All language subtitles for Trigger.Point.2022.S03E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,936 No me hagas eso otra vez. 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,936 Rich dijo que antes de que muriera Agnes Raffner, 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,936 ella le dijo que se trataba de Coldmarsh. 4 00:00:08,960 --> 00:00:11,616 Déjame hablar con Ned Cole. Él sabe algo. 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,456 Su nombre es Agnes Raffner. 6 00:00:13,480 --> 00:00:14,936 Creemos que fue asesinada 7 00:00:14,960 --> 00:00:16,936 por la misma persona que intentó matarte. 8 00:00:16,960 --> 00:00:18,616 Me gustaría que te fueras. 9 00:00:18,640 --> 00:00:20,936 Definitivamente está sucediendo algo más. 10 00:00:20,960 --> 00:00:21,960 ¿Dónde está Ned Cole? ¡Ned! 11 00:00:23,960 --> 00:00:25,936 ¡Mierda! 12 00:00:25,960 --> 00:00:26,936 Encontré un pasaporte irlandés. 13 00:00:26,960 --> 00:00:28,936 la foto de ned, pero el nombre es Declan O'Kelly. 14 00:00:28,960 --> 00:00:30,936 He estado investigando una posible conexión. 15 00:00:30,960 --> 00:00:33,456 entre Agnes Raffner y Declan O'Kelly. 16 00:00:33,480 --> 00:00:36,616 Entonces, es DBN Construcción. 17 00:00:36,640 --> 00:00:38,936 No, no, no, no, no. Mi maldito auto. 18 00:00:38,960 --> 00:00:40,976 - ¡No! ¡Ey! - Deberías haber confesado. 19 00:00:41,000 --> 00:00:42,936 Bien, ¿qué está pasando ahí dentro? 20 00:00:42,960 --> 00:00:44,936 Sabía que uno de ellos vendría por mí eventualmente. 21 00:00:44,960 --> 00:00:46,936 Pensé que podría escapar. 22 00:00:46,960 --> 00:00:48,960 ¡Mierda! 23 00:00:51,960 --> 00:00:54,936 Entonces le envió ese mensaje a un hombre llamado Ewan Knox. 24 00:00:54,960 --> 00:00:56,936 ¿Su conexión con DBN Construction? 25 00:00:56,960 --> 00:00:59,936 Trabajó para ellos, y se especializó en demolición. 26 00:00:59,960 --> 00:01:00,936 Él es nuestro bombardero. 27 00:01:00,960 --> 00:01:03,296 Bueno, hasta ahora, nos ha dado armas químicas, 28 00:01:03,320 --> 00:01:04,936 ahogándose y ahora esto. 29 00:01:04,960 --> 00:01:05,936 ¿Estás sintiendo un tema? 30 00:01:05,960 --> 00:01:07,936 Estoy bien para volver al trabajo, ¿no? 31 00:01:07,960 --> 00:01:09,936 Tienes que seguir los protocolos de devolución. 32 00:01:09,960 --> 00:01:11,936 Diles lo que quieren escuchar, terminar con esto. 33 00:01:11,960 --> 00:01:13,936 Si todos les dijéramos la verdad, ¿Ninguno de nosotros estaría trabajando? 34 00:01:13,960 --> 00:01:15,936 Los antecedentes de Knox significan que podría tener acceso 35 00:01:15,960 --> 00:01:18,936 a las municiones fabricadas, posibles armas químicas. 36 00:01:18,960 --> 00:01:19,936 Podría ser otra trampa. 37 00:01:19,960 --> 00:01:21,960 ¿Puedes hacer el arresto? 38 00:01:23,960 --> 00:01:24,936 ¡No te muevas! Contacto, contacto. 39 00:01:24,960 --> 00:01:26,160 Voy a entrar. 40 00:01:29,480 --> 00:01:32,936 Comando de Bronce, Encontré a Ewan Knox. 41 00:01:32,960 --> 00:01:34,960 "Él no es nuestro bombardero". 42 00:02:07,960 --> 00:02:10,160 No hay señales de ningún dispositivo. 43 00:02:18,960 --> 00:02:21,000 El oxígeno del cilindro, como si estuviera abajo. 44 00:02:26,480 --> 00:02:29,960 Tengo algunos medicamentos aquí. Etopósido. 45 00:02:46,960 --> 00:02:49,936 ¡Filip! ¡Filip! 46 00:02:49,960 --> 00:02:52,936 ¡Policía armada! ¡Suelta el arma! 47 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 Mierda. 48 00:02:57,640 --> 00:02:58,960 ¿Estás bien? 49 00:03:00,960 --> 00:03:02,936 Sí. 50 00:03:56,960 --> 00:03:58,936 No debería haberla puesto en esa situación. 51 00:03:58,960 --> 00:04:00,936 ¿Qué, sargento Morgan? Sí. 52 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 No, ella estaba dispuesta a hacerlo. 53 00:04:04,640 --> 00:04:07,936 ¿Cómo está la mano? Sí, todo estará bien. 54 00:04:07,960 --> 00:04:09,296 Sí, yo también estaré bien. 55 00:04:09,320 --> 00:04:11,960 ya sabes, después de haber sido atacado por un loco y todo eso. 56 00:04:12,960 --> 00:04:14,936 Realmente pensé que teníamos nuestro bombardero. ya sabes. 57 00:04:14,960 --> 00:04:15,936 Sí, bueno, no estamos muy lejos. 58 00:04:15,960 --> 00:04:18,480 No pelearía así si no supiera algo. 59 00:04:19,960 --> 00:04:22,936 Que destrocen el lugar. Tomaremos cualquier evidencia que podamos conseguir. 60 00:04:22,960 --> 00:04:24,296 Señor. 61 00:04:36,960 --> 00:04:38,936 Está bien, está bien. Empecemos con tu nombre. 62 00:04:38,960 --> 00:04:42,936 Mi nombre es Elena, Elena Calero. 63 00:04:42,960 --> 00:04:44,936 Ok. ¿Qué estás haciendo aquí? 64 00:04:44,960 --> 00:04:48,936 Soy enfermera, "residencial". 65 00:04:48,960 --> 00:04:50,936 ¿Una enfermera residencial para el señor Knox? 66 00:04:50,960 --> 00:04:52,936 Sí. ¿Qué le pasa? 67 00:04:52,960 --> 00:04:53,960 Cáncer. 68 00:04:54,960 --> 00:04:56,136 Está muy enfermo. 69 00:04:56,160 --> 00:04:58,936 Elena, tenemos razones para creer. señor knox 70 00:04:58,960 --> 00:05:00,936 podría estar relacionado con una serie de ataques. 71 00:05:00,960 --> 00:05:01,936 No. 72 00:05:01,960 --> 00:05:05,960 No, no es posible. O tal vez esté ayudando a alguien. 73 00:05:06,960 --> 00:05:10,936 Nadie viene a la casa. Sólo yo. ¿Qué pasa con las entregas? 74 00:05:10,960 --> 00:05:13,936 Paquetes para el señor Knox. ¿Suministros médicos? 75 00:05:13,960 --> 00:05:17,960 No, equipo. Tecnología para fabricar bombas. 76 00:05:20,960 --> 00:05:23,936 Un mensajero entregó un paquete aquí el 18 de este mes. 77 00:05:23,960 --> 00:05:25,616 Tenemos una foto en la puerta. 78 00:05:25,640 --> 00:05:26,936 ¿El 18? 79 00:05:26,960 --> 00:05:28,936 El señor Knox tenía una cita en el hospital. 80 00:05:28,960 --> 00:05:31,936 Lo llevé yo mismo. No podríamos haber visto esto. 81 00:05:31,960 --> 00:05:34,616 Entonces, ¿por qué intentaste huir de mí? 82 00:05:34,640 --> 00:05:37,960 Te mostré mi placa y trataste de cerrarme la puerta principal en la cara. 83 00:05:39,800 --> 00:05:42,960 Yo... no tengo visa. 84 00:05:49,320 --> 00:05:51,936 Esa pobre mujer está muerta de miedo. 85 00:05:51,960 --> 00:05:53,936 Sí. Ellos saben lo que están haciendo 86 00:05:53,960 --> 00:05:55,936 Ojalá tuviera esa confianza en ellos. 87 00:05:55,960 --> 00:05:57,936 No podían sacar orina de un balde. 88 00:05:57,960 --> 00:05:59,960 si las instrucciones estuvieran escritas en la parte inferior. 89 00:06:03,800 --> 00:06:04,936 Sabes que quiero ser uno de ellos, ¿verdad? 90 00:06:04,960 --> 00:06:07,936 ¿Uno del grupo de Batra? ¿SO15? 91 00:06:07,960 --> 00:06:10,456 Sí. Quiero ser detective. 92 00:06:10,480 --> 00:06:11,616 ¿Hablas en serio? 93 00:06:11,640 --> 00:06:12,936 He querido hablar contigo sobre esto. 94 00:06:12,960 --> 00:06:14,936 pero simplemente no he llegado a hacerlo. 95 00:06:14,960 --> 00:06:16,936 No puedo decir si me estás engañando o no. 96 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 No lo soy. 97 00:06:20,960 --> 00:06:25,936 Mira, parece que es el momento adecuado. Carla y yo tenemos planes. 98 00:06:25,960 --> 00:06:28,936 Bien. ¿"Planes"? ¿Qué tipo de planes tienes? 99 00:06:28,960 --> 00:06:30,136 ¿Qué está sucediendo? 100 00:06:30,160 --> 00:06:33,776 Sólo Danny me dice que se convertirá en detective. 101 00:06:33,800 --> 00:06:34,960 ¿Le dijiste? 102 00:06:36,960 --> 00:06:37,936 ¿Sabes? 103 00:06:37,960 --> 00:06:40,776 Lo mencionó en el pub. Creo que sería realmente bueno. 104 00:06:40,800 --> 00:06:42,936 No digo que no sería bueno. Ese no es mi punto. 105 00:06:42,960 --> 00:06:43,936 Gracias 106 00:06:43,960 --> 00:06:45,936 Sólo digo, puedes tener planes y estar en EOD. 107 00:06:45,960 --> 00:06:48,960 ¿Como todos los divorciados, quieres decir? No lo descartes hasta que lo hayas probado. 108 00:06:50,960 --> 00:06:53,120 No sé qué decir. Amigo, creo que lo has dicho. 109 00:06:54,640 --> 00:06:55,960 ¿Qué pasa con la "buena suerte"? 110 00:06:56,960 --> 00:06:57,936 ¿Qué? 111 00:06:57,960 --> 00:07:01,936 ¿Qué tal decir buena suerte? Dándome tu bendición. 112 00:07:01,960 --> 00:07:03,320 Eso significaría mucho para mí, Lana. 113 00:07:04,960 --> 00:07:08,936 Danny, te doy mi bendición. Es sólo un pequeño shock. 114 00:07:08,960 --> 00:07:10,616 Sólo quiero asegurarme de que estemos bien. 115 00:07:10,640 --> 00:07:11,960 Sí, estamos bien. 116 00:07:13,320 --> 00:07:14,936 Está bien. 117 00:07:19,960 --> 00:07:21,480 Bien, ¿con quién te estás tirando? 118 00:07:22,800 --> 00:07:25,936 Voy a hacer otra pequeña revisión rápida con la bolsa del equipo. 119 00:07:25,960 --> 00:07:27,296 Supongo que sabes sobre eso. 120 00:07:27,320 --> 00:07:28,936 Oye, déjame fuera de esto, ¿sí? 121 00:07:28,960 --> 00:07:30,936 ¿Qué les pasa a ustedes dos? 122 00:07:30,960 --> 00:07:32,560 Sois como un par de malditos adolescentes. 123 00:07:37,800 --> 00:07:40,160 ¿Tenemos el IMS? Sí, está en el camión. 124 00:07:42,960 --> 00:07:44,160 Lana, ¿estás ayudando o qué? 125 00:07:45,640 --> 00:07:46,960 Sí, sólo dame un segundo. 126 00:08:00,960 --> 00:08:02,936 Bien, hagamos un barrido final. 127 00:08:02,960 --> 00:08:05,960 aclarelo con el oficial de policía de turno y SO15. 128 00:08:30,960 --> 00:08:32,936 No te muevas. 129 00:08:32,960 --> 00:08:33,936 ¡No te muevas! 130 00:08:33,960 --> 00:08:35,936 Hass. ¿Sí? 131 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 ¿Viste adónde fue Wash? No. 132 00:08:38,960 --> 00:08:41,976 Deja de interponerte en mi camino. Que se haga justicia. 133 00:08:42,000 --> 00:08:43,936 ¿Me oyes? 134 00:08:43,960 --> 00:08:46,296 Deja que la verdad salga a la luz y nadie sale lastimado. 135 00:08:46,320 --> 00:08:47,936 ¿Qué quieres decir con "nadie saldrá lastimado"? 136 00:08:47,960 --> 00:08:49,960 Estás demostrando mi maldito punto. 137 00:08:51,160 --> 00:08:52,936 ¡Lana! ¡Danny! 138 00:08:56,960 --> 00:09:00,936 lana. Mierda. ¿Estás bien? Sí, sí. Ve! Ve! Ve. 139 00:09:00,960 --> 00:09:01,960 ¡No dejes que se escape! 140 00:09:04,960 --> 00:09:05,960 ¡Oye! 141 00:09:06,960 --> 00:09:09,936 Mierda. 142 00:09:37,960 --> 00:09:40,936 EXPO-Uno-Bravo para Controlar, en persecución del vehículo del sospechoso. 143 00:09:40,960 --> 00:09:42,936 Nos dirigimos hacia el oeste por Churchill Road. 144 00:09:42,960 --> 00:09:45,320 Intentando acercarse para proporcionar una descripción del automóvil. 145 00:09:58,960 --> 00:09:59,936 'Control a todas las unidades. 146 00:09:59,960 --> 00:10:02,936 'Se solicita refuerzo en el área de Churchill Road. 147 00:10:02,960 --> 00:10:04,480 "Persecución a alta velocidad en curso. 148 00:10:07,960 --> 00:10:10,960 ¡Mierda! 149 00:10:12,000 --> 00:10:13,936 EXPO-Uno-Bravo para Controlar. 150 00:10:13,960 --> 00:10:14,936 El vehículo sospechoso es un Proton azul. 151 00:10:14,960 --> 00:10:19,480 VRN Alfa, Uniforme, cero, cinco, Eco, Yankee, Sierra. Encima. 152 00:10:21,960 --> 00:10:23,960 'Ejecutando VRN ahora.' 153 00:10:30,960 --> 00:10:32,936 'Control a EXPO-Uno-Bravo. 154 00:10:32,960 --> 00:10:34,936 'La descripción del vehículo no coincide con el VRN. 155 00:10:34,960 --> 00:10:37,616 "No estás autorizado a continuar la persecución". 156 00:10:37,640 --> 00:10:38,960 A la mierda eso. 157 00:10:43,000 --> 00:10:44,960 Vamos. 158 00:11:28,960 --> 00:11:31,936 ¿Qué dijo? Estoy suspendido de conducir. 159 00:11:31,960 --> 00:11:34,936 Al menos hasta que el sargento de tráfico presente su informe. 160 00:11:34,960 --> 00:11:37,936 Danny, lo siento mucho. ¿Eres? 161 00:11:37,960 --> 00:11:40,936 Porque en este punto, probablemente nunca pueda unirme a SO15. 162 00:11:40,960 --> 00:11:42,936 No seas así. No estoy siendo como nada. 163 00:11:42,960 --> 00:11:45,000 Esto es lo que entiendo al escucharte, Lana. 164 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 ¿Sabes que? Olvídalo. 165 00:11:59,960 --> 00:12:00,936 Esto es ridículo. 166 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 ¿Qué se supone que debo hacer sin un conductor de unidad? 167 00:12:04,960 --> 00:12:06,936 De hecho, hemos podido acelerar la llegada 168 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 del nuevo número dos de Hass. 169 00:12:08,960 --> 00:12:11,616 Estamos hablando de Danny. Señor, vamos. 170 00:12:11,640 --> 00:12:13,776 Me temo que está fuera de mi control. 171 00:12:13,800 --> 00:12:16,776 Dios, nunca es culpa tuya, ¿verdad? ¡Estaba persiguiendo al atacante! 172 00:12:16,800 --> 00:12:18,936 ¡Lana! Necesitamos hablar. 173 00:12:18,960 --> 00:12:21,936 DS Morgan dijo que rechazó el apoyo de Salud Ocupacional 174 00:12:21,960 --> 00:12:23,960 después de tu encuentro. 175 00:12:28,960 --> 00:12:31,936 Sí. No lo necesito. 176 00:12:31,960 --> 00:12:34,936 Bien. ¿Está seguro? Sí, estoy seguro. 177 00:12:34,960 --> 00:12:35,936 Creo que nos estábamos preguntando 178 00:12:35,960 --> 00:12:37,936 qué es lo que haces para controlar el estrés. 179 00:12:37,960 --> 00:12:42,936 Bueno, medito... sal a correr, Mira vídeos de gatos en YouTube. 180 00:12:42,960 --> 00:12:44,936 Quiero decir, ¿qué carajo importa? Bien. 181 00:12:44,960 --> 00:12:46,936 ¿Quieres preguntarme sobre el terrorista? 182 00:12:46,960 --> 00:12:49,936 Sí, bueno, te dijo que te mantuvieras al margen. 183 00:12:49,960 --> 00:12:51,936 ¿Sí? Sí. Deja que la verdad salga a la luz. 184 00:12:51,960 --> 00:12:54,616 Sí, no quiere ver cómo matan a gente inocente. 185 00:12:54,640 --> 00:12:55,936 pero tal vez no tenga otra opción. 186 00:12:55,960 --> 00:12:58,936 Entonces, ¿por qué estaba en la casa de Ewan Knox? Bueno, viste la radio. 187 00:12:58,960 --> 00:13:00,936 Ha estado siguiendo nuestras comunicaciones. 188 00:13:00,960 --> 00:13:01,936 ¿Entonces eso es lo que quiere? 189 00:13:01,960 --> 00:13:03,936 Él estaba allí para comunicarse, para enviarnos un mensaje? 190 00:13:03,960 --> 00:13:06,776 No, solo me desafió porque lo estaba siguiendo. 191 00:13:06,800 --> 00:13:09,936 Sólo tenemos que llegar a la verdad de lo que se trata este bombardero. 192 00:13:09,960 --> 00:13:11,936 Así es como lo encontraremos. 193 00:13:11,960 --> 00:13:13,936 Voy a hablar con Ewan Knox. Bueno, iré contigo. 194 00:13:13,960 --> 00:13:14,936 Lana, ¿cuántas veces...? 195 00:13:14,960 --> 00:13:16,936 Bien, tienes que dejar de expulsarme, ¿vale? 196 00:13:16,960 --> 00:13:19,936 Ustedes dos la arruinaron con Declan O'Kelly. 197 00:13:19,960 --> 00:13:22,936 No puedes localizar al atacante porque usa placas falsas. 198 00:13:22,960 --> 00:13:24,936 Tengo un equipo que se ocupa de estos dispositivos. 199 00:13:24,960 --> 00:13:26,936 Son sus vidas las que están en riesgo, no la tuya. 200 00:13:26,960 --> 00:13:27,960 Voy contigo. 201 00:13:29,960 --> 00:13:30,960 Ok. 202 00:13:44,000 --> 00:13:46,936 '¡No, no, no, no! ¡No! ¡No!' 203 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 '¡Por favor! ¡Por favor! ¡Por favor!' 204 00:13:50,960 --> 00:13:53,960 '¡Lavar!' 205 00:13:56,000 --> 00:13:57,936 ¿Qué está sucediendo? 206 00:14:02,960 --> 00:14:04,936 Átame los cordones y te lo diré. 207 00:14:04,960 --> 00:14:05,960 ¿Qué? 208 00:14:06,960 --> 00:14:07,960 Seguir. 209 00:14:10,960 --> 00:14:12,960 Jenny. Por favor. 210 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 Dímelo entonces. 211 00:14:42,960 --> 00:14:44,160 No fue nada. 212 00:14:48,960 --> 00:14:49,960 Ven aquí. 213 00:14:56,960 --> 00:14:58,936 Bien, chicas. Ese soy yo. 214 00:14:58,960 --> 00:15:00,936 ¡Adiós papá! Estar bien. 215 00:15:00,960 --> 00:15:03,960 Adiós papá, hasta luego. 216 00:15:38,960 --> 00:15:40,936 No esperábamos que volvieras tan pronto. 217 00:15:40,960 --> 00:15:41,936 ¿Estás bien? Sí. 218 00:15:41,960 --> 00:15:43,936 Sólo necesito coger algo de mi habitación. 219 00:15:43,960 --> 00:15:45,456 Veo. 220 00:15:45,480 --> 00:15:47,936 ¿Te quedas a cenar? ¿Está cocinando? 221 00:15:49,960 --> 00:15:51,936 No, saldré esta noche. ¿Algo divertido? 222 00:15:51,960 --> 00:15:55,000 Sólo me encuentro con... amigos. 223 00:15:56,960 --> 00:16:00,000 Bueno, sabes que siempre eres bienvenido. 224 00:16:01,960 --> 00:16:02,960 Gracias. 225 00:16:37,960 --> 00:16:40,936 Estás en muchos problemas, Ewan. 226 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 Necesitas empezar a cooperar. Ahora. 227 00:16:43,960 --> 00:16:46,960 Trabajaste para una empresa llamada DBN Construction. 228 00:16:47,960 --> 00:16:50,960 Dos personas que trabajaban para esa misma empresa han sido asesinadas. 229 00:16:52,320 --> 00:16:56,936 Sus nombres son Agnes Raffner y Declan O'Kelly. 230 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 Conocía al señor O'Kelly, ¿no? 231 00:17:01,480 --> 00:17:02,800 Antes de morir... 232 00:17:03,800 --> 00:17:05,960 ..envió un mensaje a tu teléfono. 233 00:17:07,960 --> 00:17:09,600 Ya lo has leído, así que ya sabes lo que dice. 234 00:17:11,960 --> 00:17:14,936 De hecho, hay bastante historial de mensajes entre ustedes dos. 235 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 Hace dos meses escribiste... 236 00:17:18,320 --> 00:17:20,960 .."Sabemos lo que hiciste, y vamos a por ti. 237 00:17:21,960 --> 00:17:24,000 No mucho después de eso, El señor O'Kelly cambió su nombre. 238 00:17:26,960 --> 00:17:28,960 Entonces, ¿quiénes somos "nosotros", Ewan? 239 00:17:38,960 --> 00:17:41,936 Los médicos han dicho que no puedes ser el atacante. 240 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 No eres físicamente capaz de ello. 241 00:17:45,480 --> 00:17:47,456 Pero sabes quién está haciendo esto. 242 00:17:47,480 --> 00:17:49,936 Estuvo en tu casa hoy más temprano. 243 00:17:49,960 --> 00:17:51,960 Se escapó esta vez pero no volverá a suceder. 244 00:17:53,960 --> 00:17:55,960 DCI Batra. 245 00:17:57,960 --> 00:17:59,960 ¿Es esto realmente necesario? 246 00:18:02,960 --> 00:18:05,776 Muy bien, tu turno. 247 00:18:05,800 --> 00:18:07,960 Nos ganaré algo de tiempo. Lo siento, ¿puedo hablar? 248 00:18:18,960 --> 00:18:21,160 Soy ex-fuerzas. Como usted. 249 00:18:23,960 --> 00:18:25,960 Estoy viendo cosas que aprendiste con los Comandos. 250 00:18:27,960 --> 00:18:30,936 Preparar una carga utilizando explosivos de demolición. 251 00:18:30,960 --> 00:18:33,936 Conocimiento de armas químicas y biológicas. 252 00:18:33,960 --> 00:18:36,936 La forma en que están siendo asesinadas estas personas, 253 00:18:36,960 --> 00:18:38,296 nadie merece morir así. 254 00:18:38,320 --> 00:18:40,976 Sí, lo hacen. 255 00:18:41,000 --> 00:18:43,960 ¿Por qué? ¿Por qué lo hacen? 256 00:18:48,640 --> 00:18:49,960 Coldmarsh. 257 00:18:50,960 --> 00:18:53,000 Bien. Ahora dime qué es eso. 258 00:18:57,960 --> 00:19:01,936 Coldmarsh fue el nombre que se le dio a un contrato de empresa en los años 90. 259 00:19:01,960 --> 00:19:03,936 Era parte de una iniciativa gubernamental más amplia. 260 00:19:03,960 --> 00:19:05,936 derribar edificios municipales. 261 00:19:05,960 --> 00:19:08,960 Escuelas, hospitales, ese tipo de cosas. 262 00:19:10,960 --> 00:19:12,936 Por eso no pudimos encontrar nada en él. 263 00:19:12,960 --> 00:19:15,936 El nombre del contrato habrá quedado suspendido 264 00:19:15,960 --> 00:19:16,936 con los registros de la empresa. 265 00:19:16,960 --> 00:19:19,936 ¿Dónde estarían esos registros ahora? Presumiblemente con el Grupo Akermark. 266 00:19:19,960 --> 00:19:21,936 Ellos fueron quienes compraron DBN Construction. 267 00:19:21,960 --> 00:19:23,616 Les haré una visita. 268 00:19:23,640 --> 00:19:26,976 Ewan Knox me dijo que tiene algo llamado mesotelioma. 269 00:19:27,000 --> 00:19:30,936 Es un tipo de cáncer causado por la exposición al amianto. 270 00:19:30,960 --> 00:19:33,936 Ewan Knox era el administrador del sitio. Declan O'Kelly era su jefe. 271 00:19:33,960 --> 00:19:35,936 Knox culpa a O'Kelly de su enfermedad 272 00:19:35,960 --> 00:19:38,136 y por permitirle entrar en entornos nocivos, 273 00:19:38,160 --> 00:19:39,936 especialmente cuando conocía los riesgos. 274 00:19:39,960 --> 00:19:40,936 Sí, pero esto fue hace 30 años. 275 00:19:40,960 --> 00:19:43,136 Sí, bueno, aparentemente, este cancer no aparece 276 00:19:43,160 --> 00:19:45,936 hasta mucho después de la exposición, y cuando golpea, es rápido. 277 00:19:45,960 --> 00:19:47,936 Entonces hizo que alguien lo matara en venganza. 278 00:19:47,960 --> 00:19:49,296 Bueno, dijo que no. 279 00:19:49,320 --> 00:19:51,936 Sólo quería asustar a O'Kelly. Amenazas vacías. 280 00:19:51,960 --> 00:19:54,776 ¿Le crees? No lo sé, señor. 281 00:19:54,800 --> 00:19:56,616 No creo que sea totalmente inocente. 282 00:19:56,640 --> 00:19:59,936 El mesotelioma destruye los pulmones y las víctimas son asfixiadas. 283 00:19:59,960 --> 00:20:01,936 Lo que va, vuelve, tal vez. 284 00:20:01,960 --> 00:20:03,936 Sí. Vale, entonces... 285 00:20:03,960 --> 00:20:05,936 ¿Podemos interrogarlo de nuevo? No. 286 00:20:05,960 --> 00:20:07,976 Los médicos dicen que su condición está empeorando. Está demasiado débil. 287 00:20:08,000 --> 00:20:09,960 Sí, apenas estaba consciente cuando me fui. 288 00:20:10,960 --> 00:20:12,936 Necesitamos hacerlo público. 289 00:20:12,960 --> 00:20:14,936 ¿Qué? Tenemos que evitar más pérdidas de vidas. 290 00:20:14,960 --> 00:20:16,616 Una conferencia de prensa es la mejor manera 291 00:20:16,640 --> 00:20:18,936 para encontrar a alguien que pueda ayudarnos a identificar al atacante. 292 00:20:18,960 --> 00:20:20,936 Ya escuchaste lo que dijo. Él nos quiere fuera del camino. 293 00:20:20,960 --> 00:20:22,936 ¿Y desde cuándo escuchamos a los asesinos? 294 00:20:22,960 --> 00:20:24,776 Vale, cuando se entere de que lo vas a hacer público, 295 00:20:24,800 --> 00:20:25,976 sólo acelerará sus planes 296 00:20:26,000 --> 00:20:28,936 y hacer que toda la situación sea mucho más volátil. 297 00:20:28,960 --> 00:20:31,936 Tengo que estar Ok con Lana, señor. Bueno, no tenemos otra opción. 298 00:20:31,960 --> 00:20:34,936 No sabemos a cuántos responsabiliza por el cáncer de Knox. 299 00:20:34,960 --> 00:20:36,616 O incluso si es sólo el cáncer de Knox. 300 00:20:36,640 --> 00:20:39,960 Pero quienesquiera que sean, él no les dará una salida. 301 00:20:48,960 --> 00:20:51,936 Agradecemos su cooperación para localizar los archivos. 302 00:20:51,960 --> 00:20:55,936 Por supuesto, el Grupo Akermark estará encantado de ayudarle en todo lo que podamos. 303 00:20:55,960 --> 00:20:57,936 Almacenamos todos nuestros archivos históricos en estas instalaciones, 304 00:20:57,960 --> 00:21:00,296 Entonces, si es relevante para su investigación... 305 00:21:00,320 --> 00:21:02,136 debería estar aquí. 306 00:21:02,160 --> 00:21:03,936 Bien. 307 00:21:03,960 --> 00:21:07,936 Bueno, buscamos cualquier cosa que tenga que ver con el contrato de Coldmarsh. 308 00:21:07,960 --> 00:21:08,960 Por supuesto. 309 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 Espero que no tuvieras planes para el fin de semana. 310 00:21:36,160 --> 00:21:38,960 Sí, Neil. Lo estoy pasando contigo. 311 00:21:40,960 --> 00:21:42,936 Bien. Agarra a quien puedas. 312 00:21:42,960 --> 00:21:45,936 Encontraremos a todos los que dirigieron el contrato de Coldmarsh. 313 00:21:45,960 --> 00:21:47,960 antes de que lo haga el atacante. 314 00:21:50,960 --> 00:21:52,936 'Me gustaría aprovechar esta oportunidad 315 00:21:52,960 --> 00:21:54,936 'para enfatizar que no creemos 316 00:21:54,960 --> 00:21:56,936 'que existe una amenaza más amplia para el público. 317 00:21:56,960 --> 00:22:00,936 'Sin embargo, la naturaleza específica de cada ataque 318 00:22:00,960 --> 00:22:03,936 'Nos lleva a creer que estos ataques están relacionados. 319 00:22:03,960 --> 00:22:05,936 'Todo lo que estamos pidiendo en este momento 320 00:22:05,960 --> 00:22:08,976 'es que los ex empleados de DBN Construction 321 00:22:09,000 --> 00:22:12,936 'empleados entre 1992 y 1995, 322 00:22:12,960 --> 00:22:15,296 'particularmente aquellos que trabajaron en lo que la empresa sabia 323 00:22:15,320 --> 00:22:17,936 'como el contrato de Coldmarsh, 324 00:22:17,960 --> 00:22:20,976 'que supervisó la destrucción de los edificios municipales, 325 00:22:21,000 --> 00:22:24,616 'Por favor presente cualquier información. 326 00:22:24,640 --> 00:22:27,960 'Gracias.' 327 00:23:01,960 --> 00:23:04,960 Sí. 328 00:23:06,160 --> 00:23:08,136 ¿Está bien? '¡Oye arriba! 329 00:23:08,160 --> 00:23:10,936 ¿Has sido absuelto? Sí, finalmente. 330 00:23:10,960 --> 00:23:13,936 Gracias a Dios, porque las chicas me están volviendo loca. 331 00:23:13,960 --> 00:23:15,616 Bueno, estoy seguro de que también los estás volviendo locos. 332 00:23:15,640 --> 00:23:18,936 Sí. Traigo un nuevo conductor. 333 00:23:18,960 --> 00:23:20,936 Soy un operador de ROV completamente capacitado. 334 00:23:20,960 --> 00:23:21,936 Es Wren Cheshire, ¿no? 335 00:23:21,960 --> 00:23:22,936 Sí. Soy lana. 336 00:23:22,960 --> 00:23:24,936 Yo manejo la unidad. ¡Intenta! 337 00:23:24,960 --> 00:23:26,936 Dios. 338 00:23:28,160 --> 00:23:30,936 Dios mío. ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! 339 00:23:30,960 --> 00:23:33,936 ¡Vuelve el Escuadrón Bravo! ¿Escuadrón Bravo? 340 00:23:33,960 --> 00:23:36,616 Sí, ya sabes, sólo el tipo de desactivación de bombas submarinas. 341 00:23:37,960 --> 00:23:40,936 Casi se ahoga. Quiero decir... 342 00:23:40,960 --> 00:23:42,160 Eso es un poco injusto, ¿no? 343 00:23:43,960 --> 00:23:44,936 Eso no es... Lo siento, sólo quiero decir, 344 00:23:44,960 --> 00:23:48,960 Ya sabes, ¿no deberíamos ser un poco más sensibles al posible trastorno de estrés postraumático? 345 00:23:51,960 --> 00:23:55,936 El único trastorno de estrés postraumático potencial que anticipo es trabajar contigo. 346 00:23:55,960 --> 00:23:58,936 Muy bien, dejémoslo ahí. 347 00:23:58,960 --> 00:24:00,936 ¿Quieres mostrarle dónde están los casilleros? 348 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 y tus modales y... ¿Hacerla sentir bienvenida? 349 00:24:06,000 --> 00:24:08,936 Ella es alegre. Ella no es Danny. 350 00:24:08,960 --> 00:24:10,936 ¿Qué carajo es eso? 351 00:24:10,960 --> 00:24:12,936 Es un duende verde con matcha. 352 00:24:12,960 --> 00:24:15,936 Lo que pensé. 353 00:24:17,960 --> 00:24:20,960 Maldito infierno. 354 00:24:25,960 --> 00:24:26,936 Lana Washington. 355 00:24:26,960 --> 00:24:29,640 'Lana, soy Helen. Sabemos quién dirigía Coldmarsh. 356 00:26:15,960 --> 00:26:18,160 'Emergencia, ¿qué servicio? 357 00:26:19,960 --> 00:26:21,960 '¿Necesita bomberos, policía o ambulancia?' 358 00:26:23,960 --> 00:26:26,936 'Si no puedes hablar y necesitas un servicio de emergencia, 359 00:26:26,960 --> 00:26:29,960 'por favor, toca el auricular o tose...' 360 00:26:32,960 --> 00:26:33,936 ¿Qué estás haciendo? ¡Detener! 361 00:26:33,960 --> 00:26:35,936 ¿Qué diablos estás haciendo en mi casa? 362 00:26:35,960 --> 00:26:36,936 Soy policía. ¿Qué es esto? 363 00:26:36,960 --> 00:26:38,936 ¿Qué está sucediendo? ¿Michael Adeyemi? 364 00:26:38,960 --> 00:26:39,936 Sí. 365 00:26:39,960 --> 00:26:41,976 Ok. La puerta estaba abierta. Estábamos preocupados por los ocupantes. 366 00:26:42,000 --> 00:26:46,960 Estamos buscando a tu esposa, Jo. ¿Dónde está ella? 367 00:27:04,960 --> 00:27:09,136 Estas son las seis personas que encontramos que dirigían el contrato de Coldmarsh. 368 00:27:09,160 --> 00:27:12,936 Declan O'Kelly y Agnes Raffner, lo sabemos. 369 00:27:12,960 --> 00:27:15,936 Pero añade a eso Jo Adeyemi, Maggie Kelsey, 370 00:27:15,960 --> 00:27:17,936 Peter Howard y Dean West. 371 00:27:17,960 --> 00:27:21,936 RRHH, jurídico, gestión de proyectos y gestión de demoliciones. 372 00:27:21,960 --> 00:27:23,936 Todos han desaparecido en las últimas seis horas. 373 00:27:23,960 --> 00:27:25,936 ¿Desde la conferencia de prensa, quieres decir? 374 00:27:25,960 --> 00:27:26,936 Bueno, él fue más rápido que nosotros. 375 00:27:26,960 --> 00:27:29,936 Bueno, al menos debe haber un rastro de uno de ellos. 376 00:27:29,960 --> 00:27:32,776 Sí, bueno, el equipo de CCTV está en ello. el equipo de búsqueda está en ello, 377 00:27:32,800 --> 00:27:34,616 y hasta ahora no se ha encontrado nada. 378 00:27:34,640 --> 00:27:37,456 Pero seguimos adelante. Los encontraremos, cueste lo que cueste. 379 00:27:37,480 --> 00:27:39,776 Supongo que has realizado verificaciones de antecedentes. 380 00:27:39,800 --> 00:27:41,936 ¿Alguien fue enviado a la corte? Sí, lo hemos hecho. 381 00:27:41,960 --> 00:27:43,936 Y no, nadie de DBN Construction ha sido juzgado. 382 00:27:43,960 --> 00:27:46,936 No, pero fueron enviados a una audiencia gubernamental hace unos años. 383 00:27:46,960 --> 00:27:47,936 ¿Quiénes fueron? 384 00:27:47,960 --> 00:27:49,936 Representantes de DBN Construcción, 385 00:27:49,960 --> 00:27:51,936 y eso incluye a Jo Adeyemi. 386 00:27:51,960 --> 00:27:54,936 Fue parte de una serie de comisiones de toda la industria. 387 00:27:54,960 --> 00:27:58,936 que analizó la rendición de cuentas, específicamente el envenenamiento por amianto. 388 00:27:58,960 --> 00:28:01,936 Déjame adivinar: nadie fue responsable. 389 00:28:01,960 --> 00:28:04,936 No, pero quiero decir que es casi imposible culpar a nadie. 390 00:28:04,960 --> 00:28:06,936 Ya sabes, la enfermedad tarda mucho en desarrollarse. 391 00:28:06,960 --> 00:28:09,936 que los registros se destruyen o se pierden 392 00:28:09,960 --> 00:28:11,936 para cuando realmente los necesites. 393 00:28:11,960 --> 00:28:14,936 Entonces, ¿cómo se puede demostrar que una empresa, intencionada y conscientemente, 394 00:28:14,960 --> 00:28:16,936 ¿Envió gente a la muerte? 395 00:28:16,960 --> 00:28:18,960 Consigues que confiesen. 396 00:28:19,960 --> 00:28:21,960 Confiesa o muere. 397 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 Tuve que moverme más rápido de lo previsto. 398 00:28:56,960 --> 00:28:58,960 No podemos permitir que la policía controle el mensaje, ¿verdad? 399 00:29:01,960 --> 00:29:03,640 Deberías haberte presentado. 400 00:29:05,960 --> 00:29:07,200 Deberías haber dicho algo. 401 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 Pero no lo hiciste, ¿verdad? 402 00:29:11,960 --> 00:29:12,960 No moviste ni un músculo. 403 00:29:14,960 --> 00:29:15,960 Entonces... 404 00:29:20,320 --> 00:29:24,960 ..todos descubrirán lo que hiciste. 405 00:29:27,960 --> 00:29:31,960 Todo el mundo verá lo que le pasa a gente como tú. 406 00:29:41,320 --> 00:29:42,960 ¿Empezamos por el abogado? 407 00:31:47,960 --> 00:31:50,936 Justicia... 408 00:32:07,960 --> 00:32:08,936 lana. 'Hola. 409 00:32:08,960 --> 00:32:11,936 "Estoy parado afuera del Tribunal de la Corona, y me hizo pensar.' 410 00:32:11,960 --> 00:32:13,936 Esa audiencia gubernamental de la que hablabas, 411 00:32:13,960 --> 00:32:15,960 ¿dónde lo sostuvieron? 412 00:32:17,960 --> 00:32:19,800 Era College Hall en Greenwich. 413 00:32:20,960 --> 00:32:22,960 ¿Por qué lo preguntas? "Me dirijo allí ahora". 414 00:32:25,960 --> 00:32:27,960 ¿Lana? 415 00:33:36,320 --> 00:33:38,936 'Uno, dos, tres, esperando para acercarse. 416 00:33:38,960 --> 00:33:40,936 'Esperando más instrucciones. Encima.' 417 00:33:45,800 --> 00:33:47,960 Oye, aquí tienes. Gracias. 418 00:33:52,960 --> 00:33:54,480 ¿Crees que los está gaseando? 419 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 Tal vez. 420 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 Pero están conscientes. Se están moviendo. 421 00:34:02,960 --> 00:34:05,800 Parece que todos ellos también están sentados sobre algo. 422 00:34:06,960 --> 00:34:08,936 No puedes hacer esto solo. 423 00:34:08,960 --> 00:34:10,936 Bueno, siempre es un solo operador. 424 00:34:10,960 --> 00:34:12,936 Sí, un solo operador para un rehén. 425 00:34:12,960 --> 00:34:13,960 Pero hay tres de ellos. 426 00:34:24,960 --> 00:34:26,936 Estamos a unos cinco minutos. 427 00:34:26,960 --> 00:34:28,936 ¿Podemos asegurarnos de que los QBRN estén en espera? Sí. 428 00:34:28,960 --> 00:34:31,936 - Nos falta el jefe de asuntos legales. -Jo Adeyemi. 429 00:34:31,960 --> 00:34:34,936 Asegúrese de que todas las unidades sepan que Adeyemi sigue en paradero desconocido. 430 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 Señor. 431 00:34:37,960 --> 00:34:39,960 ¿Qué quiere con ella? 432 00:34:40,960 --> 00:34:43,936 No sé. Esa no es realmente nuestra preocupación en este momento. 433 00:34:43,960 --> 00:34:45,616 Ok. Tienes listo el equipo. 434 00:34:45,640 --> 00:34:47,936 Me aseguraré de que haya ojos por todas partes. 435 00:34:47,960 --> 00:34:50,936 'Comando de Bronce al equipo troyano. Muévase a su posición. 436 00:34:50,960 --> 00:34:52,936 "Prepárense para la aproximación de la EXPO". 437 00:34:52,960 --> 00:34:54,936 Trojan One, en posición. 438 00:34:54,960 --> 00:34:57,616 Troyano Dos, en posición. 439 00:34:57,640 --> 00:35:00,160 Troyano Tres, en posición. 440 00:35:10,960 --> 00:35:13,960 Ey. ¿Estás bien? Sí. 441 00:35:15,960 --> 00:35:17,640 Él está bien. Vamos. 442 00:35:21,960 --> 00:35:23,936 'Comando de Bronce para acordonar. 443 00:35:23,960 --> 00:35:26,960 'Por favor, mantenga al público alejado. La EXPO está en marcha.' 444 00:36:02,960 --> 00:36:04,960 Hass, Rich. 445 00:36:06,960 --> 00:36:07,936 Ey. 446 00:36:07,960 --> 00:36:10,976 Mi nombre es Lana. Todo estará bien. 447 00:36:11,000 --> 00:36:13,936 Es posible que lo sienten sobre un dispositivo de control de peso, 448 00:36:13,960 --> 00:36:15,936 Entonces necesitas quedarte muy quieto, ¿vale? 449 00:36:15,960 --> 00:36:18,320 Todo estará bien. Vas a estar bien, ¿Ok? 450 00:36:19,960 --> 00:36:21,240 Aquí vamos. Trabajemos juntos. 451 00:36:23,960 --> 00:36:28,936 Primero, echaré un vistazo y veré a qué está conectada tu máscara. 452 00:36:28,960 --> 00:36:29,960 Quédate muy quieto. 453 00:36:36,960 --> 00:36:38,776 ¡Tienes que estar bromeando! 454 00:36:38,800 --> 00:36:40,960 ¿Qué? ¿Qué pasa, Wash? 455 00:36:43,960 --> 00:36:45,640 ¿Lavar? 456 00:36:51,960 --> 00:36:53,960 Lavar, ¿qué estás haciendo? 457 00:36:57,960 --> 00:36:59,936 Es oxígeno. 458 00:36:59,960 --> 00:37:01,640 Y se está acabando. 459 00:37:03,960 --> 00:37:05,936 Es de la casa de Ewan Knox. 460 00:37:05,960 --> 00:37:07,960 ¿Qué demonios? 461 00:37:08,960 --> 00:37:11,936 Maldito infierno. Nos jugó. 462 00:37:11,960 --> 00:37:13,960 Todo estará bien, ¿vale? 463 00:37:19,960 --> 00:37:21,936 Necesitamos descubrir cómo quitarnos estas máscaras. 464 00:37:21,960 --> 00:37:24,776 antes de que se les acabe el oxígeno, ¿vale? 465 00:37:24,800 --> 00:37:26,936 Lavado, tengo cableado del grupo. ¿Tiene? 466 00:37:26,960 --> 00:37:28,936 Sí, el cableado está todo anudado. 467 00:37:28,960 --> 00:37:31,936 ¿Alguno de ustedes puede ver algún posible desencadenante? 468 00:37:31,960 --> 00:37:34,136 Una especie de sensor de presión en la máscara. 469 00:37:34,160 --> 00:37:35,936 Sí. 470 00:37:35,960 --> 00:37:38,640 Está conectado a una carga en la parte posterior de sus cabezas. 471 00:37:39,480 --> 00:37:41,936 Tendremos que lidiar con eso antes de quitar la resi. 472 00:37:41,960 --> 00:37:43,976 ¿No podríamos hacer un agujero en la máscara para permitirles respirar? 473 00:37:44,000 --> 00:37:46,936 No. Si nos equivocamos, podría activar el dispositivo, 474 00:37:46,960 --> 00:37:48,936 y no sabemos cómo funciona el sensor. 475 00:37:48,960 --> 00:37:49,936 ¿Qué hay de cortar los tubos? 476 00:37:49,960 --> 00:37:50,936 No, porque es acero. 477 00:37:50,960 --> 00:37:53,936 lo que significa vibraciones, chispas, y no tenemos tiempo. 478 00:37:53,960 --> 00:37:55,960 ¡Mierda! 479 00:37:57,960 --> 00:37:58,960 Nos está jodiendo. 480 00:38:08,320 --> 00:38:10,456 Lo estás haciendo genial. 481 00:38:10,480 --> 00:38:11,936 Oye, oye, necesito que te calmes. 482 00:38:11,960 --> 00:38:13,936 Inclinarse. 483 00:38:13,960 --> 00:38:16,296 Ahí estamos. Sí, ahí. Allá. Mantén la calma. 484 00:38:16,320 --> 00:38:18,776 Los ha atado con cremallera. 485 00:38:18,800 --> 00:38:20,960 Inclina la cabeza hacia atrás. 486 00:38:31,960 --> 00:38:34,936 Podría haber explosivos en la balanza. 487 00:38:34,960 --> 00:38:37,960 Entonces, ¿o se asfixian o se salen de la balanza y explotan? 488 00:38:40,960 --> 00:38:41,960 Sin detonador remoto. 489 00:38:46,960 --> 00:38:50,960 Mierda. "Confiesa o muere". ¿Qué? 490 00:38:51,960 --> 00:38:53,936 Esta vez no pide una confesión. 491 00:38:53,960 --> 00:38:56,960 Sin radios. Él no está escuchando. 492 00:38:57,960 --> 00:38:58,960 Mirar. 493 00:39:01,960 --> 00:39:03,976 Son asesinos. Sí. 494 00:39:04,000 --> 00:39:06,936 Quería que la gente prestara atención. 495 00:39:06,960 --> 00:39:08,960 Es una ejecución pública. 496 00:39:12,960 --> 00:39:14,616 Éste es el Comando Bronce. 497 00:39:14,640 --> 00:39:16,936 'Necesitamos que la gente deje de filmar esto. 498 00:39:16,960 --> 00:39:19,960 "Eso es exactamente lo que quiere el atacante". 499 00:39:22,640 --> 00:39:25,776 Entonces, primero debemos desarmar las cargas resi. 500 00:39:25,800 --> 00:39:28,936 Si se acaba el oxígeno, este grupo empezará a caer sobre nosotros. 501 00:39:36,480 --> 00:39:37,960 Lávate, vamos. 502 00:39:40,960 --> 00:39:42,936 Wash, ¿estás con nosotros? 503 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 Sí. 504 00:39:58,960 --> 00:40:02,960 Oye, todo estará bien, ¿de acuerdo? Deja de entrar en pánico. 505 00:40:05,960 --> 00:40:09,776 Oye, espera, espera, espera. Vaya. Vaya. 506 00:40:09,800 --> 00:40:11,936 Lávate, los estamos perdiendo. 507 00:40:11,960 --> 00:40:13,936 ¿Cuánto oxígeno les queda? No mucho. 508 00:40:13,960 --> 00:40:16,936 Necesitamos quitarnos estas máscaras rápidamente. 509 00:40:23,960 --> 00:40:25,936 No parece que las máscaras estén conectadas a la balanza. 510 00:40:25,960 --> 00:40:27,800 Deberíamos estar bien para cortar y quitar. 511 00:40:35,960 --> 00:40:36,936 Neutralizado. 512 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 Neutralizado. 513 00:40:47,000 --> 00:40:49,936 Bien, decano, Voy a quitarte la máscara ahora. 514 00:40:49,960 --> 00:40:52,936 No. Sí, lo he cortado. Es seguro. 515 00:40:52,960 --> 00:40:55,936 Me lo voy a quitar con mucho cuidado. Sólo necesito que sigas respirando. 516 00:40:55,960 --> 00:40:57,936 Eso es todo. Lo estás haciendo genial. 517 00:40:57,960 --> 00:41:00,936 Saldrás de aquí muy pronto. Aspirar. 518 00:41:03,960 --> 00:41:05,936 Respiración profunda. Bien hecho. 519 00:41:05,960 --> 00:41:06,936 Bien hecho. 520 00:41:06,960 --> 00:41:08,936 Voy a quitarte la máscara, ¿vale? 521 00:41:08,960 --> 00:41:11,456 Lo estás haciendo muy bien. 522 00:41:11,480 --> 00:41:13,960 Resi apagado. 523 00:41:15,320 --> 00:41:17,936 Rich, ¿cómo estás? 524 00:41:17,960 --> 00:41:18,936 Sí, sí, ya casi llegamos. 525 00:41:18,960 --> 00:41:20,960 Estos cables son un dolor de cabeza. 526 00:41:22,480 --> 00:41:23,936 ¿Ok? Bien. 527 00:41:23,960 --> 00:41:27,776 Señor West, sé que se siente muy mal, tiene muy poco oxígeno. 528 00:41:27,800 --> 00:41:28,936 pero necesito que te quedes quieto 529 00:41:28,960 --> 00:41:30,936 mientras trabajo en la báscula en la que estás sentado, ¿vale? 530 00:41:30,960 --> 00:41:31,960 Sí. Lo estás haciendo genial. 531 00:41:35,960 --> 00:41:37,936 Neutralizado. 532 00:41:37,960 --> 00:41:39,936 Vale, me lo quitaré ahora, ¿vale? 533 00:41:39,960 --> 00:41:42,296 Voy a serrar las básculas para exponer el cableado. 534 00:41:42,320 --> 00:41:43,960 mira a qué nos enfrentamos. 535 00:41:47,000 --> 00:41:50,616 Ahí estamos. Mueve tu cabeza hacia mí. 536 00:41:50,640 --> 00:41:52,936 No, no, no, no, no. No, oye. Mirar. 537 00:41:52,960 --> 00:41:55,936 No te quedes sin hacer nada conmigo ahora. ¿Ok? 538 00:42:07,960 --> 00:42:10,936 Sí, lechada conectada al dial. 539 00:42:10,960 --> 00:42:13,136 Ningún otro desencadenante. Parece un corte sencillo. 540 00:42:13,160 --> 00:42:14,936 ¿Lo mismo para ti, Hass? 541 00:42:14,960 --> 00:42:16,000 Sí, lo mismo. 542 00:42:17,960 --> 00:42:19,080 Aguanta ahí. Ya casi llegamos. 543 00:42:20,960 --> 00:42:23,960 Ok. Lo estás haciendo muy bien, Dean. 544 00:42:24,960 --> 00:42:26,936 Neutralizado. 545 00:42:26,960 --> 00:42:27,936 Neutralizado. 546 00:42:27,960 --> 00:42:30,960 ¿Puedes inclinarte un poco aquí por mí? 547 00:42:31,960 --> 00:42:34,640 Bien, sal de aquí y vete a casa a tomar el té. 548 00:42:35,960 --> 00:42:37,320 Déjame cortar estos lazos. 549 00:42:40,960 --> 00:42:42,960 Ya casi llegamos. 550 00:42:46,960 --> 00:42:49,936 Buen muchacho. Buen muchacho. Ok. ¿Está bien? 551 00:42:49,960 --> 00:42:51,936 Rich, voy a caer con estos dos. 552 00:42:51,960 --> 00:42:53,936 pero volveré y te echaré una mano, ¿sí? Sí. 553 00:42:53,960 --> 00:42:56,960 Sí, todo bien. Debería estar justo detrás de ti. 554 00:43:15,960 --> 00:43:16,976 '¡No, no, no, no, no! 555 00:43:17,000 --> 00:43:19,960 '¡No! ¡No! ¡Por favor! ¡Por favor!' 556 00:43:22,960 --> 00:43:24,936 Ésa es una historia para contar en el pub, ¿no? 557 00:43:24,960 --> 00:43:26,960 Gracias. Ok. Ahí tienes. 558 00:43:28,000 --> 00:43:30,456 Contrólate, bastardo tonto. 559 00:43:33,960 --> 00:43:35,960 Bien. 560 00:43:36,960 --> 00:43:40,936 Inclinarse. Voy a cortar tus ataduras. 561 00:43:40,960 --> 00:43:42,640 No puedo hacer esto contigo aquí. 562 00:43:44,480 --> 00:43:46,960 Tú y yo vamos a cambiar de lugar, ¿Ok? 563 00:43:48,160 --> 00:43:49,960 Voy a pedirte que te muevas. 564 00:43:50,960 --> 00:43:53,776 Voy a ocupar tu lugar. 565 00:43:53,800 --> 00:43:54,936 Mover. 566 00:44:01,960 --> 00:44:02,960 Alejarse. 567 00:44:04,480 --> 00:44:06,960 Aléjate, por favor. 568 00:44:16,960 --> 00:44:18,960 ¿Qué está haciendo? 569 00:44:23,640 --> 00:44:25,776 Por aquí. 570 00:44:25,800 --> 00:44:27,936 Toma mi mano. Ahí tienes. 571 00:44:30,960 --> 00:44:32,640 Allá vamos, Jenny. 572 00:44:33,960 --> 00:44:34,936 Aquí vamos. 573 00:44:34,960 --> 00:44:36,000 Rich. 574 00:44:36,960 --> 00:44:38,960 ¿A qué estás jugando? 575 00:44:40,000 --> 00:44:41,936 ¿Qué está sucediendo? 576 00:44:41,960 --> 00:44:44,936 Er... No, sólo algo con el cableado. 577 00:44:44,960 --> 00:44:46,960 Necesitaba que ella se quitara del camino. 578 00:44:47,960 --> 00:44:48,936 ¿Necesitas una mano? 579 00:44:48,960 --> 00:44:50,160 No, está bien. 45228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.