 00:34:24,312 [BREATHING HEAVILY] 403 00:35:07,684 --> 00:35:13,090 [EERIE MUSIC] 404 00:35:25,400 --> 00:35:27,400 I say we focus on the border. 405 00:35:27,521 --> 00:35:30,618 Not so sure. I don't think she's running. 406 00:35:32,721 --> 00:35:34,561 Check the borders anyway. 407 00:35:34,921 --> 00:35:36,633 We'll need to comb those woods with dogs, 408 00:35:36,703 --> 00:35:39,241 like say a 5 miles radius from the grave. 409 00:35:39,320 --> 00:35:41,704 Call them in. We need more manpower. 410 00:35:57,338 --> 00:36:01,578 [TENSE MUSIC] 411 00:36:35,297 --> 00:36:37,028 Hi. Parkview general hospital. 412 00:36:37,088 --> 00:36:39,852 - Boston area? - Yeah, cardiopulmonary surgery. 413 00:36:39,995 --> 00:36:43,076 - I got it. I'll connect you. - Okay. Connect me. Thanks. 414 00:36:46,024 --> 00:36:47,625 Cardiopulmonary. 415 00:36:47,691 --> 00:36:50,972 Hi, yeah, this is Kathryn Carbone, B-tronic. 416 00:36:51,034 --> 00:36:52,092 Good morning. 417 00:36:52,212 --> 00:36:53,992 - How're doing this morning? - I'm ready for my break. 418 00:36:54,024 --> 00:36:56,024 [CHUCKLES] I know, I had an early start too. 419 00:36:56,143 --> 00:36:57,944 Look, I'm calling you about one of our devices 420 00:36:58,064 --> 00:37:00,137 that a patient of yours received a few years ago. 421 00:37:00,426 --> 00:37:03,395 There might be a problem with the device, and I was wondering 422 00:37:03,489 --> 00:37:06,544 if we could get a contact for that patient because we're gonna need it. 423 00:37:06,614 --> 00:37:09,184 I can email you the "Request for Information" form. 424 00:37:09,216 --> 00:37:11,146 - But I can't... - No, I understand but... 425 00:37:11,209 --> 00:37:13,513 I have the serial number right here, 426 00:37:13,560 --> 00:37:15,046 - so we could just... - We need the form. 427 00:37:15,546 --> 00:37:17,919 Is there some way you could get the information on your end? 428 00:37:18,039 --> 00:37:20,337 It's not at our end, otherwise I wouldn't be calling you. 429 00:37:20,559 --> 00:37:22,321 Well, I can only send you the form. 430 00:37:22,407 --> 00:37:24,888 This is a matter that could seriously affect the patient's life. 431 00:37:24,974 --> 00:37:26,999 So I think we can place that above the protocol, don't you? 432 00:37:27,088 --> 00:37:29,356 We really can't. It's federal policy. 433 00:37:29,439 --> 00:37:31,879 You know how these rules are. I just follow them. 434 00:37:31,999 --> 00:37:33,570 Is there a supervisor that I can talk to? 435 00:37:33,623 --> 00:37:36,171 You can talk to my supervisor, but she'll give you the same answer. 436 00:37:36,251 --> 00:37:38,651 - Should I connect you? - No. Okay. 437 00:37:38,826 --> 00:37:41,718 - Sorry. - I understand. Thank you. 438 00:37:44,780 --> 00:37:46,780 [SIGHS] 439 00:38:05,219 --> 00:38:09,164 [POLICE SIREN BLARING] 440 00:38:18,668 --> 00:38:20,453 [BRAKES SQUEAL] 441 00:38:21,057 --> 00:38:23,113 All right, circle up... circle up. 442 00:38:23,114 --> 00:38:25,044 We're looking for a white female, 5''9'. 443 00:38:25,158 --> 00:38:28,319 [INDISTINCT CHATTER] 444 00:38:48,155 --> 00:38:49,897 [TRUCK DOOR OPENS] 445 00:38:56,166 --> 00:38:57,604 [DOOR CLOSES] 446 00:38:59,830 --> 00:39:01,736 [ENGINES START] 447 00:39:20,015 --> 00:39:22,351 [TURNING ON RADIO] 448 00:39:22,844 --> 00:39:24,844 [COUNTRY MUSIC PLAYING] 449 00:39:59,822 --> 00:40:01,580 [COCKS] 450 00:40:03,884 --> 00:40:07,546 Let me see those hands. Nice and easy. 451 00:40:07,570 --> 00:40:11,570 Transcribed & synced by kinglouisxx & chamallow Proofed by PetaG www.addic7ed.com 32227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.