All language subtitles for Vi.Kommer.I.Fred.S01E02.1080p.WEB.DDP5.1.x264-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:20,760 VENIMOS EN PAZ 2 00:00:32,400 --> 00:00:35,760 - ¡Hola! ¿Todo bien? - Por supuesto. 3 00:01:28,800 --> 00:01:31,480 EDIFICIO DE LA DEFENSA CIVIL 4 00:01:37,800 --> 00:01:39,480 - ¡Hola! - ¡Hola! 5 00:01:39,640 --> 00:01:41,760 Encontré un mensaje en la alcantarilla. 6 00:01:41,920 --> 00:01:44,200 Probablemente están intentando comunicarse con nosotros. 7 00:01:44,360 --> 00:01:49,560 Hay mucha gente llamando ahora mismo.- ¿Hola? Usted es el número 237 en la fila. 8 00:01:49,720 --> 00:01:51,040 ¡Mierda! 9 00:02:05,120 --> 00:02:09,480 - ¿Estás obteniendo algo? - Valores muy bajos. 10 00:02:09,639 --> 00:02:12,680 Puede que tengamos que volar más cerca. 11 00:02:27,320 --> 00:02:30,639 - Aquí está por debajo de los cinco hercios. - ¿Qué significa eso? 12 00:02:33,040 --> 00:02:34,480 ¿Qué significa eso? 13 00:02:39,040 --> 00:02:41,840 ¡Abajo, abajo, abajo! ¡Es hidrógeno! 14 00:03:00,680 --> 00:03:03,280 - ¡Hola, cariño! - ¡Hola, cariño! ¿Dónde estás? 15 00:03:03,440 --> 00:03:06,680 Olvidé mi inhalador para el asma. Iré un momento a buscarlo. 16 00:03:06,840 --> 00:03:10,639 ¿En serio? Lo vi ayer en tu mesita de noche. 17 00:03:11,800 --> 00:03:16,120 De acuerdo. Necesitaba volver para investigar algo. 18 00:03:16,280 --> 00:03:19,280 - ¿Estamos hablando de los hongos otra vez? - Esto te sonará loco. 19 00:03:19,440 --> 00:03:21,680 Pero han dejado un mensaje en la alcantarilla. 20 00:03:21,840 --> 00:03:23,880 Necesito entender de qué se trata todo esto. 21 00:03:24,040 --> 00:03:26,440 - ¿Hola, Tierra? - ¿Sabes qué? 22 00:03:26,600 --> 00:03:29,200 Necesito buscar un microscopio. Te llamaré. 23 00:03:29,360 --> 00:03:31,400 ¡Zandra! 24 00:03:34,360 --> 00:03:38,600 VENIMOS EN PAZ 25 00:03:40,880 --> 00:03:43,840 Este sistema de armas proporciona una eficacia suficiente 26 00:03:44,000 --> 00:03:48,160 para que partes de ella no se desprendan del edificio. 27 00:03:48,320 --> 00:03:50,920 El transporte comenzó a las 6:30 de esta mañana. 28 00:03:51,080 --> 00:03:55,560 Se espera que lleguen a Gärdet a las 12:50, y estén listos 60 minutos después. 29 00:03:55,720 --> 00:04:00,960 - ¿Y los estadounidenses, el portaaviones? - Ha puesto rumbo al estrecho Storebælt. 30 00:04:01,120 --> 00:04:04,120 Probablemente estén a punto de organizar un ataque desde el Mar Báltico. 31 00:04:04,280 --> 00:04:08,320 - ¿Cuándo? - Probablemente esta noche. 32 00:04:08,480 --> 00:04:12,840 - ¿Pero pueden atacar antes? - Claro, es una posibilidad. 33 00:04:13,880 --> 00:04:17,000 ¿Hemos informado a los estadounidenses sobre los planes de la Primer Ministro? 34 00:04:17,160 --> 00:04:19,360 - Sí. - ¿Y eso no los ha detenido? 35 00:04:19,520 --> 00:04:22,680 - Quieren presionarnos. - Ya sabes lo que pienso. 36 00:04:23,839 --> 00:04:28,960 - ¿Cuántas personas permanecen en la ciudad? - Más de un millón ya se han ido. 37 00:04:29,120 --> 00:04:31,040 Quienes permanecen probablemente tenían la intención de quedarse. 38 00:04:31,200 --> 00:04:36,600 - Estados Unidos ha evacuado su embajada. - Esa es una señal clara, ¿no? 39 00:04:36,760 --> 00:04:39,960 Stefan, pide al departamento de justicia que prepare un toque de queda temporal 40 00:04:40,120 --> 00:04:42,120 que pueda comenzar esta misma noche. 41 00:04:43,279 --> 00:04:48,720 ¿Podemos garantizar que esto no se caerá y lastimará a la gente? 42 00:04:53,920 --> 00:04:57,800 Usted ocupa el puesto 199 en la fila. 43 00:04:57,960 --> 00:05:02,040 Hay mucha gente llamando, pero contestaremos lo más rápido posible. 44 00:05:06,760 --> 00:05:09,120 Sí, lo haré ahora. Lo arreglaré. 45 00:05:09,279 --> 00:05:13,400 ¡Disculpe, hola! No puede entrar. El hospital está en alerta. 46 00:05:13,560 --> 00:05:17,360 - Voy a buscar mi equipo. - Eso no es posible. Eso aplica a todos. 47 00:05:20,640 --> 00:05:25,839 Llevo cipermetrina en mi bolso y probablemente no sea buena idea. 48 00:05:26,000 --> 00:05:29,680 Es increíblemente peligrosa, tengo que buscar mi equipo. Lo haré rápido. 49 00:05:29,839 --> 00:05:32,440 De acuerdo, entonces tiene dos minutos. 50 00:05:40,520 --> 00:05:44,440 Usted se encuentra en el puesto 198 de la fila. 51 00:06:21,440 --> 00:06:23,200 ¡Hola! 52 00:06:24,600 --> 00:06:26,839 ¡Hola, espere! 53 00:06:41,640 --> 00:06:45,160 - ¡Grandioso! - Fue sencillo. 54 00:06:45,320 --> 00:06:48,279 - ¡Oiga, espere! ¡Ella tomó algo! - No, no. 55 00:06:48,440 --> 00:06:51,160 - ¡Lo metió en la mochila! - Eran sus cosas. 56 00:06:52,680 --> 00:06:55,160 - ¡Ella robó algo! - ¡Oiga! 57 00:07:00,240 --> 00:07:04,120 ¡Deténgase! ¡Deténgase, he dicho! 58 00:07:08,080 --> 00:07:11,480 De acuerdo, eso salió bien. Eso salió bien. 59 00:07:18,360 --> 00:07:21,440 Usted ocupa el puesto 163 en la fila. 60 00:07:21,600 --> 00:07:25,440 Hay mucha gente llamando, pero contestamos lo más rápido posible. 61 00:07:28,800 --> 00:07:34,760 Usted ocupa el puesto 163 en la fila. Gracias por esperar. 62 00:07:41,240 --> 00:07:43,000 ¿Qué demonios...? 63 00:07:52,880 --> 00:07:54,880 ¡Mierda! 64 00:08:12,640 --> 00:08:17,400 La criatura se alimenta de carne humana. 65 00:08:17,560 --> 00:08:23,680 Aquí pueden ver imágenes exclusivas del cuerpo encontrado ayer. 66 00:08:23,840 --> 00:08:25,720 Tobbe, ¿puedes bajarle un poco el volumen? 67 00:08:25,880 --> 00:08:29,640 Varios canales importantes están diciendo que... 68 00:08:29,800 --> 00:08:32,520 Un portaaviones estadounidense se dirige hacia el Mar Báltico. 69 00:08:32,679 --> 00:08:35,200 Se trata de Marinetraffic.com y algunos otros sitios. 70 00:08:35,360 --> 00:08:38,360 Llevan un transpondedor activado y pueden ser identificados. 71 00:08:38,520 --> 00:08:40,880 Y ni una sola palabra del gobierno. 72 00:08:41,040 --> 00:08:44,520 ¡Tienes que ver esto! ¡Come carne humana! 73 00:08:44,679 --> 00:08:47,480 Tobbe, deja de ver YouTube. 74 00:08:47,640 --> 00:08:51,679 Pero al menos están diciendo algo. El gobierno simplemente lo está encubriendo. 75 00:08:51,840 --> 00:08:56,440 - ¿Qué vas a hacer? - No está totalmente equivocado. 76 00:08:56,600 --> 00:08:58,760 ¿Hidrógeno? 77 00:08:58,920 --> 00:09:02,360 Sí, una concentración muy alta. Tuvimos que bajar casi de inmediato. 78 00:09:02,520 --> 00:09:06,760 - ¿Alrededor o dentro? - Está lleno de hidrógeno. 79 00:09:06,920 --> 00:09:10,880 Pero, ¿no sería como una bomba de hidrógeno si la hicieras explotar? 80 00:09:11,040 --> 00:09:14,120 Una bomba de hidrógeno no es lo mismo que una explosión de hidrógeno. 81 00:09:14,280 --> 00:09:16,960 - ¿Dije eso? - ¿Deberíamos informar a los estadounidenses sobre eso? 82 00:09:17,120 --> 00:09:19,960 Sí, podría hacerles cambiar de opinión. 83 00:09:20,120 --> 00:09:23,880 Eso no es algo que quieras oír después de haberlo hecho explotar. 84 00:09:24,040 --> 00:09:27,540 Gabriel, solicita a la Oficina de Libertad de Información 85 00:09:27,540 --> 00:09:30,000 una evaluación de riesgos detallada. 86 00:09:39,559 --> 00:09:41,679 Disculpen. 87 00:10:41,800 --> 00:10:46,600 Usted ocupa el puesto 34 en la fila. Gracias por esperar. 88 00:10:49,480 --> 00:10:50,800 Bueno... 89 00:11:04,080 --> 00:11:08,280 De acuerdo, amigo. Tranquilo y despacio. 90 00:11:21,360 --> 00:11:26,559 Muy bien. Muy bien... 91 00:11:32,000 --> 00:11:37,559 Usted ocupa el puesto 24 en la fila. Gracias por esperar. 92 00:11:37,720 --> 00:11:39,960 Pero... 93 00:11:40,120 --> 00:11:41,760 De acuerdo, puedes venir conmigo. 94 00:12:09,240 --> 00:12:11,960 ¡Vamos, vamos! 95 00:12:36,920 --> 00:12:38,240 Ven conmigo. 96 00:12:41,400 --> 00:12:43,760 Elias Charbel, Elias Charbel... 97 00:12:48,080 --> 00:12:51,440 - Usted ocupa el puesto 4 en la fila. - ¡Vámonos! 98 00:13:28,000 --> 00:13:30,800 Hidrógeno... 99 00:13:40,160 --> 00:13:41,600 ¡Ven! 100 00:13:45,080 --> 00:13:47,120 ¡Deténgase! ¡Policía! 101 00:13:48,240 --> 00:13:52,320 ¡Deténgase! ¡Alto ahí! 102 00:13:54,280 --> 00:13:56,600 ¡Siéntate, siéntate! 103 00:14:07,800 --> 00:14:11,640 Hola y bienvenido al MCF. ¿En qué puedo ayudarle? Aló. 104 00:14:11,800 --> 00:14:17,280 - ¿Aló? ¿Hay alguien ahí? - ¿Aló? ¡Aló! 105 00:14:17,440 --> 00:14:22,120 He intentado llamar todo el día. Tengo información importante. 106 00:14:22,280 --> 00:14:26,080 Creo que están intentando comunicarse con nosotros. 107 00:14:26,240 --> 00:14:28,120 ¿Aló? 108 00:14:41,960 --> 00:14:44,920 - Disculpen. - Estamos recién empezando. 109 00:14:46,160 --> 00:14:50,520 - ¿En qué estábamos? - Esta es la grabación de anoche. 110 00:14:50,680 --> 00:14:53,400 Es la misma secuencia repetida con una pausa. 111 00:14:53,560 --> 00:14:58,000 Pero la pausa es una caída de frecuencia de 18 hercios que no podemos percibir. 112 00:14:58,160 --> 00:15:00,120 Sí, ¿y qué dice? 113 00:15:00,280 --> 00:15:05,520 Convertimos la serie de secuencias con un algoritmo matemático básico. 114 00:15:05,680 --> 00:15:09,800 Y entonces empezaron a suceder cosas. 115 00:15:16,080 --> 00:15:17,000 RINDANSE 116 00:15:17,000 --> 00:15:18,300 DE LO CONTRARIO 117 00:15:21,000 --> 00:15:25,300 DE LO CONTRARIO LOS / DESTRUIREMOS 118 00:15:31,000 --> 00:15:35,600 LOS DESTRUIREMOS 119 00:15:37,080 --> 00:15:42,360 ¿Quieres decir que ahora lo posponen? ¿Pueden hacer eso siquiera? 120 00:15:42,520 --> 00:15:47,800 ¡Pero si he entrado con todos mis ahorros! No. 121 00:15:49,720 --> 00:15:53,720 Sí, de acuerdo. Pero promete ponerte en contacto. 122 00:15:55,720 --> 00:15:57,720 Adiós. 123 00:16:17,320 --> 00:16:22,400 Es inusual obtener un mensaje tan preciso. Es prácticamente nítido. 124 00:16:22,560 --> 00:16:26,640 - ¿Qué tan seguro es esto? - Acabo de escuchar "preciso". 125 00:16:26,800 --> 00:16:30,080 La semántica es, naturalmente, un tanto aproximada, pero... 126 00:16:30,240 --> 00:16:34,040 Explícate. ¿Podría tener otros significados? 127 00:16:34,200 --> 00:16:38,520 Matices como "Ríndanse" podría ser "no se interpongan en nuestro camino". 128 00:16:38,680 --> 00:16:42,480 No necesitamos hacer esto, ni lo que sea que estés intentando hacer. 129 00:16:42,640 --> 00:16:45,000 Sólo estoy tratando de entender. 130 00:16:45,160 --> 00:16:48,200 Acabo de recibir una respuesta de la Oficina de Libertad de Información en relación con el hidrógeno. 131 00:16:49,720 --> 00:16:52,040 Esto es... 132 00:16:52,200 --> 00:16:54,480 Si explota a la misma altitud que ahora... 133 00:16:54,640 --> 00:17:00,160 Estiman que los daños al terreno serán limitados o nulos. 134 00:17:00,320 --> 00:17:02,960 ¿Y si no funciona? 135 00:17:04,520 --> 00:17:07,400 Entonces, grandes zonas de la ciudad podrían quedar arrasadas. 136 00:17:18,640 --> 00:17:23,040 - La gente está muy asustada. Yo también. - Pero cariño... 137 00:17:23,200 --> 00:17:26,040 - ¿Tienen algún plan? - Por supuesto. 138 00:17:26,200 --> 00:17:29,359 - ¿Cuál? - ¡Oye, pequeña! ¡Ven! 139 00:17:31,280 --> 00:17:34,000 - ¡Mamá! - Hola, pequeña. 140 00:17:34,160 --> 00:17:39,320 Mira esto. Se ha comido mi globo, por eso no se ve. 141 00:17:39,480 --> 00:17:42,880 Y este se come a toda la gente. 142 00:17:43,040 --> 00:17:47,320 ¡Para, no lo hagas!, le dice, pero no quiere escuchar. 143 00:17:54,320 --> 00:17:56,160 ¿Elias? 144 00:18:01,440 --> 00:18:08,200 ¿Qué opinas? ¿Es una locura derribarlo? ¿Deberíamos esperar? 145 00:18:08,359 --> 00:18:13,160 Disculpe, Primer Ministro, pero no quiero interferir en las decisiones del gobierno. 146 00:18:13,320 --> 00:18:17,280 Habría agradecido una respuesta honesta de alguien que no sea político. 147 00:18:20,640 --> 00:18:24,880 Probablemente tenga razón al negarse. 148 00:18:25,040 --> 00:18:27,880 Al mismo tiempo, se siente completamente equivocado. 149 00:18:30,760 --> 00:18:35,240 Lo siento, pero esa fue una respuesta de mierda. 150 00:18:37,560 --> 00:18:41,760 Desconocemos por qué la criatura ha elegido venir hasta nosotros. 151 00:18:41,920 --> 00:18:44,040 No tenemos ni idea de cómo llegó aquí. 152 00:18:44,200 --> 00:18:48,240 No sabemos de dónde viene ni qué es lo que quiere. 153 00:18:50,119 --> 00:18:53,080 Si la derribamos ahora, nunca lo sabremos. 154 00:18:59,800 --> 00:19:02,240 ¿Qué piensa hacer, Primer Ministro? 155 00:19:05,920 --> 00:19:10,000 Si se mantiene en su posición actual, tendremos poco control. 156 00:19:10,160 --> 00:19:14,160 Así que esperaremos al toque de queda y después lo derribaremos. 157 00:19:19,200 --> 00:19:20,960 Disculpe, Primer Ministro. 158 00:19:22,800 --> 00:19:26,600 - ¿Sí? - No contestas cuando llama Tobbe. 159 00:19:26,760 --> 00:19:31,119 - ¿Qué? Bueno... - ¿Podemos vernos? Necesitamos hablar. 160 00:19:43,440 --> 00:19:45,160 ¡Mierda! 161 00:20:08,320 --> 00:20:12,119 ¡Hola! Soy Zandra Kraft. Por favor, deje un mensaje después del tono. 162 00:20:12,280 --> 00:20:17,760 La policía acaba de contactarme sobre el auto. Por favor, llámame. 163 00:20:18,800 --> 00:20:24,680 El toque de queda no es voluntario, sino que se aplica a todos los residentes del centro de Estocolmo. 164 00:20:38,040 --> 00:20:41,840 - Informe de estado, por favor. - P1 y P2 han sido desplegados. 165 00:20:42,000 --> 00:20:44,920 Archer 1 y 2 están listos para disparar. 166 00:20:45,080 --> 00:20:48,520 Quiero que mantengamos un contacto continuo con el mando de combate. 167 00:20:48,680 --> 00:20:51,400 Informen cuando las armas estén listas para disparar. 168 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 Los militares han establecido un cordón de seguridad. 169 00:21:01,119 --> 00:21:04,160 Todavía no hay ningún anuncio oficial sobre lo que está sucediendo. 170 00:21:04,320 --> 00:21:07,960 - ¡Cariño, por fin! - Mi batería se está agotando. 171 00:21:08,119 --> 00:21:11,640 - No es necesario que te preocupes. - Claro que necesario. 172 00:21:11,800 --> 00:21:13,800 Lo entiendo, pero no es necesario. 173 00:21:13,960 --> 00:21:17,119 Pero llega rápido antes de que derriben eso. 174 00:21:17,280 --> 00:21:19,080 ¿De qué estás hablando? 175 00:21:19,240 --> 00:21:24,800 Han instalado misiles en Gärdet. ¿No te das cuenta? 176 00:21:24,960 --> 00:21:28,560 ¡Adam! ¡Demonios! 177 00:21:58,960 --> 00:22:00,160 JESÚS TE AMA 178 00:23:19,480 --> 00:23:21,640 - ¿Aló? - ¡Hola! ¿Has oído algo? 179 00:23:21,800 --> 00:23:25,680 - No, no pueden confirmar nada. - Veremos si puedo mejorarlo. 180 00:23:25,840 --> 00:23:28,080 Tengo que colgar ahora. 181 00:23:28,240 --> 00:23:31,160 Elias, ¿tienes algún comentario? 182 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 - Tengo poco tiempo. ¿Dónde está el auto? - Allá, mal estacionado. 183 00:23:34,800 --> 00:23:37,800 Vamos. No conviene que nos vean juntos. 184 00:23:37,960 --> 00:23:40,480 - ¿Tienes a alguien más? - Cuelga. 185 00:23:52,160 --> 00:23:54,480 Quería comprar café, pero está todo cerrado. 186 00:23:54,640 --> 00:23:57,000 - ¿Así que no te irás de la ciudad? - No puedo. 187 00:23:57,160 --> 00:24:01,440 Es el hecho noticioso más importante de todos los tiempos. Tengo que quedarme. 188 00:24:01,600 --> 00:24:04,640 Oye, ¿qué está pasando en Gärdet? 189 00:24:04,800 --> 00:24:10,560 - ¿Era eso por lo que querías que nos reuniéramos? - No. No era por eso. 190 00:24:10,720 --> 00:24:12,480 ¿De qué se trata, entonces? 191 00:24:14,080 --> 00:24:18,080 - Quería saber cómo estás. - Ahora mismo es un poco abrumador. 192 00:24:18,080 --> 00:24:19,840 Lo entiendo. 193 00:24:20,000 --> 00:24:27,000 Tobbe está muy preocupado por esto. Parece estar muerto de miedo. 194 00:24:27,160 --> 00:24:31,440 Eres su padre. Enviarle un emoji de corazón no servirá de nada. 195 00:24:31,600 --> 00:24:33,119 Tienes que hablar con él. 196 00:24:33,280 --> 00:24:39,560 Ve todo tipo de cosas raras en internet. No sabe qué es real. 197 00:24:39,720 --> 00:24:41,760 Probablemente ayudaría que hablaras con él. 198 00:24:41,920 --> 00:24:44,800 - Lo haré, lo llamaré. - Está bien. 199 00:24:46,880 --> 00:24:52,440 ¿Tú, cómo estás? Te ves más delgado. 200 00:24:52,600 --> 00:24:56,400 Está bien, todo está bien. 201 00:24:57,800 --> 00:25:00,160 Nos preocupamos por ti, ¿sabes? 202 00:25:01,840 --> 00:25:03,840 Yo me preocupo por ti. 203 00:25:08,040 --> 00:25:11,359 Estos misiles en Gärdet... 204 00:25:11,520 --> 00:25:14,520 - ¿Piensan derribarlo acaso? - Por eso viniste. 205 00:25:14,520 --> 00:25:15,880 Solo pregunto por Tobbe. 206 00:25:16,040 --> 00:25:19,200 Si quieren empezar a disparar en la ciudad, tengo que saberlo... 207 00:25:19,359 --> 00:25:21,880 tanto si va a visitar al abuelo como si se queda conmigo. 208 00:25:22,040 --> 00:25:25,000 - Vayan los dos con tu padre. - ¿Entonces van a derribarlo? 209 00:25:25,160 --> 00:25:29,359 Eso no es lo que dije. Ve con tu papá. ¿De acuerdo? 210 00:25:29,520 --> 00:25:31,400 De acuerdo. 211 00:25:39,560 --> 00:25:43,320 Vidar, está confirmado. Planean derribarlo esta noche. 212 00:25:43,480 --> 00:25:47,280 Espera, espera. ¿Cómo sabes esto? No puedo publicar cualquier cosa. 213 00:25:47,440 --> 00:25:50,640 Es mi responsabilidad. Es un riesgo que estoy dispuesta a correr. 214 00:25:50,800 --> 00:25:55,680 - De acuerdo. ¿Qué, vamos a hacerlo? - ¡Sí, sólo hazlo! 215 00:25:55,840 --> 00:25:59,320 - ¿Estás anotando esto? - Sí, espera. 216 00:26:08,480 --> 00:26:12,280 ¡Hola! Necesito hablar con Elias Charbel del MCF. 217 00:26:12,440 --> 00:26:15,080 - ¿La esperan en una reunión? - No, pero es muy importante. 218 00:26:15,240 --> 00:26:18,720 Entonces, hágalo por el sitio web. Allí encontrará la información de contacto. 219 00:26:18,880 --> 00:26:22,920 Llevo todo el día intentando llamarlo. Necesito hablar con él ahora. 220 00:26:25,520 --> 00:26:28,359 - Por favor... - Lo siento. 221 00:26:28,520 --> 00:26:30,480 Mierda... 222 00:26:38,400 --> 00:26:40,119 ¡Elias! 223 00:26:41,280 --> 00:26:43,600 - Elias Charbel, necesito... - Escúcheme. 224 00:26:43,760 --> 00:26:48,680 Ya casi es la hora del toque de queda. Tiene que irse de aquí. Así que... 225 00:26:49,400 --> 00:26:52,840 ¡Elias! ¡No debe derribarlo! 226 00:26:53,000 --> 00:26:56,320 ¡No disparen lo misiles! ¡Contiene hidrógeno! 227 00:26:56,480 --> 00:27:00,960 - ¡No disparen, podría explotar! - ¿Qué dice del hidrógeno? 228 00:27:01,119 --> 00:27:03,760 ¡No envíen misiles, contiene hidrógeno! 229 00:27:03,920 --> 00:27:06,800 ¡Esperen, esperen! Quiero escuchar lo que tiene que decir. 230 00:27:06,960 --> 00:27:09,640 - Esperen, suéltenla. - Vamos. 231 00:27:12,080 --> 00:27:18,560 - Está bien, vamos. - Por favor, no lo derriben. 232 00:27:18,720 --> 00:27:23,760 - No disparen, contiene hidrógeno. - Espera, espera. Respira. 233 00:27:23,920 --> 00:27:26,480 ¿Qué hay del hidrógeno? ¿Cómo lo sabes? 234 00:27:26,640 --> 00:27:30,840 Encontré un hongo en una alcantarilla. También dejaron un mensaje. 235 00:27:31,000 --> 00:27:35,680 Tengo fotos que puedo mostrarle. ¡Mierda, no tengo batería! 236 00:27:35,840 --> 00:27:38,160 - ¿Alguien tiene un cargador? - Esperen, esperen. 237 00:27:38,320 --> 00:27:44,440 - ¿Qué decía el mensaje? - El hongo ha crecido siguiendo un patrón. 238 00:27:44,600 --> 00:27:48,520 Dice "Venimos en paz". Probablemente sea un mensaje para nosotros. 239 00:27:51,080 --> 00:27:52,880 - ¿Y tú quién eres? - Zandra Kraft. 240 00:27:53,040 --> 00:27:55,400 Soy bióloga especializada en micología. 241 00:27:55,560 --> 00:28:00,160 - ¿Dónde trabajas? - En ningún sitio ahora mismo, pero… 242 00:28:00,320 --> 00:28:02,840 Entiendo cómo suena eso, pero tiene que creerme. 243 00:28:03,000 --> 00:28:06,480 - ¿Alguien tiene un cargador? - Yo tengo. Usa este. 244 00:28:06,640 --> 00:28:12,760 Puedes cargar tu teléfono. No se preocupen, solo necesito... 245 00:28:15,119 --> 00:28:16,480 Entendido. 246 00:28:19,760 --> 00:28:21,800 El mando operacional de las Fuerzas Armadas quiere 247 00:28:21,960 --> 00:28:24,440 que el lanzamiento comience a más tardar a las 6 p.m.- 248 00:28:24,600 --> 00:28:27,320 Una hora después de que comience el toque de queda. 249 00:28:27,480 --> 00:28:29,000 Ya se ha publicado en los medios: 250 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 "Decisión secreta del gobierno: los ovnis serán bombardeados". 251 00:28:31,160 --> 00:28:35,560 "El portaaviones estadounidense está de camino a Estocolmo." 252 00:28:35,720 --> 00:28:38,120 ¿Cómo diablos se enteraron de eso? 253 00:28:38,280 --> 00:28:41,720 Afirman que una fuente fiable cercana al gobierno lo ha confirmado. 254 00:28:41,880 --> 00:28:43,600 ¿Qué esperabas? 255 00:28:43,760 --> 00:28:48,280 Creí haber dejado claro que nada podía salir de esta habitación. 256 00:28:48,440 --> 00:28:51,440 - ¿Estás insinuando algo? - No he insinuado nada. 257 00:28:51,600 --> 00:28:55,040 - No me gustan las acusaciones infundadas. - Yo no te he acusado. 258 00:28:55,200 --> 00:28:58,360 - Pero teniendo en cuenta tu reacción... - ¡Así que lo estás haciendo de nuevo! 259 00:28:58,520 --> 00:29:01,640 - Esto no es productivo. - No, en serio que no. 260 00:29:06,920 --> 00:29:09,240 "Venimos en paz". 261 00:29:10,040 --> 00:29:13,200 - Podría ser una foto manipulada. - No, la tomé yo. 262 00:29:13,360 --> 00:29:16,800 Nunca he visto esa especie. Parece ser un tipo de triptamina. 263 00:29:16,960 --> 00:29:21,160 - ¿La triptamina es un hongo alucinógeno? - Sí, es alucinógeno. 264 00:29:21,320 --> 00:29:25,640 Mira el himenio, ¿no se parece exactamente a eso de ahí arriba? 265 00:29:29,640 --> 00:29:32,960 Debió de liberar esporas para que se reprodujeran aquí abajo. 266 00:29:33,120 --> 00:29:35,600 Mire los listones. 267 00:29:35,760 --> 00:29:39,120 La mayoría de las triptaminas contienen la sustancia activa psilocina. 268 00:29:39,280 --> 00:29:43,200 Pero de este hongo proviene una sustancia diferente y más compleja. 269 00:29:43,360 --> 00:29:44,680 ¿Qué tan compleja es entonces? 270 00:29:44,840 --> 00:29:50,080 Se la di a un perro y cuando empezó a olfatearla, se calmó. 271 00:29:51,560 --> 00:29:52,920 ¡Tiene que creerme! 272 00:29:53,080 --> 00:29:56,440 ¿Por qué esa cosa de allá arriba produciría hongos alucinógenos? 273 00:29:56,600 --> 00:30:00,280 ¡Exacto! ¿Y por qué dejó un mensaje? 274 00:30:00,440 --> 00:30:03,800 - Está intentando comunicarse con nosotros. - Tú... 275 00:30:05,200 --> 00:30:10,200 Quiero llevarle esto a la Primer Ministro. ¿Me puedes enviar una foto? 276 00:30:10,360 --> 00:30:12,360 También necesito tomarte una foto de tu identificación 277 00:30:12,520 --> 00:30:15,920 y veré si puedo conseguirte permiso para entrar. 278 00:30:19,240 --> 00:30:23,960 De acuerdo. Vigílenla. Asegúrense que me espere aquí. 279 00:30:24,120 --> 00:30:27,760 - Espera aquí. ¿De acuerdo? - Puedo ir sola. 280 00:30:32,200 --> 00:30:38,280 - ¿Lo ve? "Venimos en paz". - Podría tratarse de una imagen manipulada. 281 00:30:38,440 --> 00:30:40,960 Si alguien lo falsificó, ¿por qué lo escribiría mal? 282 00:30:41,120 --> 00:30:44,520 Imagina cómo se vería si le presentara esto al 283 00:30:44,680 --> 00:30:48,360 Mando Operativo de las Fuerzas Armadas suecas justo antes del ataque. 284 00:30:48,520 --> 00:30:51,960 Disculpen, seguridad ya revisó a esta persona. 285 00:30:52,120 --> 00:30:55,400 - Con el nivel de seguridad actual, no podemos dejarla entrar. - ¿Porqué? 286 00:30:55,560 --> 00:30:57,440 Ha sido condenada por robo con allanamiento de morada, 287 00:30:57,440 --> 00:30:59,440 Hurto, delitos relacionados con drogas, hurto en tiendas... 288 00:30:59,600 --> 00:31:01,560 - ¿Cuándo? - Hace siete años. 289 00:31:01,720 --> 00:31:05,800 Pero esta tarde se la vincula con un robo en un laboratorio de bioquímica. 290 00:31:05,960 --> 00:31:08,960 Dejó atrás un auto registrado a nombre de su pareja. 291 00:31:12,080 --> 00:31:16,400 Moa, ella sabía que contenía hidrógeno. ¿Cómo podría saberlo? 292 00:31:16,560 --> 00:31:19,120 - Tenemos que detener el ataque. - No podemos. 293 00:31:19,280 --> 00:31:22,080 - Ya está en la prensa. - ¿Qué? 294 00:31:22,240 --> 00:31:26,280 Lo confirmó una fuente con "estrechos vínculos con el gobierno". 295 00:31:26,440 --> 00:31:27,840 Hombres... 296 00:31:29,480 --> 00:31:34,040 - ¿Cuándo sucederá el ataque? - Dentro de una hora, quizá antes. 297 00:31:34,200 --> 00:31:39,240 Me preguntó si era mala idea derribarlo. Lo es. 298 00:31:39,400 --> 00:31:42,400 Pero me encuentro en una situación realmente difícil. 299 00:31:42,560 --> 00:31:45,480 Si no lo derribamos nosotros, lo hará Estados Unidos. 300 00:31:50,040 --> 00:31:51,680 De acuerdo, lo haremos así. 301 00:32:01,920 --> 00:32:04,440 Continúa investigando esto, pero date prisa. 302 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 Si queremos detenerlo, es urgente. 303 00:32:06,760 --> 00:32:12,000 Esto va a mi teléfono protegido. Envíame un mensaje si surge algún problema. 304 00:32:12,160 --> 00:32:13,960 Y Elias... 305 00:32:15,280 --> 00:32:18,040 Deja a esa mujer fuera de esto. 306 00:32:31,680 --> 00:32:33,440 Está bien, ella puede venir. 307 00:32:33,600 --> 00:32:37,240 - ¿Por qué no dijiste nada sobre el robo? - Necesitaba un espectrómetro. 308 00:32:37,400 --> 00:32:39,480 - Podrías habérmelo dicho. - Lo siento. 309 00:32:39,640 --> 00:32:44,360 - ¿Qué dijo la Primer Ministro sobre las fotografías? - El toque de queda comenzará pronto. 310 00:32:44,520 --> 00:32:47,160 Dame todo lo que tengas. ¿Dónde encontraste esos hongos? 311 00:32:47,320 --> 00:32:50,480 - Pero ¿qué dijeron? - No puedo entrar en detalles. 312 00:32:50,640 --> 00:32:52,880 - ¿Pero van a dispararle? - No lo sé. 313 00:32:53,040 --> 00:32:57,480 Es la criatura biológica más singular que jamás hayamos visto, ¿y no lo sabe? 314 00:32:57,640 --> 00:33:00,120 - No puede dejar que lo derriben. - Espera. 315 00:33:00,280 --> 00:33:04,360 Tenía pensado llamarte pronto. 316 00:33:04,520 --> 00:33:07,320 ¿Puedo llamarte, Tobbe? Te llamaré. Besos. 317 00:33:09,640 --> 00:33:11,480 ¡Tú, espera! 318 00:33:13,520 --> 00:33:18,280 Las fotos de los hongos no les bastan. Necesitan algo más. 319 00:33:21,240 --> 00:33:22,560 Vamos. 320 00:33:39,680 --> 00:33:43,360 - ¿Qué está pasando allí? - Nos han movido 150 metros. 321 00:33:43,520 --> 00:33:46,240 Mantente lo más cerca posible. ¿De acuerdo? 322 00:33:47,520 --> 00:33:53,120 El terrible estado de los restos habla con toda claridad. 323 00:33:53,280 --> 00:33:57,360 Estas criaturas están aquí para destruirnos. 324 00:34:10,080 --> 00:34:15,120 Suena descabellado, pero imagínese si el hongo y la criatura tuvieran ese tipo de conexión. 325 00:34:15,280 --> 00:34:20,080 Puede que esté intentando comunicarse con nosotros. Vale la pena intentarlo. 326 00:34:20,239 --> 00:34:22,560 - Lo intentaré. - Fue idea mía, yo lo haré. 327 00:34:22,719 --> 00:34:24,960 - Es demasiado peligroso. - Por eso voy a intentarlo. 328 00:34:25,120 --> 00:34:29,080 - Dijo que tenía un hijo y una familia. - Tengo cáncer de hígado. 329 00:34:29,239 --> 00:34:31,920 Moriré dentro de seis meses. 330 00:34:37,600 --> 00:34:40,320 ¡Mierda, no lo sabía! Lo siento. 331 00:34:51,680 --> 00:34:53,760 ¿No debería estar aquí Elias Charbel? 332 00:34:53,920 --> 00:34:56,239 Dos aviones de ataque han despegado del portaaviones. 333 00:34:56,400 --> 00:34:59,000 En este momento se encuentran en el espacio aéreo internacional sobre el Mar Báltico. 334 00:34:59,160 --> 00:35:02,560 Un destructor ruso con armamento nuclear se está desplazando por la misma zona. 335 00:35:02,719 --> 00:35:05,960 - ¿Cuándo estará el avión dentro de alcance? - En cualquier momento. 336 00:35:09,680 --> 00:35:11,719 Todos los equipos están en su sitio. Todo está listo. 337 00:35:11,880 --> 00:35:15,000 Deja que los estadounidenses lo hagan, te lo ruego. 338 00:35:15,160 --> 00:35:17,520 ¿Quién me atacaría por una decisión así? 339 00:35:17,680 --> 00:35:21,800 No hablo ahora como político, sino como amiga y ciudadana. 340 00:35:25,800 --> 00:35:29,280 Seguiremos el plan y dispararemos a las 6 de la tarde. 341 00:35:39,040 --> 00:35:42,760 - ¿Dónde compraste este sillón? - Elias, ¿está usted bien? 342 00:36:16,120 --> 00:36:19,000 Bienvenido, Elias. 343 00:36:22,680 --> 00:36:26,760 ¿Kando? ¿Eres tú? 344 00:36:30,760 --> 00:36:32,080 Kando... 345 00:36:32,239 --> 00:36:34,960 Te reconozco. 346 00:36:35,120 --> 00:36:36,719 Kando... 347 00:36:41,480 --> 00:36:43,120 ¿Qué estás haciendo aquí? 348 00:36:43,280 --> 00:36:45,040 Estoy aquí para encontrarme contigo. 349 00:36:45,200 --> 00:36:48,080 Nuestras intenciones son pacíficas. 350 00:36:51,400 --> 00:36:53,840 Nuestras intenciones son pacíficas. 351 00:36:59,480 --> 00:37:01,640 No te vayas, Elias. 352 00:37:03,680 --> 00:37:06,360 - No te vayas, Elias. - Kando... 353 00:37:10,400 --> 00:37:13,080 - ¿Qué está pasando? - Tengo que volver. 354 00:37:13,239 --> 00:37:17,480 - ¿Quién es Kando? Estabas hablando de él. - Un juguete que me regaló papá. 355 00:37:17,640 --> 00:37:21,040 Creo que logramos contactarlos, pero mi padre estaba allí. 356 00:37:21,200 --> 00:37:23,960 - ¿Cuánto tiempo estuve fuera? - Solo un minuto. ¡Espere! 357 00:37:24,120 --> 00:37:28,640 Intente comunicarte con él. Dígale algo para que sepamos que nos escucha. 358 00:38:03,120 --> 00:38:05,640 El avión sigue sobrevolando el espacio aéreo internacional. 359 00:38:05,800 --> 00:38:08,600 ¿Y qué estamos esperando? 360 00:38:26,800 --> 00:38:28,640 ¡Hola! 361 00:38:32,080 --> 00:38:36,160 ¡Hola! ¿Hay alguien ahí? ¿Hola? 362 00:38:47,120 --> 00:38:49,320 Nuestras intenciones son pacíficas. 363 00:38:49,480 --> 00:38:54,400 Elias, escúcheme. Intente decirles que se muevan. 364 00:38:54,560 --> 00:38:56,480 Tienen que moverse. 365 00:39:04,320 --> 00:39:08,719 16 grados, 25.875 minutos este. 366 00:39:08,880 --> 00:39:13,760 ¿Me oye? 16 grados, 25.875 minutos, este. 367 00:39:13,920 --> 00:39:17,560 16 grados, 25.875 minutos, este. 368 00:39:19,320 --> 00:39:21,000 ¡Tienen que moverse! 369 00:39:21,160 --> 00:39:26,560 16 grados, 25.875 minutos este. 370 00:39:26,719 --> 00:39:31,480 Entendido, Elias. 16 grados, 25,875 minutos este. 371 00:39:37,480 --> 00:39:41,800 Primer Ministro, están listos para que de la orden de disparar. 372 00:40:15,480 --> 00:40:19,600 - ¿Les ha dado las coordenadas? - Sí. 373 00:40:28,920 --> 00:40:31,440 Den la orden. 374 00:40:40,120 --> 00:40:41,680 ¿Elias? 375 00:40:42,719 --> 00:40:45,640 Elias, se está moviendo. 376 00:40:45,800 --> 00:40:48,000 ¡Maldita sea, se está moviendo! ¡Se está moviendo! 377 00:40:48,160 --> 00:40:51,800 ¡Se mueve, funcionó! 378 00:41:00,960 --> 00:41:03,840 Si vamos a llevar a cabo una operación, que sea ahora. 379 00:41:04,960 --> 00:41:07,040 Hemos establecido contacto. Se está moviendo. 380 00:41:07,440 --> 00:41:10,760 - ¡Alto! ¡Aborten! - ¿Quién era? 381 00:41:10,920 --> 00:41:12,800 ¡Cancelen la orden! ¿Qué está pasando? 382 00:41:12,960 --> 00:41:16,600 Se está moviendo a una nueva posición. ¡Aborten, aborten! 383 00:41:19,000 --> 00:41:24,600 La operación se cancela. Todas las unidades esperen nuevas órdenes. 384 00:42:01,640 --> 00:42:05,680 Tres aviones de combate estadounidenses fueron enviados como medida de precaución. 385 00:42:05,840 --> 00:42:08,239 Los aviones regresaron a la base sin incidentes 386 00:42:08,400 --> 00:42:10,760 cuando la amenaza inmediata parece haber terminado. 387 00:42:10,920 --> 00:42:14,640 Pero qué es y por qué está aquí sigue siendo un misterio. 388 00:42:32,560 --> 00:42:34,320 - Hola, soy Vigh. - Aquí Morgan Kleberg. 389 00:42:34,480 --> 00:42:38,000 No sé si lo recuerda, pero formábamos parte del consejo de la Fundación Nobel. 390 00:42:38,160 --> 00:42:39,520 Morgan, sí. 391 00:42:39,680 --> 00:42:42,719 Esto que está pasando... Tenía que llamarla. 392 00:42:42,880 --> 00:42:46,160 ¿Se ha enterado de que se ha trasladado fuera de la ciudad? 393 00:42:46,320 --> 00:42:47,640 Sí, pero sea lo que sea... 394 00:42:47,800 --> 00:42:51,440 Se trata de una especie potencialmente invasora con funciones cognitivas 395 00:42:51,600 --> 00:42:55,360 como ninguna otra cosa en la Tierra. 396 00:42:55,520 --> 00:43:00,960 Puede que hayamos perdido nuestra mejor oportunidad para destruirla 397 00:43:01,120 --> 00:43:05,320 antes de que nos destruya. 398 00:43:39,920 --> 00:43:49,040 Traducido y adaptado por Thannatos. Para la comunidad NNF y Subdivx 35338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.