Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:20,760
VENIMOS EN PAZ
2
00:00:32,400 --> 00:00:35,760
- ¡Hola! ¿Todo bien?
- Por supuesto.
3
00:01:28,800 --> 00:01:31,480
EDIFICIO DE LA DEFENSA CIVIL
4
00:01:37,800 --> 00:01:39,480
- ¡Hola!
- ¡Hola!
5
00:01:39,640 --> 00:01:41,760
Encontré un mensaje
en la alcantarilla.
6
00:01:41,920 --> 00:01:44,200
Probablemente están intentando
comunicarse con nosotros.
7
00:01:44,360 --> 00:01:49,560
Hay mucha gente llamando ahora mismo.- ¿Hola?
Usted es el número 237 en la fila.
8
00:01:49,720 --> 00:01:51,040
¡Mierda!
9
00:02:05,120 --> 00:02:09,480
- ¿Estás obteniendo algo?
- Valores muy bajos.
10
00:02:09,639 --> 00:02:12,680
Puede que tengamos que
volar más cerca.
11
00:02:27,320 --> 00:02:30,639
- Aquí está por debajo de los cinco
hercios. - ¿Qué significa eso?
12
00:02:33,040 --> 00:02:34,480
¿Qué significa eso?
13
00:02:39,040 --> 00:02:41,840
¡Abajo, abajo, abajo!
¡Es hidrógeno!
14
00:03:00,680 --> 00:03:03,280
- ¡Hola, cariño!
- ¡Hola, cariño! ¿Dónde estás?
15
00:03:03,440 --> 00:03:06,680
Olvidé mi inhalador para el asma.
Iré un momento a buscarlo.
16
00:03:06,840 --> 00:03:10,639
¿En serio? Lo vi ayer en
tu mesita de noche.
17
00:03:11,800 --> 00:03:16,120
De acuerdo. Necesitaba volver
para investigar algo.
18
00:03:16,280 --> 00:03:19,280
- ¿Estamos hablando de los hongos otra vez?
- Esto te sonará loco.
19
00:03:19,440 --> 00:03:21,680
Pero han dejado un mensaje
en la alcantarilla.
20
00:03:21,840 --> 00:03:23,880
Necesito entender de qué
se trata todo esto.
21
00:03:24,040 --> 00:03:26,440
- ¿Hola, Tierra?
- ¿Sabes qué?
22
00:03:26,600 --> 00:03:29,200
Necesito buscar un microscopio.
Te llamaré.
23
00:03:29,360 --> 00:03:31,400
¡Zandra!
24
00:03:34,360 --> 00:03:38,600
VENIMOS EN PAZ
25
00:03:40,880 --> 00:03:43,840
Este sistema de armas proporciona
una eficacia suficiente
26
00:03:44,000 --> 00:03:48,160
para que partes de ella
no se desprendan del edificio.
27
00:03:48,320 --> 00:03:50,920
El transporte comenzó
a las 6:30 de esta mañana.
28
00:03:51,080 --> 00:03:55,560
Se espera que lleguen a Gärdet a las 12:50,
y estén listos 60 minutos después.
29
00:03:55,720 --> 00:04:00,960
- ¿Y los estadounidenses, el portaaviones?
- Ha puesto rumbo al estrecho Storebælt.
30
00:04:01,120 --> 00:04:04,120
Probablemente estén a punto de organizar
un ataque desde el Mar Báltico.
31
00:04:04,280 --> 00:04:08,320
- ¿Cuándo?
- Probablemente esta noche.
32
00:04:08,480 --> 00:04:12,840
- ¿Pero pueden atacar antes?
- Claro, es una posibilidad.
33
00:04:13,880 --> 00:04:17,000
¿Hemos informado a los estadounidenses
sobre los planes de la Primer Ministro?
34
00:04:17,160 --> 00:04:19,360
- Sí.
- ¿Y eso no los ha detenido?
35
00:04:19,520 --> 00:04:22,680
- Quieren presionarnos.
- Ya sabes lo que pienso.
36
00:04:23,839 --> 00:04:28,960
- ¿Cuántas personas permanecen en la ciudad?
- Más de un millón ya se han ido.
37
00:04:29,120 --> 00:04:31,040
Quienes permanecen probablemente
tenían la intención de quedarse.
38
00:04:31,200 --> 00:04:36,600
- Estados Unidos ha evacuado su embajada.
- Esa es una señal clara, ¿no?
39
00:04:36,760 --> 00:04:39,960
Stefan, pide al departamento de justicia
que prepare un toque de queda temporal
40
00:04:40,120 --> 00:04:42,120
que pueda comenzar esta misma noche.
41
00:04:43,279 --> 00:04:48,720
¿Podemos garantizar que esto no se
caerá y lastimará a la gente?
42
00:04:53,920 --> 00:04:57,800
Usted ocupa el puesto 199 en la fila.
43
00:04:57,960 --> 00:05:02,040
Hay mucha gente llamando, pero
contestaremos lo más rápido posible.
44
00:05:06,760 --> 00:05:09,120
Sí, lo haré ahora.
Lo arreglaré.
45
00:05:09,279 --> 00:05:13,400
¡Disculpe, hola! No puede entrar.
El hospital está en alerta.
46
00:05:13,560 --> 00:05:17,360
- Voy a buscar mi equipo.
- Eso no es posible. Eso aplica a todos.
47
00:05:20,640 --> 00:05:25,839
Llevo cipermetrina en mi bolso y
probablemente no sea buena idea.
48
00:05:26,000 --> 00:05:29,680
Es increíblemente peligrosa, tengo que
buscar mi equipo. Lo haré rápido.
49
00:05:29,839 --> 00:05:32,440
De acuerdo, entonces tiene dos minutos.
50
00:05:40,520 --> 00:05:44,440
Usted se encuentra
en el puesto 198 de la fila.
51
00:06:21,440 --> 00:06:23,200
¡Hola!
52
00:06:24,600 --> 00:06:26,839
¡Hola, espere!
53
00:06:41,640 --> 00:06:45,160
- ¡Grandioso!
- Fue sencillo.
54
00:06:45,320 --> 00:06:48,279
- ¡Oiga, espere! ¡Ella tomó algo!
- No, no.
55
00:06:48,440 --> 00:06:51,160
- ¡Lo metió en la mochila!
- Eran sus cosas.
56
00:06:52,680 --> 00:06:55,160
- ¡Ella robó algo!
- ¡Oiga!
57
00:07:00,240 --> 00:07:04,120
¡Deténgase! ¡Deténgase, he dicho!
58
00:07:08,080 --> 00:07:11,480
De acuerdo, eso salió bien.
Eso salió bien.
59
00:07:18,360 --> 00:07:21,440
Usted ocupa el puesto 163 en la fila.
60
00:07:21,600 --> 00:07:25,440
Hay mucha gente llamando, pero
contestamos lo más rápido posible.
61
00:07:28,800 --> 00:07:34,760
Usted ocupa el puesto 163 en la fila.
Gracias por esperar.
62
00:07:41,240 --> 00:07:43,000
¿Qué demonios...?
63
00:07:52,880 --> 00:07:54,880
¡Mierda!
64
00:08:12,640 --> 00:08:17,400
La criatura se alimenta de carne humana.
65
00:08:17,560 --> 00:08:23,680
Aquí pueden ver imágenes exclusivas
del cuerpo encontrado ayer.
66
00:08:23,840 --> 00:08:25,720
Tobbe, ¿puedes bajarle un poco el volumen?
67
00:08:25,880 --> 00:08:29,640
Varios canales importantes
están diciendo que...
68
00:08:29,800 --> 00:08:32,520
Un portaaviones estadounidense
se dirige hacia el Mar Báltico.
69
00:08:32,679 --> 00:08:35,200
Se trata de Marinetraffic.com
y algunos otros sitios.
70
00:08:35,360 --> 00:08:38,360
Llevan un transpondedor activado
y pueden ser identificados.
71
00:08:38,520 --> 00:08:40,880
Y ni una sola palabra del gobierno.
72
00:08:41,040 --> 00:08:44,520
¡Tienes que ver esto!
¡Come carne humana!
73
00:08:44,679 --> 00:08:47,480
Tobbe, deja de ver YouTube.
74
00:08:47,640 --> 00:08:51,679
Pero al menos están diciendo algo.
El gobierno simplemente lo está encubriendo.
75
00:08:51,840 --> 00:08:56,440
- ¿Qué vas a hacer?
- No está totalmente equivocado.
76
00:08:56,600 --> 00:08:58,760
¿Hidrógeno?
77
00:08:58,920 --> 00:09:02,360
Sí, una concentración muy alta.
Tuvimos que bajar casi de inmediato.
78
00:09:02,520 --> 00:09:06,760
- ¿Alrededor o dentro?
- Está lleno de hidrógeno.
79
00:09:06,920 --> 00:09:10,880
Pero, ¿no sería como una bomba de hidrógeno
si la hicieras explotar?
80
00:09:11,040 --> 00:09:14,120
Una bomba de hidrógeno no es lo mismo
que una explosión de hidrógeno.
81
00:09:14,280 --> 00:09:16,960
- ¿Dije eso? - ¿Deberíamos informar
a los estadounidenses sobre eso?
82
00:09:17,120 --> 00:09:19,960
Sí, podría hacerles cambiar
de opinión.
83
00:09:20,120 --> 00:09:23,880
Eso no es algo que quieras oír después
de haberlo hecho explotar.
84
00:09:24,040 --> 00:09:27,540
Gabriel, solicita a la Oficina
de Libertad de Información
85
00:09:27,540 --> 00:09:30,000
una evaluación de riesgos detallada.
86
00:09:39,559 --> 00:09:41,679
Disculpen.
87
00:10:41,800 --> 00:10:46,600
Usted ocupa el puesto 34 en la fila.
Gracias por esperar.
88
00:10:49,480 --> 00:10:50,800
Bueno...
89
00:11:04,080 --> 00:11:08,280
De acuerdo, amigo.
Tranquilo y despacio.
90
00:11:21,360 --> 00:11:26,559
Muy bien.
Muy bien...
91
00:11:32,000 --> 00:11:37,559
Usted ocupa el puesto 24 en la fila.
Gracias por esperar.
92
00:11:37,720 --> 00:11:39,960
Pero...
93
00:11:40,120 --> 00:11:41,760
De acuerdo, puedes venir conmigo.
94
00:12:09,240 --> 00:12:11,960
¡Vamos, vamos!
95
00:12:36,920 --> 00:12:38,240
Ven conmigo.
96
00:12:41,400 --> 00:12:43,760
Elias Charbel, Elias Charbel...
97
00:12:48,080 --> 00:12:51,440
- Usted ocupa el puesto 4 en la fila.
- ¡Vámonos!
98
00:13:28,000 --> 00:13:30,800
Hidrógeno...
99
00:13:40,160 --> 00:13:41,600
¡Ven!
100
00:13:45,080 --> 00:13:47,120
¡Deténgase! ¡Policía!
101
00:13:48,240 --> 00:13:52,320
¡Deténgase! ¡Alto ahí!
102
00:13:54,280 --> 00:13:56,600
¡Siéntate, siéntate!
103
00:14:07,800 --> 00:14:11,640
Hola y bienvenido al MCF.
¿En qué puedo ayudarle? Aló.
104
00:14:11,800 --> 00:14:17,280
- ¿Aló? ¿Hay alguien ahí?
- ¿Aló? ¡Aló!
105
00:14:17,440 --> 00:14:22,120
He intentado llamar todo el día.
Tengo información importante.
106
00:14:22,280 --> 00:14:26,080
Creo que están intentando
comunicarse con nosotros.
107
00:14:26,240 --> 00:14:28,120
¿Aló?
108
00:14:41,960 --> 00:14:44,920
- Disculpen.
- Estamos recién empezando.
109
00:14:46,160 --> 00:14:50,520
- ¿En qué estábamos?
- Esta es la grabación de anoche.
110
00:14:50,680 --> 00:14:53,400
Es la misma secuencia repetida
con una pausa.
111
00:14:53,560 --> 00:14:58,000
Pero la pausa es una caída de frecuencia
de 18 hercios que no podemos percibir.
112
00:14:58,160 --> 00:15:00,120
Sí, ¿y qué dice?
113
00:15:00,280 --> 00:15:05,520
Convertimos la serie de secuencias
con un algoritmo matemático básico.
114
00:15:05,680 --> 00:15:09,800
Y entonces empezaron a suceder cosas.
115
00:15:16,080 --> 00:15:17,000
RINDANSE
116
00:15:17,000 --> 00:15:18,300
DE LO CONTRARIO
117
00:15:21,000 --> 00:15:25,300
DE LO CONTRARIO LOS / DESTRUIREMOS
118
00:15:31,000 --> 00:15:35,600
LOS DESTRUIREMOS
119
00:15:37,080 --> 00:15:42,360
¿Quieres decir que ahora lo posponen?
¿Pueden hacer eso siquiera?
120
00:15:42,520 --> 00:15:47,800
¡Pero si he entrado con
todos mis ahorros! No.
121
00:15:49,720 --> 00:15:53,720
Sí, de acuerdo. Pero promete
ponerte en contacto.
122
00:15:55,720 --> 00:15:57,720
Adiós.
123
00:16:17,320 --> 00:16:22,400
Es inusual obtener un mensaje tan preciso.
Es prácticamente nítido.
124
00:16:22,560 --> 00:16:26,640
- ¿Qué tan seguro es esto?
- Acabo de escuchar "preciso".
125
00:16:26,800 --> 00:16:30,080
La semántica es, naturalmente,
un tanto aproximada, pero...
126
00:16:30,240 --> 00:16:34,040
Explícate. ¿Podría tener otros significados?
127
00:16:34,200 --> 00:16:38,520
Matices como "Ríndanse" podría ser
"no se interpongan en nuestro camino".
128
00:16:38,680 --> 00:16:42,480
No necesitamos hacer esto, ni lo que
sea que estés intentando hacer.
129
00:16:42,640 --> 00:16:45,000
Sólo estoy tratando de entender.
130
00:16:45,160 --> 00:16:48,200
Acabo de recibir una respuesta de la Oficina de Libertad
de Información en relación con el hidrógeno.
131
00:16:49,720 --> 00:16:52,040
Esto es...
132
00:16:52,200 --> 00:16:54,480
Si explota a la misma
altitud que ahora...
133
00:16:54,640 --> 00:17:00,160
Estiman que los daños al terreno
serán limitados o nulos.
134
00:17:00,320 --> 00:17:02,960
¿Y si no funciona?
135
00:17:04,520 --> 00:17:07,400
Entonces, grandes zonas de la ciudad
podrían quedar arrasadas.
136
00:17:18,640 --> 00:17:23,040
- La gente está muy asustada. Yo también.
- Pero cariño...
137
00:17:23,200 --> 00:17:26,040
- ¿Tienen algún plan?
- Por supuesto.
138
00:17:26,200 --> 00:17:29,359
- ¿Cuál?
- ¡Oye, pequeña! ¡Ven!
139
00:17:31,280 --> 00:17:34,000
- ¡Mamá!
- Hola, pequeña.
140
00:17:34,160 --> 00:17:39,320
Mira esto. Se ha comido mi globo,
por eso no se ve.
141
00:17:39,480 --> 00:17:42,880
Y este se come a toda la gente.
142
00:17:43,040 --> 00:17:47,320
¡Para, no lo hagas!, le dice,
pero no quiere escuchar.
143
00:17:54,320 --> 00:17:56,160
¿Elias?
144
00:18:01,440 --> 00:18:08,200
¿Qué opinas? ¿Es una locura derribarlo?
¿Deberíamos esperar?
145
00:18:08,359 --> 00:18:13,160
Disculpe, Primer Ministro, pero no quiero
interferir en las decisiones del gobierno.
146
00:18:13,320 --> 00:18:17,280
Habría agradecido una respuesta honesta
de alguien que no sea político.
147
00:18:20,640 --> 00:18:24,880
Probablemente tenga razón al negarse.
148
00:18:25,040 --> 00:18:27,880
Al mismo tiempo, se siente
completamente equivocado.
149
00:18:30,760 --> 00:18:35,240
Lo siento, pero esa fue una
respuesta de mierda.
150
00:18:37,560 --> 00:18:41,760
Desconocemos por qué la criatura
ha elegido venir hasta nosotros.
151
00:18:41,920 --> 00:18:44,040
No tenemos ni idea de
cómo llegó aquí.
152
00:18:44,200 --> 00:18:48,240
No sabemos de dónde viene
ni qué es lo que quiere.
153
00:18:50,119 --> 00:18:53,080
Si la derribamos ahora,
nunca lo sabremos.
154
00:18:59,800 --> 00:19:02,240
¿Qué piensa hacer, Primer Ministro?
155
00:19:05,920 --> 00:19:10,000
Si se mantiene en su posición actual,
tendremos poco control.
156
00:19:10,160 --> 00:19:14,160
Así que esperaremos al toque de
queda y después lo derribaremos.
157
00:19:19,200 --> 00:19:20,960
Disculpe, Primer Ministro.
158
00:19:22,800 --> 00:19:26,600
- ¿Sí?
- No contestas cuando llama Tobbe.
159
00:19:26,760 --> 00:19:31,119
- ¿Qué? Bueno...
- ¿Podemos vernos? Necesitamos hablar.
160
00:19:43,440 --> 00:19:45,160
¡Mierda!
161
00:20:08,320 --> 00:20:12,119
¡Hola! Soy Zandra Kraft.
Por favor, deje un mensaje después del tono.
162
00:20:12,280 --> 00:20:17,760
La policía acaba de contactarme sobre
el auto. Por favor, llámame.
163
00:20:18,800 --> 00:20:24,680
El toque de queda no es voluntario, sino que se aplica
a todos los residentes del centro de Estocolmo.
164
00:20:38,040 --> 00:20:41,840
- Informe de estado, por favor.
- P1 y P2 han sido desplegados.
165
00:20:42,000 --> 00:20:44,920
Archer 1 y 2 están listos
para disparar.
166
00:20:45,080 --> 00:20:48,520
Quiero que mantengamos un contacto
continuo con el mando de combate.
167
00:20:48,680 --> 00:20:51,400
Informen cuando las armas estén
listas para disparar.
168
00:20:57,960 --> 00:21:00,960
Los militares han establecido
un cordón de seguridad.
169
00:21:01,119 --> 00:21:04,160
Todavía no hay ningún anuncio oficial
sobre lo que está sucediendo.
170
00:21:04,320 --> 00:21:07,960
- ¡Cariño, por fin!
- Mi batería se está agotando.
171
00:21:08,119 --> 00:21:11,640
- No es necesario que te preocupes.
- Claro que necesario.
172
00:21:11,800 --> 00:21:13,800
Lo entiendo, pero no es necesario.
173
00:21:13,960 --> 00:21:17,119
Pero llega rápido antes
de que derriben eso.
174
00:21:17,280 --> 00:21:19,080
¿De qué estás hablando?
175
00:21:19,240 --> 00:21:24,800
Han instalado misiles en Gärdet.
¿No te das cuenta?
176
00:21:24,960 --> 00:21:28,560
¡Adam! ¡Demonios!
177
00:21:58,960 --> 00:22:00,160
JESÚS TE AMA
178
00:23:19,480 --> 00:23:21,640
- ¿Aló?
- ¡Hola! ¿Has oído algo?
179
00:23:21,800 --> 00:23:25,680
- No, no pueden confirmar nada.
- Veremos si puedo mejorarlo.
180
00:23:25,840 --> 00:23:28,080
Tengo que colgar ahora.
181
00:23:28,240 --> 00:23:31,160
Elias, ¿tienes algún comentario?
182
00:23:31,320 --> 00:23:34,640
- Tengo poco tiempo. ¿Dónde está el auto?
- Allá, mal estacionado.
183
00:23:34,800 --> 00:23:37,800
Vamos. No conviene
que nos vean juntos.
184
00:23:37,960 --> 00:23:40,480
- ¿Tienes a alguien más?
- Cuelga.
185
00:23:52,160 --> 00:23:54,480
Quería comprar café, pero
está todo cerrado.
186
00:23:54,640 --> 00:23:57,000
- ¿Así que no te irás de la ciudad?
- No puedo.
187
00:23:57,160 --> 00:24:01,440
Es el hecho noticioso más importante
de todos los tiempos. Tengo que quedarme.
188
00:24:01,600 --> 00:24:04,640
Oye, ¿qué está pasando en Gärdet?
189
00:24:04,800 --> 00:24:10,560
- ¿Era eso por lo que querías que
nos reuniéramos? - No. No era por eso.
190
00:24:10,720 --> 00:24:12,480
¿De qué se trata, entonces?
191
00:24:14,080 --> 00:24:18,080
- Quería saber cómo estás.
- Ahora mismo es un poco abrumador.
192
00:24:18,080 --> 00:24:19,840
Lo entiendo.
193
00:24:20,000 --> 00:24:27,000
Tobbe está muy preocupado por esto.
Parece estar muerto de miedo.
194
00:24:27,160 --> 00:24:31,440
Eres su padre. Enviarle un emoji
de corazón no servirá de nada.
195
00:24:31,600 --> 00:24:33,119
Tienes que hablar con él.
196
00:24:33,280 --> 00:24:39,560
Ve todo tipo de cosas raras en internet.
No sabe qué es real.
197
00:24:39,720 --> 00:24:41,760
Probablemente ayudaría
que hablaras con él.
198
00:24:41,920 --> 00:24:44,800
- Lo haré, lo llamaré.
- Está bien.
199
00:24:46,880 --> 00:24:52,440
¿Tú, cómo estás?
Te ves más delgado.
200
00:24:52,600 --> 00:24:56,400
Está bien, todo está bien.
201
00:24:57,800 --> 00:25:00,160
Nos preocupamos por ti, ¿sabes?
202
00:25:01,840 --> 00:25:03,840
Yo me preocupo por ti.
203
00:25:08,040 --> 00:25:11,359
Estos misiles en Gärdet...
204
00:25:11,520 --> 00:25:14,520
- ¿Piensan derribarlo acaso?
- Por eso viniste.
205
00:25:14,520 --> 00:25:15,880
Solo pregunto por Tobbe.
206
00:25:16,040 --> 00:25:19,200
Si quieren empezar a disparar
en la ciudad, tengo que saberlo...
207
00:25:19,359 --> 00:25:21,880
tanto si va a visitar al abuelo
como si se queda conmigo.
208
00:25:22,040 --> 00:25:25,000
- Vayan los dos con tu padre.
- ¿Entonces van a derribarlo?
209
00:25:25,160 --> 00:25:29,359
Eso no es lo que dije.
Ve con tu papá. ¿De acuerdo?
210
00:25:29,520 --> 00:25:31,400
De acuerdo.
211
00:25:39,560 --> 00:25:43,320
Vidar, está confirmado.
Planean derribarlo esta noche.
212
00:25:43,480 --> 00:25:47,280
Espera, espera. ¿Cómo sabes esto?
No puedo publicar cualquier cosa.
213
00:25:47,440 --> 00:25:50,640
Es mi responsabilidad. Es un riesgo
que estoy dispuesta a correr.
214
00:25:50,800 --> 00:25:55,680
- De acuerdo. ¿Qué, vamos a hacerlo?
- ¡Sí, sólo hazlo!
215
00:25:55,840 --> 00:25:59,320
- ¿Estás anotando esto?
- Sí, espera.
216
00:26:08,480 --> 00:26:12,280
¡Hola! Necesito hablar con
Elias Charbel del MCF.
217
00:26:12,440 --> 00:26:15,080
- ¿La esperan en una reunión?
- No, pero es muy importante.
218
00:26:15,240 --> 00:26:18,720
Entonces, hágalo por el sitio web.
Allí encontrará la información de contacto.
219
00:26:18,880 --> 00:26:22,920
Llevo todo el día intentando llamarlo.
Necesito hablar con él ahora.
220
00:26:25,520 --> 00:26:28,359
- Por favor...
- Lo siento.
221
00:26:28,520 --> 00:26:30,480
Mierda...
222
00:26:38,400 --> 00:26:40,119
¡Elias!
223
00:26:41,280 --> 00:26:43,600
- Elias Charbel, necesito...
- Escúcheme.
224
00:26:43,760 --> 00:26:48,680
Ya casi es la hora del toque de queda.
Tiene que irse de aquí. Así que...
225
00:26:49,400 --> 00:26:52,840
¡Elias! ¡No debe derribarlo!
226
00:26:53,000 --> 00:26:56,320
¡No disparen lo misiles!
¡Contiene hidrógeno!
227
00:26:56,480 --> 00:27:00,960
- ¡No disparen, podría explotar!
- ¿Qué dice del hidrógeno?
228
00:27:01,119 --> 00:27:03,760
¡No envíen misiles, contiene hidrógeno!
229
00:27:03,920 --> 00:27:06,800
¡Esperen, esperen! Quiero escuchar
lo que tiene que decir.
230
00:27:06,960 --> 00:27:09,640
- Esperen, suéltenla.
- Vamos.
231
00:27:12,080 --> 00:27:18,560
- Está bien, vamos.
- Por favor, no lo derriben.
232
00:27:18,720 --> 00:27:23,760
- No disparen, contiene hidrógeno.
- Espera, espera. Respira.
233
00:27:23,920 --> 00:27:26,480
¿Qué hay del hidrógeno?
¿Cómo lo sabes?
234
00:27:26,640 --> 00:27:30,840
Encontré un hongo en una alcantarilla.
También dejaron un mensaje.
235
00:27:31,000 --> 00:27:35,680
Tengo fotos que puedo mostrarle.
¡Mierda, no tengo batería!
236
00:27:35,840 --> 00:27:38,160
- ¿Alguien tiene un cargador?
- Esperen, esperen.
237
00:27:38,320 --> 00:27:44,440
- ¿Qué decía el mensaje?
- El hongo ha crecido siguiendo un patrón.
238
00:27:44,600 --> 00:27:48,520
Dice "Venimos en paz". Probablemente
sea un mensaje para nosotros.
239
00:27:51,080 --> 00:27:52,880
- ¿Y tú quién eres?
- Zandra Kraft.
240
00:27:53,040 --> 00:27:55,400
Soy bióloga especializada
en micología.
241
00:27:55,560 --> 00:28:00,160
- ¿Dónde trabajas?
- En ningún sitio ahora mismo, pero…
242
00:28:00,320 --> 00:28:02,840
Entiendo cómo suena eso,
pero tiene que creerme.
243
00:28:03,000 --> 00:28:06,480
- ¿Alguien tiene un cargador?
- Yo tengo. Usa este.
244
00:28:06,640 --> 00:28:12,760
Puedes cargar tu teléfono.
No se preocupen, solo necesito...
245
00:28:15,119 --> 00:28:16,480
Entendido.
246
00:28:19,760 --> 00:28:21,800
El mando operacional de las
Fuerzas Armadas quiere
247
00:28:21,960 --> 00:28:24,440
que el lanzamiento comience a
más tardar a las 6 p.m.-
248
00:28:24,600 --> 00:28:27,320
Una hora después de que comience
el toque de queda.
249
00:28:27,480 --> 00:28:29,000
Ya se ha publicado en los medios:
250
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
"Decisión secreta del gobierno:
los ovnis serán bombardeados".
251
00:28:31,160 --> 00:28:35,560
"El portaaviones estadounidense
está de camino a Estocolmo."
252
00:28:35,720 --> 00:28:38,120
¿Cómo diablos se enteraron
de eso?
253
00:28:38,280 --> 00:28:41,720
Afirman que una fuente fiable cercana
al gobierno lo ha confirmado.
254
00:28:41,880 --> 00:28:43,600
¿Qué esperabas?
255
00:28:43,760 --> 00:28:48,280
Creí haber dejado claro que nada
podía salir de esta habitación.
256
00:28:48,440 --> 00:28:51,440
- ¿Estás insinuando algo?
- No he insinuado nada.
257
00:28:51,600 --> 00:28:55,040
- No me gustan las acusaciones infundadas.
- Yo no te he acusado.
258
00:28:55,200 --> 00:28:58,360
- Pero teniendo en cuenta tu reacción...
- ¡Así que lo estás haciendo de nuevo!
259
00:28:58,520 --> 00:29:01,640
- Esto no es productivo.
- No, en serio que no.
260
00:29:06,920 --> 00:29:09,240
"Venimos en paz".
261
00:29:10,040 --> 00:29:13,200
- Podría ser una foto manipulada.
- No, la tomé yo.
262
00:29:13,360 --> 00:29:16,800
Nunca he visto esa especie.
Parece ser un tipo de triptamina.
263
00:29:16,960 --> 00:29:21,160
- ¿La triptamina es un hongo alucinógeno?
- Sí, es alucinógeno.
264
00:29:21,320 --> 00:29:25,640
Mira el himenio, ¿no se parece exactamente
a eso de ahí arriba?
265
00:29:29,640 --> 00:29:32,960
Debió de liberar esporas para que
se reprodujeran aquí abajo.
266
00:29:33,120 --> 00:29:35,600
Mire los listones.
267
00:29:35,760 --> 00:29:39,120
La mayoría de las triptaminas contienen
la sustancia activa psilocina.
268
00:29:39,280 --> 00:29:43,200
Pero de este hongo proviene una sustancia
diferente y más compleja.
269
00:29:43,360 --> 00:29:44,680
¿Qué tan compleja es entonces?
270
00:29:44,840 --> 00:29:50,080
Se la di a un perro y cuando empezó
a olfatearla, se calmó.
271
00:29:51,560 --> 00:29:52,920
¡Tiene que creerme!
272
00:29:53,080 --> 00:29:56,440
¿Por qué esa cosa de allá arriba
produciría hongos alucinógenos?
273
00:29:56,600 --> 00:30:00,280
¡Exacto! ¿Y por qué dejó un mensaje?
274
00:30:00,440 --> 00:30:03,800
- Está intentando comunicarse
con nosotros. - Tú...
275
00:30:05,200 --> 00:30:10,200
Quiero llevarle esto a la Primer Ministro.
¿Me puedes enviar una foto?
276
00:30:10,360 --> 00:30:12,360
También necesito tomarte una foto
de tu identificación
277
00:30:12,520 --> 00:30:15,920
y veré si puedo conseguirte
permiso para entrar.
278
00:30:19,240 --> 00:30:23,960
De acuerdo. Vigílenla.
Asegúrense que me espere aquí.
279
00:30:24,120 --> 00:30:27,760
- Espera aquí. ¿De acuerdo?
- Puedo ir sola.
280
00:30:32,200 --> 00:30:38,280
- ¿Lo ve? "Venimos en paz".
- Podría tratarse de una imagen manipulada.
281
00:30:38,440 --> 00:30:40,960
Si alguien lo falsificó,
¿por qué lo escribiría mal?
282
00:30:41,120 --> 00:30:44,520
Imagina cómo se vería si
le presentara esto al
283
00:30:44,680 --> 00:30:48,360
Mando Operativo de las Fuerzas Armadas
suecas justo antes del ataque.
284
00:30:48,520 --> 00:30:51,960
Disculpen, seguridad ya
revisó a esta persona.
285
00:30:52,120 --> 00:30:55,400
- Con el nivel de seguridad actual,
no podemos dejarla entrar. - ¿Porqué?
286
00:30:55,560 --> 00:30:57,440
Ha sido condenada por robo
con allanamiento de morada,
287
00:30:57,440 --> 00:30:59,440
Hurto, delitos relacionados con drogas,
hurto en tiendas...
288
00:30:59,600 --> 00:31:01,560
- ¿Cuándo?
- Hace siete años.
289
00:31:01,720 --> 00:31:05,800
Pero esta tarde se la vincula con un robo
en un laboratorio de bioquímica.
290
00:31:05,960 --> 00:31:08,960
Dejó atrás un auto registrado
a nombre de su pareja.
291
00:31:12,080 --> 00:31:16,400
Moa, ella sabía que contenía hidrógeno.
¿Cómo podría saberlo?
292
00:31:16,560 --> 00:31:19,120
- Tenemos que detener el ataque.
- No podemos.
293
00:31:19,280 --> 00:31:22,080
- Ya está en la prensa.
- ¿Qué?
294
00:31:22,240 --> 00:31:26,280
Lo confirmó una fuente con "estrechos
vínculos con el gobierno".
295
00:31:26,440 --> 00:31:27,840
Hombres...
296
00:31:29,480 --> 00:31:34,040
- ¿Cuándo sucederá el ataque?
- Dentro de una hora, quizá antes.
297
00:31:34,200 --> 00:31:39,240
Me preguntó si era mala
idea derribarlo. Lo es.
298
00:31:39,400 --> 00:31:42,400
Pero me encuentro en una situación
realmente difícil.
299
00:31:42,560 --> 00:31:45,480
Si no lo derribamos nosotros,
lo hará Estados Unidos.
300
00:31:50,040 --> 00:31:51,680
De acuerdo, lo haremos así.
301
00:32:01,920 --> 00:32:04,440
Continúa investigando esto,
pero date prisa.
302
00:32:04,600 --> 00:32:06,600
Si queremos detenerlo,
es urgente.
303
00:32:06,760 --> 00:32:12,000
Esto va a mi teléfono protegido.
Envíame un mensaje si surge algún problema.
304
00:32:12,160 --> 00:32:13,960
Y Elias...
305
00:32:15,280 --> 00:32:18,040
Deja a esa mujer fuera de esto.
306
00:32:31,680 --> 00:32:33,440
Está bien, ella puede venir.
307
00:32:33,600 --> 00:32:37,240
- ¿Por qué no dijiste nada sobre el robo?
- Necesitaba un espectrómetro.
308
00:32:37,400 --> 00:32:39,480
- Podrías habérmelo dicho.
- Lo siento.
309
00:32:39,640 --> 00:32:44,360
- ¿Qué dijo la Primer Ministro sobre las fotografías?
- El toque de queda comenzará pronto.
310
00:32:44,520 --> 00:32:47,160
Dame todo lo que tengas.
¿Dónde encontraste esos hongos?
311
00:32:47,320 --> 00:32:50,480
- Pero ¿qué dijeron?
- No puedo entrar en detalles.
312
00:32:50,640 --> 00:32:52,880
- ¿Pero van a dispararle?
- No lo sé.
313
00:32:53,040 --> 00:32:57,480
Es la criatura biológica más singular
que jamás hayamos visto, ¿y no lo sabe?
314
00:32:57,640 --> 00:33:00,120
- No puede dejar que lo derriben.
- Espera.
315
00:33:00,280 --> 00:33:04,360
Tenía pensado llamarte pronto.
316
00:33:04,520 --> 00:33:07,320
¿Puedo llamarte, Tobbe?
Te llamaré. Besos.
317
00:33:09,640 --> 00:33:11,480
¡Tú, espera!
318
00:33:13,520 --> 00:33:18,280
Las fotos de los hongos no les bastan.
Necesitan algo más.
319
00:33:21,240 --> 00:33:22,560
Vamos.
320
00:33:39,680 --> 00:33:43,360
- ¿Qué está pasando allí?
- Nos han movido 150 metros.
321
00:33:43,520 --> 00:33:46,240
Mantente lo más cerca posible.
¿De acuerdo?
322
00:33:47,520 --> 00:33:53,120
El terrible estado de los restos habla
con toda claridad.
323
00:33:53,280 --> 00:33:57,360
Estas criaturas están aquí
para destruirnos.
324
00:34:10,080 --> 00:34:15,120
Suena descabellado, pero imagínese si el hongo
y la criatura tuvieran ese tipo de conexión.
325
00:34:15,280 --> 00:34:20,080
Puede que esté intentando comunicarse con
nosotros. Vale la pena intentarlo.
326
00:34:20,239 --> 00:34:22,560
- Lo intentaré.
- Fue idea mía, yo lo haré.
327
00:34:22,719 --> 00:34:24,960
- Es demasiado peligroso.
- Por eso voy a intentarlo.
328
00:34:25,120 --> 00:34:29,080
- Dijo que tenía un hijo y una familia.
- Tengo cáncer de hígado.
329
00:34:29,239 --> 00:34:31,920
Moriré dentro de seis meses.
330
00:34:37,600 --> 00:34:40,320
¡Mierda, no lo sabía! Lo siento.
331
00:34:51,680 --> 00:34:53,760
¿No debería estar aquí Elias Charbel?
332
00:34:53,920 --> 00:34:56,239
Dos aviones de ataque han despegado
del portaaviones.
333
00:34:56,400 --> 00:34:59,000
En este momento se encuentran en el espacio
aéreo internacional sobre el Mar Báltico.
334
00:34:59,160 --> 00:35:02,560
Un destructor ruso con armamento nuclear
se está desplazando por la misma zona.
335
00:35:02,719 --> 00:35:05,960
- ¿Cuándo estará el avión dentro de alcance?
- En cualquier momento.
336
00:35:09,680 --> 00:35:11,719
Todos los equipos están en su sitio.
Todo está listo.
337
00:35:11,880 --> 00:35:15,000
Deja que los estadounidenses
lo hagan, te lo ruego.
338
00:35:15,160 --> 00:35:17,520
¿Quién me atacaría por
una decisión así?
339
00:35:17,680 --> 00:35:21,800
No hablo ahora como político,
sino como amiga y ciudadana.
340
00:35:25,800 --> 00:35:29,280
Seguiremos el plan y dispararemos
a las 6 de la tarde.
341
00:35:39,040 --> 00:35:42,760
- ¿Dónde compraste este sillón?
- Elias, ¿está usted bien?
342
00:36:16,120 --> 00:36:19,000
Bienvenido, Elias.
343
00:36:22,680 --> 00:36:26,760
¿Kando? ¿Eres tú?
344
00:36:30,760 --> 00:36:32,080
Kando...
345
00:36:32,239 --> 00:36:34,960
Te reconozco.
346
00:36:35,120 --> 00:36:36,719
Kando...
347
00:36:41,480 --> 00:36:43,120
¿Qué estás haciendo aquí?
348
00:36:43,280 --> 00:36:45,040
Estoy aquí para encontrarme contigo.
349
00:36:45,200 --> 00:36:48,080
Nuestras intenciones son pacíficas.
350
00:36:51,400 --> 00:36:53,840
Nuestras intenciones son pacíficas.
351
00:36:59,480 --> 00:37:01,640
No te vayas, Elias.
352
00:37:03,680 --> 00:37:06,360
- No te vayas, Elias.
- Kando...
353
00:37:10,400 --> 00:37:13,080
- ¿Qué está pasando?
- Tengo que volver.
354
00:37:13,239 --> 00:37:17,480
- ¿Quién es Kando? Estabas hablando de él.
- Un juguete que me regaló papá.
355
00:37:17,640 --> 00:37:21,040
Creo que logramos contactarlos,
pero mi padre estaba allí.
356
00:37:21,200 --> 00:37:23,960
- ¿Cuánto tiempo estuve fuera?
- Solo un minuto. ¡Espere!
357
00:37:24,120 --> 00:37:28,640
Intente comunicarte con él.
Dígale algo para que sepamos que nos escucha.
358
00:38:03,120 --> 00:38:05,640
El avión sigue sobrevolando el
espacio aéreo internacional.
359
00:38:05,800 --> 00:38:08,600
¿Y qué estamos esperando?
360
00:38:26,800 --> 00:38:28,640
¡Hola!
361
00:38:32,080 --> 00:38:36,160
¡Hola! ¿Hay alguien ahí?
¿Hola?
362
00:38:47,120 --> 00:38:49,320
Nuestras intenciones son pacíficas.
363
00:38:49,480 --> 00:38:54,400
Elias, escúcheme.
Intente decirles que se muevan.
364
00:38:54,560 --> 00:38:56,480
Tienen que moverse.
365
00:39:04,320 --> 00:39:08,719
16 grados, 25.875 minutos este.
366
00:39:08,880 --> 00:39:13,760
¿Me oye? 16 grados,
25.875 minutos, este.
367
00:39:13,920 --> 00:39:17,560
16 grados, 25.875 minutos, este.
368
00:39:19,320 --> 00:39:21,000
¡Tienen que moverse!
369
00:39:21,160 --> 00:39:26,560
16 grados, 25.875 minutos este.
370
00:39:26,719 --> 00:39:31,480
Entendido, Elias.
16 grados, 25,875 minutos este.
371
00:39:37,480 --> 00:39:41,800
Primer Ministro, están listos para
que de la orden de disparar.
372
00:40:15,480 --> 00:40:19,600
- ¿Les ha dado las coordenadas?
- Sí.
373
00:40:28,920 --> 00:40:31,440
Den la orden.
374
00:40:40,120 --> 00:40:41,680
¿Elias?
375
00:40:42,719 --> 00:40:45,640
Elias, se está moviendo.
376
00:40:45,800 --> 00:40:48,000
¡Maldita sea, se está moviendo!
¡Se está moviendo!
377
00:40:48,160 --> 00:40:51,800
¡Se mueve, funcionó!
378
00:41:00,960 --> 00:41:03,840
Si vamos a llevar a cabo una operación,
que sea ahora.
379
00:41:04,960 --> 00:41:07,040
Hemos establecido contacto. Se está moviendo.
380
00:41:07,440 --> 00:41:10,760
- ¡Alto! ¡Aborten!
- ¿Quién era?
381
00:41:10,920 --> 00:41:12,800
¡Cancelen la orden!
¿Qué está pasando?
382
00:41:12,960 --> 00:41:16,600
Se está moviendo a una nueva posición.
¡Aborten, aborten!
383
00:41:19,000 --> 00:41:24,600
La operación se cancela. Todas las unidades
esperen nuevas órdenes.
384
00:42:01,640 --> 00:42:05,680
Tres aviones de combate estadounidenses fueron
enviados como medida de precaución.
385
00:42:05,840 --> 00:42:08,239
Los aviones regresaron a la
base sin incidentes
386
00:42:08,400 --> 00:42:10,760
cuando la amenaza inmediata
parece haber terminado.
387
00:42:10,920 --> 00:42:14,640
Pero qué es y por qué está aquí
sigue siendo un misterio.
388
00:42:32,560 --> 00:42:34,320
- Hola, soy Vigh.
- Aquí Morgan Kleberg.
389
00:42:34,480 --> 00:42:38,000
No sé si lo recuerda, pero formábamos parte
del consejo de la Fundación Nobel.
390
00:42:38,160 --> 00:42:39,520
Morgan, sí.
391
00:42:39,680 --> 00:42:42,719
Esto que está pasando...
Tenía que llamarla.
392
00:42:42,880 --> 00:42:46,160
¿Se ha enterado de que se ha
trasladado fuera de la ciudad?
393
00:42:46,320 --> 00:42:47,640
Sí, pero sea lo que sea...
394
00:42:47,800 --> 00:42:51,440
Se trata de una especie potencialmente
invasora con funciones cognitivas
395
00:42:51,600 --> 00:42:55,360
como ninguna otra cosa
en la Tierra.
396
00:42:55,520 --> 00:43:00,960
Puede que hayamos perdido nuestra mejor
oportunidad para destruirla
397
00:43:01,120 --> 00:43:05,320
antes de que nos destruya.
398
00:43:39,920 --> 00:43:49,040
Traducido y adaptado por Thannatos.
Para la comunidad NNF y Subdivx
35338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.