All language subtitles for Trigger.Point.2022.S03E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:01,480 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA... 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,000 Aseistettu poliisi! - Mit� l�ytyy? 3 00:00:06,084 --> 00:00:09,404 Todistaja n�ki kuljettajan nousevan autosta naamioituneena, - 4 00:00:09,640 --> 00:00:12,520 ja viritt�v�n jotain. - Oliko autossa muita? 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,200 Etk� halua etsint�partiota? 6 00:00:14,360 --> 00:00:17,200 Me k�ymme siihen. Ja tulokas pit�� ajaa sis��n. 7 00:00:17,360 --> 00:00:19,120 Hei. - Richard Manning. 8 00:00:19,280 --> 00:00:22,240 Pronssikomento, alue viritetty. - EXPO 1, kaikki hyvin? 9 00:00:22,400 --> 00:00:26,360 Taksissa on joku. - Hei! Apua! 10 00:00:26,520 --> 00:00:28,240 Mik� nimesi on? - Ned. 11 00:00:28,400 --> 00:00:31,000 H�n uhkasi r�j�ytt�� sen keskip�iv�ll�, jos en... 12 00:00:31,160 --> 00:00:32,720 Jos et mit�? Tule ulos! 13 00:00:33,600 --> 00:00:38,000 Lupasit soittaa, jos tarvitset apua. Kassissasi oli kasa Panacodia. 14 00:00:38,160 --> 00:00:41,000 Se auttaa nukkumaan. - Lupasi uusiminen h��m�tt��. 15 00:00:41,160 --> 00:00:44,308 Tuntuu, ett� ty�kyky�ni kyseenalaistetaan. 16 00:00:44,392 --> 00:00:46,472 Miksi teet sit�? 17 00:00:46,740 --> 00:00:50,100 En osaa muuta. Niin sekop�ist� kuin se onkin. 18 00:00:50,440 --> 00:00:52,120 Jututtakaa Ned Colea. 19 00:00:52,280 --> 00:00:54,800 Jos h�n tunsi tekij�n, se oli henkil�kohtaista. 20 00:00:54,960 --> 00:00:57,440 Tekij� valmisti monimutkaisen aseen, - 21 00:00:57,600 --> 00:01:00,415 ja h�nell� on keinot tehd� myrkyllist� kaasua. 22 00:01:00,499 --> 00:01:02,080 H�n uusii tekonsa. 23 00:01:02,240 --> 00:01:05,320 Tessa tiimeineen havaitsi aamulla mahdollisen uhan. 24 00:01:06,560 --> 00:01:09,680 Positiivinen tulos. Todenn�k�isesti r�j�hteit�. 25 00:01:09,840 --> 00:01:11,720 Huhuu? - Mit� helvetti�? 26 00:01:11,880 --> 00:01:14,960 Palaan hakemaan sinut. - �l� mene! 27 00:01:15,120 --> 00:01:17,560 Tekij� on sama. - Emme tied� sit� varmasti. 28 00:01:17,644 --> 00:01:19,084 H�n on t��ll�. 29 00:01:21,533 --> 00:01:23,893 �l� nyt! 30 00:01:24,200 --> 00:01:25,600 Apua! 31 00:01:26,720 --> 00:01:28,840 Lana! 32 00:02:46,280 --> 00:02:47,720 �l� tee tuota toiste. 33 00:02:52,200 --> 00:02:56,680 Sinun kuuluu tiet�� jotain. 34 00:02:59,240 --> 00:03:01,360 Mit�? 35 00:03:04,480 --> 00:03:06,400 Rich sanoi, ett� ennen kuolemaansa - 36 00:03:06,560 --> 00:03:08,600 Agnes sanoi asian koskevan Coldmarshia. 37 00:03:08,760 --> 00:03:11,800 Tiedet��nk�, mik� se on? - Ei. 38 00:03:11,960 --> 00:03:16,240 Haku ei tuottanut kunnon osumia. - Sanoiko nainen varmasti niin? 39 00:03:16,400 --> 00:03:19,000 Mik� se onkaan, se on tekij�lle henkil�kohtaista. 40 00:03:19,160 --> 00:03:21,160 Kaikki liittyy pakosti yhteen. 41 00:03:22,360 --> 00:03:25,400 Etk� kuuntele minua taaskaan? 42 00:03:25,560 --> 00:03:28,560 Lana, pyyd�n anteeksi. Olit oikeassa ja min� v��r�ss�. 43 00:03:28,720 --> 00:03:31,120 Hienoa. Puhutan Ned Colea. H�n tiet�� jotain. 44 00:03:31,280 --> 00:03:33,880 �l� luule tapaustutkintaa ty�ksesi. 45 00:03:35,280 --> 00:03:37,440 Mit� Ned Cole sanoi? 46 00:03:37,600 --> 00:03:40,240 Ei viel�k��n mit��n. H�n ei ole yhteisty�halukas. 47 00:03:40,400 --> 00:03:43,440 H�n oli varannut lennon hy�kk�ysp�iv�lle. 48 00:03:43,600 --> 00:03:45,040 Minne? - Thaimaahan. 49 00:03:45,200 --> 00:03:47,360 Mit�? - Lomalento kuulemma. 50 00:03:47,520 --> 00:03:50,640 Varmaan. En luota h�neen. Turhan k�tev� sattuma. 51 00:03:50,800 --> 00:03:54,080 Ajoitus on tosiaan ep�ilytt�v�. Kotiutetaanko h�net t�n��n? 52 00:03:54,240 --> 00:03:56,200 Aamulla. - Ottakaa h�net kiinni. 53 00:03:56,360 --> 00:03:58,960 Ei h�n ole ep�ilty. - Voisi olla. 54 00:03:59,120 --> 00:04:03,400 "Tunnusta tai kuole." Ned tuntee pommimiehen jotenkin. 55 00:04:03,560 --> 00:04:06,160 H�n alkoi avautua minulle. Saan h�net puhumaan. 56 00:04:06,320 --> 00:04:09,400 Sanoin ei. Rikosylikonstaapeli Morgan jututtaa h�nt�, - 57 00:04:09,560 --> 00:04:10,880 ja jatkamme siit�. 58 00:04:11,040 --> 00:04:14,000 Tutkin h�nen kotinsa. H�n ei ole k�ynyt siell�. 59 00:04:14,160 --> 00:04:16,320 Mit� jos tekij� k�vi siell�kin? 60 00:04:16,480 --> 00:04:19,280 R�j�hdeuhka on yh� olemassa. H�n on yh� kohde. 61 00:04:19,440 --> 00:04:22,640 Hyv� on. Laitan osoitteen. - Hyv�. 62 00:04:22,800 --> 00:04:26,240 Helen, mene sairaalaan. Mies on saatava puhumaan. 63 00:04:46,040 --> 00:04:49,520 Ylikonstaapeli. - Odota t�ss�. 64 00:05:07,560 --> 00:05:10,240 Tuleeko joku hakemaan teid�t? 65 00:05:10,400 --> 00:05:14,240 Ei. - Eik� kukaan? 66 00:05:15,320 --> 00:05:20,440 P��senk� kotiin? - Se riippuu l��k�reist�. 67 00:05:25,800 --> 00:05:27,600 H�nen nimens� on Agnes Raffner. 68 00:05:27,760 --> 00:05:31,920 H�n on m��r�laskennan lehtori. 69 00:05:32,080 --> 00:05:36,320 Tohtori. Onko tuttu? - Mik�? 70 00:05:36,480 --> 00:05:40,160 Onko nainen teille tuttu? - Ei ole. 71 00:05:53,200 --> 00:05:54,800 Mit� meinaatte? 72 00:05:55,800 --> 00:05:58,880 Kysyn, tunnetteko h�net. 73 00:05:59,880 --> 00:06:02,000 Olen sanonut sanottavani. 74 00:06:02,160 --> 00:06:06,360 H�net murhasi uskoaksemme sama henkil�, joka yritti tappaa teid�t. 75 00:06:06,520 --> 00:06:10,720 H�n vaati niin ik��n tunnustusta. - Poistukaa, olkaa hyv�. 76 00:06:13,680 --> 00:06:17,200 Ent�... Coldmarsh? 77 00:06:19,440 --> 00:06:24,040 Voitteko kertoa, mik� Coldmarsh on? - En. 78 00:06:25,320 --> 00:06:27,320 En tied�, mik� se on. 79 00:06:29,160 --> 00:06:33,760 Jos voitte kertoa jotain, mit� tahansa, - 80 00:06:33,920 --> 00:06:36,520 joka auttaa suojelemaan muita... 81 00:06:36,680 --> 00:06:40,040 Se voi auttaa suojelemaan teit�kin. 82 00:06:40,720 --> 00:06:42,880 Haluan kotiin. 83 00:06:44,320 --> 00:06:46,800 Miksi olit menossa Bangkokiin, Ned? 84 00:06:48,600 --> 00:06:53,560 Kerroin jo. Aioin lomalle. - Kuinka pitk�lle? 85 00:06:53,720 --> 00:06:55,880 Mit�? - Kuinka pitk�lle lomalle? 86 00:06:56,040 --> 00:07:01,680 Yksinkertainen kysymys. - Muutamaksi viikoksi. 87 00:07:03,440 --> 00:07:08,400 Outoa... En l�yt�nyt paluulentoa. 88 00:07:13,200 --> 00:07:16,440 Ned, kerrohan nyt totuus. 89 00:07:17,640 --> 00:07:19,920 Me voimme pit�� sinusta huolta. 90 00:07:20,080 --> 00:07:25,800 P��set poliisin suojelukseen, jos vain kerrot, mist� on kyse. 91 00:07:47,960 --> 00:07:50,440 Danny, kuuluuko? 92 00:07:52,320 --> 00:07:56,640 Joo, kuuluu. - Olen Nedin asunnossa. 93 00:07:56,800 --> 00:08:01,160 Onko osoite varmasti oikea? Vaikuttaa tilap�ismajoitukselta. 94 00:08:04,720 --> 00:08:07,760 Vahvistin. Se osoite h�nelle l�ytyi. 95 00:08:18,800 --> 00:08:23,440 Paikka on ihan paljas. Ei omistus- eik� sisustusesineit�. 96 00:08:48,600 --> 00:08:50,240 Hetkinen. 97 00:08:52,360 --> 00:08:56,400 Jotain muuta on tekeill�. H�n tiet�� Coldmarshista, - 98 00:08:56,560 --> 00:09:00,120 muttei aio kertoa. Sir... 99 00:09:01,040 --> 00:09:05,760 Minusta h�net tulee pid�tt��. - Hyv� on. 100 00:09:16,960 --> 00:09:21,880 Miss� konstaapeli on? - H�n varmaan poistui hetkeksi. 101 00:09:23,720 --> 00:09:25,760 Minne Ned Cole meni? 102 00:09:28,960 --> 00:09:30,280 Voi paska. 103 00:10:20,490 --> 00:10:25,530 Wash, Ned Cole katosi. H�n saattaa suunnata t�nne. 104 00:10:25,690 --> 00:10:27,650 Jumalauta. 105 00:11:02,210 --> 00:11:04,490 Morgan l�hti h�nen per��ns�. 106 00:11:47,610 --> 00:11:49,970 T�ss� ei ole j�rke�. 107 00:11:51,130 --> 00:11:55,330 Kuuluuko Ned Colesta mit��n? - Tarkistan. 108 00:12:07,090 --> 00:12:08,570 Neil! 109 00:12:23,250 --> 00:12:25,650 N�etk� h�nt�? - En. 110 00:12:41,250 --> 00:12:44,450 Odota t�ss� ja tee ilmoitus. 111 00:13:00,490 --> 00:13:02,730 Ned Colesta ei kuulu mit��n. 112 00:13:09,330 --> 00:13:15,090 Turvallisuussyist� ilmoittakaa hyl�tyist� tai oudoista paketeista... 113 00:13:24,690 --> 00:13:28,090 Tavoittelemaanne numeroon ei saada yhteytt�. 114 00:13:29,850 --> 00:13:32,730 Danny, l�het�tk� rikoskonstaapeli Brentonin numeron? 115 00:13:37,210 --> 00:13:38,335 Brenton. 116 00:13:38,418 --> 00:13:42,010 Lana Washington t��ll�. Tavoittelen Morgania. 117 00:13:42,170 --> 00:13:46,530 H�n meni metroon Ned Colen per�ss�. - Selv�, kiitos hei. 118 00:13:52,570 --> 00:13:56,970 Danny! Boilerissa ei ollut pommia, vaan Irlannin passi piilossa. 119 00:13:57,130 --> 00:13:59,210 Nimi passissa on Declan O'Kelly. 120 00:13:59,370 --> 00:14:01,610 H�nell� voi olla toinen osoite. - Kuitti. 121 00:14:01,770 --> 00:14:04,970 EXPO 1B kutsuu keskusta. - Keskus kuulee, EXPO 1B. 122 00:14:05,130 --> 00:14:08,050 Tarvitsen kaikki tiedot Declan O'Kellyst�. 123 00:14:08,210 --> 00:14:11,970 Vertailkaa niit� Ned Colen tietoihin. - T�m� selv�. 124 00:14:24,850 --> 00:14:26,770 Hei, pys�hdy! 125 00:14:26,930 --> 00:14:30,490 Ned, �l�. �l�! 126 00:14:41,530 --> 00:14:44,170 Voi paska. 127 00:14:45,730 --> 00:14:47,290 Paska! 128 00:14:58,050 --> 00:15:00,530 Keskus kutsuu EXPO 1B:t�. - Kuuntelen. 129 00:15:00,690 --> 00:15:05,290 Declan O'Kelly, ei vakiosoitetta. Omistaa autotallin ja ajoneuvon. 130 00:15:05,450 --> 00:15:09,090 Rekisterinumero J6DON. - Kuittaan. 131 00:15:09,250 --> 00:15:12,090 Keskus, tarvitsen sen autotallin osoitteen. 132 00:15:12,250 --> 00:15:13,930 Sitten menn��n. 133 00:15:22,450 --> 00:15:26,970 No niin. H�n yritt�� autolleen. - Ent� Morgan? 134 00:15:27,130 --> 00:15:30,130 H�n on metrossa hy�dyt�n. Menoksi. 135 00:16:00,890 --> 00:16:04,250 Voi ei. Eijeijei... 136 00:16:06,050 --> 00:16:09,170 Eik�! Autoni, saatana! 137 00:16:14,130 --> 00:16:17,610 Olisit tunnustanut. - Hei, �l�! 138 00:16:17,770 --> 00:16:21,130 Hei, �l�! �l�! 139 00:16:37,450 --> 00:16:41,170 Mit� numeroa etsimme, Wash? - Numeroa 50. 140 00:16:41,330 --> 00:16:42,890 46... 141 00:16:44,610 --> 00:16:48,290 48, 49... T�ss� on 50. 142 00:16:48,450 --> 00:16:54,370 Huhuu? Onko siell� joku? J�in telkien taa. 143 00:16:55,210 --> 00:16:58,810 Ilmoita sijaintimme keskukselle. - Huhuu? Oletko siell�? 144 00:16:58,970 --> 00:17:00,530 Keskus, EXPO 1B kutsuu. 145 00:17:00,690 --> 00:17:05,570 Pyyd�n apuvoimia osoitteeseen Welbrough Court, SW17 6TC. 146 00:17:05,730 --> 00:17:08,530 Huhuu? - Kuuletko minua? 147 00:17:08,690 --> 00:17:10,490 Kyll�, tietenkin kuulen. 148 00:17:10,650 --> 00:17:13,130 Kutsunko Nediksi vai Declaniksi? 149 00:17:16,850 --> 00:17:21,090 Declaniksi. Declan on oikea nimeni. 150 00:17:21,250 --> 00:17:24,050 Mit� siell� on tekeill�? - H�n odotti minua. 151 00:17:24,210 --> 00:17:27,690 H�n vei autoni, saatana. H�n telkesi minut t�nne. 152 00:17:27,850 --> 00:17:31,570 Kuka? Se samako tyyppi, joka telkesi sinut taksiin? 153 00:17:31,730 --> 00:17:34,570 Saan sinut ulos, mutta ala jo kertoa. 154 00:17:34,730 --> 00:17:38,610 Olkoon, hyv� on! - Mit� n�et siell�? 155 00:17:38,770 --> 00:17:42,810 En mit��n. En n�e yht��n. 156 00:17:42,970 --> 00:17:45,930 On pilkkopime��. Yrit�n l�yt�� valokatkaisijan. 157 00:17:46,090 --> 00:17:48,130 Ei, �l� koske mihink��n. 158 00:17:48,290 --> 00:17:51,010 Ole paikoillasi, niin pujotan sinne kameran. 159 00:17:51,170 --> 00:17:54,010 Minun pit�� tarkastaa paikka pommin varalta. 160 00:17:58,210 --> 00:18:00,010 Ole hyv�. - Kiitti. 161 00:18:00,170 --> 00:18:02,410 Min� otan sen. 162 00:18:02,570 --> 00:18:06,090 T�m� alkaa jo riitt��! - Joo, hyv�. 163 00:18:06,250 --> 00:18:11,130 Joo, sama t��ll�. Ole aloillasi. 164 00:18:18,930 --> 00:18:22,970 Voitko v�h�n v�ist��? - Hyv� on. 165 00:18:23,130 --> 00:18:26,450 Lana, asetan turvarajan 50 metriin. Mit� mielt� olet? 166 00:18:26,610 --> 00:18:28,050 K�y hyvin. Kiitos, Danny. 167 00:18:31,130 --> 00:18:34,770 Saatanan Coldmarsh. Tiesin, ett� joku heist� haluaisi kostaa. 168 00:18:34,930 --> 00:18:38,210 Luulin selvi�v�ni siit�. Miss� se on? 169 00:18:43,610 --> 00:18:46,290 Declan, mit� teet k�nnyk�ll�? - Haluan n�hd�! 170 00:18:46,450 --> 00:18:48,250 Sinun pit�� rauhoittua. 171 00:18:48,410 --> 00:18:51,970 Kuuntele nyt. Autotallin nurkassa on nelj� pussia. 172 00:18:52,130 --> 00:18:54,010 Tied�tk�, mit� ne ovat? 173 00:18:55,290 --> 00:18:57,690 Vastaa vain kyll� tai ei. �l� l�hesty niit�. 174 00:19:00,170 --> 00:19:01,770 Jauhoja. 175 00:19:03,210 --> 00:19:05,410 Jauhopusseja. 176 00:19:05,570 --> 00:19:09,890 Sin�k� ne toit? - En. Tied�n, kuka toi. 177 00:19:10,050 --> 00:19:12,850 H�n haluaa, ett� tunnustan, mutta ei syy ollut minun. 178 00:19:13,010 --> 00:19:17,770 Kuule, jauhot voivat kuulua pommiin. Pysy tyynen�, kun ratkon asiaa. 179 00:19:25,570 --> 00:19:27,570 HAISTA PASKA. 180 00:19:32,290 --> 00:19:36,290 Declan, pysy aloillasi! Declan! 181 00:19:41,250 --> 00:19:42,570 Voi ei. 182 00:19:48,330 --> 00:19:51,930 Declan, puhu minulle. Mit� siell� tapahtuu? 183 00:19:55,370 --> 00:19:56,690 Voi saatana! 184 00:20:18,450 --> 00:20:21,130 Lana, oletko kunnossa? 185 00:20:44,370 --> 00:20:49,650 T��ll� EXPO 1. R�j�hdekontakti. H�n on kuollut. 186 00:21:27,290 --> 00:21:29,170 Mit� hittoa tapahtui? - V�h�n rajaa. 187 00:21:29,330 --> 00:21:31,650 Tiesit pakoriskist�. Miten hukkasit h�net? 188 00:21:31,810 --> 00:21:34,490 Tietokatkos vahdin kanssa. - H�n kalppi tiehens�. 189 00:21:34,650 --> 00:21:36,450 Kai teill�kin pit�� osata juosta. 190 00:21:36,610 --> 00:21:38,850 L�hditte tallille odottamatta. - Oli pakko. 191 00:21:39,010 --> 00:21:41,810 H�n olisi silloinkin kuollut, ja syy olisi yh� minun. 192 00:21:43,650 --> 00:21:49,090 My�nn�t siis, ett� sairaalan ylimp�n� vastuu oli sinun? 193 00:21:49,250 --> 00:21:51,970 Ja lupaatko sin� odottaa apuvoimia ensi kerralla, - 194 00:21:52,130 --> 00:21:54,090 kun l�hdet johtolangan per��n? 195 00:21:55,570 --> 00:21:58,650 Haluan t�m�n osaston petraavan entisest�. 196 00:21:58,938 --> 00:22:02,530 Kyseess� on sarjamurhaaja, joka murhaa pommeilla. 197 00:22:02,614 --> 00:22:04,534 Sellainen mies hy�tyy virheist�mme. 198 00:22:04,770 --> 00:22:08,050 Jos emme ole parhaimmillamme, ep�onnistumme. 199 00:22:09,770 --> 00:22:11,410 Eli antaa tulla. 200 00:22:12,729 --> 00:22:14,409 Mit� uhrin asunnolta l�ytyi? 201 00:22:14,810 --> 00:22:18,450 Siell� oli h�nelle passi Declan O'Kellyn nimell�. 202 00:22:18,610 --> 00:22:20,050 Vahvistimme sen aitouden. 203 00:22:20,210 --> 00:22:22,570 Milloin h�n otti nimen Ned Cole? - Ei tietoa. 204 00:22:22,730 --> 00:22:26,210 Uuden henkil�llisyyden luoja teki perusteellista ty�t�. 205 00:22:27,450 --> 00:22:29,130 Eik� Coldmarshista mit��n? 206 00:22:29,290 --> 00:22:31,370 H�n l�hetti tekstarin ennen kuolemaansa. 207 00:22:31,530 --> 00:22:34,650 Tutkimmeko sit�? - Odotamme dataa operaattorilta. 208 00:22:34,810 --> 00:22:37,730 Hyv�. - Yh� odotellaan. 209 00:22:44,290 --> 00:22:45,770 Lana! 210 00:22:46,970 --> 00:22:48,810 Olemme samalla puolella. 211 00:23:01,130 --> 00:23:06,570 Huoltotilojen pumppua oli sabotoitu sy�ksem��n vett� lattian alle. 212 00:23:07,050 --> 00:23:08,890 Sen my�t� Agnes Raffner hukkui. 213 00:23:09,050 --> 00:23:10,770 Ent� r�j�hde? 214 00:23:10,930 --> 00:23:13,290 Samaa sekoitetta kuin taksissa. 215 00:23:13,450 --> 00:23:16,410 Sit� k�ytet��n yleens� rakennusalalla. 216 00:23:16,570 --> 00:23:18,770 Purkut�iss� ja sen sellaisissa. 217 00:23:19,890 --> 00:23:23,610 Sy�tk� yh� pillereit�? - En. Mit� seuraavaksi? 218 00:23:25,330 --> 00:23:28,530 Autotallin r�j�hde suunniteltiin reagoimaan ilmassa. 219 00:23:28,690 --> 00:23:30,890 Oliko se jauhoa? - Oli. 220 00:23:31,050 --> 00:23:34,410 Levittyy ilmaan ja syttyy. Tulipallo toimii tyhji�n�. 221 00:23:34,570 --> 00:23:37,330 Miehen keuhkot luhistuivat ennen palamista. 222 00:23:38,810 --> 00:23:42,250 Sin� ja Morgan kuulemma riitelitte. - Tuskin niink��n. 223 00:23:42,410 --> 00:23:45,330 Kuulemma r�hj�sit h�nelle. 224 00:23:45,414 --> 00:23:49,174 Mit�? H�n on hyv� tyyppi. Min� pid�n h�nest�. 225 00:23:49,530 --> 00:23:51,770 En v�it�, ettenk� min� pit�isi. - Hyv�. 226 00:23:54,450 --> 00:23:58,810 Tekij�n repertuaarissa on kemiallisia aseita, hukkuminen ja nyt t�m�. 227 00:23:58,894 --> 00:24:02,694 Olit oikeassa. Iskut eiv�t ole satunnaisia, vaan suunniteltuja. 228 00:24:02,778 --> 00:24:04,698 Ounasteletko teemaa? 229 00:24:07,530 --> 00:24:10,290 H�n haluaa tukehduttaa heid�t. - Mit�? 230 00:24:10,450 --> 00:24:13,770 Ennen kuolemaa h�n haluaa heid�n lakkaavan hengitt�m�st�. 231 00:24:13,930 --> 00:24:15,610 Miksi ihmeess�? - En tied�. 232 00:24:15,770 --> 00:24:17,490 Siksi sin� saat isoa liksaa. 233 00:24:17,650 --> 00:24:20,410 Min� olen tutkinut mahdollista yhteytt� - 234 00:24:20,570 --> 00:24:23,210 Agnes Raffnerin ja Declan O'Kellyn v�lill�. 235 00:24:23,370 --> 00:24:26,410 He olivat t�iss� samassa yhti�ss�. 236 00:24:26,570 --> 00:24:29,010 Sen nimi on DBN Construction. 237 00:24:29,170 --> 00:24:33,850 Se oli nimens� mukaisesti rakennus- ja purkufirma, melko iso. 238 00:24:34,010 --> 00:24:37,570 Tekij� k�ytt�� sen alan aineita. - P��simme jyv�lle. 239 00:24:37,730 --> 00:24:41,290 DBN Construction joutui talousvaikeuksiin vuonna 1995. 240 00:24:41,450 --> 00:24:44,490 Akermark-yhtym� osti sen seuraavana vuonna. 241 00:24:44,650 --> 00:24:49,050 Declan O'Kelly oli firman johtoportaassa 90-luvun puoliv�liss�. 242 00:24:49,210 --> 00:24:51,090 Ent� Agnes Raffner? 243 00:24:51,250 --> 00:24:56,010 T�m�n mukaan h�n oli johdon konsultti, mutta aikaa ei kerrota. 244 00:24:56,170 --> 00:24:58,610 On yh� ep�selv��, miksi he ovat kohteita. 245 00:24:58,770 --> 00:25:00,730 Tarvitsemme listan ty�ntekij�ist�. 246 00:25:00,890 --> 00:25:03,890 Jos uhreilla on yhteys, joku heist� voi olla seuraava. 247 00:25:04,050 --> 00:25:07,930 Selvit� Raffnerin pestin aika, niin n�emme p��llekk�isyydet. 248 00:25:08,090 --> 00:25:11,330 Selv�. - Hyv�� ty�t�, Lana. Kiitos. 249 00:25:11,414 --> 00:25:16,334 Kiitos kuuluu Morganille. - Niin tietenkin. Hyv�� ty�t�. 250 00:25:16,418 --> 00:25:17,738 Kiitos. 251 00:26:17,810 --> 00:26:19,490 M�ntti. 252 00:26:29,290 --> 00:26:34,410 Pid�n siit� siksi, ett� se on henkinen ratkaisu. 253 00:26:34,570 --> 00:26:37,690 En ole koskaan ollut j�rin henkinen. 254 00:26:37,850 --> 00:26:41,250 Kristallit tai ennustaminen eiv�t kiinnosta. 255 00:26:41,410 --> 00:26:46,930 Olihan minulla se t�ti, joka asui Totnesiss� tai siin� l�hell�. 256 00:26:48,369 --> 00:26:50,089 Jeff? 257 00:26:50,334 --> 00:26:53,734 Minne menet? Tavarat pit�� purkaa. 258 00:26:54,937 --> 00:26:57,937 Mik� sinua vaivaa, kulta? - Ei mik��n. 259 00:26:58,021 --> 00:27:00,261 Olet ollut ihmeellinen koko p�iv�n. 260 00:27:03,140 --> 00:27:06,340 Teink� jotain v��rin? - Et. 261 00:27:06,500 --> 00:27:10,940 Johtuuko se Lanasta? - H�n on kunnossa, varmaan. 262 00:27:11,100 --> 00:27:15,140 Mit� sitten? Luulin, ett� tilanne oli muuttunut. 263 00:27:15,980 --> 00:27:20,140 Minulla menee nyt hyvin. Se on paljolti sinun ansiotasi. 264 00:27:21,260 --> 00:27:23,220 No, hyv� juttu. 265 00:27:25,540 --> 00:27:27,020 Mit� on tekeill�, Jeff? 266 00:27:29,380 --> 00:27:32,020 Anna olla, jooko? 267 00:27:52,340 --> 00:27:55,460 Traumallasi on yhteys hengitykseesi, - 268 00:27:55,620 --> 00:27:58,860 joten aloitetaan hengitysharjoituksilla. 269 00:27:59,020 --> 00:28:03,940 Hengit� sis��n nen�n kautta ja ulos suun kautta. 270 00:28:04,100 --> 00:28:08,380 Hengit� pari kertaa syv��n t�ll� samalla tavalla. 271 00:28:08,540 --> 00:28:13,620 Sis��n nen�n kautta ja ulos suun kautta. 272 00:28:14,660 --> 00:28:19,340 Sis��n nen�n kautta ja ulos suun kautta. 273 00:28:19,500 --> 00:28:21,540 �ITI: VOITKO SOITTAA 274 00:29:15,900 --> 00:29:18,740 �iti, minulla on kymmenen minuuttia aikaa. Mit� nyt? 275 00:29:29,020 --> 00:29:32,780 Terve, is�. - Hei, muukalainen. Haluatko...? 276 00:29:32,940 --> 00:29:35,580 Ei, kiitos. - Mit� uutta? 277 00:29:35,740 --> 00:29:38,660 Et siis ole t�iss�. - En. 278 00:29:38,820 --> 00:29:41,420 Mit� on tekeill�? - Ei mit��n. 279 00:29:41,580 --> 00:29:43,980 �l� viitsi, is�. En ole aivoton. 280 00:29:49,980 --> 00:29:54,660 Selv�... Minut on irtisanottu. - Mit�? 281 00:29:56,140 --> 00:29:57,460 Miten niin? 282 00:29:57,620 --> 00:30:00,300 Yritys meni nurin, joten minut on irtisanottu. 283 00:30:00,460 --> 00:30:03,500 Rakas? - Ilmanko korvausta? 284 00:30:03,660 --> 00:30:07,580 Saan korvauksen, mutta en suurta. 285 00:30:07,740 --> 00:30:11,020 Mikset kertonut meille? - Pohdin vaihtoehtojani. 286 00:30:11,180 --> 00:30:14,060 Ent� el�ke? - Se on mennytt�. 287 00:30:14,220 --> 00:30:18,620 Ei voi olla. Kyll� sit� kautta jotain on pakko tulla. 288 00:30:18,780 --> 00:30:23,140 25 vuotta, ja se siit�. - Mit� aiot tehd�, is�? 289 00:30:23,300 --> 00:30:24,980 Nyt vai? - Niin, nyt. 290 00:30:25,140 --> 00:30:27,700 Enh�n min� juuri mit��n mahda. 291 00:30:28,820 --> 00:30:33,060 T�llaisina hetkin� tajuaa olevansa vain pelinappula. 292 00:30:33,220 --> 00:30:36,620 Joku muu p��tt�� asiat luoja ties miss�. 293 00:30:36,780 --> 00:30:40,100 V�h�t siit�, miten se vaikuttaa muiden el�m��n. 294 00:30:40,260 --> 00:30:43,500 Voisin min� suuttua. 295 00:30:43,660 --> 00:30:47,740 Voisin raivota. Hyvinkin parin tuopin j�lkeen. 296 00:30:48,660 --> 00:30:53,660 Mutta ei se auta pidemm�n p��lle, tai tulee hulluksi. 297 00:30:55,500 --> 00:30:58,100 Kaikki j�rjestyy. - Niin j�rjestyy. 298 00:31:02,300 --> 00:31:03,780 Huomenta, Wash. 299 00:31:03,940 --> 00:31:06,740 Olen taivaallinen. - Mit� hittoa tapahtuu? 300 00:31:06,900 --> 00:31:11,700 Luulin, ett� n�m� olivat sinulta. - Ei. 301 00:31:11,860 --> 00:31:15,620 Lahja seuraavalle uintireissulle. - Ei se vesi noin kylm�� ollut. 302 00:31:15,780 --> 00:31:19,140 Voi, kamu. Kuule, Wash. 303 00:31:19,300 --> 00:31:21,580 Hei! - Ihme j�tk�. 304 00:31:21,740 --> 00:31:24,380 Voinhan palata t�ihin? - Et noin. 305 00:31:24,540 --> 00:31:27,460 Oikeasti. - K�teni ovat sidotut. 306 00:31:27,620 --> 00:31:29,820 Hoidat ensin protokollan vaatimat toimet. 307 00:31:29,980 --> 00:31:32,140 Vitsailetko? - En. 308 00:31:32,300 --> 00:31:36,020 Sano heille, mit� he haluavat kuulla. - Just. 309 00:31:37,340 --> 00:31:39,940 Jos kertoisimme totuuden, emme olisi t�iss�. 310 00:31:40,100 --> 00:31:43,540 Niin, kaikilla on omat paskansa. Hoida se vain. 311 00:31:43,700 --> 00:31:45,380 Ymm�rr�n. 312 00:31:45,540 --> 00:31:47,900 L�yd�t sille aikaa jotain puuhaa. 313 00:31:48,060 --> 00:31:51,580 Ehk� teen kuutamokeikkaa stripparina. 314 00:31:51,740 --> 00:31:54,860 Toivottavasti siell� ei ole senttitaksa. 315 00:31:55,020 --> 00:31:57,660 Toivottavasti ei, tai j��n velkaa. 316 00:32:05,220 --> 00:32:10,380 N�it Declan O'Kellyn l�hett�v�n viestin k�nnyk�ll��n autotallissa. 317 00:32:10,540 --> 00:32:16,420 Operaattoridatan mukaan t�m� on se viesti. 318 00:32:16,580 --> 00:32:19,020 Ytimek�s ja hurmaava. - Niinp�. 319 00:32:19,180 --> 00:32:23,220 H�n l�hetti viestin miehelle nimelt� Ewan Knox. 320 00:32:23,380 --> 00:32:26,380 Knox on entinen sotilas. - Mist� yksik�st�? 321 00:32:26,540 --> 00:32:29,820 Pioneereista. - R�j�ytysyksik�st�? 322 00:32:29,980 --> 00:32:32,180 Yksik�st� 27. 323 00:32:32,340 --> 00:32:34,420 Kommando. 324 00:32:34,580 --> 00:32:36,940 H�nell� on siis r�j�hdekoulutusta. 325 00:32:37,100 --> 00:32:39,300 Miten h�n liittyy DBN:��n? 326 00:32:39,460 --> 00:32:43,900 H�n oli sen palkkalistoilla kolme vuotta purkuty�asiantuntijana. 327 00:32:44,060 --> 00:32:47,580 Se selitt�� rakkauden r�j�hteisiin. - Niin. On muutakin. 328 00:32:47,740 --> 00:32:52,260 Knox on pid�tetty pyk�l�n 136 nojalla kahdesti kymmeness� vuodessa. 329 00:32:52,420 --> 00:32:53,740 Mit� se tarkoittaa? 330 00:32:53,900 --> 00:32:57,700 H�net pid�tettiin julkisella paikalla ja h�n oli hoidon tarpeessa. 331 00:32:57,860 --> 00:33:00,900 Mink� hoidon? - Mielenterveyshoidon. 332 00:33:01,060 --> 00:33:05,900 Selv�. Danny selvitti ansiokkaasti liiketunnistimia. 333 00:33:06,060 --> 00:33:10,700 Tarkistimme Lontoon seudun tilaajien osoitteet. 334 00:33:10,860 --> 00:33:15,980 Yksi niist� kuului Ewan Knoxille. 335 00:33:17,540 --> 00:33:18,980 H�n on pommimiehemme. 336 00:34:03,140 --> 00:34:05,700 SO15 on piiritt�nyt Knoxin talon. 337 00:34:05,860 --> 00:34:08,940 H�net pid�tet��n tavattaessa. H�n ei ole normitekij�. 338 00:34:09,100 --> 00:34:11,620 Emme tied� kaikkea, joten pysyt��n valppaina. 339 00:34:11,780 --> 00:34:16,620 Knox voi p��st� k�siksi r�j�hteisiin tai kemiallisiin aseisiin. 340 00:34:16,780 --> 00:34:19,060 H�n ei ole k�ytt�nyt j�reit� paukkuja. 341 00:34:19,220 --> 00:34:22,860 Siksi pit�� ollakin valpas. - Ja min� menen edelt� sis��n. 342 00:34:23,020 --> 00:34:25,860 Siell�kin voi olla ansa. - Selv�. 343 00:34:28,460 --> 00:34:30,020 Sitten menoksi. 344 00:34:48,380 --> 00:34:51,660 Onko h�n siell�? - N�imme liikett� sis�ll�. 345 00:34:51,820 --> 00:34:55,060 Pystyttek� pid�tt�m��n h�net? - En halua s�ik�ytt�� h�nt�. 346 00:34:55,220 --> 00:34:58,220 Tied�mme, mihin h�n pystyy. - Koputa sin� ensin. 347 00:34:58,380 --> 00:35:01,660 Jos vastausta ei kuulu, menemme sis��n. 348 00:35:01,820 --> 00:35:03,820 Voitko ottaa johdon? 349 00:35:05,180 --> 00:35:06,540 Kyll�, sir. 350 00:35:08,940 --> 00:35:12,460 Pronssikomento, kaikki yksik�t valmiina. 351 00:35:12,620 --> 00:35:16,140 Pronssikomento, Trojan 1 kuittaa. Menk�� naapuritontille. 352 00:35:16,300 --> 00:35:18,980 Trojan 2 ja Valvoja siirtyv�t asemiin. 353 00:35:19,140 --> 00:35:22,620 Oletko varma t�st�? - Haluan vied� t�m� loppuun. 354 00:35:22,780 --> 00:35:27,980 Arvostan. Laukussasi pit�isi olla hengityssuojain, EpiPen ja teippi�. 355 00:35:28,140 --> 00:35:31,660 Jep, siell� ovat. - Jos kaasua vapautuu, mit� teet? 356 00:35:31,820 --> 00:35:35,300 Laitan maskin, suljen etuoven ja teippaan sen ja ikkunat. 357 00:35:35,460 --> 00:35:38,260 Vain jos se tuntuu turvalliselta. Jos ei, poistu. 358 00:35:38,420 --> 00:35:40,020 Valmiina? - Jep. 359 00:35:40,180 --> 00:35:43,620 Knox on etusijalla. Jos h�n avaa oven, pid�t� h�net. 360 00:35:43,780 --> 00:35:46,900 Jos siell� on joku muu tai jotain outoa, sano... 361 00:35:47,060 --> 00:35:50,100 "Kontakti", tied�n. - Joo. Me jatkamme siit�. 362 00:35:50,600 --> 00:35:55,240 Knox on vaarallinen. Paikka voi olla ansoitettu. Etene varoen. 363 00:35:58,060 --> 00:35:59,700 Trojan 2 on asemissa. 364 00:36:04,300 --> 00:36:06,340 Pronssi 2, etene ovelle. 365 00:36:06,500 --> 00:36:09,100 Kun mies on ulkona, menen sis��n. 366 00:36:09,260 --> 00:36:11,860 Hoida sin� signaalinh�irint��. - Selv�. 367 00:36:41,980 --> 00:36:43,780 Kukaan ei avaa. 368 00:36:44,820 --> 00:36:46,380 Koputa uudestaan. 369 00:37:00,820 --> 00:37:03,900 Morgan rikospoliisista. Meill� on etsint�lupa... �l�! 370 00:37:05,060 --> 00:37:08,100 Liikkumatta! - Kontakti, kontakti! 371 00:37:11,180 --> 00:37:13,580 Liikett�. - Viek�� h�net pois. 372 00:37:13,740 --> 00:37:15,220 Pysy matalana. 373 00:37:18,020 --> 00:37:20,300 Phil, montako mukaan? 374 00:37:21,980 --> 00:37:24,220 Tulkaa per�ss�. 375 00:37:24,380 --> 00:37:29,100 Saatanan varovasti sitten. Haemme r�j�hteit�, savua, kaasua - 376 00:37:29,260 --> 00:37:31,940 tai mit� tahansa kemiallisen aseen tekotarpeita. 377 00:38:43,020 --> 00:38:44,340 Wash, tule katsomaan. 378 00:38:46,580 --> 00:38:48,420 Mit� nyt? 379 00:38:50,660 --> 00:38:52,420 �l� liiku. 380 00:39:03,380 --> 00:39:06,980 100 % HAPPEA 381 00:39:08,420 --> 00:39:13,060 Se on happea. Ei h�t��, mutta se voi olla aseen osa. 382 00:39:13,220 --> 00:39:16,020 �l� koske mihink��n muuhun. Onko selv�? 383 00:39:48,780 --> 00:39:51,980 Huone tyhj�. - Tyhj�. 384 00:40:47,060 --> 00:40:50,580 Reitti selv�. Menen sis��n. 385 00:41:52,820 --> 00:41:56,220 Pronssikomento, EXPO 1 kutsuu. 386 00:41:56,380 --> 00:42:00,260 Kuuntelen. - L�ysin Ewan Knoxin. 387 00:42:17,300 --> 00:42:18,620 H�n ei ole pommimies. 388 00:42:26,980 --> 00:42:30,980 Suomennos: Liina H�rk�nen 31248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.