All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S13E07.en-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:03,795 Anteriormente en Cuando llama al corazón... 2 00:00:03,837 --> 00:00:07,507 Ahora mismo, en este momento, podemos simplemente ser. 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,092 Me gusta eso. 4 00:00:09,134 --> 00:00:12,387 ¿Eso significa que vas a ¿Casarme con mi mamá, Mountie Nathan? 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,596 Eh... 6 00:00:13,638 --> 00:00:14,806 Mírame a los ojos. 7 00:00:14,848 --> 00:00:16,140 Esta es la única evidencia necesitas. 8 00:00:17,058 --> 00:00:19,811 Edie, me encantaría presentarte tu a mi brillante, 9 00:00:19,853 --> 00:00:21,229 nuevo amigo talentoso-- 10 00:00:21,271 --> 00:00:22,272 Fernando. 11 00:00:23,022 --> 00:00:26,025 Entonces el transformador comenzó el fuego. 12 00:00:26,067 --> 00:00:28,820 Toby, Cooper, ya no estás. bajo investigación. 13 00:00:28,862 --> 00:00:29,779 ¡Alabado sea! 14 00:00:29,821 --> 00:00:31,197 [celebrando] 15 00:00:32,406 --> 00:00:34,117 [Elizabeth] He estado pensando sobre tormentas. 16 00:00:35,034 --> 00:00:35,994 Cómo entran. 17 00:00:36,786 --> 00:00:38,288 Rompe. 18 00:00:39,539 --> 00:00:43,084 A veces cambiando un todo paisaje en un solo día. 19 00:00:45,086 --> 00:00:48,548 árboles arrancados de raíz, vidas al revés. 20 00:00:48,590 --> 00:00:50,008 Los sueños se descarrilaron. 21 00:00:50,800 --> 00:00:52,844 Pero el desastre, por supuesto, 22 00:00:54,137 --> 00:00:56,431 también trae oportunidades. 23 00:00:56,973 --> 00:00:58,558 Por favor. Por aquí. 24 00:01:01,478 --> 00:01:03,021 Unos minutos más, ¿vale? 25 00:01:03,980 --> 00:01:06,524 lo que parece daño irreparable 26 00:01:06,566 --> 00:01:08,401 puede dar paso a un nuevo crecimiento. 27 00:01:12,739 --> 00:01:17,118 Y antes de que te des cuenta, las cosas vuelven a crecer 28 00:01:17,160 --> 00:01:19,579 incluso más fuerte de lo que eran antes. 29 00:01:23,458 --> 00:01:25,293 Minnie, esto se ve increíble. 30 00:01:25,335 --> 00:01:26,461 Gracias. 31 00:01:26,878 --> 00:01:28,420 Pero en algún lugar, el paisaje 32 00:01:28,463 --> 00:01:31,257 todavía lleva el recuerdo de la tormenta. 33 00:01:31,299 --> 00:01:34,426 Por toda esa agitación debe cobrar un peaje. 34 00:01:35,470 --> 00:01:36,846 Incluso en los mejores de nosotros. 35 00:01:38,473 --> 00:01:40,225 Conozco las tormentas he resistido 36 00:01:40,265 --> 00:01:41,976 han dejado su huella en mi también 37 00:01:42,018 --> 00:01:44,020 haciéndome quien soy hoy, 38 00:01:44,062 --> 00:01:46,271 y preparándome para la próxima tormenta. 39 00:01:46,856 --> 00:01:48,483 [golpeando] 40 00:01:49,317 --> 00:01:54,322 Pero sea lo que sea que traiga, lo sé que, con Nathan a mi lado, 41 00:01:54,364 --> 00:01:57,783 juntos... podemos enfrentar cualquier cosa. 42 00:01:59,035 --> 00:02:01,913 ? 43 00:02:22,892 --> 00:02:24,769 Bueno, si la lección se trata de abejas, 44 00:02:24,811 --> 00:02:27,188 ¿No debería venir la miel? una colmena? 45 00:02:27,230 --> 00:02:28,356 Ese es el problema. 46 00:02:28,398 --> 00:02:29,899 Me encanta lo que enseñan las abejas. nosotros sobre la comunidad. 47 00:02:29,941 --> 00:02:32,360 Pero no amo a las abejas. 48 00:02:32,402 --> 00:02:33,778 [risas] 49 00:02:33,820 --> 00:02:35,655 Buenos días, Ned, señoras. 50 00:02:35,697 --> 00:02:37,365 Buenos días minnie. ¿Le puedo ayudar en algo? 51 00:02:37,406 --> 00:02:39,909 Sé que esta es una pregunta inusual, pero sería posible 52 00:02:39,951 --> 00:02:41,786 para recuperar toda la mermelada ¿Aún no has vendido? 53 00:02:41,828 --> 00:02:44,079 Oh, de nada. pero no hay mucho. 54 00:02:44,122 --> 00:02:45,582 Nos hemos quedado con estos cinco frascos. 55 00:02:45,623 --> 00:02:48,376 A la gente le encanta esa mora. 56 00:02:48,418 --> 00:02:49,918 - ¿Solo quedan cinco? - Mmmm. 57 00:02:49,961 --> 00:02:51,087 Oh querido. 58 00:02:51,129 --> 00:02:53,089 Minnie, ¿qué pasa? 59 00:02:54,674 --> 00:02:57,927 Angela ha estado compartiendo mi mermelada. con sus amigos en Schwartzman 60 00:02:57,969 --> 00:03:00,513 y uno de sus compañeros de clase le dio algunos a sus padres 61 00:03:00,555 --> 00:03:02,891 dueños del hotel Aislyn en hamilton. 62 00:03:02,932 --> 00:03:04,225 Y me acaban de preguntar 63 00:03:04,267 --> 00:03:05,602 para abastecer todos sus mesas de desayuno. 64 00:03:05,643 --> 00:03:07,812 ¡Eso es maravilloso! 65 00:03:07,854 --> 00:03:10,398 Felicidades. Fantásticas noticias. 66 00:03:10,440 --> 00:03:12,483 Sí, lo es. Es una buena noticia. 67 00:03:12,525 --> 00:03:15,069 excepto que necesitan 500 frascos mañana por la mañana. 68 00:03:15,111 --> 00:03:16,279 Dios mío. 69 00:03:16,321 --> 00:03:18,406 Eso te pone en un poco de... atasco. 70 00:03:19,282 --> 00:03:20,742 Lo siento. 71 00:03:20,783 --> 00:03:24,537 Bueno, esperaba que tal vez si aquí hubiera suficiente, 72 00:03:24,579 --> 00:03:27,123 pero no puedo hacer 500 tarros en un día. 73 00:03:27,165 --> 00:03:30,126 no tengo suficiente fruta o azúcar o incluso tarros. 74 00:03:30,168 --> 00:03:31,961 Bueno, déjame ir a ver lo que tengo atrás. 75 00:03:32,003 --> 00:03:33,129 Ah, gracias. 76 00:03:33,838 --> 00:03:35,256 ¿Cómo podemos ayudar? 77 00:03:35,924 --> 00:03:37,508 Eso es muy amable. 78 00:03:37,550 --> 00:03:41,137 Pero honestamente, ahora que no necesito pagarle a ese abogado, 79 00:03:41,179 --> 00:03:43,680 Creo que simplemente deja ir este. 80 00:03:43,723 --> 00:03:44,849 Es demasiado. 81 00:03:44,891 --> 00:03:46,684 ¡No harás tal cosa! 82 00:03:46,726 --> 00:03:47,977 ¿Quinientos frascos para mañana? 83 00:03:48,019 --> 00:03:49,562 [chasquea los dedos] Pedazo de pastel. 84 00:03:49,603 --> 00:03:52,982 En realidad, tendríamos que conseguirlo. en el tren de las 4:17 hoy 85 00:03:53,024 --> 00:03:54,442 así que está ahí mañana por la mañana. 86 00:03:54,859 --> 00:03:56,694 Bueno, entonces supongo que está arreglado. 87 00:03:56,736 --> 00:03:58,863 - ¡Estamos ayudando! [risas] 88 00:03:58,905 --> 00:04:00,281 Se acabó la iglesia. 89 00:04:00,323 --> 00:04:01,783 Estoy seguro de que mucha gente Estaría encantado de ayudar. 90 00:04:01,824 --> 00:04:04,535 Oh, no. Odiaría preguntarle a alguien renunciar a su domingo. 91 00:04:04,577 --> 00:04:06,037 minnie... 92 00:04:06,079 --> 00:04:08,122 Después de todo tu familia ha pasado este año, 93 00:04:08,164 --> 00:04:09,707 todos querrán ayudar. 94 00:04:09,749 --> 00:04:11,292 Y créame. 95 00:04:11,334 --> 00:04:15,129 Una mujer nunca puede tener demasiado muchas oportunidades de negocio. 96 00:04:15,171 --> 00:04:17,089 Será una fiesta para hacer mermeladas. 97 00:04:17,130 --> 00:04:19,384 ¡Oh, una fiesta! 98 00:04:19,425 --> 00:04:21,886 - Oh. Eso es pegadizo. - Mmmm. 99 00:04:21,928 --> 00:04:23,429 Aquí hay un comienzo. 100 00:04:23,471 --> 00:04:25,306 Y tengo una carga completamente nueva de azúcar que acaba de llegar. 101 00:04:25,348 --> 00:04:26,724 Ah. Ned, muchas gracias. 102 00:04:27,266 --> 00:04:29,435 Bueno, entonces hagamos mermelada. 103 00:04:29,477 --> 00:04:31,312 ¡Guau! 104 00:04:38,027 --> 00:04:40,738 Vaya, esa es toda la alineación. ahí fuera un domingo. 105 00:04:40,780 --> 00:04:43,741 El Dr. Carter cubre dos ciudades ahora desde el incendio. 106 00:04:43,783 --> 00:04:45,159 Y mira quién está aquí. 107 00:04:45,201 --> 00:04:46,327 Hola LJ. 108 00:04:46,369 --> 00:04:47,161 Hola lily. 109 00:04:47,203 --> 00:04:48,579 Lo siento. 110 00:04:48,621 --> 00:04:50,623 Buenos días, joven. Ya casi estamos listos para ti. 111 00:04:50,665 --> 00:04:53,042 mi mamá y yo somos ir a una fiesta. 112 00:04:53,084 --> 00:04:54,752 ¿Una fiesta? 113 00:04:54,794 --> 00:04:58,756 Estamos ayudando a Minnie a hacer 500 tarros de mermelada hoy a las 4:00. 114 00:04:59,298 --> 00:05:01,759 Tía Faith, ¿podemos ir nosotros también? 115 00:05:02,760 --> 00:05:04,178 ¡Oh! 116 00:05:04,220 --> 00:05:07,181 Cariño, tengo mucho de pacientes que hay. 117 00:05:07,223 --> 00:05:08,891 Bueno, podemos traerla. 118 00:05:08,933 --> 00:05:10,226 Baja, baja. 119 00:05:10,268 --> 00:05:12,478 Estoy seguro de que la señora Canfield Me encantaría recibir ayuda adicional. 120 00:05:12,520 --> 00:05:14,355 Bueno, si no te importa. 121 00:05:14,397 --> 00:05:15,356 Un-eh. 122 00:05:15,398 --> 00:05:16,941 ¿Puedes venir con tía Faith? 123 00:05:17,358 --> 00:05:18,609 [suspiros] 124 00:05:20,778 --> 00:05:23,448 Escucha, tan pronto como termine con mis pacientes, 125 00:05:23,489 --> 00:05:25,366 Iré a unirme a ti. 126 00:05:25,408 --> 00:05:27,910 Parece que nadie les dijo a esos tos y dolor de oídos viejos y malos 127 00:05:27,952 --> 00:05:28,953 es domingo. 128 00:05:29,370 --> 00:05:31,247 Todo el mundo necesita La ayuda de la tía Faith. 129 00:05:32,498 --> 00:05:33,875 Lo sé. 130 00:05:35,752 --> 00:05:39,797 Oye, diviértete y yo Nos vemos tan pronto como pueda. 131 00:05:40,757 --> 00:05:41,674 Vamos. 132 00:05:42,967 --> 00:05:45,345 Muy bien, Sr. LJ. 133 00:05:45,386 --> 00:05:48,848 Vamos a configurarlo todo por el día, ¿eh? 134 00:05:49,515 --> 00:05:50,808 ¡Oh! 135 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 Y Perro también. 136 00:05:52,268 --> 00:05:53,686 [risas] 137 00:05:58,232 --> 00:06:00,276 [Lee tarareando] 138 00:06:01,402 --> 00:06:02,653 ¿Los planos de Fernando? 139 00:06:02,695 --> 00:06:06,240 Eh, sí. Sí, efectivamente lo son. 140 00:06:06,282 --> 00:06:07,825 Pequeño mundo, ¿eh? 141 00:06:07,867 --> 00:06:10,620 Contratar a la ex prometida de Edie para hacer la reconstrucción. 142 00:06:10,661 --> 00:06:12,705 Por cierto, no lo sabía. cuando lo contraté. 143 00:06:12,747 --> 00:06:14,374 Espero que eso no sea así. un problema para ti. 144 00:06:14,415 --> 00:06:16,209 ¿Por qué sería un problema? 145 00:06:16,250 --> 00:06:17,543 A mí también me gusta. 146 00:06:18,836 --> 00:06:20,129 Aunque sólo por curiosidad. 147 00:06:20,171 --> 00:06:22,256 ¿Cómo supiste de ¿Fernando y Edie? 148 00:06:22,298 --> 00:06:24,258 Estoy casado con Romero. 149 00:06:24,842 --> 00:06:28,137 Tenga la seguridad, estoy bien. con él estando aquí. 150 00:06:28,179 --> 00:06:29,680 Más que bien. 151 00:06:29,722 --> 00:06:31,265 Más que bien. 152 00:06:31,307 --> 00:06:34,685 Eso es muy maduro de tu parte. considerando que él es, eh, 153 00:06:34,727 --> 00:06:38,689 inteligente y talentoso y carismático 154 00:06:38,731 --> 00:06:39,982 y tan guapo. 155 00:06:40,024 --> 00:06:41,150 Estoy bien, Lee. 156 00:06:41,984 --> 00:06:44,403 Bueno. Está bien. Fantástico. 157 00:06:44,445 --> 00:06:46,280 Dime, ¿tienes, eh, 158 00:06:46,322 --> 00:06:48,282 ¿Has perdido un poco? de peso, por cierto? 159 00:06:49,242 --> 00:06:51,244 No, aunque perdí el chaleco. 160 00:06:51,828 --> 00:06:54,705 Eso es lo que es. Es el chaleco. 161 00:06:54,747 --> 00:06:56,874 Te has despojado de tus derechos. 162 00:06:56,916 --> 00:06:58,251 Desinvertido. 163 00:06:58,292 --> 00:06:59,585 Son los años 20. 164 00:06:59,627 --> 00:07:01,587 pensé Relajaría mi estilo. 165 00:07:01,629 --> 00:07:04,298 Ah, sí, porque son los años 20. 166 00:07:04,340 --> 00:07:05,550 Por supuesto. 167 00:07:05,591 --> 00:07:07,760 De cualquier manera, te ves bien. mi amigo. 168 00:07:10,304 --> 00:07:11,347 Cristóbal. 169 00:07:19,772 --> 00:07:22,900 Amigo ranchero mio dijo que vio una tangara escarlata 170 00:07:22,942 --> 00:07:25,736 en Grayson's Notch. 171 00:07:25,778 --> 00:07:27,488 quieres ir echarle un vistazo? 172 00:07:27,780 --> 00:07:29,198 - ¿Cristóbal? - ¿Qué? 173 00:07:29,866 --> 00:07:31,117 [suspiros] 174 00:07:31,159 --> 00:07:33,828 [tartamudeo] El señor Whitaker llamó. 175 00:07:33,870 --> 00:07:36,873 Uh, no estoy seguro de que compre que he estado enfermo. 176 00:07:36,914 --> 00:07:39,167 probablemente poniendo Pensé demasiado en eso. 177 00:07:39,207 --> 00:07:40,793 Podemos salir a caminar mira el pájaro 178 00:07:40,835 --> 00:07:41,878 y deja de pensar en ello. 179 00:07:41,919 --> 00:07:43,629 Yo-no puedo. 180 00:07:43,671 --> 00:07:46,883 Nathan necesita que le muestre donde enterré el transformador. 181 00:07:46,924 --> 00:07:48,342 Si puedo recordar. 182 00:07:49,302 --> 00:07:51,012 Mira, superarás esto. 183 00:07:55,516 --> 00:07:56,933 ¿Lo pusieron en el periódico? 184 00:07:57,518 --> 00:07:59,645 No es de extrañar que Whitaker me estaba interrogando. 185 00:07:59,687 --> 00:08:00,605 ¿Qué le dijiste? 186 00:08:00,646 --> 00:08:02,523 Nada. Me hice el tonto, pero... 187 00:08:03,232 --> 00:08:04,775 simplemente se sentía como si estuviera sobre mí. 188 00:08:04,817 --> 00:08:06,027 No es de extrañar. 189 00:08:06,360 --> 00:08:08,613 Mira, Bill- Bill y Nathan tener tu espalda. 190 00:08:08,654 --> 00:08:09,780 Todo estará bien. 191 00:08:10,072 --> 00:08:12,116 Vamos a conseguirte algo. para comer. 192 00:08:12,158 --> 00:08:14,368 No, papá. Lo lamento. Tengo que irme. 193 00:08:14,410 --> 00:08:16,078 Nathan me está esperando. 194 00:08:26,756 --> 00:08:28,174 Está bien. LJ y Lily, 195 00:08:28,216 --> 00:08:29,342 ¿Por qué no ayudas? con las etiquetas? 196 00:08:29,383 --> 00:08:30,426 Está bien, mamá. 197 00:08:30,468 --> 00:08:32,178 Vamos. Iremos a instalarnos en el café. 198 00:08:32,220 --> 00:08:33,638 Gracias, Allie. 199 00:08:33,679 --> 00:08:34,847 Así que entre tú y yo 200 00:08:34,889 --> 00:08:36,599 ¿Crees que realmente podemos? lograr esto? 201 00:08:36,640 --> 00:08:38,226 Soy periodista, Elizabeth. 202 00:08:38,267 --> 00:08:40,394 La fecha límite es mi noticia. 203 00:08:40,436 --> 00:08:42,647 Hablando de eso, me encantaría para cumplir con mi próxima fecha límite 204 00:08:42,688 --> 00:08:44,941 con la historia real sobre esta investigación de incendios. 205 00:08:44,982 --> 00:08:47,360 -Y me encantaría leerlo. -Mmmmm. 206 00:08:47,401 --> 00:08:48,945 No seas tímido. 207 00:08:48,986 --> 00:08:51,530 ¿Has oído hablar de ¿Algún gran avance? ¿Mmm? 208 00:08:51,572 --> 00:08:53,074 ¡Oh, mira, ahí está Nathan! 209 00:08:53,115 --> 00:08:55,117 ¿Por qué no le pido un poco? información policial confidencial 210 00:08:55,159 --> 00:08:57,370 para poder decirle a mi amigo, el reportero? 211 00:08:57,411 --> 00:08:58,746 ¿Por qué no lo haces? 212 00:08:59,247 --> 00:09:01,624 Porque es confidencial. 213 00:09:01,666 --> 00:09:03,000 [suspiro exasperado] 214 00:09:03,417 --> 00:09:04,377 Hola. 215 00:09:04,418 --> 00:09:05,294 Hola de nuevo. 216 00:09:05,336 --> 00:09:06,712 - ¿Me extrañaste? - Siempre. 217 00:09:07,421 --> 00:09:08,464 ¿Qué es todo esto? 218 00:09:08,506 --> 00:09:09,757 pareces bastante ocupado para un domingo. 219 00:09:09,799 --> 00:09:11,676 Nos estamos convirtiendo en Minnie en un magnate de la gelatina. 220 00:09:11,717 --> 00:09:12,552 ¿Adónde te diriges? 221 00:09:12,593 --> 00:09:14,178 Eh, voy a conocer a alguien. 222 00:09:14,220 --> 00:09:15,554 Es parte de la investigación. 223 00:09:16,430 --> 00:09:17,682 Nos dirigimos a-- 224 00:09:17,723 --> 00:09:19,350 No... no me digas. 225 00:09:19,392 --> 00:09:21,686 no quiero accidentalmente No le digas nada a Rosemary. 226 00:09:21,727 --> 00:09:23,396 Mmm. Mantente fuerte. 227 00:09:23,437 --> 00:09:26,691 Oye, esta noche, Cuando regrese, ¿cena? 228 00:09:26,732 --> 00:09:28,693 Allie ha estado preguntando para fricasé de pollo, 229 00:09:28,734 --> 00:09:30,403 que espero que sea Francés para "improvisar". 230 00:09:30,444 --> 00:09:31,404 [risas] 231 00:09:31,445 --> 00:09:32,613 ¿Qué tal si ayudo? 232 00:09:32,655 --> 00:09:33,906 Entonces, si va bien o mal, 233 00:09:33,948 --> 00:09:35,366 Ambos podemos ser responsables. 234 00:09:35,408 --> 00:09:36,617 Me gusta cómo suena eso. 235 00:09:49,463 --> 00:09:50,923 Gracias por hacer esto. 236 00:09:51,465 --> 00:09:52,591 Sí. 237 00:09:56,470 --> 00:09:58,139 Entonces, ¿cómo te sientes? 238 00:09:58,180 --> 00:10:00,266 Como quiero conseguir esto Se acabó. 239 00:10:00,308 --> 00:10:03,269 Bueno, los cargos de presentación de Bill contra Pioneer Electric 240 00:10:03,311 --> 00:10:05,104 esta tarde, Así que aguanta. 241 00:10:06,772 --> 00:10:08,482 Whitaker llamó. 242 00:10:08,524 --> 00:10:11,360 Mi papá piensa que estoy exagerando. pero te juro que lo sabe. 243 00:10:11,402 --> 00:10:12,528 Bueno, él no lo sabrá con seguridad. 244 00:10:12,570 --> 00:10:14,113 hasta que lee sobre eso en la denuncia. 245 00:10:14,155 --> 00:10:15,156 ¿Entonces estoy en esto? 246 00:10:15,197 --> 00:10:16,532 En la sección de pruebas, sí. 247 00:10:16,574 --> 00:10:18,409 Pero Whitaker es el indicado. eso es violar la ley. 248 00:10:18,451 --> 00:10:20,453 Él te puso en una posición comprometedora. 249 00:10:20,494 --> 00:10:22,455 estas haciendo lo correcto Algo aquí, Christopher. 250 00:10:22,496 --> 00:10:23,706 Recuerda eso. 251 00:10:24,665 --> 00:10:27,710 Ahora vamos, vámonos Encuentra ese transformador. 252 00:10:36,052 --> 00:10:38,471 Ahora la fruta se lava y triturado aquí, 253 00:10:38,512 --> 00:10:40,765 entonces va a la cocina a cocinar, 254 00:10:40,806 --> 00:10:43,643 y luego retroceder de nuevo para agregar el azúcar. 255 00:10:43,684 --> 00:10:45,478 Bueno, tenemos a los niños. ayudando con las etiquetas 256 00:10:45,519 --> 00:10:47,480 en el café, así que tan pronto mientras se llenan los frascos, 257 00:10:47,521 --> 00:10:48,856 estarán listos para partir. 258 00:10:48,898 --> 00:10:50,691 Parece ser uniéndose. 259 00:10:50,733 --> 00:10:51,525 Mmmm. 260 00:10:51,984 --> 00:10:54,070 Minnie, ¿qué pasa? 261 00:10:54,945 --> 00:10:57,365 es solo que después de las últimas semanas, 262 00:10:57,406 --> 00:10:59,450 todavía es difícil confiar que las cosas saldrán bien. 263 00:10:59,492 --> 00:11:02,953 minnie... todo va a estar bien. 264 00:11:02,995 --> 00:11:04,455 Estamos juntos en esto, ¿verdad? 265 00:11:04,497 --> 00:11:05,289 Mmmmm. 266 00:11:05,331 --> 00:11:07,875 Sí. Sí, gracias. 267 00:11:07,917 --> 00:11:09,251 Bueno, será mejor que compruebe esa mermelada. 268 00:11:09,293 --> 00:11:11,712 se pone temperamental si lo ignoro por mucho tiempo. 269 00:11:11,754 --> 00:11:13,297 - Está bien. - Está bien. 270 00:11:13,339 --> 00:11:15,883 Um, lotes de 32 cuartos de mermelada y cuatro tazas de azúcar por litro. 271 00:11:15,925 --> 00:11:17,885 Está bien, bueno, me alegro. tenemos un maestro de escuela aquí 272 00:11:17,927 --> 00:11:19,136 ¡haciendo los cálculos del atasco! 273 00:11:19,178 --> 00:11:20,513 [risas] 274 00:11:20,554 --> 00:11:23,682 ¡Cuidado! ¡Pasando! 275 00:11:23,724 --> 00:11:26,686 Primera olla, señoras, listo para endulzar. 276 00:11:26,727 --> 00:11:28,604 Consigamos esto Tren del azúcar rodando. 277 00:11:28,646 --> 00:11:30,606 [risas] ¡Guau, guau! 278 00:11:31,273 --> 00:11:34,276 ¡Chug-a-chug-a-chug-a-chug! [risas] 279 00:11:34,318 --> 00:11:36,529 me siento como Estoy haciendo vino en Italia. 280 00:11:37,697 --> 00:11:38,823 [ambos] ¿Italia? 281 00:11:39,365 --> 00:11:40,908 ¡Ay, Italia, Italia! 282 00:11:40,950 --> 00:11:42,034 O... 283 00:11:42,535 --> 00:11:45,037 ¿Y si nuestra próxima aventura? era eh, 284 00:11:45,079 --> 00:11:47,164 un poco más cerca de casa? 285 00:11:47,206 --> 00:11:48,499 ¿Qué tenías en mente? 286 00:11:48,540 --> 00:11:53,170 Bueno, estaba pensando que tal vez Podríamos formar una familia. 287 00:11:54,338 --> 00:11:58,092 Dios mío. Yo-pensé ibas a decir 288 00:11:58,134 --> 00:11:59,468 acampar en Canmore. 289 00:11:59,510 --> 00:12:01,303 - Hay una abeja. - ¡Oh! 290 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 [zumbido] 291 00:12:04,306 --> 00:12:05,975 Oh, ¿te picaron? 292 00:12:06,016 --> 00:12:07,017 Está bien. 293 00:12:07,059 --> 00:12:08,519 Soy inmune a las abejas. 294 00:12:09,103 --> 00:12:10,521 ¿Qué estaba diciendo? 295 00:12:10,563 --> 00:12:11,856 Más bayas. 296 00:12:11,897 --> 00:12:12,815 ¡Oh! 297 00:12:18,237 --> 00:12:20,114 Señorita Martell. 298 00:12:20,156 --> 00:12:21,574 Hola. 299 00:12:21,615 --> 00:12:25,870 Hola, Gobernador Bouchard. ¿O debería llamarte "campeón"? 300 00:12:25,911 --> 00:12:27,621 Eras toda la fuerza tener en cuenta 301 00:12:27,663 --> 00:12:29,290 en el torneo de póquer. 302 00:12:29,331 --> 00:12:31,792 Bueno, tu viejo amigo, Fernando, tampoco se quedó atrás. 303 00:12:31,834 --> 00:12:34,545 Los vi a los dos llevándose muy bien. 304 00:12:34,587 --> 00:12:37,173 tenemos uno compartido causa común. 305 00:12:37,840 --> 00:12:40,050 La reconstrucción de Benson Hills. 306 00:12:40,092 --> 00:12:42,428 Aún así es muy generoso. de ti. 307 00:12:42,470 --> 00:12:43,471 De nada. 308 00:12:43,512 --> 00:12:45,681 Estoy disfrutando de Fernando alegría de vivir. 309 00:12:46,932 --> 00:12:48,184 ¿Qué? 310 00:12:48,225 --> 00:12:50,019 Lucas Bouchard... 311 00:12:50,060 --> 00:12:52,480 Creo que esta es la primera vez te estoy viendo 312 00:12:52,521 --> 00:12:54,690 fuera y alrededor de la ciudad sin chaleco. 313 00:12:54,732 --> 00:12:57,568 Bueno, el año es 1922. 314 00:12:57,610 --> 00:12:59,904 Pensé que podría intentarlo algo que... ¡Oh! 315 00:12:59,945 --> 00:13:02,615 Oh, eso parece El caballo de la señora McCormick. 316 00:13:02,656 --> 00:13:04,783 el ha estado desaparecido desde el incendio. 317 00:13:04,825 --> 00:13:05,868 ¡Oh, tengo que atraparlo! 318 00:13:05,910 --> 00:13:07,036 Yo... te ayudaré. 319 00:13:07,077 --> 00:13:08,329 [relinchando] 320 00:13:08,370 --> 00:13:10,706 ¡Fernando, ve tras ese caballo! 321 00:13:10,748 --> 00:13:12,291 ¡Estamos justo detrás de ti! 322 00:13:13,709 --> 00:13:17,713 ? 323 00:13:21,300 --> 00:13:22,510 ¡Minnie! 324 00:13:22,551 --> 00:13:23,802 ven a probar el primer lote. 325 00:13:23,844 --> 00:13:25,221 Oh sí. 326 00:13:25,763 --> 00:13:27,139 El momento de la verdad. 327 00:13:33,646 --> 00:13:34,855 ¿Bien? 328 00:13:35,773 --> 00:13:38,317 Me preocupaba que pudiera no funciona en un lote grande, 329 00:13:39,235 --> 00:13:40,444 pero es perfecto. 330 00:13:40,486 --> 00:13:42,488 - ¡Oh! - ¡Vaya, vaya! 331 00:13:42,530 --> 00:13:44,907 Ahora todo lo que necesito hacer es mantenernos a tiempo. 332 00:13:46,450 --> 00:13:47,618 minnie... 333 00:13:49,703 --> 00:13:52,206 Te dejo mi portapapeles. 334 00:13:52,248 --> 00:13:53,040 Dios mío. 335 00:13:53,457 --> 00:13:55,709 ¿Para mí? Me siento honrado. 336 00:13:55,751 --> 00:13:59,213 Una mujer con un portapapeles puede construir un imperio. 337 00:14:02,049 --> 00:14:03,384 Oh. 338 00:14:03,425 --> 00:14:05,719 Esos chicos necesitan traer esas bayas a la tina de lavado. 339 00:14:05,761 --> 00:14:08,681 Minnie, has Conseguí el portapapeles. 340 00:14:12,518 --> 00:14:13,936 [Elizabeth se ríe] 341 00:14:15,688 --> 00:14:17,147 ¡Cooper! ¡Toby! 342 00:14:18,023 --> 00:14:20,234 A la tina de lavado. Nuestros pisadores están listos. 343 00:14:27,449 --> 00:14:30,202 Lo siento, mamá. Tuvimos que luchar contra las ovejas de Jed. 344 00:14:30,244 --> 00:14:32,454 Resulta oveja Realmente amo las bayas. 345 00:14:33,289 --> 00:14:36,834 Y eso hace 500 y cambio. 346 00:14:36,875 --> 00:14:39,086 - ¿Y cambiar? - Para contabilizar roturas. 347 00:14:39,128 --> 00:14:41,672 Traje casi cada frasco que pude encontrar. 348 00:14:42,548 --> 00:14:44,550 -Ned Yost. - ¿Mmm? 349 00:14:45,217 --> 00:14:46,969 ¿Tomaste esto? de mi mesita de noche? 350 00:14:47,011 --> 00:14:49,179 Sí, solo hubo algo- algo de basura en él. 351 00:14:49,221 --> 00:14:50,556 ¿Basura? 352 00:14:50,598 --> 00:14:53,517 Este es nuestro tarro de luna de miel. de la bandeja del desayuno. 353 00:14:53,559 --> 00:14:55,019 ¿Las conservas de albaricoque? 354 00:14:55,060 --> 00:14:57,605 Ah, claro, sí, por supuesto. Las conservas de albaricoque. Sí, sí. 355 00:14:57,646 --> 00:14:59,148 esa basura, 356 00:14:59,189 --> 00:15:01,191 ese era nuestro Talones de tren de Lake Louise. 357 00:15:01,233 --> 00:15:02,359 ¿Nuestro corcho de champán? 358 00:15:02,401 --> 00:15:04,695 el botón que se te salió la camisa 359 00:15:04,737 --> 00:15:06,322 Después de ese segundo postre. 360 00:15:07,031 --> 00:15:08,782 No lo tiraste, ¿lo hiciste? 361 00:15:11,201 --> 00:15:12,494 No, no, no. 362 00:15:12,536 --> 00:15:15,164 Yo-yo-lo sé Justo donde lo puse. 363 00:15:15,205 --> 00:15:16,582 ¿Qué importa? 364 00:15:17,416 --> 00:15:19,543 También puede quedarse en la basura 365 00:15:19,585 --> 00:15:21,295 ya que eso es todo es para ti. 366 00:15:21,337 --> 00:15:22,212 Oh, no. 367 00:15:23,005 --> 00:15:23,923 Cariño. 368 00:15:26,216 --> 00:15:27,176 [exhala] 369 00:15:27,718 --> 00:15:29,386 Bueno, ¿cómo estuvo? ¿Se supone que debo saberlo? 370 00:15:31,889 --> 00:15:33,849 [Molly] Sólo unos pocos más pacientes y... 371 00:15:33,891 --> 00:15:36,310 Puedo ir a hacer mermelada con Lily. 372 00:15:36,352 --> 00:15:37,853 Al menos tendremos un poco de tiempo juntos. 373 00:15:37,895 --> 00:15:39,063 Ella tiene mucha suerte de tenerte. 374 00:15:39,104 --> 00:15:41,690 No, yo soy el afortunado. 375 00:15:41,732 --> 00:15:42,691 [jadeos] ¡Las vendas! 376 00:15:42,733 --> 00:15:44,568 Los reordené ayer. 377 00:15:44,610 --> 00:15:45,527 Y el-- 378 00:15:45,569 --> 00:15:47,029 ¿Yodo? También en el gabinete. 379 00:15:47,071 --> 00:15:49,740 Molly, sigue este lugar tarareando. 380 00:15:49,782 --> 00:15:51,033 [risas] 381 00:15:51,575 --> 00:15:54,036 Es como si hubieras estado en eso durante años. 382 00:15:54,078 --> 00:15:56,121 Eso significa más de lo que crees. 383 00:15:56,163 --> 00:15:58,582 Fe, hay algo que yo quería-- 384 00:15:58,624 --> 00:15:59,875 [golpeando] 385 00:15:59,917 --> 00:16:01,126 Ah. Lo siento. 386 00:16:01,961 --> 00:16:03,671 Está bien. Puede esperar. 387 00:16:04,296 --> 00:16:05,631 [suspiros] 388 00:16:06,966 --> 00:16:09,551 esa hermosa semana en Lake Louise fue el comienzo 389 00:16:09,593 --> 00:16:11,303 de toda nuestra vida juntos. 390 00:16:12,346 --> 00:16:13,972 Bueno, esto sólo sirve para demostrar 391 00:16:14,014 --> 00:16:16,558 no puedes confiar en nadie más con tus tesoros. 392 00:16:20,396 --> 00:16:22,439 Tengo una etiqueta en mi codo. 393 00:16:22,481 --> 00:16:24,149 Te recuperarás. 394 00:16:25,025 --> 00:16:27,277 Está bien, mi pequeño lamedores de etiquetas, 395 00:16:27,319 --> 00:16:28,153 vamos. 396 00:16:31,073 --> 00:16:31,865 ¡Mamá! 397 00:16:32,491 --> 00:16:34,618 Hola, osito cariño. 398 00:16:34,660 --> 00:16:36,286 Oh. [risas] 399 00:16:42,418 --> 00:16:43,335 ¡Vamos! 400 00:16:43,377 --> 00:16:44,294 ¡Oh! 401 00:16:44,336 --> 00:16:46,547 ¡Oh, pequeños sinvergüenzas! 402 00:16:46,588 --> 00:16:48,507 Se supone que deberías estar trabajando. 403 00:16:54,847 --> 00:16:57,850 Seguro que mostramos esas bayas. quien es el jefe. 404 00:16:57,891 --> 00:16:59,268 Oh, sí, lo hicimos. 405 00:17:00,853 --> 00:17:02,521 Mike, ¿estás bien? 406 00:17:02,563 --> 00:17:03,981 ¿Por qué? ¿No parezco bien? 407 00:17:04,021 --> 00:17:05,566 Tu-tu ojo-- 408 00:17:05,607 --> 00:17:06,858 mi corazón esta latiendo un poco rápido. 409 00:17:06,900 --> 00:17:07,984 ¿Es demasiado rápido? 410 00:17:08,027 --> 00:17:09,569 Definitivamente tu Me picó esa abeja. 411 00:17:09,611 --> 00:17:11,238 creo que me picaron por esa abeja. 412 00:17:11,780 --> 00:17:12,823 Bueno. 413 00:17:13,115 --> 00:17:14,992 Tenemos que conseguirte a la enfermería. 414 00:17:15,034 --> 00:17:17,453 ¿Qué? Eso es una locura. Soy inmune a las abejas. 415 00:17:17,953 --> 00:17:20,497 Eso definitivamente no es nada. 416 00:17:20,539 --> 00:17:24,041 Oh, creo que se me comió la lengua. un poquito. 417 00:17:24,376 --> 00:17:26,127 No veo un camino. 418 00:17:26,170 --> 00:17:27,546 ¿Estás seguro de que esto es correcto? 419 00:17:28,255 --> 00:17:29,965 Sí. No, yo-- [se aclara la garganta] 420 00:17:30,007 --> 00:17:31,717 Me despegué de alguna parte por aquí. 421 00:17:32,593 --> 00:17:34,762 Ese elegante reloj tuyo ¿Tiene una brújula? 422 00:17:36,680 --> 00:17:38,432 Lo compré después de la promoción. 423 00:17:39,558 --> 00:17:41,059 Necio. 424 00:17:41,101 --> 00:17:43,145 Tenías grandes esperanzas. No hay nada malo en eso. 425 00:17:44,146 --> 00:17:45,856 Y lo estás haciendo lo correcto. 426 00:17:45,898 --> 00:17:47,691 Aunque esto es difícil, 427 00:17:47,733 --> 00:17:49,610 dice algo sobre quién eres. 428 00:17:50,194 --> 00:17:51,737 - ¿Quien soy? - Sí. 429 00:17:52,946 --> 00:17:55,282 Quien soy es un tipo que no pudo enfrentarse a su jefe, 430 00:17:55,324 --> 00:17:57,076 aunque él sabía lo que estaba preguntando estaba mal. 431 00:17:57,576 --> 00:17:59,453 ¿Cómo se supone que debo enfrentar a Rachel? después de eso? 432 00:17:59,495 --> 00:18:01,413 raquel sabe lo que tipo de hombre eres. 433 00:18:01,455 --> 00:18:04,291 Te apuesto cinco centavos ella permanece a tu lado. 434 00:18:04,833 --> 00:18:06,335 ¿Cómo puedes estar tan seguro? 435 00:18:06,376 --> 00:18:08,712 Oh, lo creas o no, he Cometí algunos errores en mi vida. 436 00:18:08,754 --> 00:18:10,172 ¡Vaya, cuidado! 437 00:18:13,842 --> 00:18:15,177 [gemidos] 438 00:18:22,851 --> 00:18:23,811 Cristóbal. 439 00:18:25,354 --> 00:18:26,146 Cristóbal! 440 00:18:33,654 --> 00:18:34,822 ¡Pasando! 441 00:18:35,739 --> 00:18:37,699 Otro lote lo sigue de cerca. 442 00:18:38,367 --> 00:18:39,993 Gracias, José. 443 00:18:40,035 --> 00:18:42,204 Oh, ¿cómo vamos a tiempo? 444 00:18:42,246 --> 00:18:43,413 Uh, si vamos a lograrlo, 445 00:18:43,455 --> 00:18:44,706 vamos a tener que acelerar las cosas arriba. 446 00:18:44,748 --> 00:18:45,916 Sí, sí, Capitán. 447 00:18:45,958 --> 00:18:47,167 Ah, no te equivoques. 448 00:18:47,209 --> 00:18:48,836 minnie es la capitana de este barco. 449 00:18:49,127 --> 00:18:50,420 Como eras tú. 450 00:18:52,089 --> 00:18:54,800 Es tan lindo de ver Los Canfield vuelven a sonreír. 451 00:18:54,842 --> 00:18:56,301 En efecto. 452 00:18:56,927 --> 00:19:00,472 Y si Toby y Cooper son ya no está bajo investigación, 453 00:19:00,514 --> 00:19:02,391 debe significar la policía montada tener una nueva pista. 454 00:19:02,432 --> 00:19:04,852 Tose dos veces si estoy en lo cierto. Estrictamente en antecedentes, ¿eh? 455 00:19:04,893 --> 00:19:05,811 - ¿Romero? - ¿Mmmm? 456 00:19:05,853 --> 00:19:07,145 - Incluso si lo supiera-- - Sí. 457 00:19:07,187 --> 00:19:08,230 lo cual yo no. 458 00:19:08,272 --> 00:19:09,898 no tosería, estornudar o tener hipo. 459 00:19:11,024 --> 00:19:12,985 Aquí hay otro lote de bayas del bosque. 460 00:19:13,026 --> 00:19:14,862 Gracias Cooper. Este ya está todo terminado. 461 00:19:14,903 --> 00:19:16,738 Quizás fue un pirómano. 462 00:19:16,780 --> 00:19:19,616 Alguien con un complot cobarde de venganza. 463 00:19:19,658 --> 00:19:21,743 Rosemary, un nuevo informe de Mountie Saldrá pronto. 464 00:19:21,785 --> 00:19:22,786 Sólo espera. 465 00:19:22,828 --> 00:19:24,163 viene rapido y furioso ahora! 466 00:19:24,955 --> 00:19:25,956 Lo lamento. 467 00:19:25,998 --> 00:19:27,666 - Gracias por el trabajo, señoras. - Mmmmm. 468 00:19:29,042 --> 00:19:31,420 Lo siento, no quiero decir para presionarte. 469 00:19:31,461 --> 00:19:35,424 Simplemente odio la idea de El Escarabajo de Benson Hills me recogió. 470 00:19:35,465 --> 00:19:37,759 Están trabajando en un granero. por el amor de Dios'. 471 00:19:37,801 --> 00:19:39,553 Mientras tanto, mi mejor amigo tiene línea directa. 472 00:19:42,181 --> 00:19:43,515 Lo lamento. 473 00:19:44,349 --> 00:19:48,937 Mi mejor amiga también es muy ético, lo cual admiro. 474 00:19:48,979 --> 00:19:50,063 Gracias. 475 00:19:52,983 --> 00:19:54,401 [Rosemary se ríe] 476 00:19:56,570 --> 00:19:57,821 [caballos relinchando] 477 00:19:58,989 --> 00:20:00,365 Está bien, Cariño. 478 00:20:02,326 --> 00:20:03,619 [el caballo resopla y relincha] 479 00:20:04,912 --> 00:20:06,163 Así es. 480 00:20:06,580 --> 00:20:07,873 [relinchando] 481 00:20:08,207 --> 00:20:09,791 Agradable y tranquilo. 482 00:20:11,084 --> 00:20:13,378 No queda ningún lugar al que huir mi amigo. 483 00:20:14,922 --> 00:20:16,632 [Edie] La pobre se ha perdido. durante semanas. 484 00:20:16,673 --> 00:20:18,383 Probablemente esté aterrorizado. 485 00:20:21,386 --> 00:20:22,471 Estás a salvo. 486 00:20:26,850 --> 00:20:27,851 [relinchos de caballo] 487 00:20:28,143 --> 00:20:29,686 Tranquilo, caballito. 488 00:20:29,728 --> 00:20:31,230 Estás... estás tan cerca. 489 00:20:31,271 --> 00:20:32,439 ¡Vaya, espera, espera! 490 00:20:34,024 --> 00:20:36,902 [resoplidos y relinchos] 491 00:20:39,238 --> 00:20:40,364 ¿Me permites, Lucas? 492 00:20:41,240 --> 00:20:42,324 Por favor. 493 00:20:44,034 --> 00:20:45,243 [cantando en español] 494 00:20:45,285 --> 00:20:47,621 ? Amapola. ? 495 00:20:47,663 --> 00:20:50,707 ? Lindísima amapola ? 496 00:20:51,333 --> 00:20:54,544 ? ¿Será siempre mi alma? 497 00:20:55,087 --> 00:20:58,882 ? ¿Tuya sola? 498 00:21:00,592 --> 00:21:03,929 [continúa cantando en español] 499 00:21:04,596 --> 00:21:07,891 ? 500 00:21:23,073 --> 00:21:25,325 Bellamente, Nando. 501 00:21:25,367 --> 00:21:27,077 Sólo necesitaba un toque amoroso. 502 00:21:27,119 --> 00:21:28,453 Gracias. 503 00:21:29,246 --> 00:21:31,999 Gracias a los dos. 504 00:21:32,040 --> 00:21:33,917 Sra. McCormick Estará muy contento. 505 00:21:33,959 --> 00:21:35,252 Por supuesto. 506 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 Fue nuestro placer. 507 00:21:38,714 --> 00:21:40,424 Los caballos no pueden resistirse a él. 508 00:21:44,011 --> 00:21:45,304 Sólo piensa... 509 00:21:45,345 --> 00:21:47,431 todos esos huéspedes del hotel comenzando su dia 510 00:21:47,472 --> 00:21:49,641 esparciendo mermelada de Minnie en sus tostadas. 511 00:21:49,683 --> 00:21:51,893 Sólo si hacemos ese tren. -Mmm. 512 00:21:51,935 --> 00:21:53,478 Pero si se van pronto, estaremos bien. 513 00:21:53,520 --> 00:21:55,022 Simplemente no les digas eso. 514 00:21:55,063 --> 00:21:56,732 Queremos mantener la presión. 515 00:21:57,357 --> 00:21:59,943 ¡Muy bien, vámonos! ¡Vamos! 516 00:22:00,944 --> 00:22:03,280 Oh, es una Minnie nueva. 517 00:22:03,321 --> 00:22:04,823 El poder del portapapeles. - Mmmmm 518 00:22:04,865 --> 00:22:05,824 [risas] 519 00:22:05,866 --> 00:22:08,452 Ah, ahí está mi marido. 520 00:22:08,493 --> 00:22:10,912 Hola, cariño. Sólo voy a probar un poco de mermelada. 521 00:22:10,954 --> 00:22:12,748 Oh. ¿Y? ¿Mmm? 522 00:22:12,789 --> 00:22:13,957 - Oh. - ¿Qué? 523 00:22:13,999 --> 00:22:14,916 Eh... 524 00:22:15,834 --> 00:22:17,085 Un poco agrio. 525 00:22:18,128 --> 00:22:20,047 - No está bien. - Mm-mm. 526 00:22:23,133 --> 00:22:25,302 Um, yo... me voy a ir. 527 00:22:25,552 --> 00:22:28,013 ¡No! No, no, no. 528 00:22:29,806 --> 00:22:30,974 Isabel! 529 00:22:34,853 --> 00:22:36,021 ¿Qué? 530 00:22:36,063 --> 00:22:38,940 Nos faltó ponerle azúcar en uno de los lotes. 531 00:22:38,982 --> 00:22:40,525 ¿Qué? ¿Cómo pudo pasar eso? 532 00:22:40,567 --> 00:22:42,319 ¡No sé! ¡No sé! 533 00:22:42,361 --> 00:22:44,196 Lo medimos todo, pero... 534 00:22:44,237 --> 00:22:45,614 si estos dos Todavía estás aquí, entonces-- 535 00:22:45,655 --> 00:22:47,449 Entonces debe haber mucho de mermelada agria 536 00:22:47,491 --> 00:22:49,326 en algún lugar de ese camión. 537 00:22:52,412 --> 00:22:53,622 - ¡Esperar! - ¡Detener! 538 00:22:53,663 --> 00:22:55,040 ¿Qué? ¿Qué ocurre? 539 00:22:55,082 --> 00:22:56,124 Bueno, estábamos... 540 00:22:56,166 --> 00:22:57,667 Alguien debe tener-- 541 00:22:57,709 --> 00:22:59,419 Y hubo un poco de confusión, y algunos de los frascos eran... 542 00:22:59,461 --> 00:23:01,463 - ¡No tienen azúcar! - Pero los encontraremos, tal vez-- 543 00:23:01,505 --> 00:23:03,006 - Por supuesto que lo haremos. - ¿Cuántos frascos? 544 00:23:03,048 --> 00:23:04,341 - Un lote. - Cuarenta. 545 00:23:05,133 --> 00:23:06,510 ¡Oh, no! 546 00:23:06,551 --> 00:23:07,761 Minnie, lo siento mucho. 547 00:23:07,803 --> 00:23:09,387 solo vamos a tener para probarlos todos. 548 00:23:09,429 --> 00:23:11,139 No, no es tu culpa. 549 00:23:11,181 --> 00:23:13,016 era mucho pedir de todos. 550 00:23:13,058 --> 00:23:14,267 Minnie, no. 551 00:23:14,309 --> 00:23:16,186 No, vamos a conseguir ¡Ese atasco en ese tren! 552 00:23:16,228 --> 00:23:17,687 Bueno, ahora, ¿cómo? ¿Podríamos posiblemente-- 553 00:23:17,729 --> 00:23:19,147 ¡Escuchen todos! 554 00:23:19,189 --> 00:23:21,149 Consigue esas cajas fuera del camión. 555 00:23:21,191 --> 00:23:23,985 ¡La Operación Sourpuss comienza ahora! 556 00:23:24,027 --> 00:23:25,195 ¿Cómo puedo ayudar? 557 00:23:25,237 --> 00:23:27,155 Reúne todas las cucharas y trae cualquier mermelada agria 558 00:23:27,197 --> 00:23:28,115 a la mesa de azúcar. 559 00:23:28,156 --> 00:23:29,199 Entiendo. 560 00:23:34,621 --> 00:23:36,248 [Hickam] ¡Oh, guau! 561 00:23:37,290 --> 00:23:39,709 Esa es una medicina elegante. 562 00:23:39,751 --> 00:23:42,963 Ni siquiera siento el aguijón en tooooodas. 563 00:23:43,004 --> 00:23:45,006 Cuando desaparece, eso es cuando cambias el vendaje. 564 00:23:45,048 --> 00:23:46,383 Servirá. Gracias. 565 00:23:47,384 --> 00:23:48,635 ¿Mei? 566 00:23:49,010 --> 00:23:52,055 Esta picadura me tiene pensando sobre mi mortalidad. 567 00:23:53,140 --> 00:23:54,766 La vida es corta. 568 00:23:54,808 --> 00:23:56,560 tenemos que tomar Ese viaje a Italia. 569 00:23:57,394 --> 00:23:59,146 Tenemos que tener esos niños. 570 00:24:00,981 --> 00:24:02,566 Imagínatelo. 571 00:24:02,607 --> 00:24:04,276 Cinco pequeños jóvenes Hickam 572 00:24:04,317 --> 00:24:06,444 - ¡¿Cinco?! - Deambular por una plaza. 573 00:24:06,486 --> 00:24:08,989 Hablemos de esto más tarde, Mike, ¿vale? 574 00:24:09,030 --> 00:24:10,991 Molly, voy a terminar las notas, 575 00:24:11,032 --> 00:24:11,908 ¿Y luego te importa? 576 00:24:11,950 --> 00:24:13,243 Ah, por supuesto. Ve a estar con Lily. 577 00:24:13,285 --> 00:24:14,744 - Cerraré. - Gracias. 578 00:24:14,786 --> 00:24:15,871 [el carruaje pasa ruidosamente] 579 00:24:15,912 --> 00:24:17,038 Ahí tienes. 580 00:24:17,080 --> 00:24:19,124 ¡Hola, Molly! ¡Necesitamos ayuda aquí! 581 00:24:19,166 --> 00:24:21,042 Oh. ¡Oh Dios mío! 582 00:24:21,084 --> 00:24:22,502 ¿Qué pasó? 583 00:24:22,544 --> 00:24:25,088 Se cayó por un terraplén y se golpeó la cabeza contra una piedra. 584 00:24:25,130 --> 00:24:26,923 Cristóbal, ¿puedes oírme? 585 00:24:26,965 --> 00:24:28,216 [murmura] 586 00:24:30,427 --> 00:24:32,929 Es la Dra. Faith Carter. Estás en la enfermería. 587 00:24:32,971 --> 00:24:35,515 [Cristóbal gime] - Vas a estar bien. 588 00:24:35,557 --> 00:24:36,683 ¿Crees que puedes caminar? 589 00:24:36,725 --> 00:24:37,684 Sí. 590 00:24:37,726 --> 00:24:39,352 Iré a preparar la mesa de examen. 591 00:24:39,394 --> 00:24:40,687 Gracias, Molly. 592 00:24:40,729 --> 00:24:42,147 Fácil, fácil. 593 00:24:43,356 --> 00:24:44,566 Ahí tienes. 594 00:24:44,608 --> 00:24:45,775 Nathan, ¡tu lado! 595 00:24:46,151 --> 00:24:47,986 ¡Eso tiene mala pinta! 596 00:24:48,028 --> 00:24:49,237 Yo-estoy bien. 597 00:24:49,279 --> 00:24:50,697 cristóbal es el indicado que necesita ayuda. 598 00:25:00,373 --> 00:25:02,542 ? 599 00:25:04,252 --> 00:25:05,921 Puaj. No. 600 00:25:10,217 --> 00:25:11,176 Mmmm. 601 00:25:13,345 --> 00:25:14,721 Gracias. 602 00:25:17,807 --> 00:25:18,767 Oh. 603 00:25:21,394 --> 00:25:22,771 No. 604 00:25:24,522 --> 00:25:28,360 Probaron treinta y nueve tarros de ácido, endulzado y resellado. 605 00:25:29,194 --> 00:25:31,112 Falta uno más. 606 00:25:32,489 --> 00:25:33,657 Mmm. 607 00:25:33,698 --> 00:25:34,741 ¡Oh! 608 00:25:34,783 --> 00:25:36,993 Esto es todo, aquí mismo. ¡Número 40! 609 00:25:37,035 --> 00:25:38,245 ¡Oh! 610 00:25:38,286 --> 00:25:40,121 - Aquí está la tapa. - Está bien, lo aceptaré. 611 00:25:40,163 --> 00:25:42,958 Sin ofender, Minnie, pero creo Ya terminé con la mermelada por un tiempo. 612 00:25:42,999 --> 00:25:44,626 Entiendo. 613 00:25:44,668 --> 00:25:46,002 Gracias a todos. 614 00:25:46,545 --> 00:25:48,088 Bien, ¿estamos listos para irnos? 615 00:25:48,380 --> 00:25:49,381 Está bien. 616 00:25:49,422 --> 00:25:51,049 Oh, no. Es demasiado tarde. 617 00:25:51,091 --> 00:25:52,259 No, no, Minnie. 618 00:25:52,300 --> 00:25:53,843 - Ya casi estamos cargados. - [Lee] Sí. 619 00:25:53,885 --> 00:25:55,136 Incluso si lo logramos, 620 00:25:55,178 --> 00:25:56,763 todavía tenemos que conseguir las cajas en el tren. 621 00:25:56,805 --> 00:25:59,266 Minnie, Minnie, voy a cortar a través del campo de Clarks. 622 00:25:59,307 --> 00:26:02,269 Dijiste que querías esto. No puedes rendirte ahora. 623 00:26:02,811 --> 00:26:03,895 Vamos. 624 00:26:04,437 --> 00:26:05,814 Vamos, Ned, vámonos. 625 00:26:05,855 --> 00:26:07,232 [Ned] ¡Ya voy! - ¡Oh! 626 00:26:08,191 --> 00:26:10,068 [Ned] Gracias, gracias. 627 00:26:10,110 --> 00:26:11,528 - [Joseph] Estás conduciendo. - [Ned] Sí. 628 00:26:11,569 --> 00:26:12,529 [José Ahí tienes. 629 00:26:15,282 --> 00:26:16,825 Necesitaremos un milagro. 630 00:26:16,866 --> 00:26:18,910 Un milagro está por llegar. 631 00:26:38,888 --> 00:26:39,889 [Fe] Enrique. 632 00:26:39,931 --> 00:26:41,141 ¿Cómo está él? 633 00:26:41,182 --> 00:26:42,142 Él está bien. 634 00:26:42,559 --> 00:26:43,810 Él sólo está descansando. 635 00:26:43,852 --> 00:26:45,270 ¿Qué pasa con todos los...? 636 00:26:45,312 --> 00:26:47,689 Se requiere laceración unos cuantos puntos. 637 00:26:47,731 --> 00:26:49,816 parece mas que unos pocos puntos. 638 00:26:49,858 --> 00:26:53,528 Bueno, él también tiene una leve Conmoción cerebral, algunas costillas magulladas. 639 00:26:54,321 --> 00:26:55,989 Pero él va a estar bien, Enrique. 640 00:26:56,031 --> 00:26:57,365 Incluso puede irse a casa más tarde hoy, 641 00:26:57,407 --> 00:26:59,451 mientras él no lo haga desarrollar cualquier síntoma nuevo. 642 00:26:59,492 --> 00:27:00,660 Está bien. Gracias, Fe. 643 00:27:00,702 --> 00:27:01,745 Mmmm. 644 00:27:02,245 --> 00:27:04,956 ¿Tú también, Nathan? ¿Qué... qué pasó? 645 00:27:04,998 --> 00:27:06,416 Nos sacaron de la carretera. 646 00:27:06,458 --> 00:27:07,542 ¿Por quién? 647 00:27:07,584 --> 00:27:09,085 El conductor tenía el rostro cubierto. 648 00:27:09,127 --> 00:27:10,420 Pero conseguí la placa. 649 00:27:10,462 --> 00:27:12,505 Cada agente entre aquí y ciudad unión 650 00:27:12,547 --> 00:27:14,466 Está buscando un sedán negro. 651 00:27:14,507 --> 00:27:15,759 Es Whitaker, ¿no? 652 00:27:16,301 --> 00:27:18,303 El momento habla por sí solo. 653 00:27:18,345 --> 00:27:19,679 Manejemos esto, Henry. 654 00:27:19,721 --> 00:27:21,181 Si Whitaker y Pionero eléctrico 655 00:27:21,222 --> 00:27:22,432 tuvo algo que ver con eso, 656 00:27:22,474 --> 00:27:24,267 los sostendremos responsable ante el tribunal. 657 00:27:24,309 --> 00:27:25,477 [Elizabeth] ¿Natán? 658 00:27:26,728 --> 00:27:29,564 ¡Oh! Oh, vine tan pronto como lo escuché. 659 00:27:29,606 --> 00:27:30,440 ¿Estás-- 660 00:27:30,482 --> 00:27:31,441 Estoy... estoy bien. 661 00:27:31,483 --> 00:27:32,734 Oh. Gracias a dios. 662 00:27:33,860 --> 00:27:35,195 ¿Y Cristóbal? 663 00:27:35,236 --> 00:27:37,572 Oh. El es bueno. Está mejorando, gracias. 664 00:27:37,614 --> 00:27:39,407 Oh, lo siento mucho, Henry. 665 00:27:39,449 --> 00:27:40,909 Si hay algo que pueda hacer. 666 00:27:44,871 --> 00:27:46,164 ¿Estás adolorido? 667 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 Oh, esto es la menor de mis preocupaciones. 668 00:27:49,250 --> 00:27:51,086 voy a atrapar quienquiera que haya hecho esto. 669 00:27:52,837 --> 00:27:54,339 Estarás bien, hijo. 670 00:27:54,714 --> 00:27:55,799 Mmm. 671 00:27:58,843 --> 00:28:00,470 Oh, gracias a Dios. 672 00:28:01,554 --> 00:28:03,932 ellos no Quieres que hable, papá. 673 00:28:03,973 --> 00:28:05,683 No quieren que hable. 674 00:28:14,692 --> 00:28:17,529 Con chocolate, tal como a ti te gusta. 675 00:28:18,738 --> 00:28:20,782 Isabel dijo Te divertiste hoy. 676 00:28:22,951 --> 00:28:25,203 Lamento no poder estar allí. 677 00:28:25,245 --> 00:28:28,456 Está bien. Sé que estás ocupado. 678 00:28:30,750 --> 00:28:32,001 ¿Es ese perro? 679 00:28:34,754 --> 00:28:36,089 ¿Puedo ver, por favor? 680 00:28:39,551 --> 00:28:40,510 Mmm. 681 00:28:41,094 --> 00:28:43,012 ¿LJ dijo que podías? pedir prestado perro? 682 00:28:44,013 --> 00:28:47,434 Cariño, ¿por qué tomarías algo que no es tuyo? 683 00:28:49,102 --> 00:28:50,854 No es justo. 684 00:28:50,895 --> 00:28:53,773 LJ y Dog tenían que verte más que yo. 685 00:28:56,568 --> 00:28:57,819 Ay, lirio. 686 00:29:00,113 --> 00:29:02,949 Me perdí mucho más que haciendo mermelada, ¿no? 687 00:29:07,203 --> 00:29:09,873 ? 688 00:29:11,583 --> 00:29:12,375 Minnie. 689 00:29:14,335 --> 00:29:15,670 ¿Bien? 690 00:29:15,712 --> 00:29:17,756 Dijiste que necesitábamos un milagro 691 00:29:17,797 --> 00:29:19,174 y lo conseguimos. 692 00:29:19,215 --> 00:29:20,592 El tren se retrasó 10 minutos. 693 00:29:20,633 --> 00:29:22,177 [grito alegre] 694 00:29:27,223 --> 00:29:28,224 Está bien. 695 00:29:29,726 --> 00:29:30,810 Se acabó. 696 00:29:31,644 --> 00:29:33,146 Nos ayudaste a superar 697 00:29:34,022 --> 00:29:35,231 todo ello. 698 00:29:38,151 --> 00:29:40,153 Lo hicimos, ¿no? 699 00:29:41,529 --> 00:29:43,114 Viste a nuestro chico hoy. 700 00:29:43,865 --> 00:29:48,703 Él ha vuelto gracias a ti. porque creíste. 701 00:29:48,745 --> 00:29:49,454 Oh. 702 00:29:51,414 --> 00:29:53,166 Pero José... - Mmmmm. 703 00:29:53,208 --> 00:29:55,460 ... nunca quiero volver a sentirme así. 704 00:29:56,544 --> 00:29:57,587 Lo sé. 705 00:30:02,884 --> 00:30:04,719 Casi lo perdimos todo. 706 00:30:05,345 --> 00:30:07,680 Quizás Rosemary tuviera razón. 707 00:30:07,722 --> 00:30:10,183 deberíamos usar esto como una oportunidad. 708 00:30:12,268 --> 00:30:14,229 ¿Qué quieres decir? 709 00:30:17,315 --> 00:30:21,402 quiero que tengamos algo nadie nos puede quitar. 710 00:30:21,444 --> 00:30:23,404 Entonces deberíamos usar el dinero de la mermelada 711 00:30:23,446 --> 00:30:25,323 para comprar la mitad de Bill del café. 712 00:30:26,032 --> 00:30:27,283 Oh. 713 00:30:27,325 --> 00:30:28,952 - ¿Mmm? - Sí. 714 00:30:29,744 --> 00:30:31,663 Me gusta cómo suena eso. 715 00:30:31,704 --> 00:30:33,832 Sabes, estaba pensando... - Mmm. 716 00:30:33,873 --> 00:30:35,834 ... deberíamos llamarlo "Canfield". 717 00:30:35,875 --> 00:30:36,709 Mmm. 718 00:30:37,335 --> 00:30:39,295 ¿Qué? ¿No te gusta? 719 00:30:40,171 --> 00:30:42,048 quien hace las galletas y las magdalenas 720 00:30:42,090 --> 00:30:43,967 ¿Y el pastel de mantequilla pegajoso? 721 00:30:44,008 --> 00:30:46,135 Es el café de Minnie. 722 00:30:46,177 --> 00:30:48,638 No, lo construimos todos juntos como familia. 723 00:30:49,597 --> 00:30:50,515 Verdadero. 724 00:30:51,432 --> 00:30:53,476 Pero como emprendedor. 725 00:30:53,852 --> 00:30:55,311 [risas] 726 00:30:55,728 --> 00:30:58,147 tienes que pensar sobre cómo suenan las cosas. 727 00:30:58,189 --> 00:30:59,816 Y al final del día, 728 00:31:00,191 --> 00:31:01,317 "Minnie" 729 00:31:02,026 --> 00:31:03,152 es más lindo. 730 00:31:04,571 --> 00:31:05,780 Mmm. 731 00:31:12,453 --> 00:31:13,997 [golpeando] 732 00:31:16,374 --> 00:31:18,084 creo que alguien falta un perro? 733 00:31:18,126 --> 00:31:21,087 Oh Dios mío. LJ pensó que estaba perdido. 734 00:31:21,129 --> 00:31:22,380 Estará muy aliviado. 735 00:31:23,172 --> 00:31:24,632 ¿Podemos hablar? 736 00:31:32,891 --> 00:31:34,601 Luego dijo LJ y Perro. 737 00:31:34,642 --> 00:31:36,769 spend more time with me que ella. 738 00:31:36,811 --> 00:31:37,854 Ay, lirio. 739 00:31:38,396 --> 00:31:39,897 Es mi culpa. 740 00:31:39,939 --> 00:31:42,901 La clínica es muy importante. pero ella también me necesita. 741 00:31:42,942 --> 00:31:46,279 Aún así, no puedes exactamente aleja a tus pacientes. 742 00:31:46,321 --> 00:31:48,489 ella es demasiado joven para entender eso. 743 00:31:49,490 --> 00:31:50,825 [suspiros] 744 00:31:50,867 --> 00:31:52,160 Me siento estancado. 745 00:31:53,578 --> 00:31:55,038 Bueno, antes que nada, 746 00:31:55,079 --> 00:31:57,582 necesitas tener al menos un día libre a la semana. 747 00:31:57,624 --> 00:31:58,833 Lo resolveremos. 748 00:31:58,875 --> 00:32:01,210 Lo sé, estoy trabajando en eso. 749 00:32:01,252 --> 00:32:02,712 Pero también, 750 00:32:03,880 --> 00:32:06,507 siempre vas a sentir como si estuvieras comprometiendo. 751 00:32:07,508 --> 00:32:09,469 Es sólo parte del trato. 752 00:32:10,303 --> 00:32:13,681 Recuerdo esos primeros años con LJ. 753 00:32:14,515 --> 00:32:17,393 Algunas noches me doy cuenta había enseñado todo el día, 754 00:32:17,435 --> 00:32:20,188 preparó la cena, le dio un baño, acostarlo y... 755 00:32:21,147 --> 00:32:23,024 y yo realmente no había sido con el. 756 00:32:25,026 --> 00:32:27,403 Algunas noches, después de arropar a Lily, 757 00:32:27,445 --> 00:32:29,822 la escucho susurrar a su almohada. 758 00:32:30,657 --> 00:32:33,201 Es como si ella estuviera tratando de decir es todo lo que ella deseaba 759 00:32:33,242 --> 00:32:35,119 ella podría haberme dicho durante el día. 760 00:32:35,161 --> 00:32:36,704 - Oh. - Oh. 761 00:32:36,746 --> 00:32:37,830 Mi corazón. 762 00:32:39,374 --> 00:32:43,294 Ay, Isabel, ¿Por qué es esto tan difícil? 763 00:32:46,381 --> 00:32:48,800 Solía pensar que el amor significaba estar en todas partes a la vez. 764 00:32:50,218 --> 00:32:53,096 Pero LJ sabe que incluso cuando no estamos juntos, 765 00:32:53,137 --> 00:32:54,889 él siempre está en mi corazón. 766 00:32:56,599 --> 00:33:00,019 Damos lo que podemos y esperamos. que cuando crezcan, 767 00:33:00,061 --> 00:33:02,397 ellos saben que lo hicimos lo mejor que pudimos. 768 00:33:04,524 --> 00:33:06,734 todavía desearía poder estar en todas partes a la vez. 769 00:33:08,152 --> 00:33:09,320 Bueno... 770 00:33:10,571 --> 00:33:13,741 comencemos por conseguir Tienes el próximo domingo libre. 771 00:33:18,204 --> 00:33:20,790 ¡Uf! Necesitaremos fregar todo 772 00:33:20,832 --> 00:33:22,625 antes de volver a ponerlo en el estante. 773 00:33:22,667 --> 00:33:25,002 Lo haré. Lo haré esta noche. 774 00:33:28,089 --> 00:33:31,092 Florencia, he estado pensando en tu frasco-- 775 00:33:31,134 --> 00:33:33,177 Ah, Ned. Está bien. 776 00:33:34,011 --> 00:33:36,514 yo se esas cosas No significa tanto para ti. 777 00:33:36,556 --> 00:33:38,349 Yo... no debería haberme preocupado. 778 00:33:38,725 --> 00:33:42,103 Sé que esto no lo hará compensarlo, pero... 779 00:33:43,813 --> 00:33:45,440 ¿Qué diablos? 780 00:33:50,528 --> 00:33:52,488 Oh. Sí. 781 00:33:54,657 --> 00:33:56,993 la primera vez dimos un paseo juntos, 782 00:33:57,035 --> 00:34:00,121 llevabas una hermosa sombrero de terciopelo verde. 783 00:34:00,163 --> 00:34:02,582 Y se levantó el viento y te lo quité de la cabeza. 784 00:34:03,249 --> 00:34:07,962 y no ayudé para poder verte perseguirlo. 785 00:34:08,004 --> 00:34:08,920 Oh. 786 00:34:09,797 --> 00:34:11,174 Ah, eh... 787 00:34:17,929 --> 00:34:19,139 Ah. 788 00:34:21,476 --> 00:34:25,188 Una vez horneaste un pastel eso estuvo tan delicioso, 789 00:34:25,228 --> 00:34:26,938 Recuerdo la fecha. 790 00:34:26,981 --> 00:34:29,525 Era el 3 de abril. Era un martes. 791 00:34:29,567 --> 00:34:31,068 Y era ruibarbo. 792 00:34:33,446 --> 00:34:34,947 Ah, Ned. 793 00:34:36,157 --> 00:34:37,867 Mi querido y dulce Ned. 794 00:34:39,786 --> 00:34:43,873 Florencia, puedo olvidarlo. para salvar cosas, 795 00:34:43,915 --> 00:34:46,167 pero te recuerdo. 796 00:34:47,085 --> 00:34:49,170 Siempre te recuerdo. 797 00:34:50,755 --> 00:34:53,299 ? 798 00:34:56,135 --> 00:34:57,261 Te amo. 799 00:34:57,303 --> 00:34:58,763 Oh, te amo. 800 00:35:00,598 --> 00:35:01,808 [golpeando] 801 00:35:02,517 --> 00:35:04,477 Buenas noches, Gobernador. 802 00:35:04,519 --> 00:35:05,937 Hola Edie. 803 00:35:05,978 --> 00:35:09,649 Bueno, Bucky está en casa. sano y salvo. 804 00:35:09,690 --> 00:35:13,027 La señora McCormick realmente se sonrojó. cuando ella escuchó 805 00:35:13,069 --> 00:35:15,822 que el Gobernador tenia una mano para atraparlo. 806 00:35:15,863 --> 00:35:17,698 creo que me estas dando demasiado crédito. 807 00:35:19,200 --> 00:35:22,078 Ese fue Fernando el que cortejó someter ese caballo. 808 00:35:22,119 --> 00:35:23,996 Creo que todos hicimos nuestra parte. 809 00:35:26,791 --> 00:35:28,084 El chaleco. 810 00:35:28,626 --> 00:35:29,961 Ha vuelto. 811 00:35:31,128 --> 00:35:33,047 Los viejos hábitos cuestan morir. 812 00:35:33,089 --> 00:35:35,091 Supongo que es por eso los llaman hábitos. 813 00:35:35,883 --> 00:35:40,471 ¿Como cenar, tal vez? ¿Tienes ganas de unirte a mí? 814 00:35:40,513 --> 00:35:43,015 Tal vez un juego de póquer de postre? 815 00:35:46,978 --> 00:35:48,479 Tengo madrugada. 816 00:35:48,521 --> 00:35:51,482 tengo varios contratos Todavía necesito pasar. 817 00:35:51,524 --> 00:35:53,067 Pero gracias por traerme las buenas noticias. 818 00:35:54,235 --> 00:35:55,486 Por supuesto. 819 00:36:01,242 --> 00:36:02,785 lucas... 820 00:36:03,703 --> 00:36:08,291 sabes que no hay nada entre Fernando y yo nunca más. 821 00:36:08,332 --> 00:36:09,208 ¿Bien? 822 00:36:10,585 --> 00:36:11,836 Por supuesto. 823 00:36:13,254 --> 00:36:14,213 Bueno. 824 00:36:39,447 --> 00:36:41,199 [pisando fuerte y riendo arriba] 825 00:36:41,240 --> 00:36:42,533 Ay, muchacho. 826 00:36:42,575 --> 00:36:44,035 Parece que están teniendo un buen rato allí arriba. 827 00:36:44,076 --> 00:36:46,454 Eso o la caballería Acabo de llegar. 828 00:36:46,495 --> 00:36:48,456 Oso de miel, es hora ¡ir a la cama! 829 00:36:49,165 --> 00:36:50,875 Oh, no puedo creer no está cansado. 830 00:36:50,917 --> 00:36:52,335 Estoy agotado. 831 00:36:52,877 --> 00:36:54,670 ¿Así que llegaste a tiempo a tu tren? 832 00:36:54,712 --> 00:36:59,592 Oh, puede que le haya pedido a Jed que atraer a sus ovejas a la pista 833 00:36:59,634 --> 00:37:02,219 para que el tren no pudiera salir de la estación. 834 00:37:02,261 --> 00:37:05,348 Guau. Bueno, si alguna vez Necesito robar un tren... 835 00:37:05,389 --> 00:37:07,350 nadie sospecha un maestro de escuela. 836 00:37:07,391 --> 00:37:08,643 [risas] 837 00:37:08,684 --> 00:37:09,769 [hace una mueca de dolor] - ¡Natán! 838 00:37:09,810 --> 00:37:11,312 Bueno. Muy bien, siéntate. 839 00:37:11,354 --> 00:37:12,772 Necesitas tener cuidado de esos puntos. 840 00:37:12,813 --> 00:37:14,273 - Estoy bien. - Natán. 841 00:37:25,743 --> 00:37:27,745 No siempre lo haces tiene que estar bien. 842 00:37:29,163 --> 00:37:31,832 Ya sabes, cuando eso El coche venía hacia nosotros. 843 00:37:31,874 --> 00:37:34,335 lo único que pude Pienso en ustedes tres. 844 00:37:37,838 --> 00:37:38,881 Isabel... 845 00:37:41,425 --> 00:37:42,969 si alguna vez pasó algo para mi, 846 00:37:45,680 --> 00:37:46,973 ¿podrías...? 847 00:37:50,017 --> 00:37:51,435 ¿Cuidaría de Allie? 848 00:37:53,479 --> 00:37:54,939 Haría más que eso. 849 00:37:56,399 --> 00:37:57,942 lucharía para asegurarme 850 00:37:57,984 --> 00:38:00,486 cada sueño que tienes para ella se hace realidad. 851 00:38:03,531 --> 00:38:04,699 Lo mismo ocurre con LJ. 852 00:38:05,783 --> 00:38:09,161 En todo caso, Dios no lo quiera, alguna vez... 853 00:38:13,749 --> 00:38:17,628 tu eres el indicado Me gustaría cuidarlo. 854 00:38:18,379 --> 00:38:20,047 Como si fuera mi propio hijo. 855 00:38:22,133 --> 00:38:23,551 Prometo. 856 00:38:26,387 --> 00:38:27,805 Gracias, Natán. 857 00:38:30,725 --> 00:38:31,851 [niños riendo arriba] 858 00:38:31,892 --> 00:38:33,227 [risas] 859 00:38:33,728 --> 00:38:36,689 Creo que la caballería Todavía está completamente despierto. 860 00:38:36,731 --> 00:38:38,274 [risas] 861 00:38:51,162 --> 00:38:54,373 LJ, mira quién está aquí. 862 00:38:54,415 --> 00:38:55,958 Hola LJ. 863 00:38:56,000 --> 00:38:57,376 Hola lily. 864 00:38:57,418 --> 00:39:00,212 Lily, ¿no hay algo? ¿Te gustaría decirle a LJ? 865 00:39:00,921 --> 00:39:04,467 Lamento haberme llevado a Dog. No lo volveré a hacer. 866 00:39:04,508 --> 00:39:05,676 Está bien. 867 00:39:07,219 --> 00:39:09,722 El perro me dijo que tenía un buen rato contigo. 868 00:39:09,764 --> 00:39:10,973 ¿Lo hizo? 869 00:39:11,015 --> 00:39:13,267 Ajá. quieres venir después de la escuela? 870 00:39:14,643 --> 00:39:16,479 si esta bien con la señora Thornton. 871 00:39:16,520 --> 00:39:18,397 Por supuesto. Vamos, LJ. 872 00:39:18,439 --> 00:39:19,815 Estaré ahí mismo. 873 00:39:19,857 --> 00:39:21,567 Lilypad, ven aquí. 874 00:39:23,277 --> 00:39:25,654 Tengo algo para ti. 875 00:39:30,951 --> 00:39:33,579 Pero eso es tuyo Tía Fe. 876 00:39:33,621 --> 00:39:35,998 Bueno, ahora es nuestro. 877 00:39:36,665 --> 00:39:38,959 se que no es lo mismo mientras estamos juntos, 878 00:39:39,001 --> 00:39:40,711 pero cada vez que lo tocas, 879 00:39:40,753 --> 00:39:42,671 lo sabrás Estoy pensando en ti. 880 00:39:42,713 --> 00:39:44,590 - ¿Bueno? - Bueno. 881 00:39:47,259 --> 00:39:48,594 [la puerta se abre] 882 00:39:49,261 --> 00:39:51,847 Buenos días, Doctor Carter. Lirio. 883 00:39:51,889 --> 00:39:53,557 Buenos días, Molly. 884 00:39:53,599 --> 00:39:55,601 Oh, las revistas de comida. 885 00:39:55,643 --> 00:39:57,853 Muchas gracias por estar al tanto de eso. 886 00:39:57,895 --> 00:39:59,063 fe, 887 00:39:59,105 --> 00:40:01,315 lo que estaba intentando decir antes 888 00:40:01,357 --> 00:40:03,025 ¿Es que yo...? 889 00:40:03,067 --> 00:40:04,944 todavía tengo un poco de camino por recorrer, 890 00:40:04,985 --> 00:40:07,947 pero he estado tomando un curso por correspondencia 891 00:40:07,988 --> 00:40:09,740 para convertirse en enfermera. 892 00:40:09,782 --> 00:40:11,242 ¡Muchacha! 893 00:40:13,369 --> 00:40:14,870 Eso es maravilloso. 894 00:40:14,912 --> 00:40:16,414 Por favor házmelo saber cómo puedo ayudar. 895 00:40:16,455 --> 00:40:19,250 Bueno, espero poder serlo. un poquito más de ayuda para ti. 896 00:40:19,291 --> 00:40:21,210 me he estado vistiendo heridas de muñecas, 897 00:40:21,252 --> 00:40:23,462 pero no dicen "ay", entonces ¿quién sabe? 898 00:40:23,504 --> 00:40:24,588 [risas] 899 00:40:27,508 --> 00:40:29,468 Bueno, gracias Consejero Nahmias. 900 00:40:30,136 --> 00:40:32,388 Sí, yo también desearía que lo fuera. 901 00:40:33,973 --> 00:40:36,434 No me digas que No podía coincidir con el plato. 902 00:40:36,475 --> 00:40:37,685 Lo vi claro como el día. 903 00:40:37,726 --> 00:40:39,186 lo igualaron 904 00:40:39,228 --> 00:40:41,730 a un vehículo robado lo encontraron incendiado 905 00:40:41,772 --> 00:40:42,982 fuera de Jameson. 906 00:40:43,023 --> 00:40:43,899 Sin huellas. 907 00:40:43,941 --> 00:40:46,652 Entonces nada cambia. 908 00:40:46,694 --> 00:40:48,779 Excepto que ahora sabemos que estamos lidiando con un despiadado 909 00:40:48,821 --> 00:40:51,740 organización que hacer cualquier cosa para destripar nuestro caso. 910 00:40:51,782 --> 00:40:53,242 Se ha ido. 911 00:40:53,284 --> 00:40:54,910 Cristóbal se ha ido. 912 00:40:54,952 --> 00:40:56,203 ¿Qué? ¿Cuando? 913 00:40:56,245 --> 00:40:59,039 Fui al mercantil, Regresé, 914 00:40:59,081 --> 00:41:00,958 su auto no estaba allí, y dejó eso. 915 00:41:01,584 --> 00:41:02,877 Ya terminó. 916 00:41:03,210 --> 00:41:05,087 El no quiere ayudarnos con la investigación. 917 00:41:05,671 --> 00:41:08,299 Lo querían asustado. Funcionó. 918 00:41:08,340 --> 00:41:09,967 Bueno, sin él no tenemos un caso. 919 00:41:10,009 --> 00:41:12,803 mi mayor preocupacion Ahora mismo está su seguridad. 920 00:41:13,512 --> 00:41:15,973 Por supuesto. llamaré una alerta Ahora mismo, Enrique. 921 00:41:16,015 --> 00:41:17,016 Lo encontraremos. 922 00:41:17,057 --> 00:41:18,225 Bueno, encuéntralo antes. 923 00:41:18,267 --> 00:41:20,352 ese tipo que lo intentó atropellarte lo hace. 924 00:41:20,394 --> 00:41:22,980 Sí. Este es Nathan Grant. de la RCMP, Hope Valley. 925 00:41:24,064 --> 00:41:25,900 estoy llamando un boletín para todo el territorio 926 00:41:25,941 --> 00:41:27,902 por un tal Christopher Hughes. 927 00:41:30,988 --> 00:41:34,950 ? 61204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.