All language subtitles for The.Cell.2000.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,980 --> 00:03:05,240
Thank you for the horse.
2
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
You liked him.
3
00:03:08,380 --> 00:03:09,440
Oh, he's beautiful.
4
00:03:12,260 --> 00:03:14,260
But I thought we were going sailing
today.
5
00:03:19,760 --> 00:03:20,760
You promised.
6
00:03:29,080 --> 00:03:30,760
Well, that one's too old.
7
00:03:38,380 --> 00:03:39,380
See, now that'll do.
8
00:03:41,400 --> 00:03:42,400
Come on.
9
00:03:43,540 --> 00:03:44,820
Come on, Mr. E.
10
00:03:48,180 --> 00:03:49,180
It's broken.
11
00:03:49,780 --> 00:03:50,780
Who says?
12
00:03:52,420 --> 00:03:53,420
Mockylock.
13
00:03:54,860 --> 00:03:55,980
Now, Edward, we agreed.
14
00:03:56,980 --> 00:03:58,480
No more Mockylock.
15
00:03:58,700 --> 00:04:00,060
Mockylock is the boogeyman.
16
00:04:02,720 --> 00:04:04,220
Mockylock wants me where I am.
17
00:04:04,680 --> 00:04:05,940
We can fix it.
18
00:04:13,740 --> 00:04:14,740
Edward.
19
00:04:57,360 --> 00:04:59,260
Sing a song of sixpence.
20
00:05:01,960 --> 00:05:04,180
Sing a song of sixpence.
21
00:05:05,140 --> 00:05:07,440
A pocketful of rye.
22
00:05:19,960 --> 00:05:21,840
Four -and -twenty blackbirds.
23
00:05:23,380 --> 00:05:25,060
Make me love pie.
24
00:05:42,700 --> 00:05:43,940
Rise and shine.
25
00:05:56,100 --> 00:05:58,260
Dr. E is doing fine.
26
00:06:04,720 --> 00:06:06,180
Did we go sailing?
27
00:06:11,630 --> 00:06:12,970
Mocky Lock showed up.
28
00:06:13,550 --> 00:06:15,210
Mocky Lock is the boogeyman.
29
00:06:15,930 --> 00:06:17,790
Mocky Lock wants me where I am.
30
00:06:18,730 --> 00:06:20,810
Mocky Lock is a pain in the ass.
31
00:06:21,530 --> 00:06:23,270
Where did you get Mocky Lock again?
32
00:06:24,350 --> 00:06:25,350
Mother goes.
33
00:06:28,030 --> 00:06:30,730
Henry? Barry? What's the matter, Barry?
34
00:06:32,090 --> 00:06:33,510
Edward's parents are here.
35
00:06:47,180 --> 00:06:48,180
He needs a haircut.
36
00:06:50,000 --> 00:06:51,440
He'd love it when you visit.
37
00:06:53,320 --> 00:06:55,260
My husband wonders if that's true.
38
00:06:57,320 --> 00:06:59,360
He wants to place Edward in a hospital.
39
00:07:00,900 --> 00:07:02,040
I'm sorry, Catherine.
40
00:07:04,860 --> 00:07:11,000
Mr. Baines, I've been working on this
project for seven years.
41
00:07:17,160 --> 00:07:18,820
Please don't take offense, Dr. Kent.
42
00:07:19,800 --> 00:07:21,760
Your work's invaluable to this company.
43
00:07:22,180 --> 00:07:23,700
But you're not sure about me.
44
00:07:24,680 --> 00:07:27,980
We've waited 18 months for signs of
progress.
45
00:07:28,440 --> 00:07:29,940
There has been progress.
46
00:07:30,600 --> 00:07:31,880
There's no proof, Catherine.
47
00:07:32,340 --> 00:07:37,360
With all due respect, Mr. Baines, I'm
not the one who designed the procedure.
48
00:07:38,760 --> 00:07:41,100
I mean, I wish I could take credit for
it, but I can't.
49
00:07:41,760 --> 00:07:43,500
I was chosen to do a job.
50
00:07:44,020 --> 00:07:45,020
They picked me.
51
00:07:46,120 --> 00:07:53,120
But if you think there's someone
better... or someone who's more devoted
52
00:07:53,120 --> 00:07:55,160
your son... Don't establish your
ability, Catherine.
53
00:07:55,780 --> 00:07:56,880
Then what is it, then?
54
00:07:57,100 --> 00:07:58,460
There's no proof, Catherine.
55
00:07:58,980 --> 00:08:00,960
There's no proof the procedure works.
56
00:08:01,980 --> 00:08:08,160
All you're giving me is the belief that
your interaction with my son is not our
57
00:08:08,160 --> 00:08:09,160
own.
58
00:10:22,920 --> 00:10:26,700
I'd better get back to work. All right.
Oh, goodbye, Mrs. Benz. Thank you. Thank
59
00:10:26,700 --> 00:10:27,780
you. Thank you.
60
00:10:29,620 --> 00:10:31,560
Helen, Charlotte, Lucien.
61
00:10:39,960 --> 00:10:41,460
Lucky she worships you.
62
00:10:41,740 --> 00:10:43,240
Why, because he hates me?
63
00:10:43,560 --> 00:10:45,140
I wouldn't say hates.
64
00:10:47,000 --> 00:10:50,780
Distrust, dislikes immensely, can't bear
the sight of.
65
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
What's the verdict?
66
00:10:56,880 --> 00:10:58,560
Well, we've got another six months.
67
00:11:00,360 --> 00:11:01,660
Barry had to push for that.
68
00:11:04,740 --> 00:11:06,620
I want to reverse the feed, Miriam.
69
00:11:07,260 --> 00:11:08,480
Now more than ever.
70
00:11:09,860 --> 00:11:12,980
We've been through this a hundred times,
Catherine. It's too risky.
71
00:11:13,520 --> 00:11:15,160
Why not? What do we have to lose?
72
00:11:16,460 --> 00:11:19,780
When I did social work, it was always
better when we took the kids out of
73
00:11:19,780 --> 00:11:20,780
environment.
74
00:11:22,440 --> 00:11:24,180
Foster homes can be scary at first.
75
00:11:24,800 --> 00:11:27,020
But eventually they see that things can
be different.
76
00:11:27,260 --> 00:11:28,960
Edward is like that right now.
77
00:11:29,580 --> 00:11:33,480
He's living in a world that is not
healthy.
78
00:11:34,660 --> 00:11:36,400
Let's show him a different place.
79
00:11:36,620 --> 00:11:37,439
All right.
80
00:11:37,440 --> 00:11:38,980
Let's say we do it your way.
81
00:11:39,320 --> 00:11:44,680
We reverse the feed and we bring Edward
into your mind. Can you imagine his
82
00:11:44,680 --> 00:11:48,180
shock when he finds that he's been
thrust into this whole other world? I do
83
00:11:48,180 --> 00:11:51,120
all the time. Yes, but you're a willing
participant, Catherine.
84
00:11:51,500 --> 00:11:53,180
You're aware of what's happening.
85
00:11:53,530 --> 00:11:54,610
Edward's in a coma.
86
00:11:55,150 --> 00:11:58,330
And besides, we don't know what effect
it will have on you.
87
00:11:58,650 --> 00:12:00,350
I mean, you're already exhausted.
88
00:12:01,450 --> 00:12:02,630
Have you been sleeping?
89
00:12:02,970 --> 00:12:04,750
Yes. Any more nightmares?
90
00:12:04,950 --> 00:12:05,950
No.
91
00:12:08,690 --> 00:12:10,330
No. Good.
92
00:12:10,810 --> 00:12:11,930
Leave work here.
93
00:12:12,270 --> 00:12:13,590
Don't take it home in this.
94
00:13:23,720 --> 00:13:24,720
Hey, you.
95
00:13:26,700 --> 00:13:28,080
What are you looking for?
96
00:13:28,860 --> 00:13:30,840
What? Want some milk?
97
00:13:57,450 --> 00:13:58,450
Not so much power.
98
00:13:58,590 --> 00:14:00,090
The Animoge is talented.
99
00:15:02,469 --> 00:15:03,469
Edward, is that you?
100
00:15:04,430 --> 00:15:05,430
Edward?
101
00:15:06,030 --> 00:15:09,150
Were there seals being killed on the
beach while you were sailing?
102
00:15:10,510 --> 00:15:12,070
Don't hide, sweetie, please.
103
00:15:12,930 --> 00:15:14,050
Edward, is that you?
104
00:15:14,590 --> 00:15:15,590
Don't be afraid.
105
00:15:16,050 --> 00:15:17,390
No one will hurt you.
106
00:15:18,970 --> 00:15:19,970
Edward, is that you?
107
00:16:51,660 --> 00:16:52,660
Thanks for waiting, Cole.
108
00:16:52,720 --> 00:16:54,040
Teddy Lee, no problem.
109
00:16:54,540 --> 00:16:55,940
Special Agent Ramsey.
110
00:16:56,340 --> 00:16:57,480
Cole. Morning.
111
00:17:00,060 --> 00:17:01,060
Who found her?
112
00:17:02,140 --> 00:17:04,420
Surveyor for the railroad. About 6 this
morning.
113
00:17:05,119 --> 00:17:07,660
Skid marks appear to match the tire
tracks from Reno.
114
00:17:08,500 --> 00:17:11,200
Looks like he scraped the rail off some
paint, too.
115
00:17:11,660 --> 00:17:13,099
That's on its way to the lab already.
116
00:17:15,380 --> 00:17:16,480
Dump the body over there.
117
00:17:35,950 --> 00:17:37,730
Bleach. Ann Marie Vixie.
118
00:17:38,190 --> 00:17:39,210
She makes seven.
119
00:17:39,590 --> 00:17:40,590
Gee.
120
00:17:42,310 --> 00:17:43,690
Do they all look like dolls?
121
00:17:44,030 --> 00:17:45,650
Every unfortunate soul.
122
00:17:47,430 --> 00:17:48,430
What's that?
123
00:17:49,210 --> 00:17:50,410
It's some kind of a collar.
124
00:17:51,130 --> 00:17:52,230
Part of his methodology.
125
00:17:53,270 --> 00:17:54,430
The way he puts it there?
126
00:17:56,150 --> 00:17:57,270
He makes it for them.
127
00:17:58,550 --> 00:18:00,190
Makes them feel they belong to him.
128
00:18:03,050 --> 00:18:04,330
Is the water always this low?
129
00:18:13,330 --> 00:18:14,330
Yeah, this time of year.
130
00:18:15,090 --> 00:18:16,890
Give me a coroner's report right away.
131
00:18:17,810 --> 00:18:18,930
Preliminary forensics, too.
132
00:18:19,790 --> 00:18:21,850
I don't want anyone dragging their ass
on this.
133
00:18:44,330 --> 00:18:47,630
0 .11 cents to 7 .7 cents a pound.
134
00:18:48,230 --> 00:18:54,850
Last week, the U .S. Agriculture
Department said it was expected to drop
135
00:18:54,850 --> 00:18:57,090
this year. The first decline is that...
136
00:19:20,270 --> 00:19:23,090
Yeah, good luck with the monster. Okay.
I love you, too. I've got to go. Okay,
137
00:19:23,130 --> 00:19:24,130
please. All right.
138
00:19:24,190 --> 00:19:25,190
Bye -bye.
139
00:19:29,210 --> 00:19:30,370
I'll open that now.
140
00:19:33,710 --> 00:19:36,590
Oh, nothing new to report, gentlemen.
141
00:19:37,970 --> 00:19:39,470
A match on his semen.
142
00:19:40,550 --> 00:19:41,650
Water in her lungs.
143
00:19:42,630 --> 00:19:45,610
Show high levels of chlorine and rust.
144
00:19:50,800 --> 00:19:52,340
What pray tell is this?
145
00:19:53,120 --> 00:19:55,380
They say they found some dog hair.
146
00:19:58,340 --> 00:19:59,840
From a canine unit?
147
00:20:00,240 --> 00:20:01,420
No, there was no canine unit.
148
00:20:01,640 --> 00:20:03,320
And then Vixie doesn't own a dog, Teddy.
149
00:20:05,260 --> 00:20:07,000
I want to see that.
150
00:20:11,940 --> 00:20:12,960
What you got, Teddy?
151
00:20:31,389 --> 00:20:33,570
melanosis. And that means?
152
00:20:36,870 --> 00:20:40,230
A complete absence of melanin.
153
00:20:41,410 --> 00:20:44,110
The dog is an albino.
154
00:20:47,030 --> 00:20:49,030
He'd love an animal like that.
155
00:20:49,790 --> 00:20:56,570
Gentlemen, I believe an albino dog is a
rare animal indeed.
156
00:22:03,440 --> 00:22:04,440
Thank you.
157
00:22:40,840 --> 00:22:41,840
Jesus Christ, Peter.
158
00:22:43,300 --> 00:22:45,620
I thought you were going to get some
sleep, clean yourself up.
159
00:22:47,340 --> 00:22:48,340
I did.
160
00:22:49,740 --> 00:22:50,780
They're waiting, eh?
161
00:22:51,260 --> 00:22:52,260
I'm ready.
162
00:22:55,340 --> 00:22:56,340
Let's go.
163
00:22:59,960 --> 00:23:01,280
We're going to do this two ways.
164
00:23:03,120 --> 00:23:04,500
Breeders of German shepherds.
165
00:23:06,420 --> 00:23:07,420
Ford dealers.
166
00:23:10,600 --> 00:23:14,320
I want you to be thorough, and I also
want you to be fast. This guy's
167
00:23:14,320 --> 00:23:17,380
accelerating. He only waited six days
this time.
168
00:23:17,820 --> 00:23:19,780
When he first started, months could
pass.
169
00:23:20,560 --> 00:23:22,620
Now, that means one of two different
things.
170
00:23:23,600 --> 00:23:26,840
One, he thinks we're stupid and we can't
catch him.
171
00:23:28,340 --> 00:23:32,420
Two, which is the one that I believe, he
wants to be caught.
172
00:23:34,060 --> 00:23:35,520
The dog here thing is sloppy.
173
00:23:36,240 --> 00:23:38,940
He leaves Anne -Marie Vixie in three
inches of water.
174
00:23:39,880 --> 00:23:41,120
He knew that we'd find her.
175
00:23:42,020 --> 00:23:43,840
There's one thing I know for certain.
176
00:23:45,900 --> 00:23:51,160
If we can't stop him, he ain't gonna
stop himself.
177
00:24:08,780 --> 00:24:09,780
Will this be all right?
178
00:24:11,020 --> 00:24:13,340
Yes, ma 'am, that's great. Thank you
very much.
179
00:24:14,100 --> 00:24:16,440
Is she still living at home, ma 'am?
180
00:24:18,040 --> 00:24:19,380
We were looking for apartments.
181
00:24:20,080 --> 00:24:23,380
But they're not moving in together until
after the wedding.
182
00:24:24,140 --> 00:24:25,480
Julia wants to be married.
183
00:24:25,920 --> 00:24:27,820
Did she ever mention anything out of the
ordinary?
184
00:24:28,680 --> 00:24:32,240
For instance, somebody she recently met
or somebody perhaps watching her,
185
00:24:32,340 --> 00:24:33,460
following her?
186
00:24:33,980 --> 00:24:34,980
No.
187
00:24:44,950 --> 00:24:48,910
Maybe this isn't the man. Maybe Julia's
safe.
188
00:24:51,090 --> 00:24:57,050
There are certain things that he does
that make us pretty positive that this
189
00:24:57,050 --> 00:24:57,789
the man.
190
00:24:57,790 --> 00:25:00,750
Last year, I lost my husband to cancer.
191
00:25:01,870 --> 00:25:03,550
He went through such terrible pain.
192
00:25:03,950 --> 00:25:06,510
But Julia was always there for him.
193
00:25:14,920 --> 00:25:15,920
What's going on, Gordon?
194
00:25:16,480 --> 00:25:18,820
Riverside Sheriff found a dog breeder in
Woodcrest.
195
00:25:19,260 --> 00:25:22,400
Three years ago, she had a buyer for an
albino shepherd pup.
196
00:25:23,180 --> 00:25:26,960
Sheriff checks DMV. Son of a bitch
drives a 92 Ford pickup.
197
00:25:27,840 --> 00:25:28,840
Guess what color?
198
00:25:29,040 --> 00:25:30,040
Aqua blue.
199
00:25:45,200 --> 00:25:49,320
Edison, just east of Loma Barge. Was at
the house under surveillance for about
200
00:25:49,320 --> 00:25:50,299
20 minutes.
201
00:25:50,300 --> 00:25:55,120
Carl Rudolph Starger. No registered
weapons, no prior. Got a license for his
202
00:25:55,120 --> 00:25:55,919
dog, though.
203
00:25:55,920 --> 00:25:56,980
Named him Valentine.
204
00:25:58,220 --> 00:25:59,220
Ha!
205
00:26:44,560 --> 00:26:45,560
I can't believe it.
206
00:27:49,500 --> 00:27:53,760
Agent Ramsey, Agent Novak, we got here
as fast as we could. I briefed them on
207
00:27:53,760 --> 00:27:55,200
the way over. Where do we stay?
208
00:27:57,020 --> 00:27:58,020
Here's the situation.
209
00:27:58,980 --> 00:28:04,400
Got a high ground team on the roof, four
-man element to the east, got an entry
210
00:28:04,400 --> 00:28:07,640
team in the van, and across from the
house, a two -man element to the south.
211
00:28:08,180 --> 00:28:09,280
Have you seen him yet?
212
00:28:10,400 --> 00:28:11,400
No.
213
00:28:11,480 --> 00:28:12,860
There's been some movement in the
kitchen.
214
00:28:13,260 --> 00:28:14,260
Can't tell where it is.
215
00:28:14,520 --> 00:28:17,040
You think the girl's in there? We'll
proceed assuming that she is.
216
00:29:39,940 --> 00:29:41,120
Take him to County General.
217
00:29:42,060 --> 00:29:43,060
Reed's already there.
218
00:29:43,440 --> 00:29:46,760
Make sure he stays cuffed. I want two
men on him at all times.
219
00:29:47,460 --> 00:29:48,880
I don't want anyone to treat him but
Reed.
220
00:29:49,300 --> 00:29:51,380
Not so much as a thermometer up his ass,
understand?
221
00:29:51,820 --> 00:29:52,820
Hmm.
222
00:29:55,840 --> 00:29:56,840
She's not here.
223
00:29:57,680 --> 00:29:58,680
Yeah.
224
00:29:59,620 --> 00:30:01,620
You should, uh, you should come
downstairs.
225
00:32:25,130 --> 00:32:27,470
Have you ever heard of Weyland's
infraction?
226
00:32:28,570 --> 00:32:30,030
It's a form of schizophrenia.
227
00:32:30,810 --> 00:32:33,110
It's very rare and it's very severe.
228
00:32:33,970 --> 00:32:37,830
In any schizophrenic, these areas would
be affected.
229
00:32:38,150 --> 00:32:42,250
But in someone with Weyland's, they're
hit hard and they're hit fast.
230
00:32:42,510 --> 00:32:46,510
Can't you load him up with Thorazine or
Dysoxine? Normal psychotropics don't
231
00:32:46,510 --> 00:32:51,970
work. This thing is caused by a virus
that infects the neurological system in
232
00:32:51,970 --> 00:32:54,030
utero. It lays dormant.
233
00:32:54,330 --> 00:32:56,390
until it's triggered by some kind of
trauma.
234
00:32:57,010 --> 00:33:01,590
Most likely, he's exhibited symptoms for
some time, but the infraction or the
235
00:33:01,590 --> 00:33:03,470
breach didn't occur till today.
236
00:33:04,550 --> 00:33:09,950
The triggers can vary, usually water
-related, but the results don't vary.
237
00:33:11,110 --> 00:33:12,970
He's not just catatonic.
238
00:33:14,190 --> 00:33:15,270
He's disappeared.
239
00:33:16,270 --> 00:33:19,170
Like having a dream and never waking up.
240
00:33:20,170 --> 00:33:21,250
For how long?
241
00:33:22,590 --> 00:33:23,590
Oh, forever.
242
00:33:29,070 --> 00:33:31,250
I think we might be missing the bigger
picture here.
243
00:33:31,650 --> 00:33:35,750
Now, whatever state that he happens to
be in, there is a girl that is missing.
244
00:33:36,290 --> 00:33:38,030
And her name is Julia Hickson.
245
00:33:38,890 --> 00:33:42,430
And he is the only one that knows where
she is.
246
00:33:43,310 --> 00:33:46,910
He keeps them in this thing for about 40
hours.
247
00:33:47,910 --> 00:33:51,290
Now, he took Julia Hickson at 7 .30 last
night.
248
00:33:51,650 --> 00:33:53,370
Peter, you know me.
249
00:33:54,090 --> 00:33:57,270
If there were anything, anything...
250
00:34:38,730 --> 00:34:43,650
He provides them with food, drinking
water, and a toilet.
251
00:34:45,929 --> 00:34:50,889
Now, she thinks she's been kidnapped,
that there's a chance of survival, but
252
00:34:50,889 --> 00:34:51,909
it's just a form of torture.
253
00:34:53,429 --> 00:34:57,850
This is a kind of ritual for him, a
cleansing before he takes him home and
254
00:34:57,850 --> 00:35:00,330
him into a doll, a toy.
255
00:35:02,930 --> 00:35:07,870
Now, this thing is fully automated, and
unless we find her by tonight,
256
00:35:10,440 --> 00:35:11,440
this will happen to her.
257
00:35:12,600 --> 00:35:17,700
At the request of Mr. Cooperman, we
contacted your board of directors, and
258
00:35:17,700 --> 00:35:18,720
they've given their approval.
259
00:35:20,820 --> 00:35:22,680
And so have Edward's parents.
260
00:35:23,200 --> 00:35:24,800
But the decision is yours.
261
00:35:26,720 --> 00:35:27,720
Henry?
262
00:35:32,200 --> 00:35:33,200
Yes?
263
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
Mary?
264
00:35:36,000 --> 00:35:37,120
It's up to Catherine.
265
00:35:38,040 --> 00:35:41,180
She's the one who'd have to face
whatever risks there might be.
266
00:35:41,480 --> 00:35:44,100
So I support whatever decision she
makes.
267
00:35:46,240 --> 00:35:47,320
Can I ask you something?
268
00:35:48,060 --> 00:35:49,060
Please.
269
00:35:49,620 --> 00:35:55,440
If he wasn't like this, if he was
conscious, do you think that he would
270
00:35:55,440 --> 00:35:56,440
where she is?
271
00:35:57,560 --> 00:35:59,640
There's always a chance of a confession,
yeah.
272
00:36:00,640 --> 00:36:03,160
And there's things that he's done that
show a need for disclosure.
273
00:36:04,080 --> 00:36:05,840
He hasn't had a sympathetic ear.
274
00:36:06,480 --> 00:36:10,140
He wants someone to listen, to try and
understand him.
275
00:36:10,440 --> 00:36:12,460
Look, I feel for this girl, I do.
276
00:36:13,700 --> 00:36:15,920
But Starger may no longer know the
truth.
277
00:36:17,060 --> 00:36:21,140
For severe schizophrenics, there's no
discerning between fantasy and reality.
278
00:36:21,480 --> 00:36:22,480
Is it possible?
279
00:36:23,300 --> 00:36:24,820
If you came to trust me, yes.
280
00:36:25,480 --> 00:36:27,640
But it takes months to earn that kind of
trust.
281
00:37:23,340 --> 00:37:24,340
What happened here?
282
00:37:24,740 --> 00:37:27,580
We removed 14 steel rings.
283
00:37:32,760 --> 00:37:34,600
Should have left him the way he was.
284
00:37:35,680 --> 00:37:37,820
He used to suspend himself, didn't he?
285
00:37:40,120 --> 00:37:42,440
They're comforted by the feeling of
weightlessness.
286
00:37:43,280 --> 00:37:44,980
Like floating in water.
287
00:37:49,400 --> 00:37:53,100
Now, this gentleman is... The catalyst.
288
00:37:53,380 --> 00:37:58,920
The neurological synaptic transfer
system not only maps the mind,
289
00:37:59,100 --> 00:38:02,240
it sends the signal to another party.
290
00:38:02,580 --> 00:38:07,140
All you need to do is tune in. But you
do much more than tune in.
291
00:38:07,800 --> 00:38:09,280
You become part of the show.
292
00:38:14,540 --> 00:38:15,540
He's ready.
293
00:38:21,870 --> 00:38:23,070
Why the three stations?
294
00:38:23,810 --> 00:38:27,890
For a while, we tried joint therapy
sessions. Two shrinks for the price of
295
00:38:27,970 --> 00:38:30,130
but Edward hated it. He'll only talk to
Catherine.
296
00:38:30,750 --> 00:38:31,750
She has a gift.
297
00:38:44,150 --> 00:38:49,230
Are you sure?
298
00:39:05,190 --> 00:39:06,190
Response signal.
299
00:39:08,710 --> 00:39:13,790
Functioning. We implanted a touch
-sensitive microchip in her hand so that
300
00:39:13,790 --> 00:39:17,650
wants to stop the session, or if it gets
too intense, she can give the signal
301
00:39:17,650 --> 00:39:18,690
and we abort.
302
00:39:33,090 --> 00:39:36,950
When... We were ready for practical
testing.
303
00:39:37,170 --> 00:39:41,250
Miriam and I auditioned some of the best
child therapists in the country. And
304
00:39:41,250 --> 00:39:44,810
all they did was observe and report,
nothing more.
305
00:39:46,690 --> 00:39:52,010
Catherine was the least experienced, but
she came so highly recommended that we
306
00:39:52,010 --> 00:39:55,530
decided, what the hell, we'll give her a
shot. And immediately we could tell she
307
00:39:55,530 --> 00:39:56,530
was different.
308
00:43:08,780 --> 00:43:09,780
Hey, you.
309
00:43:19,940 --> 00:43:21,800
Yeah, you like that, don't you?
310
00:43:24,740 --> 00:43:25,880
Is your name Carl?
311
00:43:28,140 --> 00:43:30,020
No, I know another little boy with a
horse.
312
00:43:30,260 --> 00:43:31,260
His name's Edward.
313
00:43:32,400 --> 00:43:33,680
The boy, not the horse.
314
00:47:51,530 --> 00:47:52,530
You killed them!
315
00:48:28,980 --> 00:48:33,500
She's had quite a journey, not like
anything we've ever seen before.
316
00:48:33,780 --> 00:48:34,860
So she's made contact.
317
00:48:35,260 --> 00:48:36,118
Oh, yes.
318
00:48:36,120 --> 00:48:39,680
She's gone very deep into his world,
times too far.
319
00:48:40,180 --> 00:48:41,180
It's cold.
320
00:48:41,520 --> 00:48:42,700
That could be dangerous.
321
00:48:43,760 --> 00:48:48,680
What are you talking about? Well, if she
came to believe that Starger's world is
322
00:48:48,680 --> 00:48:53,700
real, then theoretically her mind could
convince her body that... Anything that
323
00:48:53,700 --> 00:48:56,560
was done to it there is actually done.
324
00:48:57,460 --> 00:49:01,480
It's like the old wives tale. You die in
your dream, you die in your life.
325
00:49:02,060 --> 00:49:04,100
Henry, could you raise the temperature
in here, please?
326
00:49:04,540 --> 00:49:06,420
Dr. Kent? Just a moment, please.
327
00:49:06,940 --> 00:49:10,120
Dr. Kent, can I come in there and speak
with you, please? We have to be patient.
328
00:49:10,660 --> 00:49:12,560
I mean, look at her. She's drowsy.
329
00:49:13,260 --> 00:49:14,260
Let her wake up.
330
00:49:14,500 --> 00:49:16,880
We don't have a lot of time. Do you
understand that?
331
00:50:21,179 --> 00:50:23,300
Am I interrupting anything?
332
00:50:32,970 --> 00:50:39,230
Is it okay if I...
333
00:50:39,230 --> 00:50:47,770
He
334
00:50:47,770 --> 00:50:48,970
knows you're here, doesn't he?
335
00:50:52,550 --> 00:50:54,110
My friend, Dr.
336
00:50:54,850 --> 00:50:58,790
Reed, said... That's very unusual.
337
00:51:00,230 --> 00:51:01,230
Schizophrenia, that is.
338
00:51:03,370 --> 00:51:05,190
A child that's this young?
339
00:51:05,490 --> 00:51:07,130
They usually think it's autism.
340
00:51:08,310 --> 00:51:11,170
What you have to understand is there's
nothing wrong with his body.
341
00:51:12,070 --> 00:51:14,330
What's paralyzed is a part of his mind.
342
00:51:14,990 --> 00:51:18,490
So damaged by the virus, he can't even
will himself to move.
343
00:51:20,870 --> 00:51:22,350
You think you can change that?
344
00:51:22,690 --> 00:51:27,690
Do you believe there's a part of
yourself that you don't show anybody?
345
00:51:28,710 --> 00:51:30,790
I think everybody has that side of
themselves.
346
00:51:31,450 --> 00:51:36,250
During a session when I'm inside, I get
to see those things.
347
00:51:37,910 --> 00:51:39,010
I feel them.
348
00:51:41,390 --> 00:51:44,670
With Starger, I felt things I never want
to feel again.
349
00:51:48,870 --> 00:51:50,750
He's not even called Starger anymore.
350
00:51:51,690 --> 00:51:57,770
He's this idealized version of himself,
a king in a very, very twisted kingdom.
351
00:51:58,450 --> 00:52:04,890
It's a place for him to... Indulge
every... You know, I don't want to talk
352
00:52:04,890 --> 00:52:05,890
this in here.
353
00:52:20,150 --> 00:52:21,810
I could never do what you do.
354
00:52:23,250 --> 00:52:25,710
Devote myself to understanding a mind
like that.
355
00:52:27,110 --> 00:52:29,710
I don't think I'll ever be able to
understand a mind like that.
356
00:52:30,480 --> 00:52:32,060
But you try. That's your job.
357
00:52:33,280 --> 00:52:34,280
I guess so.
358
00:52:35,960 --> 00:52:37,260
You don't like what you do?
359
00:52:38,040 --> 00:52:39,600
I like it better my old job.
360
00:52:40,160 --> 00:52:41,580
I used to be an attorney.
361
00:52:42,040 --> 00:52:43,360
I was a prosecutor.
362
00:52:44,040 --> 00:52:45,040
What happened?
363
00:52:46,900 --> 00:52:51,480
I had a case where this little girl was
molested.
364
00:52:52,560 --> 00:52:59,220
And because of this one tiny piece of
evidence that was tainted, he walked.
365
00:53:00,620 --> 00:53:02,980
Charles Gish walked away.
366
00:53:04,680 --> 00:53:06,140
Nothing I could do about it.
367
00:53:07,980 --> 00:53:13,380
The night after he was released,
Margaret's parents came home.
368
00:53:14,100 --> 00:53:16,880
That was the little girl's name,
Margaret Sims.
369
00:53:18,860 --> 00:53:23,080
And they found Charles Gish sitting in
their living room, was watching
370
00:53:23,080 --> 00:53:25,820
television, and Margaret was sitting
next to him.
371
00:53:26,440 --> 00:53:29,940
And he had cut her open right down the
middle.
372
00:53:32,270 --> 00:53:35,190
And the parents found Margaret's heart
in the freezer.
373
00:53:36,910 --> 00:53:39,290
Charles figured they'd probably want to
keep it.
374
00:53:41,870 --> 00:53:45,950
After that, I left the D .A. and joined
the FBI.
375
00:53:47,890 --> 00:53:49,450
Figured I'd just try to catch him.
376
00:53:51,850 --> 00:53:52,850
Till now.
377
00:53:55,230 --> 00:53:56,230
Yeah.
378
00:53:57,390 --> 00:54:01,110
You know, I started to tell you that
Starger really isn't Starger anymore.
379
00:54:02,120 --> 00:54:03,480
Well, that's true, and it's not.
380
00:54:04,360 --> 00:54:09,740
The dominant side is still this horrible
thing, but there's a positive side.
381
00:54:10,180 --> 00:54:11,180
Positive side?
382
00:54:11,540 --> 00:54:13,560
Well, the way he sees himself as a
child.
383
00:54:13,960 --> 00:54:14,960
But isn't that him?
384
00:54:15,940 --> 00:54:19,280
The boy Starger made contact. He's
curious about me.
385
00:54:19,560 --> 00:54:23,580
If I could reach the boy, then maybe
he'd tell me about Julia.
386
00:54:29,380 --> 00:54:30,980
Whatever happened to Charles Gish?
387
00:54:32,880 --> 00:54:37,380
Old Charlie beat the murder rap because
he was the same when he killed Margaret.
388
00:54:38,520 --> 00:54:41,860
His attorney milked the jury for all
they were worth.
389
00:54:43,660 --> 00:54:50,220
Said that a life of sexual abuse drove
him to do these things. You know,
390
00:54:50,240 --> 00:54:52,400
whatever the fuck, all that same old
bullshit.
391
00:54:54,540 --> 00:54:55,820
Why is that bullshit?
392
00:54:56,680 --> 00:55:00,460
I believe a child can experience a
hundred times worse the abuse than
393
00:55:00,460 --> 00:55:01,460
went through.
394
00:55:02,280 --> 00:55:08,080
I still grew up to be somebody that
would never, ever, ever hurt another
395
00:55:08,080 --> 00:55:09,080
being.
396
00:55:10,480 --> 00:55:11,480
You're sure of that?
397
00:55:13,580 --> 00:55:14,580
Yes, I am.
398
00:55:17,060 --> 00:55:18,060
I'm sure of that.
399
00:55:22,180 --> 00:55:23,320
Hey, where the hell you been?
400
00:55:25,100 --> 00:55:26,140
I've been right here.
401
00:55:27,260 --> 00:55:28,780
Well, next time tell me, okay?
402
00:55:29,290 --> 00:55:32,050
I didn't want to disturb you. You look
so cute. You know, you're all sleepy
403
00:55:32,050 --> 00:55:33,050
you get that look on you.
404
00:55:35,930 --> 00:55:38,830
Your colleagues want to know what to do
with, uh, with Sarger.
405
00:55:45,870 --> 00:55:46,870
Tell them to prep him.
406
00:55:47,430 --> 00:55:48,430
I'll be right there.
407
00:55:52,690 --> 00:55:53,690
Thank you.
408
00:55:59,880 --> 00:56:01,960
Starger have any pets? No cats?
409
00:56:02,180 --> 00:56:03,180
Dogs?
410
00:56:09,740 --> 00:56:11,820
Yeah, you're a good boy, aren't you,
Valentine?
411
00:56:13,240 --> 00:56:14,380
That's supposed to help?
412
00:56:14,880 --> 00:56:16,700
On a subconscious level, yes.
413
00:56:16,900 --> 00:56:22,020
Anything that was special to Starger,
gave him pleasure, should make him more
414
00:56:22,020 --> 00:56:24,820
accessible, more peaceful.
415
00:56:25,640 --> 00:56:26,640
Peaceful?
416
00:56:29,080 --> 00:56:30,240
That's enough. That'll do.
417
00:56:40,760 --> 00:56:41,760
Done any of that?
418
00:56:41,780 --> 00:56:43,900
Doctor. Thank you. You got it.
419
00:56:45,140 --> 00:56:48,640
Round two.
420
00:57:05,130 --> 00:57:06,130
Not funny.
421
00:57:07,030 --> 00:57:08,510
Not funny, Henry.
422
00:57:10,830 --> 00:57:13,670
Catherine? Come on, stop playing around.
423
00:57:14,130 --> 00:57:14,888
I'm not.
424
00:57:14,890 --> 00:57:16,350
It's a power problem.
425
00:57:16,810 --> 00:57:18,430
We're locked out, Catherine.
426
00:57:18,710 --> 00:57:20,910
I need you to check the circuit breaker.
427
00:57:21,110 --> 00:57:23,990
I want you to check circuit 6 through
12.
428
00:57:27,190 --> 00:57:28,190
Come on.
429
00:57:28,290 --> 00:57:29,290
Get up.
430
00:57:30,070 --> 00:57:33,350
6 through 12.
431
00:58:30,060 --> 00:58:31,060
What did she say?
432
00:59:46,280 --> 00:59:47,280
Come here, boy.
433
00:59:49,280 --> 00:59:50,280
Valentine.
434
00:59:57,460 --> 01:00:03,300
Can you take me to Carl?
435
01:00:49,740 --> 01:00:50,860
I've got a present for you.
436
01:00:54,700 --> 01:01:00,980
If you need me, or if you feel like I'm
around but you can't find me, just...
437
01:01:00,980 --> 01:01:04,360
shine it like this.
438
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Good, thank you.
439
01:01:12,820 --> 01:01:13,820
You like it?
440
01:01:14,820 --> 01:01:15,820
Huh?
441
01:01:16,480 --> 01:01:17,480
What's the matter?
442
01:01:24,720 --> 01:01:25,720
What happened over here?
443
01:01:26,420 --> 01:01:27,420
Broke all by itself.
444
01:01:28,160 --> 01:01:29,160
Oh.
445
01:01:29,780 --> 01:01:30,980
You broke that plate.
446
01:01:31,580 --> 01:01:33,680
I broke the plate. Did you break that
plate?
447
01:01:34,300 --> 01:01:35,300
I broke the plate.
448
01:01:35,880 --> 01:01:36,880
Hey!
449
01:01:37,900 --> 01:01:39,320
Let's break them all. How about that?
450
01:01:39,840 --> 01:01:41,260
You little fucking liar!
451
01:01:42,420 --> 01:01:44,500
I should have drowned you like the run
of the litter.
452
01:01:44,920 --> 01:01:46,220
You don't lie in my house.
453
01:01:47,160 --> 01:01:48,160
My house.
454
01:01:48,540 --> 01:01:53,180
I don't think you would have taken him.
For dolls? For girls, you dumb whore!
455
01:01:56,810 --> 01:01:58,010
You're not his mother!
456
01:01:59,030 --> 01:02:00,430
She's not your mother.
457
01:02:01,350 --> 01:02:04,270
She left us, Carl. Remember that.
458
01:02:06,170 --> 01:02:07,290
See that?
459
01:02:08,170 --> 01:02:09,170
See that?
460
01:02:09,830 --> 01:02:11,390
Jesus Christ.
461
01:02:24,590 --> 01:02:26,950
The fuck is it? Get back here! Get over
here!
462
01:02:28,230 --> 01:02:29,310
Playing with dolls?
463
01:02:29,770 --> 01:02:30,930
Little faggot!
464
01:03:37,680 --> 01:03:39,040
She was my first.
465
01:03:42,680 --> 01:03:44,540
And I made such a mess.
466
01:03:46,380 --> 01:03:48,060
She didn't know what I was doing.
467
01:04:04,160 --> 01:04:05,500
Why are you here?
468
01:04:07,760 --> 01:04:08,760
Don't lie.
469
01:04:11,420 --> 01:04:14,000
I came to help you. Lie.
470
01:04:15,320 --> 01:04:16,320
Bitch.
471
01:04:17,060 --> 01:04:18,060
Come on.
472
01:04:21,800 --> 01:04:26,600
You sound like your father.
473
01:04:26,820 --> 01:04:29,640
Come on.
474
01:04:30,380 --> 01:04:35,180
He was nothing. He is nothing.
475
01:04:39,850 --> 01:04:41,870
Do you remember the first time he talked
to you?
476
01:04:42,730 --> 01:04:43,910
Were you in water?
477
01:04:44,170 --> 01:04:45,290
Maybe you went swimming.
478
01:04:49,230 --> 01:04:51,270
It was my baptism.
479
01:04:53,890 --> 01:04:57,890
My father, he pushed me under.
480
01:05:01,370 --> 01:05:03,810
I think I had some kind of seizure.
481
01:05:09,290 --> 01:05:10,850
Everybody just looked at me.
482
01:05:14,510 --> 01:05:16,230
Nobody helped me.
483
01:05:17,250 --> 01:05:18,010
My
484
01:05:18,010 --> 01:05:24,710
father,
485
01:05:25,130 --> 01:05:31,330
he took me home that night and he broke
three
486
01:05:31,330 --> 01:05:35,730
of my ribs and fractured my jaw.
487
01:05:39,050 --> 01:05:40,770
I was six years old.
488
01:05:41,610 --> 01:05:48,210
What your father did to you is evil.
489
01:05:50,070 --> 01:05:52,010
What he did to you is wrong.
490
01:05:54,570 --> 01:05:56,530
He treated you like a thing.
491
01:05:57,130 --> 01:06:04,130
He was more powerful than me.
492
01:06:04,470 --> 01:06:06,110
No, no one should be treated like that.
493
01:06:17,550 --> 01:06:18,550
Is that right?
494
01:06:19,890 --> 01:06:22,130
In what world do you live in?
495
01:06:23,250 --> 01:06:25,670
Carl, where is Julia Hickson? No.
496
01:06:26,390 --> 01:06:27,610
No names.
497
01:06:28,970 --> 01:06:30,330
No names!
498
01:06:33,470 --> 01:06:34,470
Where is she?
499
01:06:36,190 --> 01:06:38,550
I know you, Carl. You want to go there.
500
01:06:39,370 --> 01:06:40,730
Are you not...
501
01:07:48,300 --> 01:07:49,300
It's going to fall.
502
01:07:50,880 --> 01:07:51,839
No change.
503
01:07:51,840 --> 01:07:56,300
What about emergency cessation? No.
Gradually terminate the feed. Disable
504
01:07:56,300 --> 01:07:59,560
receptors. It could lead to massive
shock. And Henry, could you please shut
505
01:07:59,560 --> 01:08:00,740
thing off? What's going on?
506
01:08:01,120 --> 01:08:04,360
That hypothetical situation I told you
about? It's happening.
507
01:08:04,620 --> 01:08:06,340
Well, can't you stop it? It's not that
simple.
508
01:08:06,780 --> 01:08:11,020
We've stopped... Yes, that was
different. That was Edward. With Starga,
509
01:08:11,020 --> 01:08:14,280
is unfamiliar territory, and she's lost.
She thinks this is real.
510
01:08:14,540 --> 01:08:18,040
Well, is there anything that we can do?
Whatever we do runs the risk of making
511
01:08:18,040 --> 01:08:19,600
things worse for her. Worse.
512
01:08:20,260 --> 01:08:21,179
That's great.
513
01:08:21,180 --> 01:08:22,520
So she's lost somewhere.
514
01:08:23,160 --> 01:08:24,160
Henry.
515
01:08:27,620 --> 01:08:28,620
No.
516
01:08:28,840 --> 01:08:30,000
No. No what?
517
01:08:30,460 --> 01:08:31,580
I need you here.
518
01:10:11,530 --> 01:10:13,110
Look, I got bugs crawling all over my
body.
519
01:10:13,930 --> 01:10:14,930
It gets worse.
520
01:10:18,630 --> 01:10:20,510
You're completely unprepared for this.
521
01:10:20,830 --> 01:10:22,690
Ah, Dr. Kent, we've been over all this.
522
01:10:22,890 --> 01:10:24,770
Yes, but I've been through the process.
523
01:10:25,190 --> 01:10:27,190
She went through the process, too. It
didn't matter.
524
01:10:28,490 --> 01:10:29,490
You don't know him.
525
01:10:31,790 --> 01:10:32,790
Okay.
526
01:10:39,170 --> 01:10:40,170
Be lucky.
527
01:10:54,120 --> 01:11:00,440
Peter, the first few minutes will be
very disorienting. Remember to stay calm
528
01:11:00,440 --> 01:11:01,640
and focused.
529
01:11:02,560 --> 01:11:06,460
Instincts play a very important part
here, so trust them.
530
01:11:07,880 --> 01:11:11,500
Peter, you've read her file.
531
01:11:11,820 --> 01:11:13,540
Hit her with something personal.
532
01:11:14,960 --> 01:11:18,540
And remember, Peter, it's not real.
533
01:14:50,920 --> 01:14:51,920
Is that you?
534
01:15:22,990 --> 01:15:24,210
Daddy do a bad thing.
535
01:17:21,040 --> 01:17:22,040
Naughty worm.
536
01:18:19,099 --> 01:18:21,940
Your baby brother had a car accident.
537
01:18:24,480 --> 01:18:26,860
He was in a coma for six months.
538
01:18:31,760 --> 01:18:32,940
I'm sorry for saying that!
539
01:18:35,660 --> 01:18:37,360
But you gotta wake up!
540
01:18:40,840 --> 01:18:42,840
It's not real!
541
01:19:58,250 --> 01:19:59,250
Where he keeps them.
542
01:20:11,550 --> 01:20:12,550
Carl.
543
01:20:13,270 --> 01:20:14,430
Oh, it's okay.
544
01:20:16,590 --> 01:20:17,590
Julia.
545
01:20:18,790 --> 01:20:19,930
Don't be scared.
546
01:20:20,870 --> 01:20:24,050
I would never hurt you. I'm your friend.
547
01:20:24,850 --> 01:20:26,970
And Peter, he's a friend too.
548
01:20:31,280 --> 01:20:33,280
Do you know where this place is?
549
01:20:33,780 --> 01:20:34,960
Like on a map?
550
01:20:39,480 --> 01:20:40,040
I
551
01:20:40,040 --> 01:20:57,680
am
552
01:20:57,680 --> 01:20:58,880
so proud of you.
553
01:21:10,640 --> 01:21:16,960
Even if Peter doesn't find Julia, I
promise I will come back and help you.
554
01:21:17,800 --> 01:21:19,260
What are you doing?
555
01:21:20,920 --> 01:21:26,060
I saw her. I know how to find Julia. I
just can't leave him here. God damn it,
556
01:21:26,060 --> 01:21:27,060
Catherine, let's go.
557
01:21:27,220 --> 01:21:28,620
I know how to find her.
558
01:21:29,400 --> 01:21:30,400
No!
559
01:22:05,610 --> 01:22:06,610
Is she okay?
560
01:22:07,530 --> 01:22:11,150
Take it easy, Peter. Just breathe. Is
she okay?
561
01:22:11,550 --> 01:22:12,890
Yeah, I think she is.
562
01:22:13,370 --> 01:22:15,250
Can you get me out of this fucking door?
563
01:22:39,110 --> 01:22:40,110
Call Snowback.
564
01:22:40,190 --> 01:22:41,049
Yeah, what's up?
565
01:22:41,050 --> 01:22:42,470
I want you to go down to the basement.
566
01:22:42,930 --> 01:22:43,930
It's Doug's workplace.
567
01:22:44,170 --> 01:22:45,430
And call me when you get down there.
568
01:22:45,650 --> 01:22:48,350
They haven't finished building the grid
yet. Fuck the grid. Call me when you get
569
01:22:48,350 --> 01:22:48,929
down there.
570
01:22:48,930 --> 01:22:49,930
You okay, Pete?
571
01:22:50,130 --> 01:22:51,610
I'm fine. You want to tell me what
happened there?
572
01:22:52,050 --> 01:22:52,989
Oh, fuck it.
573
01:22:52,990 --> 01:22:54,170
You in pain? I'm in pain.
574
01:22:55,790 --> 01:22:56,568
What happened?
575
01:22:56,570 --> 01:22:57,990
I saw her.
576
01:22:58,270 --> 01:23:00,050
Who do you see? I know where to find
her. Who?
577
01:23:00,590 --> 01:23:02,490
Julia. I know where to find her. Oh,
okay.
578
01:23:02,750 --> 01:23:05,110
Why don't you come and, uh, why don't
you come and let Dr. Kent have a look at
579
01:23:05,110 --> 01:23:05,949
you, huh?
580
01:23:05,950 --> 01:23:06,950
Pete?
581
01:23:08,680 --> 01:23:11,060
Yeah, this is Cole. Now, what am I doing
down here?
582
01:23:11,500 --> 01:23:13,260
That machine that he uses, there's a
hoist.
583
01:23:13,780 --> 01:23:18,200
And I want you to look for a plaque or a
metal plate with some sort of logo on
584
01:23:18,200 --> 01:23:19,200
it.
585
01:23:20,960 --> 01:23:21,960
Yeah, I got it.
586
01:23:22,520 --> 01:23:29,080
It's Carver Industrial Equipment in
Bakersfield, California.
587
01:23:29,200 --> 01:23:32,620
Okay. I want you to find out every
goddamn thing that you can about that
588
01:23:32,620 --> 01:23:35,340
machine. Who used it, who sold it, who
bought it.
589
01:23:35,770 --> 01:23:38,230
Just find me everything you can. I'm
going to call you from the chapter in
590
01:23:38,230 --> 01:23:39,230
20 minutes.
591
01:23:39,690 --> 01:23:41,250
All right, let me have a look.
592
01:23:42,230 --> 01:23:43,230
Good.
593
01:23:43,770 --> 01:23:50,430
The FBI has left the building. What? I
haven't had a chance to clear Novak.
594
01:23:50,850 --> 01:23:52,410
What did you expect me to do?
595
01:23:54,130 --> 01:23:55,330
There's no way I could stop.
596
01:23:56,410 --> 01:23:57,410
Go.
597
01:23:57,830 --> 01:24:01,050
I'm okay. Are you sure? Let me have a
look. Come on.
598
01:24:14,700 --> 01:24:15,700
Peter, just talk to me.
599
01:24:15,800 --> 01:24:17,700
What if your mind is playing tricks on
you?
600
01:24:18,620 --> 01:24:21,760
They shot you full of drugs, Peter. Who
knows if what you saw is real?
601
01:24:26,240 --> 01:24:27,240
Catherine?
602
01:24:33,020 --> 01:24:34,020
Catherine?
603
01:24:34,500 --> 01:24:35,500
Open this door.
604
01:24:44,040 --> 01:24:48,340
Do not jeopardize your careers in our
authorized procedure. You know that.
605
01:24:49,480 --> 01:24:50,840
God, this is dangerous.
606
01:24:51,060 --> 01:24:52,060
What are you doing?
607
01:25:25,350 --> 01:25:26,349
she's doing.
608
01:25:26,350 --> 01:25:27,350
Christ's sake.
609
01:25:28,510 --> 01:25:29,510
Catherine!
610
01:25:29,970 --> 01:25:30,970
Jesus.
611
01:25:31,890 --> 01:25:34,470
She changed the code. You can't get in.
What happened?
612
01:25:34,870 --> 01:25:36,270
She reversed the feeds.
613
01:25:36,490 --> 01:25:41,050
What does that mean? The process is
intended for her to go into his mind.
614
01:25:41,050 --> 01:25:43,050
instead, she's bringing him into her.
615
01:27:19,080 --> 01:27:21,340
I promised I'd come back and help you.
616
01:27:23,540 --> 01:27:25,620
See, I always keep my promises.
617
01:27:27,960 --> 01:27:30,940
Can I stay here with you?
618
01:27:33,840 --> 01:27:37,200
No, honey, I'm sorry. It doesn't work
that way.
619
01:27:38,740 --> 01:27:41,040
There's nothing I can do about that.
620
01:27:44,220 --> 01:27:45,220
Yes, there is.
621
01:27:53,000 --> 01:27:58,180
When I was a little boy, I found this
bird.
622
01:28:00,940 --> 01:28:02,640
And he was injured.
623
01:28:03,180 --> 01:28:06,580
He had a broken leg or something.
624
01:28:10,660 --> 01:28:12,960
My father found out that I had it.
625
01:28:14,940 --> 01:28:17,800
And I knew that he would do something
horrible to it.
626
01:28:20,400 --> 01:28:22,020
It was just a matter of time.
627
01:28:23,720 --> 01:28:27,460
So I took it to the sink and I held it
under.
628
01:28:31,900 --> 01:28:33,700
It was better for the bird.
629
01:28:36,820 --> 01:28:38,360
I saved him.
630
01:28:41,000 --> 01:28:42,680
I can't do that, Carl.
631
01:28:45,740 --> 01:28:46,820
I won't.
632
01:28:51,040 --> 01:28:52,360
It doesn't matter.
633
01:29:03,800 --> 01:29:07,960
He always finds me.
634
01:29:34,250 --> 01:29:35,770
Thank you.
635
01:30:03,670 --> 01:30:05,230
Agent Novak, go ahead.
636
01:30:05,470 --> 01:30:09,970
Call. Yeah, Novak, listen to this. The
hoist was sold to a guy named Bainbridge
637
01:30:09,970 --> 01:30:12,250
who tried to build the machine works out
of Delano.
638
01:30:12,770 --> 01:30:16,510
Bainbridge ends up in bankruptcy court,
and the state winds up with the land.
639
01:30:16,650 --> 01:30:19,050
And guess who they hire to seal the
place up?
640
01:30:19,310 --> 01:30:21,690
Oh, you're fucking kidding me. No, I'm
not the kidding type.
641
01:30:22,390 --> 01:30:24,310
Carl Rudolph Starger.
642
01:30:24,650 --> 01:30:25,648
Where's the land?
643
01:30:25,650 --> 01:30:29,090
Exit 10 off Nightway 99. We're on our
way now. Got it. I know where that is.
644
01:31:20,680 --> 01:31:23,300
My world, my rules.
645
01:32:51,170 --> 01:32:53,970
Oh god.
646
01:35:20,430 --> 01:35:21,430
SHUT THE BAT!
647
01:38:47,630 --> 01:38:48,630
Hey, Ramsey.
648
01:38:49,610 --> 01:38:50,610
He's here.
649
01:38:51,950 --> 01:38:52,950
Okay, let us through.
650
01:39:03,550 --> 01:39:04,550
There's somebody outside for you.
651
01:39:15,490 --> 01:39:16,490
What's she doing here?
652
01:39:17,840 --> 01:39:19,220
Said she wanted to see his home.
653
01:39:21,940 --> 01:39:22,940
That's pretty strange.
654
01:39:24,080 --> 01:39:27,180
She's keeping his dog, Peter. I'd say
pretty fucking strange, as far for the
655
01:39:27,180 --> 01:39:28,180
course.
656
01:39:33,580 --> 01:39:40,440
They almost didn't recognize
657
01:39:40,440 --> 01:39:41,440
you.
658
01:39:41,900 --> 01:39:43,400
How long do you get to be a civilian?
659
01:39:44,340 --> 01:39:45,340
A couple weeks.
660
01:39:45,870 --> 01:39:48,670
Until after the inquiry and see what
happens.
661
01:39:52,910 --> 01:39:56,530
Ramsey told me you were thinking of,
what do you call that thing?
662
01:39:58,170 --> 01:40:02,190
Reversal. Reversal. With the kid that
you were working with? Yeah, Edward.
663
01:40:02,450 --> 01:40:03,450
Edward.
664
01:40:04,010 --> 01:40:05,230
Are you sure you want to do that?
665
01:40:07,930 --> 01:40:08,930
Absolutely.
666
01:40:11,010 --> 01:40:14,050
You're not worried about what might
happen?
667
01:40:16,200 --> 01:40:18,000
I would never do anything to hurt
Edward.
668
01:40:21,040 --> 01:40:22,760
It wasn't him I was worried about.
669
01:40:25,760 --> 01:40:27,080
What about you? How are you?
670
01:40:27,980 --> 01:40:32,100
Not sure. I... I don't remember pieces
of everything.
671
01:40:35,320 --> 01:40:41,880
According to the FBI, you guys put me on
some drug -fueled mind bender.
672
01:40:43,180 --> 01:40:44,180
Which then...
673
01:40:44,810 --> 01:40:49,050
triggered a memory I already had, and
officially we found Julia Hickson
674
01:40:49,050 --> 01:40:50,390
good old -fashioned detective work.
675
01:40:57,230 --> 01:40:59,130
I guess this is hello and goodbye then.
676
01:41:09,770 --> 01:41:11,010
Thanks for everything, Ken.
677
01:41:23,790 --> 01:41:24,790
Bye.
46415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.