Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,059 --> 00:01:32,060
VENIMOS EN PAZ
2
00:01:35,959 --> 00:01:39,560
En el panorama político, la tensión aumenta
de cara a las elecciones del próximo año.
3
00:01:39,720 --> 00:01:42,880
La Primer Ministro Moa Halmgren
ha presentado nuevas reformas.
4
00:01:43,040 --> 00:01:46,440
Las más llamativas son algunas
reformas fiscales
5
00:01:46,600 --> 00:01:49,800
que conllevan el riesgo de crear
una división dentro de la coalición.
6
00:01:49,960 --> 00:01:52,120
¡No puedes conmigo!
7
00:01:53,920 --> 00:01:57,880
Su compañera de coalición, Petra Vigh,
se opone firmemente a ello.
8
00:01:58,040 --> 00:02:03,160
La cuestión es si la Primer Ministro podrá
mantener la unidad dentro de la coalición
9
00:02:03,320 --> 00:02:07,080
o si la resistencia de Vigh conducirá
a la disolución del conglomerado.
10
00:02:07,240 --> 00:02:11,240
Eso haría que la campaña electoral
sea aún más impredecible.
11
00:02:12,760 --> 00:02:16,680
- Tengo que irme.
- De acuerdo. Ven aquí.
12
00:02:16,840 --> 00:02:19,680
- ¿Qué demonios...?
- ¿Qué?
13
00:02:23,520 --> 00:02:25,840
- ¿Cómo te fue ayer?
- No puedo decir nada.
14
00:02:26,000 --> 00:02:29,480
¿Lo lograste? ¡Felicidades!
15
00:02:30,440 --> 00:02:34,600
Karin, dale un fuerte abrazo a mamá.
Despídete como corresponde.
16
00:02:35,280 --> 00:02:36,720
Queremos decirte adiós.
17
00:02:36,880 --> 00:02:39,040
- Buenos días, Primer Ministro.
- Buenos días.
18
00:02:39,200 --> 00:02:41,200
- Hola, Peter.
- Hola.
19
00:02:42,160 --> 00:02:45,240
Iremos a Skansen en
aproximadamente dos horas.
20
00:02:45,400 --> 00:02:47,560
¿A las 10?
Avisaré a los demás.
21
00:02:47,720 --> 00:02:52,560
- ¿No puedes venir con nosotros hoy?
- Ya sabes por qué tengo que trabajar.
22
00:02:52,720 --> 00:02:56,880
Para que todo sea mejor
cuando yo sea mayor.
23
00:02:57,040 --> 00:02:59,480
Eres muy inteligente.
¿Lo sabes?
24
00:03:01,720 --> 00:03:04,720
- Que tengas un buen día.
- Adiós.
25
00:03:04,880 --> 00:03:07,720
Estamos listos para partir.
No se han reportado cambios en la ruta.
26
00:03:16,560 --> 00:03:21,680
¡Hola! Soy Morgan Kleberg, de la Facultad de
Biología de la Universidad de Estocolmo.
27
00:03:21,840 --> 00:03:25,040
Deje un mensaje después del tono.
28
00:03:25,200 --> 00:03:28,400
Hola, Morgan. Soy Zandra.
29
00:03:31,720 --> 00:03:35,240
¿Ha recibido mi solicitud?
Por favor, llámeme.
30
00:03:39,480 --> 00:03:41,560
¡Que se vaya a la mierda!
31
00:03:49,800 --> 00:03:52,800
Ya he trabajado con BioVision
anteriormente.
32
00:03:52,960 --> 00:03:55,440
El plazo para invertir es limitado.
33
00:03:55,600 --> 00:03:58,560
- ¡Morgan!
- Disculpenme.
34
00:04:00,360 --> 00:04:03,320
Tómense otro café, si quieren.
Vuelvo enseguida.
35
00:04:03,480 --> 00:04:07,200
He intentado llamarlo. ¿Habrá financiación
para la investigación?
36
00:04:07,360 --> 00:04:09,680
Venga y siéntese aquí.
37
00:04:11,080 --> 00:04:14,840
Le pido disculpas. Hemos recibido una
cantidad increíble de solicitudes.
38
00:04:15,000 --> 00:04:18,279
Y, en comparación, hay vacíos
en su formación académica.
39
00:04:18,440 --> 00:04:21,400
- ¿Qué quiere decir...?
- No siguió las pautas de la solicitud.
40
00:04:21,560 --> 00:04:25,720
- Además, faltaba documentación.
- Pero ¿ha revisado mi tesis?
41
00:04:25,880 --> 00:04:31,200
La transferencia horizontal de genes en el moho
gris puede darse en ambas direcciones.
42
00:04:31,360 --> 00:04:33,160
Es absolutamente fascinante.
43
00:04:33,320 --> 00:04:36,400
No la propondremos como
candidata este año.
44
00:04:36,560 --> 00:04:40,920
- Desconozco nuestro interés en...
- Transferencias genéticas horizontales.
45
00:04:41,080 --> 00:04:43,880
Sí, no es tan importante como cree.
46
00:04:46,800 --> 00:04:49,839
Pero no se rinda.
Trabaja muy bien, creemos en usted.
47
00:04:50,000 --> 00:04:52,960
Pero ahora debe disculparme.
Estoy en una reunión aquí.
48
00:04:55,600 --> 00:04:57,120
Gracias.
49
00:05:29,400 --> 00:05:32,240
¿Pero aún no has realizado tu inversión?
50
00:05:32,400 --> 00:05:35,480
La empresa franquiciadora recibe
la inversión tras la firma del contrato.
51
00:05:35,640 --> 00:05:38,080
Entonces, Temple Gym Sweden podrá
abrir oficialmente sus puertas.
52
00:05:38,240 --> 00:05:41,279
- ¿Entonces puedo dejar de preocuparme?
- Adam, te felicito.
53
00:05:41,440 --> 00:05:44,640
- Nos vemos en la firma más tarde.
- Gracias. De acuerdo.
54
00:05:46,000 --> 00:05:47,320
Cariño, ¿adivina qué?
55
00:05:47,480 --> 00:05:50,200
Tengo financiación completa.
Firmaré esta tarde.
56
00:05:50,360 --> 00:05:53,440
- Qué bueno, cariño.
- ¡Oye, hoy firmamos!
57
00:05:53,600 --> 00:05:57,200
- ¿Has visto mi lonchera?
- Empieza a separar la comida del moho.
58
00:05:57,360 --> 00:06:00,839
¿Puedes dejar de decir eso
cada maldita vez?
59
00:06:17,240 --> 00:06:19,120
Ven.
60
00:06:22,440 --> 00:06:27,120
Mira, solo tienes que intentarlo
una y otra vez. ¿De acuerdo?
61
00:06:31,680 --> 00:06:35,640
- No entiendo qué estoy haciendo mal.
- Él no es tu enemigo.
62
00:06:35,800 --> 00:06:38,400
Él es tu oportunidad.
Aprovéchala.
63
00:06:46,560 --> 00:06:51,800
- Cariño, esto es increíble.
- Sabes lo que significa, ¿verdad?
64
00:06:51,960 --> 00:06:56,720
Podemos comprar la casa en Gröndal.
Tendrás tu maldito superlaboratorio.
65
00:07:00,960 --> 00:07:04,120
Tengo que irme.
66
00:07:04,279 --> 00:07:06,400
Dios.
67
00:07:19,960 --> 00:07:24,120
Sabe que tiene una tubería de alcantarillado
sin separar bajo su casa, ¿verdad?
68
00:08:32,679 --> 00:08:34,960
¿Qué demonios...?
69
00:09:07,240 --> 00:09:10,480
- Soy Zandra.
- Llegas tarde a Skånegatan 7.
70
00:09:10,640 --> 00:09:13,480
- Sí, ya voy.
- Apúrate.
71
00:09:41,600 --> 00:09:43,440
- ¿Elías?
- Sí.
72
00:09:58,280 --> 00:10:01,000
¿Puedo revisar tus ojos?
73
00:10:01,160 --> 00:10:06,320
- Has cancelado mucho últimamente.
- El trabajo ha estado un poco ajetreado.
74
00:10:06,480 --> 00:10:08,720
Abre la boca.
75
00:10:11,000 --> 00:10:14,080
- ¿Cómo está el dolor?
- Va y viene.
76
00:10:15,320 --> 00:10:17,520
- ¿Cómo duermes?
- Mejor.
77
00:10:21,360 --> 00:10:24,800
De acuerdo. ¿Y tienes familia y amigos
con quienes puedas hablarlo?
78
00:10:24,960 --> 00:10:26,720
Sí.
79
00:10:28,320 --> 00:10:31,720
- Bien. Nos vemos la semana que viene.
- Sí, gracias.
80
00:10:55,520 --> 00:10:58,240
- ¿Qué fue lo más divertido?
- Los escudos.
81
00:10:58,400 --> 00:11:00,880
- ¿Hubo algo más divertido?
- Eh...
82
00:11:02,360 --> 00:11:04,760
¡Papá, el globo!
83
00:11:07,080 --> 00:11:08,559
¿Papá?
84
00:11:08,780 --> 00:11:11,159
Tenemos que hablar. Es importante. Stefan.
85
00:11:15,679 --> 00:11:18,160
Tú, sube al auto, pequeña.
86
00:11:18,320 --> 00:11:20,720
- ¿Qué es eso de allá arriba?
- Son nubes.
87
00:11:20,880 --> 00:11:23,440
Sube al auto antes
que empiece a llover.
88
00:11:32,320 --> 00:11:34,440
Teníamos un acuerdo.
89
00:11:34,600 --> 00:11:40,760
No puedo amenazar ni obligar a los adultos
a votar en contra de sus convicciones.
90
00:11:40,920 --> 00:11:45,640
- No es así como funciona nuestro partido.
- ¡Así es exactamente como funciona!
91
00:11:45,800 --> 00:11:50,000
En todos los demás casos,
¡ganará tu puta disciplina!
92
00:11:50,160 --> 00:11:52,280
Disculpen. Necesitamos hablar, Moa.
93
00:11:52,440 --> 00:11:55,440
- ¡Ahora no! - Probablemente sería
bueno que lo hiciéramos ahora.
94
00:11:55,600 --> 00:11:57,960
- En mi oficina en diez minutos.
- Bien, Stefan.
95
00:11:58,120 --> 00:11:59,600
¡Qué clima de mierda, ¿saben?!
96
00:11:59,760 --> 00:12:01,360
Probablemente ya hemos dicho suficiente.
97
00:12:01,520 --> 00:12:04,400
Esto va a derrumbar el gobierno.
¿Lo sabes, verdad?
98
00:12:04,559 --> 00:12:07,960
Pareces estar desequilibrada, Moa,
y te entiendo.
99
00:12:08,120 --> 00:12:11,960
Me he encontrado en situaciones como esta
muchas veces a lo largo de los años.
100
00:12:12,120 --> 00:12:15,240
Aprendes a lidiar con esto.
101
00:12:21,000 --> 00:12:22,320
Ella está disfrutando esto.
102
00:12:22,480 --> 00:12:24,600
Suena como si fueran chinches
alrededor de la cama.
103
00:12:24,760 --> 00:12:29,800
Aleja los muebles de la pared y estaré
allí lo antes posible. Adiós.
104
00:12:30,360 --> 00:12:31,679
¡Mierda!
105
00:12:32,600 --> 00:12:35,800
Realmente no sé por dónde empezar.
106
00:12:37,200 --> 00:12:41,800
Éramos unos pocos los que invertimos en un complejo
turístico en Sälen hace tres años.
107
00:12:41,960 --> 00:12:45,720
Entonces, un trabajador de la construcción
indocumentado murió durante las obras.
108
00:12:45,880 --> 00:12:51,360
Ahora uno de los constructores contacta
a mi esposa y le pide dinero.
109
00:12:51,520 --> 00:12:58,520
Resulta que un subcontratista ha estado
pagando salarios no declarados.
110
00:12:58,679 --> 00:13:02,360
Ahora quiere un millón, o de lo contrario
amenaza con ir a la prensa.
111
00:13:05,080 --> 00:13:09,720
Pero si Anna no sabía nada de los salarios
sin declarar, entonces no hay problema.
112
00:13:11,480 --> 00:13:13,559
¿Ella lo sabía?
113
00:13:16,440 --> 00:13:18,559
Moa, tienes que venir.
114
00:13:23,840 --> 00:13:26,280
El siguiente paso es ir a la Oficina
de Registro de Empresas de Suecia.
115
00:13:26,440 --> 00:13:30,600
Revisamos su plan de marketing
junto con la oficina central.
116
00:13:30,760 --> 00:13:32,760
- ¡Felicidades, Adam!
- Muchas gracias.
117
00:13:51,000 --> 00:13:52,360
¿Qué está sucediendo?
118
00:15:00,520 --> 00:15:03,640
Ven aquí, Tobbe.
Sí, ven aquí.
119
00:15:03,800 --> 00:15:09,560
Es posible que la red móvil falle y entonces
nos comunicaremos por WhatsApp.
120
00:15:11,440 --> 00:15:13,160
¡Vidar!
121
00:15:14,040 --> 00:15:16,880
Tienes que salir, hablar con
la gente y tomar unas fotos.
122
00:15:17,040 --> 00:15:20,640
Preguntar si han visto algo, qué han hecho...
Llamaré a Vigh. Ponte en camino.
123
00:15:20,800 --> 00:15:24,080
No, debería clasificarse
como un evento nacional.
124
00:15:24,240 --> 00:15:29,360
Comuníquese con Rosenbad y el
Consejo de Seguridad. Sí. Sí.
125
00:15:29,520 --> 00:15:33,360
No sé dónde estoy realmente.
Estoy atrapado en el tráfico.
126
00:15:33,520 --> 00:15:38,840
No, tómalo con calma. ¿Ya empezaste
con esto de ser abogado?
127
00:15:39,000 --> 00:15:42,480
Mejor espera y ve a
ver a mis padres.
128
00:15:42,640 --> 00:15:44,480
Haz lo que te digo.
Iré más tarde.
129
00:15:44,640 --> 00:15:47,080
¡Reunión en la sala de seguridad!
130
00:15:47,080 --> 00:15:49,480
La Primer Ministro ha convocado
al Consejo de Seguridad.
131
00:15:49,640 --> 00:15:52,840
Mamá probablemente ya va camino a casa.
132
00:15:53,000 --> 00:15:56,640
No, quédense adentro y aléjese de las ventanas.
Cierren la puerta con llave.
133
00:16:04,320 --> 00:16:05,640
Maldición...
134
00:16:05,800 --> 00:16:08,000
Todos los teléfonos móviles,
computadoras portátiles,
135
00:16:08,000 --> 00:16:10,800
y iPads quedan fuera de la sala
136
00:16:10,960 --> 00:16:13,640
si no se trata de un dispositivo seguro.
137
00:16:15,880 --> 00:16:18,640
Estoy bien. Solo necesito respirar.
138
00:16:18,800 --> 00:16:22,480
El gobierno aún no ha emitido
ningún comunicado oficial.
139
00:16:22,640 --> 00:16:25,240
El público sigue esperando...
140
00:16:25,400 --> 00:16:28,840
Todos los dispositivos electrónicos,
excepto los de seguridad,
141
00:16:28,840 --> 00:16:30,840
deben dejarse fuera de
la sala, gracias.
142
00:16:31,000 --> 00:16:34,400
Solo los dispositivos seguros
pueden entrar en esta sala.
143
00:16:34,400 --> 00:16:36,400
Todo lo demás se queda fuera.
144
00:16:40,120 --> 00:16:41,480
- ¿Cómo estás?
- Bien.
145
00:16:41,640 --> 00:16:46,280
- Ya están publicando titulares de guerra.
- Tranquilos. Todavía no sabemos nada.
146
00:16:48,200 --> 00:16:52,080
Ahora debemos mostrar una respuesta
decidida y contundente.
147
00:16:52,240 --> 00:16:55,880
- ¡Envía los cazas y derríbalo!
- No sabemos qué está pasando.
148
00:16:56,040 --> 00:17:01,640
- No podemos ni debemos hacer nada antes de...
- ¿Antes de que nos haga algo, quieres decir?
149
00:17:01,800 --> 00:17:04,200
Puede haber algo de razón en
lo que dice.
150
00:17:06,800 --> 00:17:09,040
Acérquense para que
no tenga que gritar.
151
00:17:14,200 --> 00:17:16,760
Hasta el momento, nada ni nadie
ha resultado herido.
152
00:17:16,920 --> 00:17:19,560
- ¿Cómo lo sabemos?
- Porque no se ha informado de nada.
153
00:17:19,720 --> 00:17:23,680
Y hay protocolos que seguir. Toda la
información debe pasar por Jens.
154
00:17:23,840 --> 00:17:26,920
Él está intentando convencer al nuevo
coordinador de seguridad.
155
00:17:27,080 --> 00:17:30,560
- Fredrik Järvinen, ¿dónde está?
- Aquí estoy.
156
00:17:30,720 --> 00:17:34,800
Debería hacer una capacitación porque
el puesto es completamente nuevo.
157
00:17:34,960 --> 00:17:36,359
Esto es todo lo que hay.
158
00:17:36,520 --> 00:17:39,560
Gabriel, contacta con las Fuerzas Armadas
y su área de investigación
159
00:17:39,720 --> 00:17:42,680
para ver si pueden obtener información
sobre qué es esto.
160
00:17:42,840 --> 00:17:46,440
¿Es una nave, un arma biológica
o algo más?
161
00:17:46,600 --> 00:17:48,160
Debemos saber si es que
162
00:17:48,320 --> 00:17:52,520
saben algo gracias a los satélites
y otros servicios de inteligencia.
163
00:17:52,680 --> 00:17:55,359
Seguimos echando de menos
a Elias Charbel de MCF.
164
00:17:55,520 --> 00:17:58,440
- Está atascado en el tráfico.
- Solicita una escolta policial ahora mismo.
165
00:17:58,600 --> 00:18:00,040
- Fredrik, ¿oíste eso?
- Sí.
166
00:18:00,200 --> 00:18:02,320
- Escolta policial.
- Sí.
167
00:18:03,240 --> 00:18:05,440
- ¡Ahora!
- Sí.
168
00:18:07,280 --> 00:18:11,000
Qué es o qué significa, no es algo
que podamos responder en este momento.
169
00:18:11,160 --> 00:18:15,840
La policía y los servicios de emergencia instan
a todos a permanecer en sus casas.
170
00:18:16,000 --> 00:18:17,680
El gobierno aún no ha...
171
00:18:19,640 --> 00:18:21,880
Muchas gracias.
172
00:18:58,040 --> 00:19:03,080
¡Hola! Soy Morgan Kleberg, de la Facultad de
Biología de la Universidad de Estocolmo.
173
00:19:03,240 --> 00:19:07,000
- ¡Maldición!
- Deje un mensaje después del tono.
174
00:19:07,160 --> 00:19:09,960
Hola Morgan, soy Zandra.
Revise las fotos que le envié.
175
00:19:10,119 --> 00:19:13,760
Llámeme cuanto antes.
He encontrado un hongo muy extraño.
176
00:19:13,920 --> 00:19:17,359
Cuando miro esa cosa de allá arriba,
son muy similares en sus himenios.
177
00:19:17,520 --> 00:19:19,760
Llámeme lo antes posible.
178
00:19:23,160 --> 00:19:28,040
Todo lo que se discute en el Consejo
de Seguridad se quedará en esta sala.
179
00:19:28,200 --> 00:19:30,880
Quiero ser muy clara.
180
00:19:31,040 --> 00:19:35,359
La más mínima filtración es inaceptable
y tendrá consecuencias legales.
181
00:19:35,520 --> 00:19:40,080
Consideren los sacrificios que se les
exigirán a cada uno de ustedes.
182
00:19:40,240 --> 00:19:43,680
¿Hay alguien que ya sienta que
no podrá completar esta misión?
183
00:19:43,840 --> 00:19:47,640
No hay nada de qué avergonzarse.
Pero hablen ahora.
184
00:19:49,880 --> 00:19:52,720
Está bien. Seguimos esperando al MCF.
185
00:19:52,880 --> 00:19:57,320
Mientras tanto, estoy contactando con la
Casa Blanca, Bruselas y otros aliados.
186
00:19:57,480 --> 00:19:59,960
Petra, ¿Contactaste con nuestros
representantes en la OTAN?
187
00:20:00,119 --> 00:20:03,080
¿Para decir que no vamos
a tomar medidas?
188
00:20:03,240 --> 00:20:06,960
Hemos elevado el estado de alerta y estamos
monitoreando la situación atentamente.
189
00:20:07,119 --> 00:20:08,760
Sí, claro.
190
00:20:08,920 --> 00:20:12,320
Entonces ya saben qué hacer.
Nos vemos aquí en 45 minutos.
191
00:20:12,480 --> 00:20:15,480
No olvides incluir todos los niveles,
especialmente el de la policía.
192
00:20:15,640 --> 00:20:18,640
Stefan, recuérdame lo de las
llamadas encriptadas.
193
00:20:18,800 --> 00:20:21,160
- Entonces iré al Ministerio de
Asuntos Exteriores. - Arriba.
194
00:20:21,320 --> 00:20:25,320
Proporcionaré a la prensa internacional
información, café y sándwiches.
195
00:20:25,480 --> 00:20:28,040
- ¿Café y sándwiches?
- Perdón, me expresé mal.
196
00:20:28,200 --> 00:20:30,119
Claro. ¡vete al demonio!
197
00:20:39,520 --> 00:20:43,800
¿Cómo se puede determinar si
esto es extraterrestre o no?
198
00:20:43,960 --> 00:20:50,359
¿ADN quiere decir? De acuerdo, lo entiendo.
Eso era todo lo que quería saber.
199
00:20:50,520 --> 00:20:55,000
Gracias por su tiempo,
Sr. Pramod. Adiós.
200
00:20:55,160 --> 00:21:01,200
- ¡Esto es una locura!
- Sé que da miedo.
201
00:21:01,359 --> 00:21:05,720
Yo también lo creo.
Pero todo saldrá bien.
202
00:21:12,059 --> 00:21:13,320
Algo ha pasado.
203
00:21:23,160 --> 00:21:24,840
- ¡Hola!
- ¿Qué le pasó a Tobbe?
204
00:21:25,000 --> 00:21:28,840
- No, está aquí. Todo está bien.
- ¿Por qué escribiste que algo había pasado?
205
00:21:29,000 --> 00:21:31,400
Lo siento, eso estuvo mal.
206
00:21:31,560 --> 00:21:37,080
- Solo necesitaba hablar contigo.
- De acuerdo.
207
00:21:38,600 --> 00:21:41,760
Pero entiendo que tienes mucho que hacer.
Te dejaré solo.
208
00:21:41,920 --> 00:21:45,200
Estoy aquí. Podemos hablar.
209
00:21:45,359 --> 00:21:48,840
¿Qué sabes tú de esto?
¿Qué dice la gente?
210
00:21:49,000 --> 00:21:52,160
No puedo decir nada al respecto.
¿Es por eso que llamaste?
211
00:21:52,320 --> 00:21:57,840
No, por supuesto que no. Solo estamos
preocupados, todos lo estamos.
212
00:21:58,000 --> 00:22:00,320
No tengo más información.
213
00:22:00,480 --> 00:22:03,000
Sabes que no puedo decir nada.
214
00:22:03,160 --> 00:22:06,960
- ¿Es algo extraterrestre?
- Mejor solo cuelga. Adiós.
215
00:22:17,640 --> 00:22:19,520
Últimas noticias de esta noche...
216
00:22:19,680 --> 00:22:21,200
¿A qué nos enfrentamos aquí?
217
00:22:21,359 --> 00:22:24,440
Una extraña nave extraterrestre
sobrevuela Estocolmo.
218
00:22:25,000 --> 00:22:28,240
- Últimas noticias de...
- Los servicios de emergencia instan a...
219
00:22:28,400 --> 00:22:31,359
- En la Bolsa de Estocolmo...
- Quedarse en casa...
220
00:22:31,520 --> 00:22:34,040
- Podrían ser...
- Noticias impactantes.
221
00:22:34,200 --> 00:22:36,720
¿Es esto algo que escapa
a nuestra comprensión?
222
00:22:36,880 --> 00:22:39,000
¿O Se trata de un fenómeno
terrestre aún por descubrir?
223
00:22:47,359 --> 00:22:49,600
- Hola.
- Hola. ¿Qué sabes?
224
00:22:49,760 --> 00:22:52,240
Todavía no sabemos nada con certeza.
225
00:22:52,400 --> 00:22:55,680
Si no te importa, llevaré
a Karin a la cabaña conmigo.
226
00:22:55,840 --> 00:23:00,080
- ¿Puedo hablar con Karin?
- Es mamá.
227
00:23:00,920 --> 00:23:02,680
- ¡Mamá!
- Hola, pequeña.
228
00:23:02,840 --> 00:23:08,600
Esa cosa grande en el aire se llevó
el globo que me regaló papá.
229
00:23:08,760 --> 00:23:13,960
No tienes por qué tener miedo, cariño.
Mamá y papá no lo tienen.
230
00:23:14,119 --> 00:23:19,240
- Papá tiene miedo. Yo solo estoy nerviosa.
- Tienes derecho a estarlo. Yo también.
231
00:23:21,320 --> 00:23:25,520
¿Papá te dijo que tengo que quedarme
en el trabajo toda la noche?
232
00:23:25,680 --> 00:23:27,000
Está bien.
233
00:23:30,320 --> 00:23:32,640
Me tengo que ir ahora.
234
00:24:05,160 --> 00:24:07,240
- ¡Oye, cariño!
- ¿Dijeron qué es?
235
00:24:07,400 --> 00:24:11,880
- Todavía no he oído nada. - Vuelve a casa
para que podamos ir a la cabaña.
236
00:24:12,040 --> 00:24:17,040
Encontré un hongo y cuando
miro los pliegues...
237
00:24:17,200 --> 00:24:21,840
Creo que se parecen a la criatura.
He intentado llamar a Morgan.
238
00:24:22,000 --> 00:24:26,560
Quiero oírlo, pero tenemos que irnos.
Vuelve a casa cuanto antes.
239
00:24:35,000 --> 00:24:39,440
Señor Presidente, puede que necesitemos
la ayuda de la OTAN.
240
00:24:39,600 --> 00:24:41,520
Pero por ahora, nuestra evaluación es...
241
00:24:41,000 --> 00:24:42,220
{\an8}EL MCF YA LLEGÓ.
242
00:24:41,680 --> 00:24:45,520
Que no nos encontramos en una situación
contemplada en el Artículo 5.
243
00:24:46,880 --> 00:24:52,000
Entiendes la seriedad con la que nos tomamos
esto. ¿Cuál es el plan, lo tienen?. Gracias.
244
00:24:52,160 --> 00:24:54,520
Ella ha reunido al grupo
de crisis del gobierno.
245
00:24:54,680 --> 00:24:58,960
Una situación como esta no puede considerarse
un asunto puramente doméstico.
246
00:24:59,119 --> 00:25:01,600
¿Por qué no? Quiero entender
tu razonamiento.
247
00:25:01,760 --> 00:25:04,119
Lo que está ahí arriba
no es de este planeta.
248
00:25:04,280 --> 00:25:08,160
- Todavía no lo hemos determinado.
- Sí, ya lo hicimos.
249
00:25:09,080 --> 00:25:14,920
¿Y cómo llegaron a esa conclusión?
Vamos, estás hablando con un amiga.
250
00:25:15,080 --> 00:25:19,600
Lo que intento decir es que Estados Unidos
tiene los laboratorios y la experiencia
251
00:25:19,760 --> 00:25:22,960
para investigar y analizar este asunto
en un entorno seguro.
252
00:25:23,119 --> 00:25:28,320
La Casa Blanca espera que nos pidan
ayuda para resolver la situación.
253
00:25:28,480 --> 00:25:31,160
La Primer Ministro acaba de
hablar con el Presidente.
254
00:25:31,320 --> 00:25:34,400
- Y al parecer ella no estaba dispuesta.
- ¿A hacer qué?
255
00:25:34,560 --> 00:25:37,880
A aceptar la ayuda que ofrecemos.
256
00:25:39,080 --> 00:25:42,119
Los militares enviarán un avión
para realizar análisis.
257
00:25:42,280 --> 00:25:46,160
- ¿Un avión?
- Quise decir un dron, perdón.
258
00:25:46,320 --> 00:25:50,280
- ¿No deberían estar volando?
- Solo quiso decir que tardan mucho.
259
00:25:50,440 --> 00:25:53,160
Están esperando que les entreguen los medidores
de partículas desde Lidköping.
260
00:25:53,320 --> 00:25:55,000
Sí, ¿y cuándo llegarán?
261
00:26:00,920 --> 00:26:03,960
Ahora mismo, en toda Europa
es posible, pero...
262
00:26:08,600 --> 00:26:11,080
- Hola.
- Bienvenido.
263
00:26:12,000 --> 00:26:15,520
Parece que ya tenemos las
primeras imágenes. Aquí están.
264
00:26:15,680 --> 00:26:18,840
No, espera. Vuelve a encenderlo.
265
00:26:19,000 --> 00:26:23,560
¡Oh!... Parece ser sólido.
266
00:26:23,720 --> 00:26:29,600
No es un gas ni ningún
tipo de ilusión óptica.
267
00:26:40,440 --> 00:26:45,880
Si estuviera ahora mismo en Estocolmo,
estaría... muy preocupado.
268
00:26:46,040 --> 00:26:50,240
- ¿Se han analizado nuestras imágenes satelitales?
- Acabo de recibir el informe.
269
00:26:50,400 --> 00:26:53,560
En los últimos días, nada ha logrado llegar
hasta aquí a través de la atmósfera.
270
00:26:53,720 --> 00:26:58,960
De acuerdo. Petra parece estar atrapada en el Ministerio
de Asuntos Exteriores, pero ahora Elías está aquí.
271
00:26:59,119 --> 00:27:03,680
Por lo tanto, seguiremos el plan de acción
del MCF en la medida de lo posible.
272
00:27:03,840 --> 00:27:07,520
Estamos preparados para incendios forestales,
condiciones climáticas extremas,
273
00:27:07,680 --> 00:27:11,600
y casi cualquier otra situación
imaginable, pero no para esta.
274
00:27:11,760 --> 00:27:16,280
Aquí no hay manual ni
instrucciones a seguir.
275
00:27:16,440 --> 00:27:18,000
¿Y algo aproximado?
276
00:27:18,160 --> 00:27:22,359
Necesitamos realizar análisis de aire para saber
si hay sustancias tóxicas en el ambiente.
277
00:27:22,520 --> 00:27:27,800
Gases, bacterias, virus u
otras sustancias nocivas.
278
00:27:27,960 --> 00:27:30,119
Ahí es donde debemos empezar.
279
00:27:44,960 --> 00:27:49,560
- ¿Qué demonios está pasando?
- ¡Corre, corre! ¡Apúrate!
280
00:27:50,720 --> 00:27:54,040
- ¿Qué está pasando? ¿Se está muriendo?
- ¿Qué es esto? Sabe a metal.
281
00:27:54,200 --> 00:27:57,520
¡Se está muriendo, maldita sea!
¡Ayúdenla!
282
00:27:57,680 --> 00:27:59,400
Dios mío, ¡qué le pasa!
283
00:28:02,040 --> 00:28:05,760
¿A qué hospital llevaron
a esta mujer?
284
00:28:05,920 --> 00:28:08,640
Envíen muestras del
líquido con que fue rociada.
285
00:28:08,800 --> 00:28:10,440
Póngase en contacto con la Agencia Sueca
de Protección Ambiental.
286
00:28:10,600 --> 00:28:14,160
La llevaron a un hospital
y necesito saber cuál.
287
00:28:14,320 --> 00:28:17,240
Un colega ha hablado con el equipo de la
Agencia Sueca de Protección Ambiental.
288
00:28:17,400 --> 00:28:19,960
Ellos habían realizado su propio
análisis químico del líquido.
289
00:28:20,119 --> 00:28:22,800
Todavía no han realizado
un análisis microscópico.
290
00:28:22,960 --> 00:28:26,480
Podría cambiarlo todo.
Podría haber bacterias.
291
00:28:26,640 --> 00:28:29,640
La mujer sufrió un ataque epiléptico y ahora
se encuentra en cuidados intensivos.
292
00:28:29,800 --> 00:28:33,160
Deberíamos haber actuado de inmediato como
te dije, pero no quisiste escuchar.
293
00:28:33,320 --> 00:28:35,640
Escuché y estamos actuando
con responsabilidad.
294
00:28:35,800 --> 00:28:39,000
Se están difundiendo vídeos de la mujer
en internet. Esto provocará caos.
295
00:28:39,160 --> 00:28:43,360
Acabo de ver este vídeo. ¿Qué está pasando?
¿Es tóxica la lluvia?
296
00:28:43,520 --> 00:28:45,840
¿Debemos prepararnos para una
evacuación de Estocolmo?
297
00:28:46,000 --> 00:28:48,800
- Recomiendo que...
- No tienes esa autoridad.
298
00:28:48,960 --> 00:28:51,000
Entonces lo convertimos
en una recomendación.
299
00:28:51,000 --> 00:28:53,400
Que se queden bajo
su propia responsabilidad.
300
00:28:57,800 --> 00:29:00,040
- Cariño, ¿me puedes ayudar?
- Sí.
301
00:29:00,200 --> 00:29:03,080
- ¡Hola! Tenemos que irnos ya.
- Vete tú, vuelvo luego.
302
00:29:03,240 --> 00:29:07,320
- ¿Irás conmigo en el auto?
- Me quedaré en la ciudad e iré más tarde.
303
00:29:08,120 --> 00:29:11,840
- ¿Se trata del hongo?
- No...
304
00:29:12,000 --> 00:29:15,280
Ahora solo tengo una fotografía.
Podría haber estudiado un ejemplar.
305
00:29:15,440 --> 00:29:17,360
¿Has tenido noticias de Morgan?
306
00:29:21,880 --> 00:29:24,280
Tenemos que irnos.
307
00:29:25,800 --> 00:29:27,200
¿Llevas el cargador contigo?
308
00:29:30,520 --> 00:29:32,720
Pero ¿qué hacemos con la abuela?
309
00:29:40,040 --> 00:29:43,200
- Estados Unidos quiere que lo
quitemos ahora. - ¿Quitarlo?
310
00:29:43,360 --> 00:29:46,560
Por medios militares, tal como
sugerí desde el principio.
311
00:29:46,720 --> 00:29:48,520
¿No te lo dijo el presidente?
312
00:29:48,680 --> 00:29:51,520
- Sin la OTAN, no tienen...
- Coordinados con la OTAN.
313
00:29:51,680 --> 00:29:55,960
Luego quieren llevar los restos a un centro
en Estados Unidos para su análisis.
314
00:29:56,120 --> 00:30:00,040
- ¿Y qué va a hacer allí?
- Porque viene del espacio.
315
00:30:00,200 --> 00:30:02,800
- Eso dicen, sí.
- Yo solo soy una mensajera.
316
00:30:02,960 --> 00:30:05,240
Según el derecho espacial
internacional
317
00:30:05,400 --> 00:30:08,840
esto no se considera algo que
podamos decir que es nuestro.
318
00:30:09,000 --> 00:30:12,160
Pero nuestros satélites demuestran
que nada ha llegado del espacio exterior.
319
00:30:12,320 --> 00:30:15,520
Dicen que posee otro tipo
de inteligencia.
320
00:30:15,680 --> 00:30:20,040
- ¿Qué tipo de inteligencia?
- No podía compartir esa información.
321
00:30:24,160 --> 00:30:29,080
Si saben algo importante, pueden
compartir la información.
322
00:30:29,240 --> 00:30:31,200
Vamos, estoy intentando ayudarte.
323
00:30:31,360 --> 00:30:34,200
Los drones de los militares ya
están listos para ser desplegados.
324
00:30:35,000 --> 00:30:37,800
Lanzamiento de Raven 7.
Mantengan contacto visual.
325
00:30:37,960 --> 00:30:41,400
No habrá navegación avanzada hasta que
tengamos análisis de presión atmosférica.
326
00:30:41,560 --> 00:30:45,760
Entendido, capitán. De acuerdo,
máximo 300 metros.
327
00:30:45,920 --> 00:30:49,280
Si tenemos parámetros estables,
lo llevamos a 500.
328
00:31:05,200 --> 00:31:08,120
Mantiene una temperatura
constante de 38 grados.
329
00:31:08,280 --> 00:31:12,160
- Contiene algún tipo de energía.
- ¿Eso significa que está vivo?
330
00:31:12,320 --> 00:31:16,320
Sí, según estas mediciones, se trata
de algún tipo de criatura biológica.
331
00:31:16,480 --> 00:31:19,960
También hemos logrado obtener el
análisis microscópico del agua.
332
00:31:20,120 --> 00:31:24,000
No contenía sustancias nocivas
ni otros organismos.
333
00:31:24,160 --> 00:31:26,800
Pero también se tomó una
muestra de ADN del agua.
334
00:31:26,960 --> 00:31:30,960
Allí se han recuperado fragmentos
de ADN desconocido.
335
00:31:33,640 --> 00:31:35,640
Por lo tanto, esto podría tratarse de...
336
00:31:35,800 --> 00:31:40,080
El primer contacto de la humanidad con
una forma de vida extraterrestre.
337
00:31:44,480 --> 00:31:48,160
- Esto empieza a resultar incómodo.
- Pero ya oíste lo que dijo.
338
00:31:48,320 --> 00:31:51,320
No podemos determinar con certeza que
se trate de un ADN desconocido.
339
00:31:51,480 --> 00:31:55,080
Ninguna de las imágenes satelitales que
tenemos muestra evidencia alguna de
340
00:31:55,240 --> 00:31:58,720
que el objeto hubiera logrado atravesar
la atmósfera desde el espacio.
341
00:31:58,880 --> 00:32:03,880
¿Cómo podría ser eso posible si
es completamente orgánico?
342
00:32:07,200 --> 00:32:12,000
- ¿Obtuviste alguna respuesta?
- Muéstrame a mí y a mi fe algo de respeto.
343
00:32:12,160 --> 00:32:15,920
Disculpe, la mujer de la plaza Sergels...
344
00:32:16,080 --> 00:32:18,520
- ¿Qué le pasa?
- Ha fallecido.
345
00:32:25,040 --> 00:32:30,800
A las 14:05 hora local, cayó una
lluvia inusual sobre Estocolmo.
346
00:32:30,960 --> 00:32:33,040
Se ha confirmado la muerte
de al menos una persona.
347
00:32:33,200 --> 00:32:36,440
Si el objeto sobre Estocolmo
es de origen extraterrestre...
348
00:32:36,600 --> 00:32:38,920
Entra en vigor el derecho
espacial internacional.
349
00:32:39,080 --> 00:32:43,400
¿Suecia carece de control legal sobre lo
que ocurre en su propio espacio aéreo?
350
00:32:43,560 --> 00:32:46,160
No si se demuestra que el
objeto es extraterrestre.
351
00:32:46,320 --> 00:32:48,080
Entonces se trata de una
preocupación global;
352
00:32:48,080 --> 00:32:49,480
en la práctica, de una preocupación
de Estados Unidos.
353
00:32:49,640 --> 00:32:52,320
No mencionaremos que hay ADN
extraño en el agua.
354
00:32:52,480 --> 00:32:55,840
Eso le daría a Estados Unidos
el derecho a derribarlo.
355
00:32:56,000 --> 00:32:58,400
Debemos explicar que el ADN en
sí mismo no es peligroso.
356
00:32:58,560 --> 00:33:01,440
Probablemente ni siquiera deberíamos
mencionar esa palabra.
357
00:33:11,560 --> 00:33:14,240
Bienvenidos a esta rueda de prensa
358
00:33:14,400 --> 00:33:18,760
convocada por el evento que tiene
lugar hoy en Estocolmo.
359
00:33:18,920 --> 00:33:22,480
En estos momentos, nuestro enfoque está
totalmente centrado en dos cosas:
360
00:33:22,640 --> 00:33:26,440
Gestionar la mayor operación
de evacuación civil
361
00:33:26,600 --> 00:33:28,120
en la historia de Suecia.
362
00:33:28,280 --> 00:33:31,400
Y para obtener más información
sobre qué es esto
363
00:33:31,560 --> 00:33:34,680
y qué impacto puede tener
en nuestra sociedad civil.
364
00:33:34,840 --> 00:33:40,680
Le daré la palabra a Elias Charbel, de
la Agencia Sueca de Defensa Civil.
365
00:33:40,840 --> 00:33:43,040
Gracias. Hoy comenzamos...
366
00:33:57,600 --> 00:33:59,680
Solo fue un fusible.
367
00:34:06,440 --> 00:34:12,520
Como ya dije, hoy comenzamos los
preparativos para la evacuación.
368
00:34:12,680 --> 00:34:17,440
Circulan rumores en internet de que podría
tratarse de un arma biológica.
369
00:34:17,600 --> 00:34:21,320
- ¿Qué opina de eso?
- Las preguntas las responderemos más tarde.
370
00:34:21,480 --> 00:34:24,239
- Está bajo investigación.
- Pero, ¿de qué se trata?
371
00:34:24,400 --> 00:34:29,040
Solo podemos afirmar que podría tratarse
de algún tipo de criatura biológica.
372
00:34:29,200 --> 00:34:30,719
Las preguntas se responderán después.
373
00:34:31,440 --> 00:34:33,280
¡Te dije que eran extraterrestres!
374
00:34:33,440 --> 00:34:36,960
La evacuación comenzará
en los barrios de la periferia
375
00:34:37,120 --> 00:34:40,360
y continuará gradualmente hacia
el centro de la ciudad.
376
00:34:40,520 --> 00:34:44,840
Sabemos que las filas pueden ser largas
y le pedimos paciencia al público
377
00:34:45,000 --> 00:34:48,560
y que tengan consideración con
las personas de su entorno.
378
00:34:48,719 --> 00:34:52,380
Encontrarán más información en
el sitio web de MCF. Gracias.
379
00:34:54,160 --> 00:34:57,239
¿Y qué hay del líquido
que liberó antes?
380
00:34:57,400 --> 00:35:01,719
¿Le han realizado un análisis de ADN?
Si es así, ¿cuáles fueron los resultados?
381
00:35:01,880 --> 00:35:06,760
El líquido al que se refería Elías Charbel
resultó ser agua común y corriente.
382
00:35:06,920 --> 00:35:11,360
Pero mi pregunta era si la Agencia Sueca de Protección
Ambiental le había realizado una prueba de ADN.
383
00:35:11,520 --> 00:35:14,280
Hoy falleció una mujer.
384
00:35:14,440 --> 00:35:18,600
Sí, y por supuesto que fue muy trágico.
385
00:35:18,760 --> 00:35:24,320
Pero la causa de la muerte fueron complicaciones
derivadas de un ataque epiléptico.
386
00:35:24,480 --> 00:35:28,280
Una condición médica que no puede
vincularse con este evento.
387
00:35:28,440 --> 00:35:30,760
Quiero hacer especial hincapié en eso.
388
00:35:30,920 --> 00:35:33,960
Primer Ministro, ¿qué dice la Agencia Sueca
de Protección Ambiental al respecto?
389
00:35:47,600 --> 00:35:49,840
¿Esos son los hongos?
Déjame mirarlos.
390
00:35:51,719 --> 00:35:54,280
Ese es el hongo que encontré
en la alcantarilla.
391
00:35:55,680 --> 00:36:00,480
Si te fijas en los pliegues, verás que
están un poco inclinados, ¿verdad?
392
00:36:00,640 --> 00:36:05,120
Se parece mucho a lo de arriba.
¿Te parece similar?
393
00:36:05,280 --> 00:36:08,800
- Bueno... - Debe tratarse de una
especie completamente nueva.
394
00:36:08,960 --> 00:36:11,960
¿No crees que Morgan se
habría puesto en contacto contigo
395
00:36:11,960 --> 00:36:13,160
si ese hubiera sido el caso?
396
00:36:13,320 --> 00:36:18,120
Creo que... existen
numerosas teorías.
397
00:36:18,280 --> 00:36:22,600
Dicen que son medusas voladoras,
experimentos de laboratorios chinos...
398
00:36:22,760 --> 00:36:25,360
No digo que estés equivocada, pero...
399
00:37:10,800 --> 00:37:12,880
¿Me pasas el teléfono?
400
00:37:30,360 --> 00:37:35,520
Hola. Lo siento, no quiero
que te decepciones.
401
00:37:58,040 --> 00:38:00,440
¿Está intentando decir algo?
402
00:38:07,680 --> 00:38:09,960
Vamos, entremos.
403
00:39:01,760 --> 00:39:05,760
Un portaaviones estadounidense
cambió de rumbo hacia el este
404
00:39:05,760 --> 00:39:07,960
sobre el Mar del Norte a las 00:46.
405
00:39:08,120 --> 00:39:09,880
Según la evaluación conjunta
de Inteligencia Militar
406
00:39:09,880 --> 00:39:11,480
y el Comandante en Jefe,
no se puede descartar que
407
00:39:11,640 --> 00:39:14,360
se esté preparando una operación
contra territorio sueco.
408
00:39:14,520 --> 00:39:19,040
Y según el derecho espacial, cuentan con
el respaldo del derecho internacional.
409
00:39:19,200 --> 00:39:21,440
- No está verificado.
- Usted puede argumentar en contra...
410
00:39:21,600 --> 00:39:26,040
- Pero si es extraterrestre...
- Todavía no hay pruebas de eso.
411
00:39:30,360 --> 00:39:35,400
Veo lo que ustedes ven, pero necesitamos
más tiempo para comprender qué es.
412
00:39:35,560 --> 00:39:38,480
¡Contacta a los estadounidenses,
tal como ellos quieren!
413
00:39:38,640 --> 00:39:44,160
Démosles permiso para atacar.
Si algo sale mal, ¡podemos culparlos!
414
00:39:53,680 --> 00:39:55,000
Ven conmigo.
415
00:40:03,200 --> 00:40:06,040
Lamentablemente, la carretera está cerrada,
por lo que debo pedirle que dé la vuelta.
416
00:40:14,000 --> 00:40:17,040
Lamentablemente, debo pedirle
que dé la vuelta en ese lugar.
417
00:40:17,200 --> 00:40:19,280
Tengo asma y olvidé
mi medicina.
418
00:40:19,440 --> 00:40:20,880
Pero tengo que pedirle
que te de la vuelta.
419
00:40:21,040 --> 00:40:25,480
- No puedo respirar y casi estoy muriendo.
- Entonces necesitaré su receta.
420
00:40:33,560 --> 00:40:36,840
- Aquí.
- De acuerdo, puede pasar.
421
00:40:51,160 --> 00:40:54,600
No sabemos cómo reaccionará
si se le provoca.
422
00:40:54,760 --> 00:40:58,560
No sabemos si está solo
ni de dónde viene.
423
00:40:58,719 --> 00:41:01,160
¿Cuántas personas podrían
morir si es atacada?
424
00:41:01,320 --> 00:41:05,040
Tal vez deberíamos considerar el consejo de Petra
y solicitar ayuda a los Estados Unidos.
425
00:41:05,200 --> 00:41:09,440
No es algo que suela recomendar,
pero es una situación excepcional.
426
00:41:09,600 --> 00:41:13,760
No podemos levantar la orden de evacuación
mientras siga vigente.
427
00:41:13,920 --> 00:41:17,239
Las escuelas están cerradas, los negocios
y las operaciones están paralizadas.
428
00:41:17,400 --> 00:41:21,719
El sector turístico está paralizado.
¿Cuánto durará esto?
429
00:41:26,080 --> 00:41:30,040
Nadie te reprochará que pidas
ayuda a Estados Unidos.
430
00:41:40,080 --> 00:41:42,160
¡Mierda!
431
00:42:34,040 --> 00:42:38,600
Quiero que preparemos de inmediato
una operación militar sueca
432
00:42:38,760 --> 00:42:42,800
con el fin de eliminar este asunto
lo más rápido posible.
433
00:42:45,320 --> 00:42:49,960
Suecia no es ni será nunca un estado
títere de Estados Unidos.
434
00:43:39,060 --> 00:43:41,360
VENIMOS EN PAZ
435
00:43:43,060 --> 00:43:53,360
Traducido y adaptado por Thannatos.
Para la comunidad NNF y Subdivx
40947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.