All language subtitles for Trigger.Point.2022.S03E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:01,480
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA...
2
00:00:03,480 --> 00:00:06,000
Aseistettu poliisi!
- Mit� l�ytyy?
3
00:00:06,084 --> 00:00:09,404
Todistaja n�ki kuljettajan
nousevan autosta naamioituneena, -
4
00:00:09,640 --> 00:00:12,520
ja viritt�v�n jotain.
- Oliko autossa muita?
5
00:00:12,680 --> 00:00:14,200
Etk� halua etsint�partiota?
6
00:00:14,360 --> 00:00:17,200
Me k�ymme siihen.
Ja tulokas pit�� ajaa sis��n.
7
00:00:17,360 --> 00:00:19,120
Hei.
- Richard Manning.
8
00:00:19,280 --> 00:00:22,240
Pronssikomento, alue viritetty.
- EXPO 1, kaikki hyvin?
9
00:00:22,400 --> 00:00:26,360
Taksissa on joku.
- Hei! Apua!
10
00:00:26,520 --> 00:00:28,240
Mik� nimesi on?
- Ned.
11
00:00:28,400 --> 00:00:31,000
H�n uhkasi r�j�ytt��
sen keskip�iv�ll�, jos en...
12
00:00:31,160 --> 00:00:32,720
Jos et mit�? Tule ulos!
13
00:00:33,600 --> 00:00:38,000
Lupasit soittaa, jos tarvitset apua.
Kassissasi oli kasa Panacodia.
14
00:00:38,160 --> 00:00:41,000
Se auttaa nukkumaan.
- Lupasi uusiminen h��m�tt��.
15
00:00:41,160 --> 00:00:44,308
Tuntuu,
ett� ty�kyky�ni kyseenalaistetaan.
16
00:00:44,392 --> 00:00:46,472
Miksi teet sit�?
17
00:00:46,740 --> 00:00:50,100
En osaa muuta.
Niin sekop�ist� kuin se onkin.
18
00:00:50,440 --> 00:00:52,120
Jututtakaa Ned Colea.
19
00:00:52,280 --> 00:00:54,800
Jos h�n tunsi tekij�n,
se oli henkil�kohtaista.
20
00:00:54,960 --> 00:00:57,440
Tekij� valmisti
monimutkaisen aseen, -
21
00:00:57,600 --> 00:01:00,415
ja h�nell� on keinot
tehd� myrkyllist� kaasua.
22
00:01:00,499 --> 00:01:02,080
H�n uusii tekonsa.
23
00:01:02,240 --> 00:01:05,320
Tessa tiimeineen havaitsi
aamulla mahdollisen uhan.
24
00:01:06,560 --> 00:01:09,680
Positiivinen tulos.
Todenn�k�isesti r�j�hteit�.
25
00:01:09,840 --> 00:01:11,720
Huhuu?
- Mit� helvetti�?
26
00:01:11,880 --> 00:01:14,960
Palaan hakemaan sinut.
- �l� mene!
27
00:01:15,120 --> 00:01:17,560
Tekij� on sama.
- Emme tied� sit� varmasti.
28
00:01:17,644 --> 00:01:19,084
H�n on t��ll�.
29
00:01:21,533 --> 00:01:23,893
�l� nyt!
30
00:01:24,200 --> 00:01:25,600
Apua!
31
00:01:26,720 --> 00:01:28,840
Lana!
32
00:02:46,280 --> 00:02:47,720
�l� tee tuota toiste.
33
00:02:52,200 --> 00:02:56,680
Sinun kuuluu tiet�� jotain.
34
00:02:59,240 --> 00:03:01,360
Mit�?
35
00:03:04,480 --> 00:03:06,400
Rich sanoi, ett� ennen kuolemaansa -
36
00:03:06,560 --> 00:03:08,600
Agnes sanoi asian
koskevan Coldmarshia.
37
00:03:08,760 --> 00:03:11,800
Tiedet��nk�, mik� se on?
- Ei.
38
00:03:11,960 --> 00:03:16,240
Haku ei tuottanut kunnon osumia.
- Sanoiko nainen varmasti niin?
39
00:03:16,400 --> 00:03:19,000
Mik� se onkaan,
se on tekij�lle henkil�kohtaista.
40
00:03:19,160 --> 00:03:21,160
Kaikki liittyy pakosti yhteen.
41
00:03:22,360 --> 00:03:25,400
Etk� kuuntele minua taaskaan?
42
00:03:25,560 --> 00:03:28,560
Lana, pyyd�n anteeksi.
Olit oikeassa ja min� v��r�ss�.
43
00:03:28,720 --> 00:03:31,120
Hienoa. Puhutan Ned Colea.
H�n tiet�� jotain.
44
00:03:31,280 --> 00:03:33,880
�l� luule tapaustutkintaa ty�ksesi.
45
00:03:35,280 --> 00:03:37,440
Mit� Ned Cole sanoi?
46
00:03:37,600 --> 00:03:40,240
Ei viel�k��n mit��n.
H�n ei ole yhteisty�halukas.
47
00:03:40,400 --> 00:03:43,440
H�n oli varannut lennon
hy�kk�ysp�iv�lle.
48
00:03:43,600 --> 00:03:45,040
Minne?
- Thaimaahan.
49
00:03:45,200 --> 00:03:47,360
Mit�?
- Lomalento kuulemma.
50
00:03:47,520 --> 00:03:50,640
Varmaan. En luota h�neen.
Turhan k�tev� sattuma.
51
00:03:50,800 --> 00:03:54,080
Ajoitus on tosiaan ep�ilytt�v�.
Kotiutetaanko h�net t�n��n?
52
00:03:54,240 --> 00:03:56,200
Aamulla.
- Ottakaa h�net kiinni.
53
00:03:56,360 --> 00:03:58,960
Ei h�n ole ep�ilty.
- Voisi olla.
54
00:03:59,120 --> 00:04:03,400
"Tunnusta tai kuole."
Ned tuntee pommimiehen jotenkin.
55
00:04:03,560 --> 00:04:06,160
H�n alkoi avautua minulle.
Saan h�net puhumaan.
56
00:04:06,320 --> 00:04:09,400
Sanoin ei. Rikosylikonstaapeli
Morgan jututtaa h�nt�, -
57
00:04:09,560 --> 00:04:10,880
ja jatkamme siit�.
58
00:04:11,040 --> 00:04:14,000
Tutkin h�nen kotinsa.
H�n ei ole k�ynyt siell�.
59
00:04:14,160 --> 00:04:16,320
Mit� jos tekij� k�vi siell�kin?
60
00:04:16,480 --> 00:04:19,280
R�j�hdeuhka on yh� olemassa.
H�n on yh� kohde.
61
00:04:19,440 --> 00:04:22,640
Hyv� on. Laitan osoitteen.
- Hyv�.
62
00:04:22,800 --> 00:04:26,240
Helen, mene sairaalaan.
Mies on saatava puhumaan.
63
00:04:46,040 --> 00:04:49,520
Ylikonstaapeli.
- Odota t�ss�.
64
00:05:07,560 --> 00:05:10,240
Tuleeko joku hakemaan teid�t?
65
00:05:10,400 --> 00:05:14,240
Ei.
- Eik� kukaan?
66
00:05:15,320 --> 00:05:20,440
P��senk� kotiin?
- Se riippuu l��k�reist�.
67
00:05:25,800 --> 00:05:27,600
H�nen nimens� on Agnes Raffner.
68
00:05:27,760 --> 00:05:31,920
H�n on m��r�laskennan lehtori.
69
00:05:32,080 --> 00:05:36,320
Tohtori. Onko tuttu?
- Mik�?
70
00:05:36,480 --> 00:05:40,160
Onko nainen teille tuttu?
- Ei ole.
71
00:05:53,200 --> 00:05:54,800
Mit� meinaatte?
72
00:05:55,800 --> 00:05:58,880
Kysyn, tunnetteko h�net.
73
00:05:59,880 --> 00:06:02,000
Olen sanonut sanottavani.
74
00:06:02,160 --> 00:06:06,360
H�net murhasi uskoaksemme sama
henkil�, joka yritti tappaa teid�t.
75
00:06:06,520 --> 00:06:10,720
H�n vaati niin ik��n tunnustusta.
- Poistukaa, olkaa hyv�.
76
00:06:13,680 --> 00:06:17,200
Ent�... Coldmarsh?
77
00:06:19,440 --> 00:06:24,040
Voitteko kertoa, mik� Coldmarsh on?
- En.
78
00:06:25,320 --> 00:06:27,320
En tied�, mik� se on.
79
00:06:29,160 --> 00:06:33,760
Jos voitte kertoa jotain,
mit� tahansa, -
80
00:06:33,920 --> 00:06:36,520
joka auttaa suojelemaan muita...
81
00:06:36,680 --> 00:06:40,040
Se voi auttaa suojelemaan teit�kin.
82
00:06:40,720 --> 00:06:42,880
Haluan kotiin.
83
00:06:44,320 --> 00:06:46,800
Miksi olit menossa Bangkokiin, Ned?
84
00:06:48,600 --> 00:06:53,560
Kerroin jo. Aioin lomalle.
- Kuinka pitk�lle?
85
00:06:53,720 --> 00:06:55,880
Mit�?
- Kuinka pitk�lle lomalle?
86
00:06:56,040 --> 00:07:01,680
Yksinkertainen kysymys.
- Muutamaksi viikoksi.
87
00:07:03,440 --> 00:07:08,400
Outoa... En l�yt�nyt paluulentoa.
88
00:07:13,200 --> 00:07:16,440
Ned, kerrohan nyt totuus.
89
00:07:17,640 --> 00:07:19,920
Me voimme pit�� sinusta huolta.
90
00:07:20,080 --> 00:07:25,800
P��set poliisin suojelukseen,
jos vain kerrot, mist� on kyse.
91
00:07:47,960 --> 00:07:50,440
Danny, kuuluuko?
92
00:07:52,320 --> 00:07:56,640
Joo, kuuluu.
- Olen Nedin asunnossa.
93
00:07:56,800 --> 00:08:01,160
Onko osoite varmasti oikea?
Vaikuttaa tilap�ismajoitukselta.
94
00:08:04,720 --> 00:08:07,760
Vahvistin. Se osoite h�nelle l�ytyi.
95
00:08:18,800 --> 00:08:23,440
Paikka on ihan paljas.
Ei omistus- eik� sisustusesineit�.
96
00:08:48,600 --> 00:08:50,240
Hetkinen.
97
00:08:52,360 --> 00:08:56,400
Jotain muuta on tekeill�.
H�n tiet�� Coldmarshista, -
98
00:08:56,560 --> 00:09:00,120
muttei aio kertoa. Sir...
99
00:09:01,040 --> 00:09:05,760
Minusta h�net tulee pid�tt��.
- Hyv� on.
100
00:09:16,960 --> 00:09:21,880
Miss� konstaapeli on?
- H�n varmaan poistui hetkeksi.
101
00:09:23,720 --> 00:09:25,760
Minne Ned Cole meni?
102
00:09:28,960 --> 00:09:30,280
Voi paska.
103
00:10:20,490 --> 00:10:25,530
Wash, Ned Cole katosi.
H�n saattaa suunnata t�nne.
104
00:10:25,690 --> 00:10:27,650
Jumalauta.
105
00:11:02,210 --> 00:11:04,490
Morgan l�hti h�nen per��ns�.
106
00:11:47,610 --> 00:11:49,970
T�ss� ei ole j�rke�.
107
00:11:51,130 --> 00:11:55,330
Kuuluuko Ned Colesta mit��n?
- Tarkistan.
108
00:12:07,090 --> 00:12:08,570
Neil!
109
00:12:23,250 --> 00:12:25,650
N�etk� h�nt�?
- En.
110
00:12:41,250 --> 00:12:44,450
Odota t�ss� ja tee ilmoitus.
111
00:13:00,490 --> 00:13:02,730
Ned Colesta ei kuulu mit��n.
112
00:13:09,330 --> 00:13:15,090
Turvallisuussyist� ilmoittakaa
hyl�tyist� tai oudoista paketeista...
113
00:13:24,690 --> 00:13:28,090
Tavoittelemaanne numeroon
ei saada yhteytt�.
114
00:13:29,850 --> 00:13:32,730
Danny, l�het�tk� rikoskonstaapeli
Brentonin numeron?
115
00:13:37,210 --> 00:13:38,335
Brenton.
116
00:13:38,418 --> 00:13:42,010
Lana Washington t��ll�.
Tavoittelen Morgania.
117
00:13:42,170 --> 00:13:46,530
H�n meni metroon Ned Colen per�ss�.
- Selv�, kiitos hei.
118
00:13:52,570 --> 00:13:56,970
Danny! Boilerissa ei ollut pommia,
vaan Irlannin passi piilossa.
119
00:13:57,130 --> 00:13:59,210
Nimi passissa on Declan O'Kelly.
120
00:13:59,370 --> 00:14:01,610
H�nell� voi olla toinen osoite.
- Kuitti.
121
00:14:01,770 --> 00:14:04,970
EXPO 1B kutsuu keskusta.
- Keskus kuulee, EXPO 1B.
122
00:14:05,130 --> 00:14:08,050
Tarvitsen kaikki tiedot
Declan O'Kellyst�.
123
00:14:08,210 --> 00:14:11,970
Vertailkaa niit� Ned Colen tietoihin.
- T�m� selv�.
124
00:14:24,850 --> 00:14:26,770
Hei, pys�hdy!
125
00:14:26,930 --> 00:14:30,490
Ned, �l�. �l�!
126
00:14:41,530 --> 00:14:44,170
Voi paska.
127
00:14:45,730 --> 00:14:47,290
Paska!
128
00:14:58,050 --> 00:15:00,530
Keskus kutsuu EXPO 1B:t�.
- Kuuntelen.
129
00:15:00,690 --> 00:15:05,290
Declan O'Kelly, ei vakiosoitetta.
Omistaa autotallin ja ajoneuvon.
130
00:15:05,450 --> 00:15:09,090
Rekisterinumero J6DON.
- Kuittaan.
131
00:15:09,250 --> 00:15:12,090
Keskus, tarvitsen
sen autotallin osoitteen.
132
00:15:12,250 --> 00:15:13,930
Sitten menn��n.
133
00:15:22,450 --> 00:15:26,970
No niin. H�n yritt�� autolleen.
- Ent� Morgan?
134
00:15:27,130 --> 00:15:30,130
H�n on metrossa hy�dyt�n. Menoksi.
135
00:16:00,890 --> 00:16:04,250
Voi ei. Eijeijei...
136
00:16:06,050 --> 00:16:09,170
Eik�! Autoni, saatana!
137
00:16:14,130 --> 00:16:17,610
Olisit tunnustanut.
- Hei, �l�!
138
00:16:17,770 --> 00:16:21,130
Hei, �l�! �l�!
139
00:16:37,450 --> 00:16:41,170
Mit� numeroa etsimme, Wash?
- Numeroa 50.
140
00:16:41,330 --> 00:16:42,890
46...
141
00:16:44,610 --> 00:16:48,290
48, 49... T�ss� on 50.
142
00:16:48,450 --> 00:16:54,370
Huhuu? Onko siell� joku?
J�in telkien taa.
143
00:16:55,210 --> 00:16:58,810
Ilmoita sijaintimme keskukselle.
- Huhuu? Oletko siell�?
144
00:16:58,970 --> 00:17:00,530
Keskus, EXPO 1B kutsuu.
145
00:17:00,690 --> 00:17:05,570
Pyyd�n apuvoimia osoitteeseen
Welbrough Court, SW17 6TC.
146
00:17:05,730 --> 00:17:08,530
Huhuu?
- Kuuletko minua?
147
00:17:08,690 --> 00:17:10,490
Kyll�, tietenkin kuulen.
148
00:17:10,650 --> 00:17:13,130
Kutsunko Nediksi vai Declaniksi?
149
00:17:16,850 --> 00:17:21,090
Declaniksi. Declan on oikea nimeni.
150
00:17:21,250 --> 00:17:24,050
Mit� siell� on tekeill�?
- H�n odotti minua.
151
00:17:24,210 --> 00:17:27,690
H�n vei autoni, saatana.
H�n telkesi minut t�nne.
152
00:17:27,850 --> 00:17:31,570
Kuka? Se samako tyyppi,
joka telkesi sinut taksiin?
153
00:17:31,730 --> 00:17:34,570
Saan sinut ulos, mutta ala jo kertoa.
154
00:17:34,730 --> 00:17:38,610
Olkoon, hyv� on!
- Mit� n�et siell�?
155
00:17:38,770 --> 00:17:42,810
En mit��n. En n�e yht��n.
156
00:17:42,970 --> 00:17:45,930
On pilkkopime��.
Yrit�n l�yt�� valokatkaisijan.
157
00:17:46,090 --> 00:17:48,130
Ei, �l� koske mihink��n.
158
00:17:48,290 --> 00:17:51,010
Ole paikoillasi,
niin pujotan sinne kameran.
159
00:17:51,170 --> 00:17:54,010
Minun pit�� tarkastaa paikka
pommin varalta.
160
00:17:58,210 --> 00:18:00,010
Ole hyv�.
- Kiitti.
161
00:18:00,170 --> 00:18:02,410
Min� otan sen.
162
00:18:02,570 --> 00:18:06,090
T�m� alkaa jo riitt��!
- Joo, hyv�.
163
00:18:06,250 --> 00:18:11,130
Joo, sama t��ll�. Ole aloillasi.
164
00:18:18,930 --> 00:18:22,970
Voitko v�h�n v�ist��?
- Hyv� on.
165
00:18:23,130 --> 00:18:26,450
Lana, asetan turvarajan 50 metriin.
Mit� mielt� olet?
166
00:18:26,610 --> 00:18:28,050
K�y hyvin. Kiitos, Danny.
167
00:18:31,130 --> 00:18:34,770
Saatanan Coldmarsh. Tiesin,
ett� joku heist� haluaisi kostaa.
168
00:18:34,930 --> 00:18:38,210
Luulin selvi�v�ni siit�. Miss� se on?
169
00:18:43,610 --> 00:18:46,290
Declan, mit� teet k�nnyk�ll�?
- Haluan n�hd�!
170
00:18:46,450 --> 00:18:48,250
Sinun pit�� rauhoittua.
171
00:18:48,410 --> 00:18:51,970
Kuuntele nyt.
Autotallin nurkassa on nelj� pussia.
172
00:18:52,130 --> 00:18:54,010
Tied�tk�, mit� ne ovat?
173
00:18:55,290 --> 00:18:57,690
Vastaa vain kyll� tai ei.
�l� l�hesty niit�.
174
00:19:00,170 --> 00:19:01,770
Jauhoja.
175
00:19:03,210 --> 00:19:05,410
Jauhopusseja.
176
00:19:05,570 --> 00:19:09,890
Sin�k� ne toit?
- En. Tied�n, kuka toi.
177
00:19:10,050 --> 00:19:12,850
H�n haluaa, ett� tunnustan,
mutta ei syy ollut minun.
178
00:19:13,010 --> 00:19:17,770
Kuule, jauhot voivat kuulua pommiin.
Pysy tyynen�, kun ratkon asiaa.
179
00:19:25,570 --> 00:19:27,570
HAISTA PASKA.
180
00:19:32,290 --> 00:19:36,290
Declan, pysy aloillasi! Declan!
181
00:19:41,250 --> 00:19:42,570
Voi ei.
182
00:19:48,330 --> 00:19:51,930
Declan, puhu minulle.
Mit� siell� tapahtuu?
183
00:19:55,370 --> 00:19:56,690
Voi saatana!
184
00:20:18,450 --> 00:20:21,130
Lana, oletko kunnossa?
185
00:20:44,370 --> 00:20:49,650
T��ll� EXPO 1. R�j�hdekontakti.
H�n on kuollut.
186
00:21:27,290 --> 00:21:29,170
Mit� hittoa tapahtui?
- V�h�n rajaa.
187
00:21:29,330 --> 00:21:31,650
Tiesit pakoriskist�.
Miten hukkasit h�net?
188
00:21:31,810 --> 00:21:34,490
Tietokatkos vahdin kanssa.
- H�n kalppi tiehens�.
189
00:21:34,650 --> 00:21:36,450
Kai teill�kin pit�� osata juosta.
190
00:21:36,610 --> 00:21:38,850
L�hditte tallille odottamatta.
- Oli pakko.
191
00:21:39,010 --> 00:21:41,810
H�n olisi silloinkin kuollut,
ja syy olisi yh� minun.
192
00:21:43,650 --> 00:21:49,090
My�nn�t siis, ett� sairaalan
ylimp�n� vastuu oli sinun?
193
00:21:49,250 --> 00:21:51,970
Ja lupaatko sin� odottaa apuvoimia
ensi kerralla, -
194
00:21:52,130 --> 00:21:54,090
kun l�hdet johtolangan per��n?
195
00:21:55,570 --> 00:21:58,650
Haluan t�m�n osaston
petraavan entisest�.
196
00:21:58,938 --> 00:22:02,530
Kyseess� on sarjamurhaaja,
joka murhaa pommeilla.
197
00:22:02,614 --> 00:22:04,534
Sellainen mies hy�tyy virheist�mme.
198
00:22:04,770 --> 00:22:08,050
Jos emme ole parhaimmillamme,
ep�onnistumme.
199
00:22:09,770 --> 00:22:11,410
Eli antaa tulla.
200
00:22:12,729 --> 00:22:14,409
Mit� uhrin asunnolta l�ytyi?
201
00:22:14,810 --> 00:22:18,450
Siell� oli h�nelle passi
Declan O'Kellyn nimell�.
202
00:22:18,610 --> 00:22:20,050
Vahvistimme sen aitouden.
203
00:22:20,210 --> 00:22:22,570
Milloin h�n otti nimen Ned Cole?
- Ei tietoa.
204
00:22:22,730 --> 00:22:26,210
Uuden henkil�llisyyden luoja
teki perusteellista ty�t�.
205
00:22:27,450 --> 00:22:29,130
Eik� Coldmarshista mit��n?
206
00:22:29,290 --> 00:22:31,370
H�n l�hetti tekstarin
ennen kuolemaansa.
207
00:22:31,530 --> 00:22:34,650
Tutkimmeko sit�?
- Odotamme dataa operaattorilta.
208
00:22:34,810 --> 00:22:37,730
Hyv�.
- Yh� odotellaan.
209
00:22:44,290 --> 00:22:45,770
Lana!
210
00:22:46,970 --> 00:22:48,810
Olemme samalla puolella.
211
00:23:01,130 --> 00:23:06,570
Huoltotilojen pumppua oli sabotoitu
sy�ksem��n vett� lattian alle.
212
00:23:07,050 --> 00:23:08,890
Sen my�t� Agnes Raffner hukkui.
213
00:23:09,050 --> 00:23:10,770
Ent� r�j�hde?
214
00:23:10,930 --> 00:23:13,290
Samaa sekoitetta kuin taksissa.
215
00:23:13,450 --> 00:23:16,410
Sit� k�ytet��n yleens�
rakennusalalla.
216
00:23:16,570 --> 00:23:18,770
Purkut�iss� ja sen sellaisissa.
217
00:23:19,890 --> 00:23:23,610
Sy�tk� yh� pillereit�?
- En. Mit� seuraavaksi?
218
00:23:25,330 --> 00:23:28,530
Autotallin r�j�hde suunniteltiin
reagoimaan ilmassa.
219
00:23:28,690 --> 00:23:30,890
Oliko se jauhoa?
- Oli.
220
00:23:31,050 --> 00:23:34,410
Levittyy ilmaan ja syttyy.
Tulipallo toimii tyhji�n�.
221
00:23:34,570 --> 00:23:37,330
Miehen keuhkot luhistuivat
ennen palamista.
222
00:23:38,810 --> 00:23:42,250
Sin� ja Morgan kuulemma riitelitte.
- Tuskin niink��n.
223
00:23:42,410 --> 00:23:45,330
Kuulemma r�hj�sit h�nelle.
224
00:23:45,414 --> 00:23:49,174
Mit�? H�n on hyv� tyyppi.
Min� pid�n h�nest�.
225
00:23:49,530 --> 00:23:51,770
En v�it�, ettenk� min� pit�isi.
- Hyv�.
226
00:23:54,450 --> 00:23:58,810
Tekij�n repertuaarissa on kemiallisia
aseita, hukkuminen ja nyt t�m�.
227
00:23:58,894 --> 00:24:02,694
Olit oikeassa. Iskut eiv�t ole
satunnaisia, vaan suunniteltuja.
228
00:24:02,778 --> 00:24:04,698
Ounasteletko teemaa?
229
00:24:07,530 --> 00:24:10,290
H�n haluaa tukehduttaa heid�t.
- Mit�?
230
00:24:10,450 --> 00:24:13,770
Ennen kuolemaa h�n haluaa
heid�n lakkaavan hengitt�m�st�.
231
00:24:13,930 --> 00:24:15,610
Miksi ihmeess�?
- En tied�.
232
00:24:15,770 --> 00:24:17,490
Siksi sin� saat isoa liksaa.
233
00:24:17,650 --> 00:24:20,410
Min� olen tutkinut
mahdollista yhteytt� -
234
00:24:20,570 --> 00:24:23,210
Agnes Raffnerin
ja Declan O'Kellyn v�lill�.
235
00:24:23,370 --> 00:24:26,410
He olivat t�iss� samassa yhti�ss�.
236
00:24:26,570 --> 00:24:29,010
Sen nimi on DBN Construction.
237
00:24:29,170 --> 00:24:33,850
Se oli nimens� mukaisesti
rakennus- ja purkufirma, melko iso.
238
00:24:34,010 --> 00:24:37,570
Tekij� k�ytt�� sen alan aineita.
- P��simme jyv�lle.
239
00:24:37,730 --> 00:24:41,290
DBN Construction joutui
talousvaikeuksiin vuonna 1995.
240
00:24:41,450 --> 00:24:44,490
Akermark-yhtym� osti sen
seuraavana vuonna.
241
00:24:44,650 --> 00:24:49,050
Declan O'Kelly oli firman
johtoportaassa 90-luvun puoliv�liss�.
242
00:24:49,210 --> 00:24:51,090
Ent� Agnes Raffner?
243
00:24:51,250 --> 00:24:56,010
T�m�n mukaan h�n oli johdon
konsultti, mutta aikaa ei kerrota.
244
00:24:56,170 --> 00:24:58,610
On yh� ep�selv��,
miksi he ovat kohteita.
245
00:24:58,770 --> 00:25:00,730
Tarvitsemme listan ty�ntekij�ist�.
246
00:25:00,890 --> 00:25:03,890
Jos uhreilla on yhteys,
joku heist� voi olla seuraava.
247
00:25:04,050 --> 00:25:07,930
Selvit� Raffnerin pestin aika,
niin n�emme p��llekk�isyydet.
248
00:25:08,090 --> 00:25:11,330
Selv�.
- Hyv�� ty�t�, Lana. Kiitos.
249
00:25:11,414 --> 00:25:16,334
Kiitos kuuluu Morganille.
- Niin tietenkin. Hyv�� ty�t�.
250
00:25:16,418 --> 00:25:17,738
Kiitos.
251
00:26:17,810 --> 00:26:19,490
M�ntti.
252
00:26:29,290 --> 00:26:34,410
Pid�n siit� siksi,
ett� se on henkinen ratkaisu.
253
00:26:34,570 --> 00:26:37,690
En ole koskaan ollut j�rin henkinen.
254
00:26:37,850 --> 00:26:41,250
Kristallit tai ennustaminen
eiv�t kiinnosta.
255
00:26:41,410 --> 00:26:46,930
Olihan minulla se t�ti, joka asui
Totnesiss� tai siin� l�hell�.
256
00:26:48,369 --> 00:26:50,089
Jeff?
257
00:26:50,334 --> 00:26:53,734
Minne menet? Tavarat pit�� purkaa.
258
00:26:54,937 --> 00:26:57,937
Mik� sinua vaivaa, kulta?
- Ei mik��n.
259
00:26:58,021 --> 00:27:00,261
Olet ollut ihmeellinen koko p�iv�n.
260
00:27:03,140 --> 00:27:06,340
Teink� jotain v��rin?
- Et.
261
00:27:06,500 --> 00:27:10,940
Johtuuko se Lanasta?
- H�n on kunnossa, varmaan.
262
00:27:11,100 --> 00:27:15,140
Mit� sitten? Luulin,
ett� tilanne oli muuttunut.
263
00:27:15,980 --> 00:27:20,140
Minulla menee nyt hyvin.
Se on paljolti sinun ansiotasi.
264
00:27:21,260 --> 00:27:23,220
No, hyv� juttu.
265
00:27:25,540 --> 00:27:27,020
Mit� on tekeill�, Jeff?
266
00:27:29,380 --> 00:27:32,020
Anna olla, jooko?
267
00:27:52,340 --> 00:27:55,460
Traumallasi on yhteys
hengitykseesi, -
268
00:27:55,620 --> 00:27:58,860
joten aloitetaan
hengitysharjoituksilla.
269
00:27:59,020 --> 00:28:03,940
Hengit� sis��n nen�n kautta
ja ulos suun kautta.
270
00:28:04,100 --> 00:28:08,380
Hengit� pari kertaa syv��n
t�ll� samalla tavalla.
271
00:28:08,540 --> 00:28:13,620
Sis��n nen�n kautta
ja ulos suun kautta.
272
00:28:14,660 --> 00:28:19,340
Sis��n nen�n kautta
ja ulos suun kautta.
273
00:28:19,500 --> 00:28:21,540
�ITI: VOITKO SOITTAA
274
00:29:15,900 --> 00:29:18,740
�iti, minulla on kymmenen minuuttia
aikaa. Mit� nyt?
275
00:29:29,020 --> 00:29:32,780
Terve, is�.
- Hei, muukalainen. Haluatko...?
276
00:29:32,940 --> 00:29:35,580
Ei, kiitos.
- Mit� uutta?
277
00:29:35,740 --> 00:29:38,660
Et siis ole t�iss�.
- En.
278
00:29:38,820 --> 00:29:41,420
Mit� on tekeill�?
- Ei mit��n.
279
00:29:41,580 --> 00:29:43,980
�l� viitsi, is�. En ole aivoton.
280
00:29:49,980 --> 00:29:54,660
Selv�... Minut on irtisanottu.
- Mit�?
281
00:29:56,140 --> 00:29:57,460
Miten niin?
282
00:29:57,620 --> 00:30:00,300
Yritys meni nurin,
joten minut on irtisanottu.
283
00:30:00,460 --> 00:30:03,500
Rakas?
- Ilmanko korvausta?
284
00:30:03,660 --> 00:30:07,580
Saan korvauksen, mutta en suurta.
285
00:30:07,740 --> 00:30:11,020
Mikset kertonut meille?
- Pohdin vaihtoehtojani.
286
00:30:11,180 --> 00:30:14,060
Ent� el�ke?
- Se on mennytt�.
287
00:30:14,220 --> 00:30:18,620
Ei voi olla. Kyll� sit� kautta
jotain on pakko tulla.
288
00:30:18,780 --> 00:30:23,140
25 vuotta, ja se siit�.
- Mit� aiot tehd�, is�?
289
00:30:23,300 --> 00:30:24,980
Nyt vai?
- Niin, nyt.
290
00:30:25,140 --> 00:30:27,700
Enh�n min� juuri mit��n mahda.
291
00:30:28,820 --> 00:30:33,060
T�llaisina hetkin� tajuaa
olevansa vain pelinappula.
292
00:30:33,220 --> 00:30:36,620
Joku muu p��tt�� asiat
luoja ties miss�.
293
00:30:36,780 --> 00:30:40,100
V�h�t siit�, miten se vaikuttaa
muiden el�m��n.
294
00:30:40,260 --> 00:30:43,500
Voisin min� suuttua.
295
00:30:43,660 --> 00:30:47,740
Voisin raivota.
Hyvinkin parin tuopin j�lkeen.
296
00:30:48,660 --> 00:30:53,660
Mutta ei se auta pidemm�n p��lle,
tai tulee hulluksi.
297
00:30:55,500 --> 00:30:58,100
Kaikki j�rjestyy.
- Niin j�rjestyy.
298
00:31:02,300 --> 00:31:03,780
Huomenta, Wash.
299
00:31:03,940 --> 00:31:06,740
Olen taivaallinen.
- Mit� hittoa tapahtuu?
300
00:31:06,900 --> 00:31:11,700
Luulin, ett� n�m� olivat sinulta.
- Ei.
301
00:31:11,860 --> 00:31:15,620
Lahja seuraavalle uintireissulle.
- Ei se vesi noin kylm�� ollut.
302
00:31:15,780 --> 00:31:19,140
Voi, kamu. Kuule, Wash.
303
00:31:19,300 --> 00:31:21,580
Hei!
- Ihme j�tk�.
304
00:31:21,740 --> 00:31:24,380
Voinhan palata t�ihin?
- Et noin.
305
00:31:24,540 --> 00:31:27,460
Oikeasti.
- K�teni ovat sidotut.
306
00:31:27,620 --> 00:31:29,820
Hoidat ensin protokollan
vaatimat toimet.
307
00:31:29,980 --> 00:31:32,140
Vitsailetko?
- En.
308
00:31:32,300 --> 00:31:36,020
Sano heille, mit� he haluavat kuulla.
- Just.
309
00:31:37,340 --> 00:31:39,940
Jos kertoisimme totuuden,
emme olisi t�iss�.
310
00:31:40,100 --> 00:31:43,540
Niin, kaikilla on omat paskansa.
Hoida se vain.
311
00:31:43,700 --> 00:31:45,380
Ymm�rr�n.
312
00:31:45,540 --> 00:31:47,900
L�yd�t sille aikaa jotain puuhaa.
313
00:31:48,060 --> 00:31:51,580
Ehk� teen kuutamokeikkaa stripparina.
314
00:31:51,740 --> 00:31:54,860
Toivottavasti siell�
ei ole senttitaksa.
315
00:31:55,020 --> 00:31:57,660
Toivottavasti ei, tai j��n velkaa.
316
00:32:05,220 --> 00:32:10,380
N�it Declan O'Kellyn l�hett�v�n
viestin k�nnyk�ll��n autotallissa.
317
00:32:10,540 --> 00:32:16,420
Operaattoridatan mukaan
t�m� on se viesti.
318
00:32:16,580 --> 00:32:19,020
Ytimek�s ja hurmaava.
- Niinp�.
319
00:32:19,180 --> 00:32:23,220
H�n l�hetti viestin
miehelle nimelt� Ewan Knox.
320
00:32:23,380 --> 00:32:26,380
Knox on entinen sotilas.
- Mist� yksik�st�?
321
00:32:26,540 --> 00:32:29,820
Pioneereista.
- R�j�ytysyksik�st�?
322
00:32:29,980 --> 00:32:32,180
Yksik�st� 27.
323
00:32:32,340 --> 00:32:34,420
Kommando.
324
00:32:34,580 --> 00:32:36,940
H�nell� on siis r�j�hdekoulutusta.
325
00:32:37,100 --> 00:32:39,300
Miten h�n liittyy DBN:��n?
326
00:32:39,460 --> 00:32:43,900
H�n oli sen palkkalistoilla
kolme vuotta purkuty�asiantuntijana.
327
00:32:44,060 --> 00:32:47,580
Se selitt�� rakkauden r�j�hteisiin.
- Niin. On muutakin.
328
00:32:47,740 --> 00:32:52,260
Knox on pid�tetty pyk�l�n 136 nojalla
kahdesti kymmeness� vuodessa.
329
00:32:52,420 --> 00:32:53,740
Mit� se tarkoittaa?
330
00:32:53,900 --> 00:32:57,700
H�net pid�tettiin julkisella paikalla
ja h�n oli hoidon tarpeessa.
331
00:32:57,860 --> 00:33:00,900
Mink� hoidon?
- Mielenterveyshoidon.
332
00:33:01,060 --> 00:33:05,900
Selv�. Danny selvitti
ansiokkaasti liiketunnistimia.
333
00:33:06,060 --> 00:33:10,700
Tarkistimme Lontoon seudun
tilaajien osoitteet.
334
00:33:10,860 --> 00:33:15,980
Yksi niist� kuului Ewan Knoxille.
335
00:33:17,540 --> 00:33:18,980
H�n on pommimiehemme.
336
00:34:03,140 --> 00:34:05,700
SO15 on piiritt�nyt Knoxin talon.
337
00:34:05,860 --> 00:34:08,940
H�net pid�tet��n tavattaessa.
H�n ei ole normitekij�.
338
00:34:09,100 --> 00:34:11,620
Emme tied� kaikkea,
joten pysyt��n valppaina.
339
00:34:11,780 --> 00:34:16,620
Knox voi p��st� k�siksi r�j�hteisiin
tai kemiallisiin aseisiin.
340
00:34:16,780 --> 00:34:19,060
H�n ei ole k�ytt�nyt
j�reit� paukkuja.
341
00:34:19,220 --> 00:34:22,860
Siksi pit�� ollakin valpas.
- Ja min� menen edelt� sis��n.
342
00:34:23,020 --> 00:34:25,860
Siell�kin voi olla ansa.
- Selv�.
343
00:34:28,460 --> 00:34:30,020
Sitten menoksi.
344
00:34:48,380 --> 00:34:51,660
Onko h�n siell�?
- N�imme liikett� sis�ll�.
345
00:34:51,820 --> 00:34:55,060
Pystyttek� pid�tt�m��n h�net?
- En halua s�ik�ytt�� h�nt�.
346
00:34:55,220 --> 00:34:58,220
Tied�mme, mihin h�n pystyy.
- Koputa sin� ensin.
347
00:34:58,380 --> 00:35:01,660
Jos vastausta ei kuulu,
menemme sis��n.
348
00:35:01,820 --> 00:35:03,820
Voitko ottaa johdon?
349
00:35:05,180 --> 00:35:06,540
Kyll�, sir.
350
00:35:08,940 --> 00:35:12,460
Pronssikomento,
kaikki yksik�t valmiina.
351
00:35:12,620 --> 00:35:16,140
Pronssikomento, Trojan 1 kuittaa.
Menk�� naapuritontille.
352
00:35:16,300 --> 00:35:18,980
Trojan 2 ja Valvoja
siirtyv�t asemiin.
353
00:35:19,140 --> 00:35:22,620
Oletko varma t�st�?
- Haluan vied� t�m� loppuun.
354
00:35:22,780 --> 00:35:27,980
Arvostan. Laukussasi pit�isi olla
hengityssuojain, EpiPen ja teippi�.
355
00:35:28,140 --> 00:35:31,660
Jep, siell� ovat.
- Jos kaasua vapautuu, mit� teet?
356
00:35:31,820 --> 00:35:35,300
Laitan maskin, suljen etuoven
ja teippaan sen ja ikkunat.
357
00:35:35,460 --> 00:35:38,260
Vain jos se tuntuu turvalliselta.
Jos ei, poistu.
358
00:35:38,420 --> 00:35:40,020
Valmiina?
- Jep.
359
00:35:40,180 --> 00:35:43,620
Knox on etusijalla.
Jos h�n avaa oven, pid�t� h�net.
360
00:35:43,780 --> 00:35:46,900
Jos siell� on joku muu tai jotain
outoa, sano...
361
00:35:47,060 --> 00:35:50,100
"Kontakti", tied�n.
- Joo. Me jatkamme siit�.
362
00:35:50,600 --> 00:35:55,240
Knox on vaarallinen. Paikka voi
olla ansoitettu. Etene varoen.
363
00:35:58,060 --> 00:35:59,700
Trojan 2 on asemissa.
364
00:36:04,300 --> 00:36:06,340
Pronssi 2, etene ovelle.
365
00:36:06,500 --> 00:36:09,100
Kun mies on ulkona, menen sis��n.
366
00:36:09,260 --> 00:36:11,860
Hoida sin� signaalinh�irint��.
- Selv�.
367
00:36:41,980 --> 00:36:43,780
Kukaan ei avaa.
368
00:36:44,820 --> 00:36:46,380
Koputa uudestaan.
369
00:37:00,820 --> 00:37:03,900
Morgan rikospoliisista.
Meill� on etsint�lupa... �l�!
370
00:37:05,060 --> 00:37:08,100
Liikkumatta!
- Kontakti, kontakti!
371
00:37:11,180 --> 00:37:13,580
Liikett�.
- Viek�� h�net pois.
372
00:37:13,740 --> 00:37:15,220
Pysy matalana.
373
00:37:18,020 --> 00:37:20,300
Phil, montako mukaan?
374
00:37:21,980 --> 00:37:24,220
Tulkaa per�ss�.
375
00:37:24,380 --> 00:37:29,100
Saatanan varovasti sitten.
Haemme r�j�hteit�, savua, kaasua -
376
00:37:29,260 --> 00:37:31,940
tai mit� tahansa
kemiallisen aseen tekotarpeita.
377
00:38:43,020 --> 00:38:44,340
Wash, tule katsomaan.
378
00:38:46,580 --> 00:38:48,420
Mit� nyt?
379
00:38:50,660 --> 00:38:52,420
�l� liiku.
380
00:39:03,380 --> 00:39:06,980
100 % HAPPEA
381
00:39:08,420 --> 00:39:13,060
Se on happea. Ei h�t��,
mutta se voi olla aseen osa.
382
00:39:13,220 --> 00:39:16,020
�l� koske mihink��n muuhun.
Onko selv�?
383
00:39:48,780 --> 00:39:51,980
Huone tyhj�.
- Tyhj�.
384
00:40:47,060 --> 00:40:50,580
Reitti selv�. Menen sis��n.
385
00:41:52,820 --> 00:41:56,220
Pronssikomento, EXPO 1 kutsuu.
386
00:41:56,380 --> 00:42:00,260
Kuuntelen.
- L�ysin Ewan Knoxin.
387
00:42:17,300 --> 00:42:18,620
H�n ei ole pommimies.
388
00:42:26,980 --> 00:42:30,980
Suomennos: Liina H�rk�nen
31248