All language subtitles for The.Scarecrow.S01E05.1080p.TVING.WEB-DL.AV1-SiN.VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,450 --> 00:00:14,450 {\an8}(Lee Hee Jun, Park Hae Soo) 2 00:00:15,090 --> 00:00:18,090 {\an8}(Kwak Sun Young) 3 00:00:18,560 --> 00:00:21,560 {\an8}(Song Geon Hee, Suh Ji Hye) 4 00:00:23,090 --> 00:00:25,099 {\an8}(Yoo Seung Mok, Bek Hyun Jin) 5 00:00:25,100 --> 00:00:27,100 {\an8}(Heo Jeong Do, Jung Moon Sung) 6 00:00:28,700 --> 00:00:36,010 (Scarecrow) 7 00:00:36,070 --> 00:00:38,030 (This program was supported by the MSIT and KCA.) 8 00:00:38,080 --> 00:00:39,386 (The characters, locations, institutions, groups...) 9 00:00:39,410 --> 00:00:40,656 (in this drama are a work of fiction.) 10 00:00:40,680 --> 00:00:41,856 (Child actors and animals featured...) 11 00:00:41,880 --> 00:00:43,126 (were filmed safely with expert supervision.) 12 00:00:43,150 --> 00:00:44,820 (Central Patriots and Veterans Hall) 13 00:00:44,880 --> 00:00:48,050 The response to the new property law has been overwhelming. 14 00:00:48,650 --> 00:00:52,160 Many are saying it's about time we had a bill that reflects reality. 15 00:00:52,560 --> 00:00:55,990 Even union leaders are welcoming it, saying it's made talks smoother. 16 00:00:56,690 --> 00:00:58,730 Of course. They must have been so frustrated. 17 00:00:59,160 --> 00:01:03,540 Times are changing so fast, but the law just couldn't keep up. 18 00:01:03,740 --> 00:01:07,440 Your approval ratings have been high since the policy took effect, sir. 19 00:01:08,310 --> 00:01:11,540 At this rate, you could consider a presidential run. 20 00:01:11,610 --> 00:01:14,750 Come on, public opinion matters more than the presidency for now. 21 00:01:16,550 --> 00:01:20,220 Hey, our recent interview. Does it air today? 22 00:01:20,320 --> 00:01:22,990 Yes, sir. It's on in ten minutes. 23 00:01:23,620 --> 00:01:24,660 Pull it up. 24 00:01:25,790 --> 00:01:30,660 Suspect in the Kangseong Murders, which terrorized the nation, 25 00:01:30,730 --> 00:01:33,400 {\an8}has been identified 33 years after the incidents. 26 00:01:34,470 --> 00:01:35,470 Hold on. 27 00:01:36,030 --> 00:01:37,240 Go back. Play that again. 28 00:01:37,740 --> 00:01:38,740 Yes. 29 00:01:39,940 --> 00:01:42,070 In a briefing this morning, police announced... 30 00:01:42,140 --> 00:01:44,980 that following a re-examination by the National Forensic Service, 31 00:01:45,040 --> 00:01:48,280 DNA from evidence collected at three of the crime scenes... 32 00:01:48,350 --> 00:01:52,820 matched that of a current inmate, and an investigation is underway. 33 00:01:52,880 --> 00:01:56,860 {\an8}The suspect is a man in his 60s, known only as Lee, who is now... 34 00:01:56,920 --> 00:02:02,530 (Scarecrow) 35 00:02:08,200 --> 00:02:10,870 {\an8}(Episode 5) 36 00:02:18,710 --> 00:02:21,180 {\an8}Sun Yeong. Hey, are you awake? 37 00:02:21,910 --> 00:02:24,120 {\an8}- Ji Won... - I'm here. 38 00:02:27,950 --> 00:02:29,220 {\an8}Why am I here? 39 00:02:30,990 --> 00:02:32,160 {\an8}You don't remember? 40 00:02:32,560 --> 00:02:34,660 {\an8}I should be asking you. What happened? 41 00:02:35,460 --> 00:02:36,460 {\an8}It's... 42 00:02:49,310 --> 00:02:50,540 Someone was chasing me. 43 00:02:52,180 --> 00:02:53,780 I was trying to get away from him and... 44 00:02:54,610 --> 00:02:55,650 Who was it? 45 00:02:57,620 --> 00:02:58,620 I don't know. 46 00:03:03,120 --> 00:03:05,360 Gi Beom. What happened to Gi Beom? 47 00:03:06,290 --> 00:03:07,790 We don't know yet. 48 00:03:10,160 --> 00:03:13,500 - Sun Yeong. Where are you going? - I have to find Gi Beom! 49 00:03:21,110 --> 00:03:23,740 Sun Yeong. You... 50 00:03:34,450 --> 00:03:36,149 Is that the son of a gun? 51 00:03:36,150 --> 00:03:37,596 I found the owner of the handkerchief. 52 00:03:37,620 --> 00:03:38,966 You're saying this is my sister Sun Yeong's? 53 00:03:38,990 --> 00:03:42,790 Sun Yeong embroidered this herself. The only person who'd have one... 54 00:03:42,990 --> 00:03:44,000 just like it is Gi Beom. 55 00:03:44,100 --> 00:03:46,200 So he only covered his face in front of me? 56 00:03:46,460 --> 00:03:47,470 Why? 57 00:04:08,950 --> 00:04:09,990 Detective Kang. 58 00:04:11,660 --> 00:04:14,030 - Well? What happened? - It's just... 59 00:04:14,460 --> 00:04:15,460 We lost him. 60 00:04:21,200 --> 00:04:22,270 Doctor. 61 00:04:23,300 --> 00:04:24,300 How is he? 62 00:04:24,470 --> 00:04:29,040 The surgery was a success. He's stable with no organ damage. 63 00:04:29,570 --> 00:04:32,910 Infection is still a concern, but for now, we'll have to wait. 64 00:04:35,280 --> 00:04:37,380 These are the patient's belongings. 65 00:04:41,820 --> 00:04:45,260 Prosecutor Cha... He went there to give you this... 66 00:04:50,530 --> 00:04:52,560 (Police I.D. Card, Kang Tae Joo) 67 00:04:53,770 --> 00:04:58,670 (Office For Surgery) 68 00:04:59,400 --> 00:05:02,670 You didn't know you were pregnant? You're about three months along. 69 00:05:02,940 --> 00:05:06,010 - Pregnant? - I guess you really didn't know. 70 00:05:07,580 --> 00:05:09,410 What about the baby? Is the baby okay? 71 00:05:09,850 --> 00:05:11,820 Yes. There's nothing to worry about. 72 00:05:12,820 --> 00:05:14,890 Fortunately, you have no signs of a concussion. 73 00:05:16,120 --> 00:05:19,420 We just need to treat the scrapes on your leg, and you'll be fine. 74 00:05:20,090 --> 00:05:24,200 If you feel dizzy or get a headache, come in for an exam. 75 00:05:25,660 --> 00:05:27,100 - Okay. - Thank you, Doctor. 76 00:05:31,170 --> 00:05:32,200 Sun Yeong. 77 00:05:33,440 --> 00:05:34,870 Sun Yeong. Hey, Sun Yeong. 78 00:05:38,140 --> 00:05:40,480 Don't tell my brother. Please. I'll tell him myself. 79 00:05:40,550 --> 00:05:41,650 Okay. Okay, I won't. 80 00:05:43,980 --> 00:05:46,120 Kang Sun Yeong. Who was that guy? 81 00:05:47,090 --> 00:05:50,120 - Tae Joo. - I asked you who did this. 82 00:05:50,190 --> 00:05:51,190 Hey, you! 83 00:05:53,490 --> 00:05:56,260 - Leave her alone. She just woke up. - Answer me! 84 00:05:56,830 --> 00:05:58,200 I don't know. I didn't see him. 85 00:05:58,900 --> 00:06:01,600 - Are you serious? - Why would I lie? 86 00:06:04,470 --> 00:06:05,870 You were with Gi Beom, weren't you? 87 00:06:06,570 --> 00:06:07,970 Why are you bringing up Gi Beom? 88 00:06:09,270 --> 00:06:10,910 Don't tell me you suspect Gi Beom. 89 00:06:15,380 --> 00:06:16,479 Are you out of your mind? 90 00:06:16,480 --> 00:06:19,150 Then what is this? Where's Gi Beom? 91 00:06:19,220 --> 00:06:20,900 Why did something like this happen to you? 92 00:06:21,350 --> 00:06:22,520 I'll explain. 93 00:06:23,190 --> 00:06:24,460 Just let me. 94 00:06:28,060 --> 00:06:31,260 So Gi Beom locked you in a warehouse and just left you there? 95 00:06:33,060 --> 00:06:35,170 He said he'd take care of everything. 96 00:06:36,370 --> 00:06:39,010 I went after him a little later, and someone started following me. 97 00:06:39,070 --> 00:06:40,590 At first, I thought it was the police. 98 00:06:40,910 --> 00:06:43,109 I figured they were tailing me for Gi Beom, 99 00:06:43,110 --> 00:06:44,440 so I tried to lose them. 100 00:06:44,740 --> 00:06:46,480 That's when I fell into the ditch below. 101 00:06:48,010 --> 00:06:49,010 That's it. 102 00:06:49,410 --> 00:06:51,220 I don't remember anything after that. 103 00:06:53,150 --> 00:06:54,150 Kang Sun Yeong. 104 00:06:55,350 --> 00:06:57,890 If you're lying to cover for Gi Beom... 105 00:06:57,960 --> 00:06:59,290 It's all true, Tae Joo. 106 00:07:01,390 --> 00:07:02,390 Are you sure? 107 00:07:08,030 --> 00:07:09,800 What happened to Gi Beom? 108 00:07:10,900 --> 00:07:12,170 We're still after him. 109 00:07:12,840 --> 00:07:16,470 - I stopped Gi Beom's surrender. - What? 110 00:07:16,910 --> 00:07:19,610 What were you thinking? You should've told me! 111 00:07:19,680 --> 00:07:20,950 I was going to. 112 00:07:21,210 --> 00:07:24,820 But you were gone from the station. They said Jeon Kyung Ho might die. 113 00:07:24,950 --> 00:07:28,250 - So what was I supposed to do? - He's not dying. He woke up. 114 00:07:28,320 --> 00:07:29,720 You don't have to worry about that. 115 00:07:31,520 --> 00:07:32,690 Thank goodness. 116 00:07:35,630 --> 00:07:37,460 He's not the problem right now. 117 00:07:38,260 --> 00:07:39,560 Then what is? 118 00:07:49,810 --> 00:07:51,980 (Kangseong Jeil Hospital) 119 00:08:08,530 --> 00:08:10,860 Don't worry about Sun Yeong. I'll stay with her. 120 00:08:13,360 --> 00:08:14,370 I appreciate it. 121 00:08:16,770 --> 00:08:17,850 Doesn't something seem off? 122 00:08:18,800 --> 00:08:20,470 If Gi Beom really is the culprit, 123 00:08:20,940 --> 00:08:23,040 why would he lock Sun Yeong in a warehouse? 124 00:08:27,010 --> 00:08:29,009 Tae Joo, our Gi Beom would never... 125 00:08:29,010 --> 00:08:30,010 Ji Won. 126 00:08:31,420 --> 00:08:33,420 I'm done with the Gi Beom I thought I knew. 127 00:08:34,250 --> 00:08:35,720 It's better for him that way. 128 00:08:38,090 --> 00:08:39,920 Whether he's the culprit or not. 129 00:09:17,260 --> 00:09:20,230 Ji Won, you know why Gi Beom is on the run, don't you? 130 00:09:30,040 --> 00:09:33,140 Please, tell me. What in the world is going on? 131 00:09:39,780 --> 00:09:40,950 Gi Beom is... 132 00:09:43,390 --> 00:09:45,520 He's a suspect in the serial murders case. 133 00:09:47,860 --> 00:09:48,860 What? 134 00:10:02,570 --> 00:10:04,980 I thought you... 135 00:10:05,040 --> 00:10:07,680 were my father's son. 136 00:10:08,550 --> 00:10:10,850 I can't stand having brothers, you see. 137 00:10:11,250 --> 00:10:12,650 Being friends is one thing, though. 138 00:10:24,930 --> 00:10:28,270 Si Yeong! Si Yeong! Hey, Si Yeong! Si Yeong! 139 00:10:28,600 --> 00:10:31,800 What the hell happened here? Si Yeong. 140 00:10:36,270 --> 00:10:37,270 It was you, wasn't it? 141 00:10:38,910 --> 00:10:40,010 You did this, didn't you? 142 00:10:40,810 --> 00:10:42,780 You son of a gun. You finally got to Si Yeong... 143 00:10:47,620 --> 00:10:49,690 If I didn't drink... 144 00:10:49,750 --> 00:10:51,820 Just call Cha Si Yeong's family, you fool. 145 00:10:53,120 --> 00:10:54,960 There's no one at his home. 146 00:10:59,430 --> 00:11:00,770 What do you mean, no one's home? 147 00:11:03,400 --> 00:11:06,470 Si Yeong lives alone in that huge house. 148 00:11:10,670 --> 00:11:14,610 - What about his family? - I think his family lives in Seoul. 149 00:11:16,010 --> 00:11:18,480 Wait, are you interrogating me now? 150 00:11:23,150 --> 00:11:25,090 Let me know when this guy wakes up. 151 00:11:27,020 --> 00:11:28,530 That son of a... 152 00:11:32,530 --> 00:11:34,450 (Judge Nam Sang Jik, Assemblyman Jo Gyeong Mook) 153 00:11:40,540 --> 00:11:42,010 There's no home number. 154 00:11:46,510 --> 00:11:48,810 (Cha Jun Young) 155 00:11:52,050 --> 00:11:55,920 For a mere sergeant's resignation, why involve a commissioner? 156 00:11:56,350 --> 00:11:57,350 A commissioner? 157 00:11:57,420 --> 00:11:59,219 Commissioner Cha Jun Young. How do you not know him? 158 00:11:59,220 --> 00:12:01,590 He's the youngest commissioner ever. 159 00:12:03,330 --> 00:12:04,430 Cha Jun Young. 160 00:12:05,400 --> 00:12:06,500 Cha Si Yeong. 161 00:12:08,000 --> 00:12:13,700 (Public Phone) 162 00:12:23,310 --> 00:12:24,319 Hello? 163 00:12:24,320 --> 00:12:26,720 Is this Commissioner Cha Jun Young? 164 00:12:27,280 --> 00:12:28,290 Speaking. 165 00:12:28,750 --> 00:12:31,110 This is Sergeant Kang Tae Joo from the Kang Seong precinct. 166 00:12:31,890 --> 00:12:32,990 A sergeant? 167 00:12:33,360 --> 00:12:38,000 Why would a sergeant be calling me? Especially this late at night? 168 00:12:38,830 --> 00:12:40,870 I'm calling about Prosecutor Cha Si Yeong. 169 00:12:41,300 --> 00:12:43,930 Prosecutor Cha Si Yeong is in the hospital right now. 170 00:12:44,540 --> 00:12:45,540 The hospital? Why? 171 00:12:45,840 --> 00:12:49,070 He was stabbed during the arrest of a serial killer. 172 00:12:54,180 --> 00:12:56,080 Hold on. So, did you catch the suspect? 173 00:12:56,710 --> 00:12:59,150 - No. - And are you sure he's the killer? 174 00:12:59,480 --> 00:13:02,590 I can't say for certain at this point. 175 00:13:04,690 --> 00:13:05,760 Is that so? 176 00:13:06,960 --> 00:13:09,960 His surgery was successful. I thought you'd be wondering. 177 00:13:10,190 --> 00:13:11,400 I'll hang up now. 178 00:13:11,830 --> 00:13:13,700 Wait. How did you know I'm his brother? 179 00:13:14,200 --> 00:13:16,630 Does he usually go around bragging about me? 180 00:13:16,870 --> 00:13:18,470 I took a lucky guess. From his contacts. 181 00:13:18,670 --> 00:13:19,670 You guessed? 182 00:13:19,900 --> 00:13:22,940 Cha Jun Young, Cha Si Yeong. Anyone could tell they're siblings. 183 00:13:24,540 --> 00:13:25,780 I'm hanging up now. 184 00:13:29,780 --> 00:13:32,420 What the hell is with that guy? He only asks about the suspect. 185 00:13:33,020 --> 00:13:35,500 His own brother gets stabbed, and that's all he asks? Darn it. 186 00:13:36,650 --> 00:13:39,490 So they lost the suspect. 187 00:13:49,500 --> 00:13:52,300 Hey, Kang Sik. It's me, Gi Hwan. 188 00:13:52,470 --> 00:13:54,210 Do you know where my brother, Gi Beom, is? 189 00:13:55,710 --> 00:13:56,710 You don't? 190 00:13:57,940 --> 00:14:00,180 Hey, if you happen to get in touch with Gi Beom, 191 00:14:00,240 --> 00:14:02,310 can you please tell him to call me? 192 00:14:03,550 --> 00:14:06,350 No, it's nothing. Okay, I'll talk to you later. 193 00:14:08,450 --> 00:14:10,250 Who was that calling so early in the morning? 194 00:14:10,550 --> 00:14:11,560 Was that about Gi Beom? 195 00:14:11,620 --> 00:14:15,830 Yes, it was Gi Beom. He said he's safe at his friend's. 196 00:14:15,890 --> 00:14:18,200 - That's a relief. - Where did Gi Beom go? 197 00:14:21,200 --> 00:14:22,270 Let's see, where was it? 198 00:14:22,870 --> 00:14:24,270 Haenam, was it? 199 00:14:24,670 --> 00:14:27,710 He went to help out on a friend's farm there. 200 00:14:28,110 --> 00:14:30,510 Hey, Tae Joo. What brings you here so early? 201 00:14:30,570 --> 00:14:33,539 I ran into him on my way from the market. 202 00:14:33,540 --> 00:14:35,850 Thanks for the ride, Tae Joo. It really helped. 203 00:14:35,910 --> 00:14:38,080 It was nothing. I don't get to visit nearly enough. 204 00:14:38,250 --> 00:14:39,820 How have you been? Everything okay? 205 00:14:41,250 --> 00:14:43,720 - You seem to be in a good mood. - Good mood? Not at all. 206 00:14:43,820 --> 00:14:45,220 Hey, what's with the good mood? 207 00:14:52,400 --> 00:14:54,500 Did you catch Gi Beom? Is that why you're here? 208 00:14:54,770 --> 00:14:56,330 No, dude. It's nothing like that. 209 00:14:59,640 --> 00:15:02,540 Hey, don't even mention Gi Beom to my mom. 210 00:15:02,670 --> 00:15:04,680 I told her he went to visit a friend out of town. 211 00:15:05,280 --> 00:15:07,750 You don't know where he is either? You really have no clue? 212 00:15:08,050 --> 00:15:09,450 I have no idea, the little punk. 213 00:15:09,810 --> 00:15:12,010 He's been out of contact since what happened yesterday. 214 00:15:13,880 --> 00:15:16,650 - How's he doing? - Jeon Kyung Ho? 215 00:15:17,050 --> 00:15:18,570 Don't worry about that piece of trash. 216 00:15:18,860 --> 00:15:20,300 We can wrap it up with a settlement. 217 00:15:20,420 --> 00:15:21,730 What? Are you serious? 218 00:15:22,130 --> 00:15:23,730 That guy isn't exactly innocent himself. 219 00:15:24,330 --> 00:15:27,460 Anyway, we need Gi Beom to draw up the settlement papers. 220 00:15:28,030 --> 00:15:32,770 - When you find him, send him to me. - Okay. Thank you so much, Tae Joo. 221 00:15:32,870 --> 00:15:34,040 I really mean it. 222 00:15:35,010 --> 00:15:36,570 - I'm taking off. - All right. 223 00:15:36,840 --> 00:15:38,510 - Drive safe. - Yes. 224 00:15:38,580 --> 00:15:39,580 Go on. 225 00:15:41,710 --> 00:15:44,620 He's not home? So, where else might he have gone? 226 00:15:45,520 --> 00:15:47,950 It seemed his family had no idea where he was either. 227 00:15:48,250 --> 00:15:49,250 Hey. 228 00:15:49,850 --> 00:15:51,796 How do you know they weren't just putting on an act? 229 00:15:51,820 --> 00:15:54,590 His family thinks he's just wanted for assault. 230 00:15:55,190 --> 00:15:57,360 And his mother didn't even seem to know that much. 231 00:16:00,360 --> 00:16:02,680 Since I let it slip about Jeon Kyung Ho dropping the case, 232 00:16:02,900 --> 00:16:04,770 if Lee Gi Beom isn't the serial killer, 233 00:16:06,070 --> 00:16:08,770 - he's going to react to that news. - So then, 234 00:16:09,310 --> 00:16:11,510 are you saying Lee Gi Beom may not be the culprit? 235 00:16:11,610 --> 00:16:14,680 What kind of crap is that? If it's not Lee Gi Beom, then who? 236 00:16:14,750 --> 00:16:17,950 Your sister was almost attacked where we went to find Lee Gi Beom. 237 00:16:18,980 --> 00:16:20,550 And Prosecutor Cha was attacked. 238 00:16:21,090 --> 00:16:24,390 - It can't be anyone else. - For now, it's all circumstantial. 239 00:16:24,460 --> 00:16:26,340 But it's a mountain of circumstantial evidence. 240 00:16:29,260 --> 00:16:32,300 Chief, we should put out a warrant for Lee Gi Beom's arrest right now. 241 00:16:32,430 --> 00:16:35,070 And we should get a search warrant for his home and the bookstore. 242 00:16:35,430 --> 00:16:37,530 Prosecutor Cha Si Yeong may have seen the culprit. 243 00:16:38,570 --> 00:16:42,210 What if the person he saw wasn't Lee Gi Beom? 244 00:16:42,270 --> 00:16:44,440 Come on, I keep telling you that's impossible. 245 00:16:44,510 --> 00:16:47,180 Let's just wait until Prosecutor Cha wakes up, sir. Okay? 246 00:16:48,110 --> 00:16:49,450 - Chief. - Chief. 247 00:16:49,510 --> 00:16:50,556 Prosecutor Cha will be waking up soon. 248 00:16:50,580 --> 00:16:52,850 We don't have a second to waste. 249 00:16:52,920 --> 00:16:55,000 He's right, Chief. We're really running out of time. 250 00:16:55,290 --> 00:16:56,390 Chief, please. 251 00:16:56,450 --> 00:16:59,860 Quiet! Just be quiet. Let me think for a minute. 252 00:17:00,260 --> 00:17:03,460 - But we're out of time, Chief! - I know! 253 00:17:06,900 --> 00:17:08,270 Yes, Kangseong Police Station. 254 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 I'm sorry? 255 00:17:11,500 --> 00:17:12,640 A murder? 256 00:17:18,710 --> 00:17:21,250 Ju Hee, wake up. 257 00:17:22,550 --> 00:17:24,110 Time for breakfast. 258 00:17:24,750 --> 00:17:28,350 Oh my, why are you sleeping in so late? 259 00:17:28,750 --> 00:17:31,790 Come on, get up. Time to eat. You have to get ready for school. 260 00:17:38,800 --> 00:17:40,600 Her mother found her this morning. 261 00:17:40,860 --> 00:17:42,220 It looks like strangulation marks. 262 00:17:42,870 --> 00:17:45,500 Darn it. She's just a kid. 263 00:17:53,910 --> 00:17:55,850 (Crime Scene - Do Not Enter) 264 00:17:55,910 --> 00:17:57,110 This doesn't fit the pattern. 265 00:17:57,550 --> 00:17:58,820 Was the main gate left open? 266 00:17:59,080 --> 00:18:00,840 Apparently, they found it open this morning. 267 00:18:00,950 --> 00:18:02,420 Was the kid home alone last night? 268 00:18:02,550 --> 00:18:04,870 They say her parents were sleeping right in the next room. 269 00:18:05,920 --> 00:18:08,030 This is one sick son of a gun. 270 00:18:08,330 --> 00:18:10,330 Killing a kid with her parents right there... 271 00:18:11,300 --> 00:18:15,500 All under the same roof. This bastard has zero fear. 272 00:18:20,040 --> 00:18:21,640 - What is it? - Come take a look. 273 00:18:22,310 --> 00:18:23,310 Oh, Gosh. 274 00:18:26,710 --> 00:18:29,050 - What's going on? - They're saying a kid was murdered. 275 00:18:29,110 --> 00:18:30,626 - What happened? - What? Is that true? 276 00:18:30,650 --> 00:18:31,879 - A teen was found dead at home. - What happened? 277 00:18:31,880 --> 00:18:34,380 - It's not the serial killer, is it? - Gosh. 278 00:18:38,520 --> 00:18:39,520 What is it? 279 00:18:40,520 --> 00:18:42,360 You remember this place from yesterday, right? 280 00:18:55,510 --> 00:18:56,940 Gotcha. 281 00:18:58,210 --> 00:18:59,640 You son of a gun. 282 00:19:02,110 --> 00:19:03,250 Hey, Do Hyeong Gu. 283 00:19:03,510 --> 00:19:06,280 In my 13 years as a cop, I've never seen you this cool. 284 00:19:06,720 --> 00:19:09,450 - You saw that, didn't you? - It was cool. It was our teamwork. 285 00:19:09,520 --> 00:19:13,860 - I got to take a leak. Back soon. - Just make it quick. Jeez. 286 00:19:14,120 --> 00:19:17,490 Is he a puppy? He's always marking his territory. 287 00:19:17,560 --> 00:19:18,800 Gosh, darn it. 288 00:19:20,430 --> 00:19:24,000 Hey, go do that farther away, you punk. Gosh, honestly. 289 00:19:24,570 --> 00:19:27,270 Hey, where are you going? Hey, grab that bastard! 290 00:19:27,340 --> 00:19:28,739 You son of a gun! 291 00:19:28,740 --> 00:19:30,416 - Hey, follow him, darn it! - Where are you going? That bastard. 292 00:19:30,440 --> 00:19:31,440 That son of a gun! 293 00:19:32,410 --> 00:19:33,910 You son of a gun! 294 00:19:35,550 --> 00:19:36,780 Of all the places... 295 00:19:37,450 --> 00:19:39,620 If that bastard Lee Gi Beom did this... 296 00:19:39,880 --> 00:19:41,566 Shouldn't we tell them what happened yesterday now? 297 00:19:41,590 --> 00:19:43,450 It's making me crazy. 298 00:19:43,950 --> 00:19:46,820 - How is this possible? - This isn't the first time... 299 00:19:46,890 --> 00:19:50,030 - How many victims is that now? - I guess we'll be up all night. 300 00:19:50,090 --> 00:19:52,030 - Does this make any sense? - Oh, my gosh. 301 00:19:53,660 --> 00:19:55,500 Oh, no. 302 00:19:56,100 --> 00:19:59,640 What's all this? Why is our Ju Hee dead? 303 00:20:00,070 --> 00:20:03,410 I was asleep and I didn't hear a thing. 304 00:20:03,870 --> 00:20:05,980 I'm her father, 305 00:20:06,440 --> 00:20:10,250 and I didn't even know my daughter was dying next to me. 306 00:20:11,380 --> 00:20:12,920 I... 307 00:20:13,450 --> 00:20:15,690 was just dead to the world. 308 00:20:16,520 --> 00:20:18,390 What a pathetic bastard. 309 00:20:18,720 --> 00:20:20,060 Hey, don't say that. 310 00:20:21,090 --> 00:20:23,090 Our poor Ju Hee... What are we going to do, honey? 311 00:20:23,760 --> 00:20:27,100 My poor girl. This is all my fault! 312 00:20:27,500 --> 00:20:28,930 I killed her! 313 00:20:29,230 --> 00:20:32,070 - I killed her! - How is this your fault? 314 00:20:32,640 --> 00:20:34,400 It's the fault of the police, 315 00:20:34,670 --> 00:20:36,146 who can't even catch a single killer. 316 00:20:36,170 --> 00:20:39,610 That's right! How many is that now? Is this even a safe place to live? 317 00:20:39,680 --> 00:20:43,710 We can be careful outside, but if they come for us at home? 318 00:20:43,780 --> 00:20:47,990 Exactly. People are dropping like flies! 319 00:20:48,190 --> 00:20:50,420 - Do your jobs properly! - How are we supposed to live? 320 00:20:50,490 --> 00:20:51,520 That's right! 321 00:20:53,820 --> 00:20:54,830 Chief! 322 00:20:55,930 --> 00:20:57,130 Everyone, please calm down. 323 00:20:57,890 --> 00:21:00,200 - Catch the killer already! - Hey, say something! 324 00:21:00,260 --> 00:21:03,800 - Hold on! Just a moment. - Chief. 325 00:21:03,930 --> 00:21:05,169 Please, everyone, settle down. 326 00:21:05,170 --> 00:21:07,000 - I'm okay. Please settle down. - Chief. 327 00:21:07,070 --> 00:21:08,510 I'm the one in charge here. 328 00:21:09,010 --> 00:21:11,710 The fact that our investigation has been lacking... 329 00:21:12,440 --> 00:21:13,910 Yes. I have no excuse. 330 00:21:14,180 --> 00:21:16,350 As chief, I bear the greatest responsibility. 331 00:21:16,650 --> 00:21:21,250 But our detectives and officers have been working around the clock. 332 00:21:21,550 --> 00:21:24,090 Every single one of them is doing their absolute best. 333 00:21:24,150 --> 00:21:27,520 So please, just have a little more faith in us, 334 00:21:27,820 --> 00:21:29,960 and if you can be patient, we will... 335 00:21:30,860 --> 00:21:32,060 Wait for what? 336 00:21:32,430 --> 00:21:34,136 - Just catch him already! - Chief, that's enough. Let's go. 337 00:21:34,160 --> 00:21:36,630 - What are we waiting for? - What about the killer? 338 00:21:36,700 --> 00:21:39,300 I promise you, we will find the killer. 339 00:21:39,670 --> 00:21:42,046 - I promise, we'll find the killer. - Then do your jobs properly! 340 00:21:42,070 --> 00:21:43,140 Where are you going? 341 00:21:43,440 --> 00:21:45,216 - What are you doing? - Do your jobs properly! 342 00:21:45,240 --> 00:21:46,280 Where are you going? 343 00:21:47,480 --> 00:21:51,720 - My daughter! What do I do? Ju Hee! - Pull yourself together. 344 00:22:22,810 --> 00:22:24,820 (New Era, New Police) 345 00:22:29,650 --> 00:22:31,219 - Hurry up. - Why? 346 00:22:31,220 --> 00:22:33,820 - Get over here. - You look like hell. 347 00:22:34,560 --> 00:22:35,630 What's going on? 348 00:22:36,030 --> 00:22:39,500 - Commissioner's coming! Line up. - The Commissioner's coming. 349 00:22:39,560 --> 00:22:41,120 - The Commissioner? - The Commissioner. 350 00:22:41,360 --> 00:22:42,800 Put this on first. 351 00:22:45,040 --> 00:22:46,600 Hey, Dae Ho, grab this. 352 00:22:48,970 --> 00:22:50,010 Hey, he's here. 353 00:22:50,310 --> 00:22:51,716 - Just a second. - The Commissioner? 354 00:22:51,740 --> 00:22:52,940 All right, everyone, fall in! 355 00:23:02,550 --> 00:23:03,590 Attention! 356 00:23:06,360 --> 00:23:07,360 Salute! 357 00:23:13,430 --> 00:23:14,600 Welcome, Commissioner. 358 00:23:25,640 --> 00:23:27,680 - Why is he here? - I have no idea. 359 00:23:27,740 --> 00:23:29,060 So, are we supposed to go in too? 360 00:23:29,180 --> 00:23:31,880 (Cha Jun Young) 361 00:23:35,790 --> 00:23:40,060 This was a very difficult decision for the President to make. 362 00:23:40,990 --> 00:23:43,230 He's well aware of all your hard work. 363 00:23:44,930 --> 00:23:49,370 So please, don't take this transfer as a demotion... 364 00:23:50,000 --> 00:23:53,040 Let's just consider it a chance for some well-deserved rest. 365 00:23:53,100 --> 00:23:56,210 (Public Security Status, Kangseong Police Station) 366 00:23:59,810 --> 00:24:01,950 This tea is pretty good. 367 00:24:31,780 --> 00:24:32,840 Get me some water. 368 00:24:34,980 --> 00:24:36,650 Si Yeong? Are you awake? 369 00:24:38,380 --> 00:24:40,450 - I need water. - Water. 370 00:24:40,750 --> 00:24:42,720 Excuse me, Doctor. 371 00:24:50,960 --> 00:24:52,400 Your wound is healing nicely. 372 00:24:52,930 --> 00:24:55,430 But for now, try to keep it dry when you bathe. 373 00:24:55,670 --> 00:24:59,100 - Does that mean I can go home? - Let's see how you are tomorrow. 374 00:24:59,840 --> 00:25:00,840 Alright then. 375 00:25:05,180 --> 00:25:06,210 Thank you, Doctor. 376 00:25:10,380 --> 00:25:12,279 Thank goodness it wasn't any worse. 377 00:25:12,280 --> 00:25:15,150 You wouldn't wake up. I was afraid you wouldn't make it. 378 00:25:15,890 --> 00:25:16,890 The culprit? 379 00:25:18,320 --> 00:25:19,440 They haven't caught him yet. 380 00:25:21,060 --> 00:25:24,230 By the way, while you were out, Kangseong was turned on its head. 381 00:25:25,800 --> 00:25:30,030 In the wake of the serial murders in Kangseong, 382 00:25:30,170 --> 00:25:34,870 Kangseong Police Chief Park Eun Gyu, has been relieved of his duties... 383 00:25:35,970 --> 00:25:38,130 They're replacing the chief in the middle of all this? 384 00:25:38,440 --> 00:25:41,180 And three of the squad leaders too. What the hell is going on? 385 00:25:41,240 --> 00:25:45,520 Appointed as the new chief of the Kangseong Police Station... 386 00:25:45,650 --> 00:25:48,330 is Commissioner Cha Jun Young, the youngest to ever reach the rank. 387 00:25:49,750 --> 00:25:51,590 {\an8}The sluggish investigation up to this point... 388 00:25:51,790 --> 00:25:55,090 {\an8}has caused the public's trust in us to hit rock bottom. 389 00:25:56,190 --> 00:25:58,629 We will establish a new task force with a massive injection... 390 00:25:58,630 --> 00:26:02,500 of manpower and plan to put the investigation into high gear. 391 00:26:02,600 --> 00:26:04,899 You said you would speed up the probe. 392 00:26:04,900 --> 00:26:06,600 When can we expect tangible results, 393 00:26:06,670 --> 00:26:08,100 if you had to predict? 394 00:26:08,710 --> 00:26:13,410 An exact timeline is difficult, but if we abandon our passivity... 395 00:26:13,480 --> 00:26:15,350 and take a more proactive stance, 396 00:26:15,680 --> 00:26:20,020 I'm sure we can redeem ourselves from this recent dishonour. 397 00:26:20,320 --> 00:26:23,750 Victims' families have lost faith in the police. 398 00:26:23,820 --> 00:26:25,590 Are you confident you can earn it back? 399 00:26:26,260 --> 00:26:28,060 I will stake the honour of the police force... 400 00:26:28,260 --> 00:26:30,466 - in restoring the public's trust. - Sounds like a big shot's coming. 401 00:26:30,490 --> 00:26:33,360 - We will do our utmost... - In the end, he's just another cop. 402 00:26:37,030 --> 00:26:38,130 You've all worked hard. 403 00:26:41,540 --> 00:26:42,740 Hey, don't look so glum. 404 00:26:44,040 --> 00:26:48,380 This terrible case is happening here, in your hometown. 405 00:26:48,880 --> 00:26:52,180 You must be the ones to catch him. Do it for Kangseong Police's honour. 406 00:26:52,520 --> 00:26:53,520 You have to. 407 00:26:54,120 --> 00:26:55,120 Yes, Chief. 408 00:27:00,120 --> 00:27:01,120 Chief. 409 00:27:05,660 --> 00:27:06,830 Drive safe. 410 00:27:09,030 --> 00:27:10,800 - I'm off. - Yes, sir. 411 00:27:12,470 --> 00:27:13,470 Attention! 412 00:27:14,300 --> 00:27:15,840 Salute the chief! 413 00:27:16,970 --> 00:27:18,250 Thank you for your service, sir. 414 00:27:21,080 --> 00:27:23,080 (Building a Just Society) 415 00:27:25,020 --> 00:27:26,020 Let's head inside. 416 00:27:28,550 --> 00:27:30,470 Where the hell did that bastard Kang Tae Joo go? 417 00:27:31,150 --> 00:27:33,590 After all the chief's done for him. That ungrateful bastard. 418 00:27:33,960 --> 00:27:34,990 Where'd he go? 419 00:27:52,580 --> 00:27:54,010 Hey, what are you doing here? 420 00:27:55,510 --> 00:27:56,580 Were you waiting for me? 421 00:27:58,350 --> 00:27:59,720 What are you grinning about? 422 00:28:00,080 --> 00:28:01,600 Are you that happy to get out of here? 423 00:28:01,990 --> 00:28:04,250 What's not to like? My "demotion" sends me to the coast. 424 00:28:04,320 --> 00:28:05,960 And you know how much I love sea fishing. 425 00:28:09,030 --> 00:28:10,030 Here. Take this. 426 00:28:10,760 --> 00:28:11,760 What's this? 427 00:28:16,530 --> 00:28:20,040 Why do you keep wearing that jacket? You can't get the smell of eggs out. 428 00:28:20,100 --> 00:28:21,400 It bugs me. 429 00:28:22,510 --> 00:28:24,470 - It smells? - Of course it does. Can't you tell? 430 00:28:25,380 --> 00:28:26,440 Geez. 431 00:28:28,850 --> 00:28:30,580 Hey, where'd you get the money for this? 432 00:28:30,980 --> 00:28:31,980 Come on. 433 00:28:32,850 --> 00:28:33,920 I make plenty. 434 00:28:37,850 --> 00:28:41,260 - Hey, isn't this a little big? - That's the size you should be in. 435 00:28:42,660 --> 00:28:46,100 It'll help hide that gut. You're not as skinny as you think. 436 00:28:46,860 --> 00:28:48,530 I don't have a gut, you brat! 437 00:28:51,400 --> 00:28:52,400 Tae Joo. 438 00:28:53,800 --> 00:28:56,510 You're a good detective. But... 439 00:28:57,310 --> 00:29:00,080 Don't do everything on your own. Work with your team. 440 00:29:01,410 --> 00:29:03,170 I have realised something through my career. 441 00:29:03,980 --> 00:29:05,780 That your colleagues are your greatest asset. 442 00:29:09,690 --> 00:29:11,050 Don't you forget it, kid. 443 00:29:19,330 --> 00:29:20,760 Thanks. I'm off. 444 00:29:44,820 --> 00:29:46,460 Always with the nagging. 445 00:29:48,830 --> 00:29:50,660 Take care, Chief. 446 00:29:54,700 --> 00:29:55,730 The autopsy results... 447 00:29:55,800 --> 00:29:57,000 (Investigation Unit 2) 448 00:29:57,930 --> 00:30:00,600 She was sexually assaulted, then strangled to death. 449 00:30:02,510 --> 00:30:03,710 Any leads on the killer? 450 00:30:03,770 --> 00:30:06,540 Yes. At the scene, we found what we believe is the killer's... 451 00:30:06,610 --> 00:30:11,180 body hair and fluids. Once again, the suspect is male, blood type B. 452 00:30:12,320 --> 00:30:13,320 Is that it? 453 00:30:13,380 --> 00:30:14,526 (One: Body Hair, Two: Bodily Fluids) 454 00:30:14,550 --> 00:30:16,449 - Yes, sir. - Gosh. 455 00:30:16,450 --> 00:30:20,460 There's nothing new. This is why the top brass are all getting axed. 456 00:30:20,990 --> 00:30:22,660 - I'm sorry, sir. - Darn it. 457 00:30:23,490 --> 00:30:24,530 Hey, Kang Tae Joo. 458 00:30:25,160 --> 00:30:26,860 - Sir. - What do you think? 459 00:30:27,430 --> 00:30:29,110 Is this another one of the Serial Murders? 460 00:30:32,940 --> 00:30:34,940 I don't believe this is one of the Serial Murders. 461 00:30:36,040 --> 00:30:37,040 Why not? 462 00:30:37,570 --> 00:30:41,380 It's different. A home invasion, not an open attack like the others. 463 00:30:42,510 --> 00:30:46,150 This victim was 14, not the same age group as the others, 464 00:30:46,250 --> 00:30:49,820 and the killer's usual M.O. of tying up the victims... 465 00:30:51,090 --> 00:30:52,090 is missing. 466 00:30:53,220 --> 00:30:54,220 Is that so? 467 00:30:59,760 --> 00:31:00,760 Are you crazy? 468 00:31:01,660 --> 00:31:03,506 What's up with him? Need to take a dump or something? 469 00:31:03,530 --> 00:31:04,530 Yes? 470 00:31:05,030 --> 00:31:06,190 Do you have something to say? 471 00:31:07,540 --> 00:31:09,869 It's... What I am trying to say is... 472 00:31:09,870 --> 00:31:11,980 At around 11pm on the night of the incident, 473 00:31:12,780 --> 00:31:15,450 the suspect Lee Gi Beom was spotted near the victim Ju Hee's home. 474 00:31:16,810 --> 00:31:19,550 We believe he was leaving the house right after the crime. 475 00:31:19,780 --> 00:31:23,190 This is clearly one of the Serial Murders. 476 00:31:24,250 --> 00:31:25,260 Right. 477 00:31:26,760 --> 00:31:27,760 That's all I have. 478 00:31:32,930 --> 00:31:34,800 What a bunch of clowns. 479 00:31:36,470 --> 00:31:37,470 Right? 480 00:31:39,100 --> 00:31:40,780 You kept something that important from us? 481 00:31:41,100 --> 00:31:42,410 Are you out of your mind? 482 00:31:43,740 --> 00:31:45,940 I know, I screwed up big time. 483 00:31:46,580 --> 00:31:47,900 But how was I supposed to know... 484 00:31:48,280 --> 00:31:50,080 that he'd run off and kill again? 485 00:31:51,510 --> 00:31:52,520 Gosh. 486 00:31:54,420 --> 00:31:58,520 Wait, 11pm? That'd be after Prosecutor Cha was attacked. 487 00:31:59,190 --> 00:32:00,190 Exactly. 488 00:32:00,820 --> 00:32:02,990 He escaped the scene and hid in Lee Ju Hee's house. 489 00:32:03,060 --> 00:32:05,060 His movements and the timeline match up perfectly. 490 00:32:05,460 --> 00:32:06,630 Hey, Kang Tae Joo. 491 00:32:07,830 --> 00:32:10,770 You still don't think Lee Gi Beom is the one? Even after this? 492 00:32:19,010 --> 00:32:20,580 This is from His Excellency. 493 00:32:21,210 --> 00:32:22,450 And it's what Father wants too. 494 00:32:23,980 --> 00:32:24,980 Father wants this? 495 00:32:25,050 --> 00:32:29,650 This "democratization" nonsense... The fallout from last year still... 496 00:32:30,250 --> 00:32:33,190 It is going to affect the upcoming by-election. 497 00:32:34,220 --> 00:32:39,060 But you know how important this election is to Father, right? 498 00:32:42,300 --> 00:32:44,000 That's why Father... 499 00:32:44,630 --> 00:32:48,370 wants us to lead this case and solve it together. 500 00:32:49,640 --> 00:32:51,540 - Us brothers? - Yes. 501 00:32:52,710 --> 00:32:55,410 So you're finally acknowledging me as your brother? 502 00:32:56,380 --> 00:32:57,380 Hey. 503 00:32:58,010 --> 00:33:02,190 When were we ever not brothers? We share the same father's blood. 504 00:33:02,650 --> 00:33:04,220 Now you're hurting my feelings. 505 00:33:19,500 --> 00:33:21,970 Get up. Get up! 506 00:33:29,080 --> 00:33:30,550 He'll do better next time. 507 00:33:31,580 --> 00:33:34,880 You know our Si Yeong is a bright boy. 508 00:33:36,190 --> 00:33:37,190 Right? 509 00:33:42,760 --> 00:33:43,890 Father, I was wrong. 510 00:33:44,460 --> 00:33:45,620 Please, just one more chance. 511 00:33:46,900 --> 00:33:49,900 Please, give me 1 more chance. Please? Just 1. 512 00:33:55,770 --> 00:33:57,710 If you want to live in this house as my son, 513 00:33:58,370 --> 00:33:59,480 you have to earn it. 514 00:34:00,740 --> 00:34:01,740 Don't you forget it. 515 00:34:08,480 --> 00:34:11,620 (Report Card, Cha Si Yeong: 2nd Place) 516 00:34:18,630 --> 00:34:20,070 Don't take what Father says lightly. 517 00:34:20,700 --> 00:34:21,900 One wrong move and you're out. 518 00:34:25,870 --> 00:34:29,370 Don't tell me you think you're Father's only illegitimate child. 519 00:34:31,810 --> 00:34:34,110 Gosh. Jeez. 520 00:34:40,380 --> 00:34:42,790 Anyway, get well soon. 521 00:34:43,650 --> 00:34:44,650 Let's do this together. 522 00:34:45,620 --> 00:34:46,620 I'm off. 523 00:34:47,520 --> 00:34:48,520 Goodbye. 524 00:34:58,630 --> 00:34:59,640 Brothers? 525 00:35:03,640 --> 00:35:06,480 There was a time I was dying to hear him say that. 526 00:35:09,180 --> 00:35:10,250 But what can you do? 527 00:35:11,480 --> 00:35:13,960 I'm a little too old to come crying to my big brother anymore. 528 00:35:31,830 --> 00:35:32,840 Commissioner. 529 00:35:39,310 --> 00:35:41,310 I hear they're putting together a new task force. 530 00:35:41,840 --> 00:35:43,880 Has a new chief been assigned yet? 531 00:35:47,480 --> 00:35:49,720 Why would he be curious about that? 532 00:35:50,450 --> 00:35:52,390 You are trying to kiss up to them ahead of time? 533 00:35:52,520 --> 00:35:54,240 No, I couldn't care less about any of that. 534 00:35:56,090 --> 00:36:00,360 Isn't it the position for the person who stands before your people, 535 00:36:01,030 --> 00:36:02,990 whether it's taking the blame or facing the fire? 536 00:36:03,200 --> 00:36:06,640 So, Commissioner, use your influence to get us that kind of person. 537 00:36:22,250 --> 00:36:24,820 Gosh. That arrogant son of a gun... 538 00:36:39,140 --> 00:36:40,869 Hey, hey, how'd you do that? 539 00:36:40,870 --> 00:36:41,870 Here. 540 00:36:41,871 --> 00:36:43,770 What did you say to piss him off like that? 541 00:36:45,510 --> 00:36:47,980 Come on, tell me. I might need to use it someday. 542 00:36:48,640 --> 00:36:49,650 Did you see him? 543 00:36:49,710 --> 00:36:53,150 I saw it. After you told him off, his face just crumpled. 544 00:36:53,220 --> 00:36:55,480 No, the culprit! I'm asking if you saw him. 545 00:36:55,750 --> 00:36:56,850 Gosh, that hurts. 546 00:36:57,990 --> 00:36:59,420 I'm still a patient, you know. 547 00:37:01,990 --> 00:37:03,130 I got stabbed! 548 00:37:05,290 --> 00:37:06,360 Did you see him or not? 549 00:37:07,460 --> 00:37:08,930 - Yes? - I didn't see him. 550 00:37:14,470 --> 00:37:15,470 Why? 551 00:37:15,970 --> 00:37:19,410 Were you expecting me to say a different name? 552 00:37:20,710 --> 00:37:22,350 You're still not convinced... 553 00:37:22,950 --> 00:37:24,210 that Lee Gi Beom is the killer? 554 00:37:28,480 --> 00:37:29,766 You've been like this from the beginning. 555 00:37:29,790 --> 00:37:33,560 Since you brought in Lee Gi Beom as just a person of interest. 556 00:37:34,260 --> 00:37:36,090 You've been way too soft on Lee Gi Beom. 557 00:37:36,160 --> 00:37:38,060 - It's not like that. - Then what is it? 558 00:37:39,560 --> 00:37:42,400 If Lee Gi Beom was the killer on the day you were attacked, 559 00:37:42,530 --> 00:37:44,830 none of his actions or his timeline make any sense. 560 00:37:44,930 --> 00:37:47,770 It's like two different people were in the same place that day. 561 00:37:48,440 --> 00:37:49,639 It's like Gi Beom was one person, 562 00:37:49,640 --> 00:37:52,080 and the culprit of you and Sun Yeong's case was someone else. 563 00:37:53,910 --> 00:37:55,510 - But... - But... 564 00:38:00,050 --> 00:38:02,590 Lee Gi Beom was spotted near the murdered Ju Hee's house. 565 00:38:04,190 --> 00:38:07,030 And it was right after the estimated time of your and Sun Yeong's case. 566 00:38:11,130 --> 00:38:12,160 I was wrong. 567 00:38:15,870 --> 00:38:18,430 Based on the circumstantial evidence, Lee Gi Beom is the killer. 568 00:38:24,740 --> 00:38:25,910 Thanks for saving Sun Yeong. 569 00:38:27,640 --> 00:38:31,010 I haven't told her yet. She's still really shaken up. 570 00:38:31,080 --> 00:38:32,080 I was so sorry. 571 00:38:41,120 --> 00:38:44,330 To you and to Sun Yeong. 572 00:38:45,800 --> 00:38:46,830 I really was. 573 00:39:38,810 --> 00:39:39,820 Sun Yeong, what's wrong? 574 00:39:42,590 --> 00:39:44,150 Did you have a nightmare? 575 00:39:45,820 --> 00:39:47,060 Was it a dream? 576 00:39:49,060 --> 00:39:50,460 Are you worried about Gi Beom? 577 00:39:51,090 --> 00:39:53,060 Ji Won, something's not right. 578 00:39:54,330 --> 00:39:55,460 He just left like that. 579 00:39:56,430 --> 00:39:58,430 And we haven't heard a single word from him since. 580 00:39:59,740 --> 00:40:00,940 It's not like Gi Beom at all. 581 00:40:03,070 --> 00:40:04,790 To be honest, that's been bothering me too. 582 00:40:07,780 --> 00:40:10,980 I'll go check with his family. He might have contacted them. 583 00:40:12,680 --> 00:40:13,680 I'll go with you. 584 00:40:16,520 --> 00:40:18,650 Okay, sure. Let's do that. 585 00:40:23,830 --> 00:40:25,330 Excuse me, hello. 586 00:40:26,200 --> 00:40:28,130 - Hi! - Is Seok Man in? 587 00:40:28,200 --> 00:40:29,530 He just stepped out. 588 00:40:29,900 --> 00:40:34,000 Did my younger brother happen to stop by? 589 00:40:34,070 --> 00:40:38,410 No, I haven't seen him lately. Tell Gi Beom to stop by sometime. 590 00:40:38,570 --> 00:40:39,980 My daughters keep asking for him. 591 00:40:40,280 --> 00:40:41,609 They're driving me crazy asking, 592 00:40:41,610 --> 00:40:43,210 "When's the handsome uncle coming back?" 593 00:40:44,580 --> 00:40:45,580 Okay. 594 00:41:01,100 --> 00:41:02,300 Aren't you getting off here? 595 00:41:03,100 --> 00:41:05,330 - Sorry. - For crying out loud. 596 00:41:18,980 --> 00:41:20,660 Where do you think you're going, you punk? 597 00:41:20,980 --> 00:41:23,720 - Darn it, this little... - Darn it! 598 00:41:24,450 --> 00:41:27,120 Hey! Hey, get back here! 599 00:41:28,090 --> 00:41:29,090 Get back here! 600 00:41:30,760 --> 00:41:32,560 - Darn it! - Gi Beom! 601 00:41:33,130 --> 00:41:35,900 This punk's got a death wish, right? 602 00:41:36,230 --> 00:41:37,400 Hey, go on ahead! 603 00:41:38,170 --> 00:41:40,470 Hey! Are you nuts? 604 00:41:46,440 --> 00:41:48,280 Gosh. 605 00:41:53,920 --> 00:41:55,080 You know that guy, don't you? 606 00:41:58,620 --> 00:41:59,620 Gosh. 607 00:42:04,330 --> 00:42:05,330 What you just saw... 608 00:42:06,500 --> 00:42:08,340 Don't you dare breathe a word of it to anyone. 609 00:42:10,970 --> 00:42:11,970 If you want to live. 610 00:42:39,360 --> 00:42:40,360 Darn it. 611 00:42:44,470 --> 00:42:48,200 Talk, you son of a gun! Talk! You hear me? 612 00:42:50,470 --> 00:42:51,470 You bastard. 613 00:42:53,410 --> 00:42:54,980 Spit it out, you punk! 614 00:42:56,480 --> 00:42:57,880 You piece of trash! 615 00:43:03,920 --> 00:43:05,450 Spit it out! Yes? 616 00:43:05,820 --> 00:43:07,980 You're the one who killed them all, aren't you? Right? 617 00:43:08,660 --> 00:43:09,990 This little bastard. 618 00:43:12,590 --> 00:43:13,990 There's something about this kid... 619 00:43:14,760 --> 00:43:16,130 He seems weirdly familiar. 620 00:43:17,070 --> 00:43:18,070 Hey. 621 00:43:18,770 --> 00:43:20,740 Haven't we met somewhere before? 622 00:43:22,300 --> 00:43:23,910 This son of a... 623 00:43:26,980 --> 00:43:29,240 Hey! Go easy on him. 624 00:43:31,180 --> 00:43:33,780 Don't worry. I didn't mess up his face. 625 00:43:35,180 --> 00:43:37,340 - Still no word on the handkerchief? - Same old story. 626 00:43:37,620 --> 00:43:38,900 He just keeps saying he lost it. 627 00:43:39,320 --> 00:43:40,800 The search warrant just came through. 628 00:43:41,290 --> 00:43:42,290 For real? 629 00:43:46,460 --> 00:43:48,160 Gosh, I'm touched. 630 00:43:48,900 --> 00:43:51,130 Did you come to get me since I'm being discharged? 631 00:43:52,270 --> 00:43:53,300 Here. You handle this. 632 00:43:54,740 --> 00:43:55,740 What's this? 633 00:44:00,640 --> 00:44:01,740 A search warrant? 634 00:44:02,950 --> 00:44:04,150 I'm going to catch the killer. 635 00:44:04,910 --> 00:44:07,320 - As soon as possible. - And how soon is that? 636 00:44:08,120 --> 00:44:09,560 Before the new task force is formed. 637 00:44:10,220 --> 00:44:12,550 Before your brother even has time to unpack. 638 00:44:13,760 --> 00:44:15,360 Hey, I like the sound of that. 639 00:44:16,760 --> 00:44:17,990 I like it a lot. 640 00:44:21,360 --> 00:44:23,930 - Kang Tae Joo got the warrant. - Darn it. 641 00:44:24,270 --> 00:44:26,350 And to think they blew us off when we asked for one. 642 00:44:26,470 --> 00:44:28,030 We got the warrant. That's what counts. 643 00:44:29,070 --> 00:44:30,550 Now what are we going to do with you? 644 00:44:32,940 --> 00:44:34,780 All right, let's go. 645 00:44:36,410 --> 00:44:37,410 Hey! 646 00:44:40,520 --> 00:44:41,650 Spit it out, you punk! 647 00:44:46,520 --> 00:44:47,520 Jeong Sook. 648 00:44:53,300 --> 00:44:54,960 Sun Yeong? What brings you here? 649 00:44:56,030 --> 00:44:57,990 I was just wondering if you'd heard from Gi Beom. 650 00:44:58,130 --> 00:44:59,800 And why would you be asking? 651 00:45:00,370 --> 00:45:04,340 - Didn't you say you two were over? - Ma'am, this is important. 652 00:45:04,770 --> 00:45:05,910 Where is Gi Beom right now? 653 00:45:06,640 --> 00:45:08,610 In Haenam. At his friend's house. 654 00:45:09,010 --> 00:45:10,710 Really? Are you sure about that? 655 00:45:10,780 --> 00:45:12,940 Of course. He even called us saying he was doing fine. 656 00:45:13,520 --> 00:45:14,520 Isn't that right, dear? 657 00:45:16,920 --> 00:45:18,720 Jeong Sook, is that true? Did he really call? 658 00:45:20,920 --> 00:45:22,020 Well, the thing is... 659 00:45:25,990 --> 00:45:27,830 Man, this weather is brutal. 660 00:45:29,330 --> 00:45:30,370 All right, line up. 661 00:45:33,070 --> 00:45:37,310 If you find anything suspicious, confiscate it on the spot. Got it? 662 00:45:37,370 --> 00:45:38,370 - Yes, sir. - Yes, sir. 663 00:45:39,240 --> 00:45:41,280 Excuse me, what is this all about? What's going on? 664 00:45:41,410 --> 00:45:43,710 What? Is that really true? 665 00:45:44,410 --> 00:45:47,380 So you haven't heard from Gi Beom? Not even once? 666 00:45:48,250 --> 00:45:51,650 - No. - Why are you just telling me now? 667 00:45:51,890 --> 00:45:54,620 He said you'd worry... 668 00:45:56,560 --> 00:45:58,760 - We're going in. - Hey, what are you doing? 669 00:45:58,990 --> 00:46:01,930 Darn it. This maggot. Darn it. 670 00:46:05,730 --> 00:46:06,740 Honey. 671 00:46:07,370 --> 00:46:10,140 - Gi Hwan. - Detective Jang, what's going on? 672 00:46:10,310 --> 00:46:11,410 Well, there you are. 673 00:46:11,710 --> 00:46:13,680 - Are you Lee Gi Beom's mother? - I am. 674 00:46:13,740 --> 00:46:15,860 This is a search and seizure warrant for Lee Gi Beom. 675 00:46:16,650 --> 00:46:17,970 We'll need your full cooperation. 676 00:46:18,650 --> 00:46:20,780 - All right, tear this place apart. - Yes, sir. 677 00:46:20,850 --> 00:46:22,580 Please, I... 678 00:46:22,990 --> 00:46:24,490 Why? Why are you doing this to us? 679 00:46:28,560 --> 00:46:30,860 - Oh, my gosh. - Mother, Mother. 680 00:46:32,830 --> 00:46:34,700 What do you think you're doing? 681 00:46:34,800 --> 00:46:38,370 Gosh, what are we going to do? 682 00:46:38,830 --> 00:46:40,800 Now, where should I start? 683 00:46:43,070 --> 00:46:46,580 - Hey, tear this place apart. - Yes, sir. 684 00:46:51,850 --> 00:46:53,650 (Take The Lost Items.) 685 00:47:00,520 --> 00:47:02,360 (Das Kapital 1-1) 686 00:47:02,490 --> 00:47:05,330 This bastard... He's a darn commie too? 687 00:47:05,830 --> 00:47:06,899 Wait a second. 688 00:47:06,900 --> 00:47:08,900 Stop right there, you son of a gun. 689 00:47:15,300 --> 00:47:17,070 Gotcha, you little rat. 690 00:47:20,310 --> 00:47:21,810 (Take The Lost Items.) 691 00:47:30,150 --> 00:47:31,990 Hey, just let the other detectives handle it. 692 00:47:32,290 --> 00:47:34,060 You don't need to get involved personally. 693 00:47:35,860 --> 00:47:37,130 Hey! Hey, you fool! 694 00:47:39,700 --> 00:47:41,430 Gosh, he's so stubborn. 695 00:47:42,330 --> 00:47:43,706 Don't we deserve to know why you're doing this? 696 00:47:43,730 --> 00:47:46,100 Move it, or I'll arrest you for obstructing justice. 697 00:47:46,470 --> 00:47:48,840 What could my brother have possibly done so wrong? 698 00:47:48,900 --> 00:47:50,470 You sure ask a lot of questions. 699 00:47:51,440 --> 00:47:54,280 Your brother, Lee Gi Beom, is a serial murder suspect. 700 00:47:55,810 --> 00:47:57,350 What did you just say? 701 00:47:58,580 --> 00:48:03,420 Serial murder? That's ridiculous. Don't make me laugh. 702 00:48:04,750 --> 00:48:06,890 - Tae Joo. - Detective Kang. Why are you late? 703 00:48:07,060 --> 00:48:08,519 - Tae Joo. - Prosecutor. 704 00:48:08,520 --> 00:48:11,030 Tae Joo, you've come at the perfect time. 705 00:48:11,390 --> 00:48:13,400 These men are spouting complete nonsense. 706 00:48:13,630 --> 00:48:17,030 They're calling my Gi Beom a serial killer. 707 00:48:17,670 --> 00:48:21,300 The boy wouldn't even hurt a fly. How could he possibly kill people? 708 00:48:21,870 --> 00:48:24,840 Tae Joo, please, you have to stop them. 709 00:48:25,170 --> 00:48:26,940 Calm his mother down first. 710 00:48:29,440 --> 00:48:31,280 It's true. Gi Beom is a serial murder suspect. 711 00:48:32,150 --> 00:48:33,350 And he's currently on the run. 712 00:48:34,220 --> 00:48:35,780 Have you heard from Gi Beom at all? 713 00:48:36,620 --> 00:48:38,290 We have to find him, Ma'am. 714 00:48:41,720 --> 00:48:44,030 Do you suspect my Gi Beom too? 715 00:48:46,760 --> 00:48:48,960 Come on, answer me. 716 00:48:49,060 --> 00:48:52,370 I asked if you suspect Gi Beom too! 717 00:48:54,500 --> 00:48:55,500 Yes. 718 00:49:01,910 --> 00:49:03,550 He's a suspect, so I have to investigate. 719 00:49:04,580 --> 00:49:07,026 If Gi Beom has been framed, I'll find a way to clear his name. 720 00:49:07,050 --> 00:49:09,130 But if he's guilty, I'll be the one to bring him in. 721 00:49:10,150 --> 00:49:12,250 So, if you truly believe in Gi Beom, 722 00:49:12,690 --> 00:49:14,730 then trust me and cooperate with the investigation. 723 00:49:16,190 --> 00:49:19,130 - Search the suspect's room first. - Why, you... 724 00:49:19,190 --> 00:49:22,430 - You bastard, I ought to... - Mother, Mother! Calm down. 725 00:49:22,500 --> 00:49:23,500 - Let me go! Let go! - Please, calm down. 726 00:49:23,501 --> 00:49:25,230 I said, let me go! 727 00:49:29,540 --> 00:49:30,740 This is all your fault! 728 00:49:31,570 --> 00:49:34,740 If you, as the eldest son, had just made some decent friends, 729 00:49:34,810 --> 00:49:37,750 - none of this would've happened! - That's enough, Mother. 730 00:49:37,810 --> 00:49:39,180 Don't you dare call me Mother. 731 00:49:40,480 --> 00:49:44,090 I cooked for you and your sister when your own mother never did. 732 00:49:44,550 --> 00:49:46,620 I was the one who fed you. Me! 733 00:49:47,290 --> 00:49:51,630 But you? Of all people, you're trying to ruin my son's life? 734 00:49:52,290 --> 00:49:53,300 Oh, dear. 735 00:49:53,930 --> 00:49:55,530 - Ma'am. - Ma'am. 736 00:49:56,930 --> 00:49:58,730 - Ma'am, ma'am. - Ma'am! Ma'am! 737 00:49:58,800 --> 00:49:59,840 Ma'am, are you all right? 738 00:50:00,300 --> 00:50:01,646 - Ma'am, hold on. - Just a moment. 739 00:50:01,670 --> 00:50:02,670 Get your hands off me! 740 00:50:33,370 --> 00:50:34,370 Sun Yeong, you... 741 00:50:36,000 --> 00:50:37,070 Don't tell me... 742 00:50:39,210 --> 00:50:40,210 It's Gi Beom's. 743 00:50:42,710 --> 00:50:45,580 I can't believe you. Hey! Are you out of your mind? 744 00:50:46,050 --> 00:50:48,679 He's a serial killer! How could you have his baby? 745 00:50:48,680 --> 00:50:49,920 Don't say that about him. 746 00:50:50,450 --> 00:50:51,490 It wasn't Gi Beom. 747 00:50:52,090 --> 00:50:53,460 I remember what happened that day. 748 00:50:53,790 --> 00:50:57,160 I clearly remember the man's back who dragged me away that day. 749 00:50:57,260 --> 00:50:59,560 - It wasn't Gi Beom. - That's ridiculous. 750 00:51:00,460 --> 00:51:04,130 Those fields had no street lights. You couldn't see a thing. 751 00:51:04,630 --> 00:51:08,300 The man was limping on one leg, like he was hurt. I swear. 752 00:51:08,400 --> 00:51:09,400 Just stop. 753 00:51:13,340 --> 00:51:15,556 Even if you were telling the truth, I wouldn't believe you. 754 00:51:15,580 --> 00:51:18,580 You'd even twist your own memories to protect Gi Beom. 755 00:51:21,650 --> 00:51:24,520 - Tae Joo... - Sun Yeong, go wait in my car. 756 00:51:24,620 --> 00:51:26,050 No, Ji Won, but... 757 00:51:26,120 --> 00:51:29,830 Nothing you say changes anything. Don't waste your breath. Go wait. 758 00:51:31,660 --> 00:51:32,660 Go. 759 00:51:33,700 --> 00:51:34,700 Go wait. 760 00:51:40,000 --> 00:51:41,960 So you're not going to investigate this properly? 761 00:51:44,540 --> 00:51:46,610 That's what I'm trying to do now. So what? 762 00:51:48,140 --> 00:51:50,380 If I hadn't foolishly trusted him and stalled on this, 763 00:51:50,980 --> 00:51:52,580 things never would have gotten this bad. 764 00:51:52,650 --> 00:51:53,880 That's a laugh. 765 00:51:54,250 --> 00:51:58,520 Don't kid yourself. You're not some sentimental guy. 766 00:51:59,020 --> 00:52:02,060 The only reason you hesitated was because you had no evidence. 767 00:52:02,120 --> 00:52:04,690 Because the pieces didn't fit, and it didn't make sense. 768 00:52:05,490 --> 00:52:08,500 That's the kind of cop you are, Kang Tae Joo. 769 00:52:21,810 --> 00:52:22,810 Darn it. 770 00:52:34,160 --> 00:52:35,860 - What? - Hey, what is it? 771 00:52:36,360 --> 00:52:37,360 Here. 772 00:52:39,590 --> 00:52:40,860 Son of a gun... 773 00:52:42,660 --> 00:52:43,670 Look at this. 774 00:52:47,970 --> 00:52:48,970 Detective Kang. 775 00:52:50,440 --> 00:52:52,570 I had a feeling you and Lee Gi Beom went way back, 776 00:52:53,940 --> 00:52:55,840 but I had no idea you two were this close. 777 00:53:01,080 --> 00:53:03,390 (December 13, 1987) 778 00:53:06,660 --> 00:53:10,490 - Hey, it's been a while. - Tae Joo, you're late. 779 00:53:10,590 --> 00:53:12,790 Yes, work held me up, so I got a late start from Seoul. 780 00:53:12,830 --> 00:53:14,710 - So where's the groom? - He's in the bathroom. 781 00:53:15,030 --> 00:53:16,336 I think he's got an upset stomach. 782 00:53:16,360 --> 00:53:19,370 - He must've accepted every drink. - Tell me about it. 783 00:53:19,430 --> 00:53:20,840 - Hey. - Hey there. 784 00:53:21,370 --> 00:53:22,370 Long time no see. 785 00:53:22,900 --> 00:53:26,470 Hey, everyone's getting hitched. When are you going to? 786 00:53:26,940 --> 00:53:28,020 You are even seeing anyone? 787 00:53:28,740 --> 00:53:30,380 - That's... - Hey, Tae Joo! 788 00:53:30,910 --> 00:53:34,480 What took you so long? The ceremony's already over. 789 00:53:34,680 --> 00:53:38,190 Hey, you should just be glad I showed up at all, you brat. 790 00:53:38,850 --> 00:53:39,850 Here's the gift money. 791 00:53:40,120 --> 00:53:41,160 Thanks! 792 00:53:41,720 --> 00:53:44,400 Tae Joo, let's take a picture. We have to have proof you were here. 793 00:53:44,790 --> 00:53:46,600 A picture? Dressed like this? No way, man. 794 00:53:46,830 --> 00:53:49,710 - I'll take a picture for you guys. - Gi Beom, you have to be in it too. 795 00:53:49,900 --> 00:53:51,740 Hey, Yong Taek, can you take a picture for us? 796 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 Yes, sure. 797 00:53:53,940 --> 00:53:54,940 Just one. 798 00:54:01,440 --> 00:54:04,980 Okay, ready? One, two, three. 799 00:54:11,390 --> 00:54:13,760 December 13, 1987. 800 00:54:16,120 --> 00:54:19,690 If you two were this close, shouldn't you have recused yourself? 801 00:54:22,830 --> 00:54:23,830 Hey, Kang Tae Joo. 802 00:54:26,500 --> 00:54:27,970 Look at that son of a gun. 803 00:54:28,870 --> 00:54:30,550 Bolting now that things are getting tough? 804 00:54:52,530 --> 00:54:55,530 Choi In Sook went missing on December 13, 1987. 805 00:54:57,070 --> 00:55:00,040 Estimated time of the crime, 8:30pm. 806 00:55:00,100 --> 00:55:01,420 (Incident: 8:30pm, Dec. 13, 1987) 807 00:55:06,370 --> 00:55:08,940 (December 13, 1987) 808 00:55:11,480 --> 00:55:12,880 Gi Beom was with me then. 809 00:55:15,350 --> 00:55:16,520 How is that possible? 810 00:55:17,550 --> 00:55:20,519 - Who'd have thought to look there? - Tell me about it. 811 00:55:20,520 --> 00:55:22,760 Kang Tae Joo, you're here already. 812 00:55:23,220 --> 00:55:25,730 Sir, we found evidence proving Lee Gi Beom is the killer. 813 00:55:26,430 --> 00:55:27,430 What? 814 00:55:27,730 --> 00:55:28,730 This. 815 00:55:32,630 --> 00:55:33,640 What is this? 816 00:55:48,520 --> 00:55:49,520 Inside this, 817 00:55:50,790 --> 00:55:51,790 we found this. 818 00:55:58,890 --> 00:56:00,210 And this belongs to Park Ae Sook? 819 00:56:00,260 --> 00:56:01,260 Yes. 820 00:56:01,960 --> 00:56:04,400 I just came from confirming it with Ms. Park Ae Sook herself. 821 00:56:05,000 --> 00:56:07,040 She confirmed she lost it on the day she kidnapped. 822 00:56:07,570 --> 00:56:09,700 (ID Card: Park Ae Sook) 823 00:56:11,440 --> 00:56:14,280 I wonder where the prosecutor is. 824 00:56:14,610 --> 00:56:16,480 Probably at the office. 825 00:56:17,680 --> 00:56:19,580 There he is. Got him. 826 00:56:20,450 --> 00:56:22,620 - Hey, I'm going to go report this. - Yes, sir. 827 00:56:30,390 --> 00:56:32,490 Park Ae Sook's handbag, found in the bookstore. 828 00:56:33,160 --> 00:56:35,160 That's evidence pointing to Gi Beom as the killer. 829 00:56:36,500 --> 00:56:39,230 But the photo we found at the house proves Gi Beom's alibi. 830 00:56:40,740 --> 00:56:43,270 The two pieces of evidence are telling different stories. 831 00:56:45,370 --> 00:56:46,370 What's going on? 832 00:56:47,340 --> 00:56:48,880 What on earth am I missing? 833 00:56:51,780 --> 00:56:53,210 Tae Joo. Hey, Tae Joo. 834 00:56:55,320 --> 00:56:56,680 What did you mean by that earlier? 835 00:56:57,320 --> 00:56:59,090 Why are you calling my brother a murderer? 836 00:57:00,520 --> 00:57:01,520 Gi Hwan, not now. 837 00:57:02,090 --> 00:57:03,090 Hey! 838 00:57:05,530 --> 00:57:07,430 When did you start suspecting my brother? 839 00:57:09,700 --> 00:57:11,506 Don't tell me it was since you came to our house. 840 00:57:11,530 --> 00:57:12,890 The settlement was just an excuse, 841 00:57:14,000 --> 00:57:15,960 and you were really there to go after my brother? 842 00:57:16,070 --> 00:57:17,070 Is that it? 843 00:57:19,770 --> 00:57:22,180 - Answer me, you bastard! - How could I not? 844 00:57:23,710 --> 00:57:24,710 What? 845 00:57:25,080 --> 00:57:27,080 We found the victim's belongings at the bookstore, 846 00:57:27,950 --> 00:57:29,579 the victims Yoo Jeong Rin and Kim Min Ji... 847 00:57:29,580 --> 00:57:30,900 were last seen at your bookstore, 848 00:57:31,320 --> 00:57:33,320 and the killer was wearing Gi Beom's handkerchief. 849 00:57:34,890 --> 00:57:36,370 And you expect me not to suspect him? 850 00:57:37,930 --> 00:57:40,160 What was found in the bookstore? 851 00:57:43,060 --> 00:57:44,200 Gi Hwan, look... 852 00:57:45,470 --> 00:57:47,630 None of this makes sense unless Gi Beom is the killer. 853 00:57:48,670 --> 00:57:50,390 If it's not Gi Beom, then who else could... 854 00:57:55,180 --> 00:57:56,310 Besides Gi Beom, 855 00:57:56,980 --> 00:57:59,980 someone who could come and go from the bookstore and the house. 856 00:58:02,350 --> 00:58:03,350 There might... 857 00:58:05,750 --> 00:58:06,890 be another suspect. 858 00:58:19,530 --> 00:58:22,200 Mr. Lee Yong Woo, have you been well? 859 00:58:23,810 --> 00:58:24,810 Where's the other guy? 860 00:58:25,610 --> 00:58:28,510 Professor Kang Tae Joo went back to his actual job. 861 00:58:28,910 --> 00:58:31,480 He has a paper he needs to finish too. 862 00:58:32,180 --> 00:58:33,350 So meeting with me... 863 00:58:34,350 --> 00:58:36,250 is less important than his paper? 864 00:58:37,350 --> 00:58:38,590 That's not it at all... 865 00:58:44,790 --> 00:58:47,260 Lee Yong Woo has clammed up again. 866 00:58:48,760 --> 00:58:51,030 He's gone right back to how he was when we first met. 867 00:58:52,600 --> 00:58:55,800 He's not just hostile. He's being deliberately difficult. 868 00:58:57,470 --> 00:59:00,910 Why on earth did you quit? 869 00:59:01,380 --> 00:59:03,700 Especially after you'd built such a good rapport with him. 870 00:59:04,510 --> 00:59:06,710 That's a job for you active officers now. 871 00:59:07,320 --> 00:59:09,280 And stop trying to work this old man to the bone. 872 00:59:10,250 --> 00:59:12,190 Please, just tell me what to do, sir. 873 00:59:12,920 --> 00:59:14,920 A way to get Lee Yong Woo to talk. 874 00:59:19,560 --> 00:59:22,400 Lee Yong Woo has already made up his mind. 875 00:59:23,400 --> 00:59:24,700 To tell the truth. 876 00:59:26,370 --> 00:59:27,670 So it shouldn't be too hard. 877 00:59:33,710 --> 00:59:34,910 Right. 878 00:59:35,980 --> 00:59:38,450 Lee Yong Woo asked me to give you something. 879 00:59:40,820 --> 00:59:42,580 He called it a gift, or something like that. 880 00:59:43,520 --> 00:59:44,520 A gift? 881 00:59:46,620 --> 00:59:49,690 (Murders: 14, Rapes: 19, Attempts: 15) 882 00:59:52,590 --> 00:59:54,960 What are these numbers? 883 00:59:55,030 --> 00:59:56,860 (Murders: 14, Rapes: 19, Attempts: 15) 884 01:00:01,670 --> 01:00:02,670 The truth. 885 01:00:33,800 --> 01:00:36,440 (Scarecrow) 886 01:00:36,500 --> 01:00:39,240 {\an8}The culprit is identified as Lee, a resident of Kangseong... 887 01:00:39,510 --> 01:00:41,510 {\an8}Lee Gi Beom just confessed to everything. 888 01:00:41,610 --> 01:00:44,510 {\an8}Gi Beom, was it really you? Answer me. 889 01:00:44,580 --> 01:00:47,580 {\an8}Was it really you? So you tried to kill Sun Yeong too? 890 01:00:47,750 --> 01:00:49,280 {\an8}She's not my family. 891 01:00:50,120 --> 01:00:52,050 {\an8}- A comment, please! - Just say something! 892 01:00:52,150 --> 01:00:54,890 {\an8}Are you the real killer in the serial murder case? 893 01:00:55,760 --> 01:00:57,160 {\an8}Did Lee Gi Beom really say this? 894 01:00:57,230 --> 01:00:59,606 {\an8}This is all public knowledge, and some parts are just plain wrong. 895 01:00:59,630 --> 01:01:00,899 {\an8}The illegal arrest, the assault... 896 01:01:00,900 --> 01:01:02,830 {\an8}If Prosecutor Cha finds out what you've done... 63621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.